1 00:00:02,962 --> 00:00:04,880 Vera'nn yakalanmasyla bir alakan var myd? 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,133 Sana soysal medyay işine bulaştrman kim söyledi? 3 00:00:07,174 --> 00:00:09,552 Hevesli kardeşim. 4 00:00:11,053 --> 00:00:12,763 Bu yüzden birinin can yanmal. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,098 Angela'ya ne oldu? 6 00:00:14,140 --> 00:00:16,392 Artk işimize yaramayacak. Bu düzeyde olmaz. 7 00:00:16,434 --> 00:00:19,437 Orada beni savunmana gerek yoktu. Bunu tekrarlama. 8 00:00:19,478 --> 00:00:23,107 Şeytan Şirket seni Teknolojiden Sorumlu Başkan yapt değil mi? 9 00:00:23,149 --> 00:00:25,776 Hayatn mahvediyorsun. Seninkini de mahvettim. 10 00:00:25,818 --> 00:00:29,530 Terry Colby'nin ad, Washington İlçesi zehirli atk skandalna... 11 00:00:29,572 --> 00:00:31,449 ...karşt. 12 00:00:31,490 --> 00:00:34,577 Sharon, onunla evli kalp kafana bir tane skmamay... 13 00:00:34,618 --> 00:00:36,162 ...nasl başaryorsun? 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,080 İçerideyim. 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,292 Bu gece burada kalmamn mahsuru var m? 16 00:00:41,333 --> 00:00:43,461 İçerideki o kz benim. 17 00:00:43,502 --> 00:00:48,215 Bu gece ortalarda olursan gelip bana anlat. 18 00:00:49,925 --> 00:00:50,926 Shayla? 19 00:00:50,968 --> 00:00:54,472 Bazen evren mükemmel bir şekilde hizalanr. 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,599 Burada, kilit altndaym ama... 21 00:00:56,640 --> 00:01:01,103 ...yine de seni doğruca ayağma getiriyor. 22 00:01:08,319 --> 00:01:09,820 İçimde bir his var. 23 00:01:09,862 --> 00:01:12,740 Ya savaş, ya kaç. Daimi. 24 00:01:13,574 --> 00:01:15,743 Birini seçmeliyim. 25 00:01:15,785 --> 00:01:19,497 Ben, Elliot Alderson, ben kaçşm,.. 26 00:01:19,538 --> 00:01:21,290 ...korkuyum,.. 27 00:01:21,332 --> 00:01:24,752 ...anksiyeteyim, dehşetim, telaşm. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,855 Gerçek gibi gelmiyor. 29 00:01:48,984 --> 00:01:50,820 Yemelisin. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,697 Aç değilim. 31 00:01:53,739 --> 00:01:57,576 Ne sipariş ettiğimi bile bilmiyorum. 32 00:01:58,577 --> 00:02:00,204 Üzgünüm. 33 00:02:09,755 --> 00:02:11,966 Guisado'yu beğenmediniz mi? 34 00:02:12,007 --> 00:02:13,342 Hayr. 35 00:02:13,384 --> 00:02:15,761 Güzel. Teşekkür ederim. 36 00:02:27,898 --> 00:02:30,359 Ne düşünüyorsun? 37 00:02:32,194 --> 00:02:34,697 İlk tanşmamz. 38 00:02:36,282 --> 00:02:38,951 Çok olmamş gibi geliyor. 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,830 Şimdi halimize bak. 40 00:02:42,872 --> 00:02:45,082 Kimin aklna gelirdi? 41 00:02:48,627 --> 00:02:50,880 Geçmişe dönüp olanlar değiştirebilseydim... 42 00:02:50,921 --> 00:02:52,798 Yapamazsn! 43 00:02:54,758 --> 00:02:57,052 Bana söz vermiştin. 44 00:02:57,094 --> 00:02:59,138 Seni bu işten kurtaracağm, tamam m? 45 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 - Zaman doldu! - Tamam. 46 00:03:01,223 --> 00:03:02,391 Gidelim. 47 00:03:02,433 --> 00:03:04,810 Kmldama. Otur yerine! 48 00:03:13,652 --> 00:03:16,030 Benimle gel. 49 00:03:16,071 --> 00:03:17,781 Gidelim! 50 00:03:48,354 --> 00:03:49,730 Alo? 51 00:03:49,772 --> 00:03:52,316 İsminin anlamn senin için araştrdm, kardeşim. 52 00:03:52,358 --> 00:03:54,068 Onu nereye götürüyorsunuz? 53 00:03:54,109 --> 00:03:55,694 Elliot. 54 00:03:55,736 --> 00:03:58,322 Cesur ve sadk. 55 00:03:58,906 --> 00:04:01,742 Cesaret kelimesinin aslnda vahşilikten geldiğini... 56 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 ...biliyor muydun? 57 00:04:03,118 --> 00:04:04,870 Ne olduğunu sandğn bilmiyorum. 58 00:04:04,912 --> 00:04:06,455 Ama onu brakmalsn. 59 00:04:06,497 --> 00:04:11,293 Komik olan ne, biliyor musun? Benim admn anlam da ona yakn. 60 00:04:11,335 --> 00:04:13,379 Cesur gezgin, maceraperest. 61 00:04:13,420 --> 00:04:17,383 Vahşi gezgin, cesur gezgin haline geliyor. 62 00:04:17,424 --> 00:04:19,510 Peki, biz vahşi miyiz. 63 00:04:19,551 --> 00:04:23,347 Yoksa cesur muyuz? Bilmiyorum kardeşim. 64 00:04:23,389 --> 00:04:25,432 Beni dinle. 65 00:04:26,976 --> 00:04:30,396 Senin yaptğn öğrendiğimde sinirlenmedim. 66 00:04:30,437 --> 00:04:32,314 Etkilendim. 67 00:04:33,565 --> 00:04:36,443 Sendeki gücü istiyorum, Elliot. 68 00:04:36,485 --> 00:04:38,821 O kadar çok istiyorum ki ereksiyon oluyorum. 69 00:04:38,862 --> 00:04:41,323 Bugün istiyorum. 70 00:04:41,365 --> 00:04:43,617 Ne yapabileceğimi sandğn bilmiyorum. 71 00:04:43,659 --> 00:04:45,869 Seni hapisten bilgisayar korsanlğyla kurtaramam. 72 00:04:45,911 --> 00:04:47,621 Hapishanelerin hepsi ağa bağl değil ve... 73 00:04:47,663 --> 00:04:49,331 ...seninki bağl olsa bile... 74 00:04:49,373 --> 00:04:51,625 ...güvenlik açklarn bulmak haftalar sürer. 75 00:04:51,667 --> 00:04:52,876 Bu gece olmal. 76 00:04:52,918 --> 00:04:55,462 Kalbimin üzerine hedef çizildi. 77 00:04:55,504 --> 00:05:00,134 Buradan çkamazsam, ölürüm. Ama bu aln yazmda yok. 78 00:05:00,175 --> 00:05:01,969 İşini yap, kardeşim. 79 00:05:02,011 --> 00:05:04,054 İmkansz istiyorsun. 80 00:05:04,096 --> 00:05:09,101 Bu gece yollarmz kesiştiğinde sana sarlacağm. 81 00:05:09,143 --> 00:05:11,562 Lütfen, dinle. Shayla... 82 00:05:12,187 --> 00:05:14,023 Sorumluluk sadece benim. 83 00:05:14,064 --> 00:05:16,817 Tamam m? Onu brakmalsn. 84 00:05:16,859 --> 00:05:21,363 Öyle mi? O iyi, kardeşim. Güven bana, o iyi. 85 00:05:21,405 --> 00:05:23,657 Bu gece o da orada olacak. 86 00:05:23,699 --> 00:05:27,202 Kocaman, mutlu bir aile olacağz. 87 00:05:29,204 --> 00:05:31,040 Elliot,.. 88 00:05:31,081 --> 00:05:33,834 ...seni seviyorum, kardeşim. 89 00:05:53,812 --> 00:05:56,106 Shayla nerede? Bunu tekrar söylemeyeceğim. 90 00:05:56,148 --> 00:05:59,818 Bu kadar çok soru sormay kes. 91 00:05:59,860 --> 00:06:01,361 Haydi. 92 00:06:05,657 --> 00:06:07,910 Vera akln kaçrmş olabilir. 93 00:06:07,951 --> 00:06:11,455 Ama evet, bir hapishane ağn krmak da mümkündür. 94 00:06:11,497 --> 00:06:17,044 Çoğu sradan Endüstriyel Kontrol Sistemi kullanrlar. 95 00:06:17,086 --> 00:06:20,714 Vera'nn bu adamda ne gördüğünü hiç anlamyorum. 96 00:06:20,756 --> 00:06:26,512 Bilgisayar korsanlğ dahisiymiş. Dominikli s..imin köşesi! 97 00:06:26,553 --> 00:06:29,640 Sistemi kontrolünüze aldğnzda hücre kaplarn da... 98 00:06:29,681 --> 00:06:32,643 ...kontrol etmeye başlarsnz. 99 00:06:33,977 --> 00:06:36,605 Ama bu aptallarn bilmediği bir şey var. 100 00:06:36,647 --> 00:06:40,275 Araştrma yaplmazsa bu neredeyse imkansz. 101 00:06:40,317 --> 00:06:43,570 Cesaretini toplayp kollar svamann zaman geldi. 102 00:06:43,612 --> 00:06:45,155 Tek kuralmz var. 103 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 Ne dersek yapacaksn. 104 00:06:47,116 --> 00:06:50,369 Bu prensibi çiğnersen bir taneciğini öldürürüz. 105 00:06:50,410 --> 00:06:52,621 Isaac, prensibimi ye. 106 00:06:54,373 --> 00:06:56,500 Kapa çeneni! 107 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 Vera'nn kardeşi, Isaac. 108 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Onda kafam kurcalayan bir şey var. 109 00:07:09,388 --> 00:07:14,476 Böyle bir şey olduğunda ne yaptğm biliyorsun. 110 00:07:15,144 --> 00:07:17,521 "Isaac'in S5 telefonu." 111 00:07:22,484 --> 00:07:27,406 "Washington İlçesi zehirli atk skandal. Colby karşt m?" 112 00:07:27,447 --> 00:07:28,782 "Yeralt suyunda ve içme suyunda kirlilik tespit edildi." 113 00:07:28,824 --> 00:07:32,452 "Sağlk üzerinde olumsuz etkileri..." 114 00:07:49,344 --> 00:07:51,555 Merhaba, Bay Beckett'a ulaşmaya çalşyordum. 115 00:07:51,597 --> 00:07:56,852 Bay Lattimer ne zaman uygun olur? Bugün gelebilirim. 116 00:07:56,894 --> 00:07:59,730 Ne konuda olduğunu zaten söylemiştim. 117 00:07:59,771 --> 00:08:02,774 Yine Bayan Nayar' aryordum. 118 00:08:03,525 --> 00:08:05,819 Washington Zehirli Atk Skandal hakknda. 119 00:08:05,861 --> 00:08:08,322 Elimde konuyla ilgili bilgiler olabilir. 120 00:08:08,363 --> 00:08:11,450 Lütfen yine beklemeye almayn. 121 00:08:22,794 --> 00:08:25,505 Mutlu pazartesiler, Angela. 122 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 Ne eğlenceli. 123 00:08:31,011 --> 00:08:32,971 Teşekkürler. 124 00:08:37,935 --> 00:08:39,895 "Bilinmeyen numara." 125 00:09:14,471 --> 00:09:17,683 Ben Emily Moss'un kz Angela Moss. 126 00:09:17,724 --> 00:09:20,394 Sizi alt kez... Aradn. 127 00:09:20,894 --> 00:09:27,109 Evet. Washington zehirli atk skandalyla ilgili görüşecektim. 128 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 Dinliyorum. 129 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 Kurbanlarn ailelerini temsil ediyorsunuz. 130 00:09:34,074 --> 00:09:36,326 26 ailenin. Benimki de dahil. 131 00:09:36,368 --> 00:09:39,037 Düşündüm de, ortaya çkan yeni veri dökümleri ve Terry Colby... 132 00:09:39,079 --> 00:09:41,707 ...skandalndan, kimyasal atk szntsn örtmesiyle ilgili... 133 00:09:41,748 --> 00:09:44,209 ...skandaldan sonra... O bir iddia. 134 00:09:44,251 --> 00:09:47,504 - Evet. Ve belgeler. - Üstünkörü. 135 00:09:48,046 --> 00:09:52,551 Ama bunu daha güçlü, daha sağlam bir iddia haline getirirsek... 136 00:09:52,592 --> 00:09:55,053 Veri dökümleri içinde baz kantlar buldum. 137 00:09:55,095 --> 00:09:57,389 Biraz daha araştrma yaptm. 138 00:09:57,431 --> 00:10:00,726 Çkartmalar demek? Renklendirip altn da çizmişsin. 139 00:10:00,767 --> 00:10:03,103 Bu iş ciddi. 140 00:10:06,690 --> 00:10:10,527 Yani internet dedikodularn federal mahkemeye taşyp... 141 00:10:10,569 --> 00:10:13,697 ...medeniyet tarihinin en güçlü şirketine saldrmay... 142 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 ...düşünüyorsun. 143 00:10:28,295 --> 00:10:30,088 Takm elbiseli olan. 144 00:10:30,130 --> 00:10:33,175 Cinsel saldrdan iki mahkumiyeti var. 145 00:10:33,216 --> 00:10:35,260 Geçen hafta sonunda yine suçland. 146 00:10:35,302 --> 00:10:38,513 Hamile kz arkadaşna tecavüz edip XBox'la kafasn ezmiş. 147 00:10:38,555 --> 00:10:41,516 Onu aldattğn iddia ediyor. 148 00:10:41,558 --> 00:10:45,771 Onu savunurken bile şansm daha yüksek. 149 00:10:56,573 --> 00:10:58,450 Bana geri döndün. 150 00:10:59,993 --> 00:11:02,788 Davadaki avukatlarn hepsini aradm ama bana geri dönen... 151 00:11:02,829 --> 00:11:05,332 ...sadece sendin. 152 00:11:38,824 --> 00:11:42,869 "Yüz dolarlk bedava e-Tunes hediye kartnz aln." 153 00:11:42,911 --> 00:11:45,747 "Birinci soru, ne tür müzik seversiniz? Rock. Rap." 154 00:11:45,789 --> 00:11:49,584 "Hangi rap türünü tercih edersiniz?" 155 00:11:51,545 --> 00:11:54,131 "En sevdiğiniz WuTang Clan sanatçs." 156 00:11:54,172 --> 00:11:57,467 "Kötü amaçl yazlm engellendi." 157 00:12:00,929 --> 00:12:02,973 Kahretsin! Kahretsin! 158 00:12:07,727 --> 00:12:10,147 Uzak sunucu bağlanty kapatt. 159 00:12:10,188 --> 00:12:12,399 Ama oltay yutmuştu, içerideydim. 160 00:12:12,441 --> 00:12:16,778 Erişim program çalşmaya başlad ama sonra... Kod yüzünden mi? 161 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 Ne oluyor? 162 00:12:25,704 --> 00:12:28,957 - Yürüyüşe çkarmalym. - Neden? 163 00:12:28,999 --> 00:12:30,876 Çkarmazsam çişini yere yapyor çünkü. 164 00:12:30,917 --> 00:12:35,380 Yerlere ne olacağ umurumda m sanyorsun? 165 00:12:41,428 --> 00:12:45,307 Sana taklyorum. Evet, çkarabilirsin. 166 00:12:47,309 --> 00:12:51,480 Dediğimi duydun mu? Çkarabilirsin dedim. 167 00:13:01,781 --> 00:13:03,241 Haydi. 168 00:13:15,170 --> 00:13:16,880 Tamamdr. 169 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Küçük oyuncağm sevdi mi? 170 00:13:41,571 --> 00:13:44,199 O erişim programn kendin mi yazdn? 171 00:13:44,241 --> 00:13:47,494 - Bir saatim vard. - Ne yaptn, Rapid Nine'dan... 172 00:13:47,536 --> 00:13:50,413 ...kod falan m indirdin? Ne zaman komut hrsz oldun? 173 00:13:50,455 --> 00:13:53,875 Tekrarlyorum. Bir saattim vard. 174 00:13:54,334 --> 00:13:57,546 Virüs program fark etmiş olmal. 175 00:13:57,587 --> 00:13:59,214 Beni mahvettin. 176 00:13:59,256 --> 00:14:01,550 Bu işi bana ykma tamam m? Bu tam bir saçmalk ve... 177 00:14:01,591 --> 00:14:03,510 ...yapmam için zaman vermedin. 178 00:14:03,552 --> 00:14:08,807 Detayl bilgi ve zaman verilirse ICS'i aşmay bile başarrm. 179 00:14:08,848 --> 00:14:11,476 Nereye gittiğini sanyorsun? 180 00:14:11,518 --> 00:14:13,812 O iki serseriye biz daha iyi bir çözüm bulana kadar... 181 00:14:13,853 --> 00:14:16,064 ...beklemelerini söylemekten çekinecek değilim! 182 00:14:16,106 --> 00:14:18,066 Anlamyorsun. Bu adamlar... 183 00:14:18,108 --> 00:14:23,321 Dangalak m? Evet, ne olup bittiğini anlatacağm. 184 00:14:24,447 --> 00:14:26,825 Olan biten bu, kzm. 185 00:14:27,242 --> 00:14:28,868 Gidelim. 186 00:14:39,087 --> 00:14:43,049 Yani sana dönen kimse olmad m? Lattimer bile mi? Ödlekler. 187 00:14:43,091 --> 00:14:45,635 Veri dökümlerini okuma zahmetine bile girmemişlerdir. 188 00:14:45,677 --> 00:14:48,221 Ama sen okudun. 189 00:14:48,638 --> 00:14:51,433 Davamz düştükten sonra iş hayatm ayağa kaldrmam... 190 00:14:51,474 --> 00:14:54,227 ...sekiz ylm ald, biliyor muydun? 191 00:14:54,269 --> 00:14:58,607 O yüzden bu şirketin şeytann vücut bulmuş hali olduğunu... 192 00:14:58,648 --> 00:15:01,735 ...düşünüyor olsam da ve güven bana, öyleler,.. 193 00:15:01,776 --> 00:15:04,279 ...yine de buna değmez. 194 00:15:08,908 --> 00:15:11,119 Ne gerekirdi? 195 00:15:11,995 --> 00:15:16,833 Diyelim ki iddiamz kantlamak için neye ihtiyacmz var? 196 00:15:16,875 --> 00:15:19,044 Güvenilir bir tank. 197 00:15:19,711 --> 00:15:21,963 Bir mucize olur da içeride durumu değiştirecek... 198 00:15:22,005 --> 00:15:25,342 ...birini bulursan, kimyasal atklarla ilgili sahtecilik... 199 00:15:25,383 --> 00:15:29,888 ...yapmaya karar verdiklerinde orada olan birini bulursan... 200 00:15:29,929 --> 00:15:32,641 O sersemlerden biriyle... 201 00:15:32,682 --> 00:15:38,855 ...Facebook'ta arkadaş değilsen bu varsaym burada tkanyor. 202 00:15:41,650 --> 00:15:43,735 Hayata devam edelim. 203 00:15:43,777 --> 00:15:46,529 Bu aralar nerede çalşyorsun? 204 00:15:46,571 --> 00:15:50,450 Erkek arkadaşn var m? Baban nasl? 205 00:15:50,492 --> 00:15:54,287 Bana sayg duymayan bir şirkette çalşyorum. 206 00:15:54,329 --> 00:15:56,915 Erkek arkadaşm ksa süre önce beni aldatt. 207 00:15:56,956 --> 00:15:59,959 Ve babam da borç batağnda. 208 00:16:08,593 --> 00:16:11,137 Sonra görüşürüz. Tamam. 209 00:16:18,019 --> 00:16:22,107 Floresan lambalar başa bela, değil mi? 210 00:16:22,941 --> 00:16:27,278 Programda değişiklik mi oldu? Sra Spencer'da sanyordum. 211 00:16:27,320 --> 00:16:31,074 Şu mülakatlar tam bir zaman kayb. 212 00:16:31,116 --> 00:16:33,618 Düzenleyici ve IP sorunlarmzn... 213 00:16:33,660 --> 00:16:35,537 ...içini dşn biliyorsun. 214 00:16:35,578 --> 00:16:41,459 Günün kalannda biraz kaytarp keyfimize bakalm diyordum. 215 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 O bir Vacheron mu? 216 00:16:45,964 --> 00:16:47,424 Philippe Tourbillon. 217 00:16:47,465 --> 00:16:50,802 Bir hediye. Bunu veren prens... 218 00:16:55,014 --> 00:16:57,058 Bir önemi var m? 219 00:16:59,769 --> 00:17:01,229 Hayr. 220 00:17:02,856 --> 00:17:06,234 Ama diğer mülakatlarm iptal edecek değilim. 221 00:17:06,276 --> 00:17:07,652 Bak. 222 00:17:09,195 --> 00:17:13,241 Biliyorum, Teknolojiden Sorumlu Başkan olacağn sanyordun. 223 00:17:13,283 --> 00:17:15,452 Ve kzgnsn. 224 00:17:16,119 --> 00:17:19,539 Kesin metro raylarna düşmemi istiyorsundur. 225 00:17:19,581 --> 00:17:22,542 O yüzden laf dolandrmasan? 226 00:17:24,878 --> 00:17:28,923 Korkarm paranoya seni ele geçirmiş ama yine de izninle,.. 227 00:17:28,965 --> 00:17:32,385 ...Spencer gelmeden önce seni yalnz brakaym da... 228 00:17:32,427 --> 00:17:38,099 ...notlarn gözden geçir. Ve yemek için teşekkürler. 229 00:17:38,141 --> 00:17:40,852 Tüm akşam büyüleyiciydi. Yemek, şarap. 230 00:17:40,894 --> 00:17:43,354 Tatl Sharon'n. 231 00:17:44,481 --> 00:17:47,358 Lütfen, ona selamm söyle. 232 00:17:49,110 --> 00:17:51,404 Manzaray beğendin mi? 233 00:17:55,575 --> 00:17:56,826 Ne? 234 00:17:58,244 --> 00:18:01,414 Bana anlatmayacağn m sandn? 235 00:18:03,625 --> 00:18:05,126 Ne yapmaya çalştğndan emin... 236 00:18:05,168 --> 00:18:08,588 Beni de işerken seyredecek misin? Birkaç bardak su içtim. 237 00:18:08,630 --> 00:18:10,215 Scott, yanlş anlyorsun. 238 00:18:10,256 --> 00:18:13,426 Madem düşkünsün senin için seve seve s..imi çkarrm. 239 00:18:13,468 --> 00:18:16,888 Knowles ailesinin çiş yapşn seyretmeye düşkünsen... Tanrm. 240 00:18:16,930 --> 00:18:19,974 Miami'den kardeşimi getirteyim. 241 00:18:20,475 --> 00:18:22,936 Mesanesi çocuk mesanesi gibidir. 242 00:18:22,977 --> 00:18:26,397 Onu işerken seyredersen kesin boşalrsn. 243 00:18:26,439 --> 00:18:28,817 Sana ne söylediğini bilmiyorum ama yerinde olsaydm ona... 244 00:18:28,858 --> 00:18:31,486 ...hayal gücünü çalştrmak için daha uygun yöntemler bulmasn... 245 00:18:31,528 --> 00:18:33,571 ...söylerdim. 246 00:18:34,614 --> 00:18:35,824 Tyrell,.. 247 00:18:35,865 --> 00:18:41,162 ...bu ağr gerçeği hemen, şimdi, karşmda kabullenmeni istiyorum. 248 00:18:41,204 --> 00:18:45,250 Teknolojiden Sorumlu Başkan olmayacaksn. 249 00:18:48,002 --> 00:18:51,714 Suratndaki bu ifadenin geçtiğini görmek istiyorum. 250 00:18:51,756 --> 00:18:54,717 Bu saçma sapan oyunlar oynamaya son vereceğinden... 251 00:18:54,759 --> 00:18:57,846 ...emin olmamn tek yolu bu. 252 00:19:00,139 --> 00:19:04,269 Teknolojiden Sorumlu Başkan olduğunun gayet farkndaym. 253 00:19:04,310 --> 00:19:08,898 Sana başka ne sunabileceğimden emin değilim. 254 00:19:09,524 --> 00:19:10,859 Dur. 255 00:19:12,110 --> 00:19:13,361 Al. 256 00:19:15,780 --> 00:19:19,284 Üzüldüm, sonuçta doğacak olan bir çocuğun var. 257 00:19:19,325 --> 00:19:22,370 Bulabildiğin her tür yardma ihtiyacn var. 258 00:19:22,412 --> 00:19:26,499 Bu, ev kredinin kalan ödemeye yeter herhalde. 259 00:19:26,541 --> 00:19:32,755 Hâlâ Chelsea'deki o minicik iki odal evde mi oturuyorsun? 260 00:19:34,799 --> 00:19:36,217 İşte. 261 00:19:39,554 --> 00:19:42,307 İşte aradğm ifade buydu. 262 00:19:52,191 --> 00:19:56,821 Kaba kuvvet saldrlarn deniyorum ama işe yaramyor. 263 00:19:56,863 --> 00:19:59,157 Yardma ihtiyacm var. 264 00:20:11,794 --> 00:20:13,963 Elliot, orada msn? 265 00:20:14,756 --> 00:20:17,383 Olamaz. Neden geldi ki? 266 00:20:18,927 --> 00:20:20,511 Elliot. 267 00:20:22,263 --> 00:20:24,724 Beni içeri al. 268 00:20:26,684 --> 00:20:28,978 Elliot, içeride misin? 269 00:20:29,979 --> 00:20:32,148 Güzel bir sarşn. 270 00:20:32,190 --> 00:20:34,525 Elliot, aç şu kapy! 271 00:20:37,278 --> 00:20:38,655 Oradasn, biliyorum. 272 00:20:38,696 --> 00:20:40,031 Git. 273 00:20:40,073 --> 00:20:42,075 Çenesini kapatp hemen defolup gitsin. 274 00:20:42,116 --> 00:20:45,078 Elliot. Kapy aç. Hemen. 275 00:20:45,119 --> 00:20:47,705 - Darlene ne olacak? - O bizimle kalyor. 276 00:20:47,747 --> 00:20:51,000 Gözümüz üzerinde olacak, aptalca bir şey denemeye kalkma,.. 277 00:20:51,042 --> 00:20:53,378 ...geri zekal. 278 00:20:57,090 --> 00:20:58,800 S..tir! 279 00:21:11,646 --> 00:21:14,732 Neden kzdğn anlyor musun? 280 00:21:15,149 --> 00:21:17,110 Hakl olduğumu bildiğin için. 281 00:22:25,595 --> 00:22:27,472 Merhaba. Merhaba. 282 00:22:28,973 --> 00:22:31,350 Geçen gece Gideon'dan çktktan sonra seni aradm. 283 00:22:31,392 --> 00:22:33,311 Neredeydin? 284 00:22:34,395 --> 00:22:38,858 Düşünmem gereken şeyler vardr, biliyorsun. 285 00:22:38,900 --> 00:22:43,154 Şeytan Şirket'in ne yaptğ hep biliyorduk. 286 00:22:43,196 --> 00:22:45,865 Kantmz yoktu. 287 00:22:45,907 --> 00:22:48,284 Ama biliyorduk. 288 00:22:49,160 --> 00:22:52,830 Başndan beri haklydk. Aslnda, televizyondaki o haber... 289 00:22:52,872 --> 00:22:56,834 ...bir onay değildi. Sadece hatrlamam sağlad. 290 00:22:56,876 --> 00:23:00,671 Ne kadar kzgn olduğumu hatrladm. 291 00:23:03,049 --> 00:23:07,553 Nayar' hatrlyor musun? Davadaki avukat. 292 00:23:07,595 --> 00:23:11,140 Ona gittim, Elliot. Angela, şimdi bunun için- 293 00:23:11,182 --> 00:23:15,019 Dünyay değiştirecek bir fikrim var. 294 00:23:15,520 --> 00:23:18,981 Aptalca geldiğini biliyorum ama... 295 00:23:20,691 --> 00:23:23,611 ...nasl yapacağm biliyorum. 296 00:23:23,653 --> 00:23:26,906 Bence gerçekten işe yarayabilir. 297 00:23:28,825 --> 00:23:30,409 Ne olduğunu söyleyemem çünkü... 298 00:23:30,451 --> 00:23:34,122 Şeytan Şirket, Angela, Vera, kardeşi, Darlene, Shayla. 299 00:23:34,163 --> 00:23:35,998 Bu kadar fazla. 300 00:23:36,040 --> 00:23:38,960 Ona duymak istediği şeyi söylemeliyim. 301 00:23:39,001 --> 00:23:40,545 Angela. 302 00:23:41,212 --> 00:23:43,506 Kendine güven. 303 00:23:44,090 --> 00:23:46,425 Doğru olan yapacaksn. 304 00:23:54,100 --> 00:23:56,227 Tek ihtiyacm buydu. 305 00:23:57,645 --> 00:24:00,148 Shayla nasl, bu arada? 306 00:24:03,901 --> 00:24:06,154 Bilirsin işte. 307 00:24:07,697 --> 00:24:10,116 Selamm söyle. 308 00:24:20,751 --> 00:24:23,129 Her ne yaptğn sanyorsan yeterli zamann yok. 309 00:24:23,171 --> 00:24:25,673 Burada ne işin var? Nereden öğrendin? 310 00:24:25,715 --> 00:24:27,925 Darlene'den. Bu adamlar oyun oynamyorlar. 311 00:24:27,967 --> 00:24:30,178 Seni öldürecekler. Akln başna al da gidelim. 312 00:24:30,219 --> 00:24:32,889 Darlene içeride. Gidemeyiz. 313 00:24:35,266 --> 00:24:37,810 Tamam. O zaman polis çağrrz. 314 00:24:37,852 --> 00:24:40,396 Başka seçenek yok. Bu işin tek çkş yolu bu. 315 00:24:40,438 --> 00:24:42,857 Polis çağramam. Sonra Shayla ölür. 316 00:24:42,899 --> 00:24:45,526 Haydi ama! Nasl bir işe bulaştğn biliyordu. 317 00:24:45,568 --> 00:24:47,820 Vera'nn çalşanlarnn uzun yaşam beklentisi mi var... 318 00:24:47,862 --> 00:24:49,906 ...sanyorsun? O manyakla çalşmaya başladğ an... 319 00:24:49,947 --> 00:24:53,451 ...ölmüştü zaten. Unut gitsin. Bunu yapmayacağm 320 00:24:53,492 --> 00:24:57,205 Bu oyunda kazanma şansn yok. Tüm sonuçlar hesapla. 321 00:24:57,246 --> 00:24:59,582 Eğer bir mucize gerçekleştiremeyeceksen ki... 322 00:24:59,624 --> 00:25:01,876 ...öyle görünüyor, sen de öleceksin, Shayla da. 323 00:25:01,918 --> 00:25:03,294 O kadarn biliyoruz. 324 00:25:03,336 --> 00:25:05,463 Bir an olsun bunu başardğn varsayalm. 325 00:25:05,504 --> 00:25:07,840 Vera'y hapisten kaçrdn. Seni, Shayla'y ve Derleen'i... 326 00:25:07,882 --> 00:25:11,302 ...öldürmeyeceği ne malum? Bunu yapmak çkarna hizmet eder. 327 00:25:11,344 --> 00:25:13,346 Her halükarda hepiniz öleceksiniz. 328 00:25:13,387 --> 00:25:15,514 Vera'nn kazanmasnn tek yolu bu. 329 00:25:15,556 --> 00:25:18,267 Kazanamazsn, Elliot. Zaten kaybetmiş olduğun... 330 00:25:18,309 --> 00:25:20,728 ...bir oyunu oynuyorsun. Haklym, biliyorsun. 331 00:25:20,770 --> 00:25:23,356 Bir yolu olmal. 332 00:25:23,397 --> 00:25:27,443 Bir yol bulabilirim. Anlyorum, evlat. 333 00:25:27,985 --> 00:25:30,821 İnsanlara yardm etmek istiyorsun. Onlar kolluyorsun. 334 00:25:30,863 --> 00:25:36,661 Shayla için yapabileceğin en iyi şey bir an olmasna izin vermek. 335 00:25:36,702 --> 00:25:38,204 Hayr. 336 00:25:40,373 --> 00:25:44,502 Gerçek cesaret kendine karş dürüst olmaktr. 337 00:25:44,543 --> 00:25:47,255 Özellikle de zor anlarda. 338 00:25:47,838 --> 00:25:53,135 Hem senin, hem Shayla'nn kurtulduğunuz bir plan yok. 339 00:25:53,177 --> 00:25:55,471 Bir yolunu bulabilirim. 340 00:25:55,513 --> 00:25:59,850 Yaratmaya yaklaştğmz o yeni dünya asla gerçek olmayacak. 341 00:25:59,892 --> 00:26:03,813 Ve o yeni dünya, asl başar o. Başar F-Cemiyeti. 342 00:26:03,854 --> 00:26:06,065 Çelik Dağ'da ne başardğna baksana. 343 00:26:06,107 --> 00:26:08,567 - Bir yere varamadk. - Onlar alt ettin. 344 00:26:08,609 --> 00:26:13,155 O çarpşmay sen kazandn. Bu başarszlk. 345 00:26:13,864 --> 00:26:16,117 Bu eski Elliot. 346 00:26:16,158 --> 00:26:18,244 Kendini zayf hissedince uyuşturucuya, morfine... 347 00:26:18,286 --> 00:26:19,912 ...başvuran Elliot. 348 00:26:19,954 --> 00:26:22,498 Karşsnda yüzüne bakyor olmasna rağmen... 349 00:26:22,540 --> 00:26:26,168 ...gerçekle yüzleşemeyen bir korkak. 350 00:26:27,044 --> 00:26:30,589 İşte yine o his geldi. Savaş veya kaç. 351 00:26:30,631 --> 00:26:33,259 Benimki de dahil üç hayat tehlikede. 352 00:26:33,301 --> 00:26:35,636 Ben, Elliot Alderson,.. 353 00:26:38,806 --> 00:26:41,017 ...ben neyim? 354 00:26:42,893 --> 00:26:45,646 Tom Petty? Pink Floyd, Van Halen. 355 00:26:45,688 --> 00:26:49,358 Ne, burada hiç Drake yok, Pitbull yok, hiçbiri yok. 356 00:26:49,400 --> 00:26:51,027 Ne iş? 357 00:26:54,572 --> 00:26:56,907 Ne ayak Yağmur Adam? 358 00:26:57,533 --> 00:26:59,994 Vera'y kaçrmaya hazrm. 359 00:27:00,036 --> 00:27:02,830 Hapishanenin ağna girebilirim. Oraya gitmemiz gerekiyor. 360 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 Hemen. 361 00:27:06,000 --> 00:27:08,794 Kz burada kalacak. Seni brakmyorum. 362 00:27:08,836 --> 00:27:12,882 Merak etme. Emir verecek halde değil. 363 00:27:14,967 --> 00:27:17,345 Gidelim, kzm. 364 00:27:18,721 --> 00:27:21,223 Hatrlyor musun, hani telaş bas gösterdiğinde çözümümüz olan... 365 00:27:21,265 --> 00:27:24,435 ...günler vard? Dürüst olmak gerekirse o günleri özlüyorum. 366 00:27:24,477 --> 00:27:28,064 Uyuştuğunda hayat çok daha kolay. 367 00:27:29,607 --> 00:27:31,609 Plann ne bakalm? 368 00:27:33,819 --> 00:27:36,906 Önce Shayla, şimdi Darlene. 369 00:27:36,947 --> 00:27:40,701 - Ne oluyor? - Elliot, ne yapyorsun? 370 00:27:41,577 --> 00:27:44,747 Zihnim, yükselen voltajn yaktğ bir disk sürücü gibi takld,.. 371 00:27:44,789 --> 00:27:46,874 ...kzarmasna ramak var. 372 00:27:46,916 --> 00:27:49,418 Beynimdeki statik elektriği hissedebiliyorum. 373 00:27:49,460 --> 00:27:51,962 Serotonin reseptörleri fazla mesai yapyor. 374 00:27:52,004 --> 00:27:55,299 Daha çok zamana ihtiyacm var. 375 00:27:58,177 --> 00:27:59,720 Bu gece. 376 00:27:59,762 --> 00:28:02,807 Bu gece, bu gece. Şu anda zamana ihtiyacm var. 377 00:28:02,848 --> 00:28:05,226 Biz konuşurken bir yandan projeyle ilgileniyorum... 378 00:28:05,267 --> 00:28:08,145 ...yani benimle konuşmaya devam etmen çkarna olur. 379 00:28:08,187 --> 00:28:11,440 Cep telefonum güvenlik masasnda etraftaki kablosuz sinyalleri... 380 00:28:11,482 --> 00:28:16,112 ...bulmak için tespit edilemez bir sinyal tarayc çalştryor. 381 00:28:16,153 --> 00:28:21,158 Bu binadan çktğmda, ağn elime geçirmiş olacağm. 382 00:28:21,200 --> 00:28:23,327 Aferin sana. 383 00:28:23,369 --> 00:28:25,162 Cesursun. 384 00:28:25,204 --> 00:28:27,415 Ama aptalsn. 385 00:28:29,041 --> 00:28:32,420 Buraya geliyorsun ve bu gece kaçyorum. 386 00:28:32,461 --> 00:28:36,048 Sence ne düşünecekler? Hücrelerin hepsini açacağm. 387 00:28:36,090 --> 00:28:40,511 İzini sana veya bana kadar süremeyecekler. 388 00:28:41,929 --> 00:28:44,348 Evet, kardeşim. 389 00:28:44,390 --> 00:28:46,434 İşte budur! 390 00:28:48,727 --> 00:28:52,773 Söylemiştim değil mi? Evrenin bizim için büyük planlar var. 391 00:28:52,815 --> 00:28:54,984 Yerine otur. 392 00:29:05,161 --> 00:29:07,746 Anladğm kadaryla çktğnda buradan kaçman gerekecek. 393 00:29:07,788 --> 00:29:11,917 Artk bu eyaletlerde kalamazsn. Bunu sevdim. 394 00:29:11,959 --> 00:29:13,836 Devam et! 395 00:29:13,878 --> 00:29:15,337 Nereye gidersen git,.. 396 00:29:15,379 --> 00:29:17,173 ...idare etmek için paraya ihtiyacn olacak. 397 00:29:17,214 --> 00:29:20,342 Yani kurduğun düzen sana hâlâ para getiriyor olmal. 398 00:29:20,384 --> 00:29:26,348 - Haydi, Elliot, çkar baklay. - Isaac'n telefonunu krdm. 399 00:29:27,224 --> 00:29:30,936 Her şey oradayd. Ekibin, gönderiler, tüm operasyonun. 400 00:29:30,978 --> 00:29:34,565 Hepsini aldm. Tüm dünyan elimde. 401 00:29:40,070 --> 00:29:44,533 Söz vermelisin. Bu iş bittiğinde Shayla da ben de gideceğiz. 402 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 Bizi temelli rahat brakacaksn. 403 00:29:47,495 --> 00:29:50,789 Bize zarar vermeye kalkan olursa, adamlarndan birinin beni... 404 00:29:50,831 --> 00:29:55,169 ...takip ettiğini fark edersem hepsini szdrrm. 405 00:29:55,211 --> 00:29:57,963 - Biliyorsun değil mi... - Beni istediğin an öldürürsün. 406 00:29:58,005 --> 00:29:59,507 Evet. 407 00:29:59,548 --> 00:30:01,884 Yirmi dört saatte bir sürekli engellemezsem bilgileri... 408 00:30:01,926 --> 00:30:04,929 ...otomatik gönderecek sistemi o yüzden kurdum. 409 00:30:04,970 --> 00:30:07,223 Başka kimsenin erişimi yok. 410 00:30:07,264 --> 00:30:09,767 Shayla'nn veya benim başma bir şey gelirse,.. 411 00:30:09,808 --> 00:30:12,353 ...paran silinir. 412 00:30:18,150 --> 00:30:21,070 Zaman doldu, Vera. Gidelim. 413 00:30:26,116 --> 00:30:27,743 Unutma. 414 00:30:28,661 --> 00:30:31,163 Sana sarlacağm. 415 00:30:54,228 --> 00:30:56,188 Olayn ne? 416 00:30:58,607 --> 00:31:01,902 Terry Colby'le görüşmeye geldim. 417 00:31:05,114 --> 00:31:09,535 Kim o? Yine mi bir baş belas muhabir? 418 00:31:09,577 --> 00:31:12,329 Yorum yok. Anlyor musun? 419 00:31:15,791 --> 00:31:17,835 Seni tanyor muyum? 420 00:31:24,800 --> 00:31:28,679 Evimden defolup git! Evimden uzaklaş! 421 00:31:34,852 --> 00:31:37,980 WPA2, kablosuz ağ. Kahretsin. 422 00:31:38,022 --> 00:31:39,773 Kesinlikle krlamaz. 423 00:31:39,815 --> 00:31:42,192 Protokollerin uyuşmasn sağlamak günler alr. 424 00:31:42,234 --> 00:31:44,737 İlmek daralyor. 425 00:32:04,548 --> 00:32:06,842 Kameralarn mobil yayn. 426 00:32:06,884 --> 00:32:13,140 Orada atanmş bir 4G dururken WPA 2'yi krmama gerek yok. 427 00:32:23,651 --> 00:32:25,361 Sorun yok. 428 00:32:25,402 --> 00:32:27,529 Başarabilirim. 429 00:32:29,490 --> 00:32:30,658 - Atla. - Gidelim. 430 00:32:30,699 --> 00:32:33,285 Hayr. Sadece o. 431 00:32:33,327 --> 00:32:35,788 - Isaac, ne yapyorsun? - Hayr. Sorun değil. 432 00:32:35,829 --> 00:32:38,248 Onunla baş başa konuşmak istiyorum. 433 00:32:38,290 --> 00:32:40,125 Haydi, sorun yok. 434 00:32:40,167 --> 00:32:42,419 Hiç zamanmz yok. İşe koyulmalym. 435 00:32:42,461 --> 00:32:45,005 Bin şu arabaya! 436 00:32:53,389 --> 00:32:56,058 - Nereye? Aptallk etme. - Sorun yok. Sadece konuşacağz. 437 00:32:56,100 --> 00:32:57,518 Sen... 438 00:33:11,240 --> 00:33:13,617 Bunu neden yapyorsun? Ağabeyini kurtarabilirim. 439 00:33:13,659 --> 00:33:16,578 Yolunu buldum. Şansl gününde değilmişsin. 440 00:33:16,620 --> 00:33:19,373 Tüm örgütünüzü krdm. Beni öldürürsen sonra... 441 00:33:19,415 --> 00:33:24,962 Anlamyorsun. Dediğim gibi, şansl gününde değilmişsin. 442 00:33:26,380 --> 00:33:27,756 Dur. 443 00:33:34,471 --> 00:33:40,811 Herhalde beyne giren bir mermi kendince huzurlu bir ölümdür. 444 00:33:44,648 --> 00:33:47,735 Vera'y kurtarmam istemiyorsun. 445 00:33:49,319 --> 00:33:51,989 Operasyon o yüzden umurunda değil. 446 00:33:52,030 --> 00:33:54,742 Ben olsam son sözlerimi daha iyi seçerdim. 447 00:33:54,783 --> 00:33:59,163 Onu öldürmeye çalşyorsun. Vera o yüzden bu gece çkmak istiyor. 448 00:33:59,204 --> 00:34:01,373 Sende kafam kurcalayan şey buydu işte. 449 00:34:01,415 --> 00:34:03,625 Onu kurtarmam hiç istemedin. 450 00:34:03,667 --> 00:34:06,462 Kurtulmak için en iyi şansn onu hapiste öldürmek. 451 00:34:06,503 --> 00:34:09,339 Çünkü öldürmezsen, sen ölürsün. 452 00:34:09,381 --> 00:34:12,092 Vera'nn hapiste olmasnn sebebi sensin. 453 00:34:12,134 --> 00:34:14,344 Bunu biliyor. 454 00:34:14,720 --> 00:34:16,513 Ama hiç fark etmez. 455 00:34:16,555 --> 00:34:19,600 Vera'nn doğru adamlar bulduğunu söyleyip övünmesi,.. 456 00:34:19,641 --> 00:34:23,604 ...birini haklamaktan bahsetmesi bundand demek. 457 00:34:23,645 --> 00:34:26,273 Hiç endişelenmiyor. Artk korunuyor. 458 00:34:26,315 --> 00:34:27,900 Palavra! 459 00:34:27,941 --> 00:34:29,985 Oyunu kazanma şansn yok. 460 00:34:30,027 --> 00:34:31,904 Onu hapisten çkarmazsan başarsz olduğun için... 461 00:34:31,945 --> 00:34:33,489 ...seni öldürtecek. 462 00:34:33,530 --> 00:34:36,784 Paçay kurtarmann tek yolu önce davranp onu öldürmen ama... 463 00:34:36,825 --> 00:34:39,953 ...o içerideyken artk bunu yapamazsn. 464 00:34:39,995 --> 00:34:44,333 Kapa çeneni, o... u çocuğu! Kapa çeneni 465 00:34:44,374 --> 00:34:46,794 Onu kurtaraym. 466 00:34:47,878 --> 00:34:50,672 Bu gece Vera'y çkardğmda ağabeyinle... 467 00:34:50,714 --> 00:34:53,383 ...ne istiyorsan yaparsn. 468 00:34:53,425 --> 00:34:59,139 Şu anda yaşama ihtimalinin olduğu tek çözüm yolu bu. 469 00:35:00,224 --> 00:35:02,267 En iyi hamlen bu. 470 00:35:03,018 --> 00:35:04,144 Sonrasnda seni yine de... 471 00:35:04,186 --> 00:35:07,856 ...öldürmeyeceğimi nereden biliyorsun? 472 00:35:09,525 --> 00:35:11,485 Bilmiyorum. 473 00:35:12,653 --> 00:35:16,073 Sadece en iyi hamlemi yapyorum. 474 00:35:40,472 --> 00:35:43,892 Programlanabilir mantk kontrolü erişim programn çalştrmak... 475 00:35:43,934 --> 00:35:46,562 ...için devriye arabasnn Bluetooth'una otuz ila... 476 00:35:46,603 --> 00:35:49,022 ...krk saniye bağlanmalym. Ya sonra? 477 00:35:49,064 --> 00:35:52,609 Plan 9:49'da çalşmaya başlayacak. 478 00:35:53,151 --> 00:35:56,446 Hücre kaplarnn hepsi açlacak. 479 00:35:57,155 --> 00:36:01,118 Bir şey sormak istiyorum. Neymiş o? 480 00:36:30,022 --> 00:36:33,191 Beni ara. Bir şeyler içeriz. Konuşuruz. 481 00:36:33,233 --> 00:36:34,443 Peki. 482 00:36:34,484 --> 00:36:39,156 Yaknlarda iyi bir spor bar biliyor musun? 483 00:36:41,658 --> 00:36:45,454 Program dizüstü bilgisayarna kuruldu. 484 00:36:49,750 --> 00:36:52,753 Şimdi onu hapishanenin ağna bulaştrmalym. 485 00:36:52,794 --> 00:36:54,838 "Taşnyor. Taşnd." 486 00:36:55,756 --> 00:36:58,300 "İşlem aranyor." 487 00:36:58,842 --> 00:37:01,678 "Tüm tehditler askya alnyor." "Tüm tehditler askya alnd." 488 00:37:01,720 --> 00:37:03,931 "DLL'ler yükleniyor." 489 00:37:04,306 --> 00:37:06,475 Program dondurdum. 490 00:37:06,516 --> 00:37:10,562 Sür. Darlene artk plann içinde yok. 491 00:37:15,817 --> 00:37:17,861 Bu da ne? 492 00:37:18,153 --> 00:37:21,281 Bak, ne diyeceğim? Gidip bir şeyler içeriz, dans ederiz... 493 00:37:21,323 --> 00:37:23,700 ...gece bizi nereye götürecek görürüz. 494 00:37:23,742 --> 00:37:26,036 O karar vermek istediğinden emin misin? 495 00:37:26,078 --> 00:37:28,455 Onu çalştrmak için tek bir düğmeye basmam yeterli. 496 00:37:28,497 --> 00:37:30,999 Başka bir düğmeye basp plann mahvedebilirim. 497 00:37:31,041 --> 00:37:33,377 Hamlemi yaptm. 498 00:37:35,921 --> 00:37:38,131 Sen de yap. 499 00:37:45,347 --> 00:37:48,100 Kahretsin. Lütfen çekilin, hanmefendi. 500 00:37:48,141 --> 00:37:52,521 Hemen geri dönmem gerekiyor. Neyse işte. 501 00:37:58,652 --> 00:38:03,365 Bakn, dönmem gerekiyor. Bilgisayarm çldrd. 502 00:38:05,158 --> 00:38:07,244 Haydi, gidelim DJ. 503 00:38:07,285 --> 00:38:10,038 Tek bir komutu yanlş yazdysam, bir tuşa yanlş bastysam... 504 00:38:10,080 --> 00:38:11,832 ...hücre kaplar açlmaz. 505 00:38:11,873 --> 00:38:14,334 Bunun ne anlama geldiğini ikimiz de biliyoruz. 506 00:38:14,376 --> 00:38:16,837 Hata m yaptm? Hayr. 507 00:38:17,462 --> 00:38:20,132 Ben hata yapmam. 508 00:38:23,677 --> 00:38:25,762 Vera'ya bir dakika. 509 00:38:26,346 --> 00:38:28,807 O uçuk, insanlk dş fikirlerinin arasnda... 510 00:38:28,849 --> 00:38:33,812 ...dünyay anlyor, dünyann yabaniliğini anlyor. 511 00:38:41,695 --> 00:38:43,697 Silaha neden ihtiyacn var ki? 512 00:38:43,739 --> 00:38:45,991 Mucize çocuk tüm hücrelerin açlacağn söylüyor. 513 00:38:46,033 --> 00:38:48,744 Aptaln biri üzerimize gelirse... 514 00:38:48,785 --> 00:38:51,329 ...hazr olmak istiyorum. 515 00:39:09,514 --> 00:39:12,350 Bu da ne? Güç dalgalanmas. 516 00:39:12,392 --> 00:39:14,436 Kaplar ayn anda açldğ için oluyor. 517 00:39:14,478 --> 00:39:17,272 - Ya güvenlik? Sirenler? - Hapishane ağnda... 518 00:39:17,314 --> 00:39:19,441 ...hücrelerin kapal ve kilitli olduğu görünecek. 519 00:39:19,483 --> 00:39:23,195 Alarmlar iki dakika sessiz kalacak. 520 00:39:45,842 --> 00:39:48,011 Aç şu şeyi! 521 00:40:00,148 --> 00:40:01,399 Evet! 522 00:40:01,441 --> 00:40:02,442 Evet! 523 00:40:02,484 --> 00:40:07,948 İşte bu! Hiçbir hatundan bu kadar zevk almamştm! 524 00:40:24,339 --> 00:40:26,633 DJ, vur şu i... yi. 525 00:40:41,022 --> 00:40:43,108 Öz kardeşim. 526 00:40:44,025 --> 00:40:46,695 Evren benden bunu istedi. 527 00:40:47,571 --> 00:40:50,198 Kardeşimin cellad olmam. 528 00:40:50,949 --> 00:40:52,951 Kabil'le Habil gibi. 529 00:40:52,993 --> 00:40:56,705 Yeryüzünde bir kaçak, bir avare olacağm. 530 00:40:56,746 --> 00:40:59,374 Cesur bir kaçak. 531 00:41:00,208 --> 00:41:02,878 Cesur bir avare. 532 00:41:04,004 --> 00:41:06,840 Bana nasl yardm ettin, bak. 533 00:41:06,882 --> 00:41:09,885 İşte bahsettiğim cesaret buydu! 534 00:41:09,926 --> 00:41:11,970 Ve şimdi,.. 535 00:41:13,346 --> 00:41:16,183 ...Isaac'e bakman istiyorum. 536 00:41:16,892 --> 00:41:18,685 Bak ona! 537 00:41:25,483 --> 00:41:28,653 Açk kant! Operasyonum bitti. 538 00:41:29,654 --> 00:41:32,532 Durma. Onu parçala, yakp kül et. 539 00:41:32,574 --> 00:41:35,202 Hiç fark etmez. 540 00:41:35,243 --> 00:41:37,287 Ben gittim. 541 00:41:38,163 --> 00:41:40,332 Ruh oldum. 542 00:41:40,373 --> 00:41:42,459 Cennetle bir oldum. 543 00:41:43,168 --> 00:41:45,462 Tüm varoluşla. 544 00:41:49,758 --> 00:41:51,301 Shayla. 545 00:41:52,510 --> 00:41:54,429 Nerede o? 546 00:41:55,305 --> 00:41:57,182 Anahtarlar. 547 00:41:58,516 --> 00:42:02,604 Ona kavuşacağn söylemiştim. 548 00:42:02,646 --> 00:42:04,731 Ama hiç fark etmedin. 549 00:42:04,773 --> 00:42:07,317 Başndan beri seninleydi.