1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 Steel Mountain. Dilema hackerilor. 2 00:00:03,546 --> 00:00:06,549 Ce faci când o serie de date pe care vrei să le distrugi 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,467 sunt complet în afara reţelei? 4 00:00:08,801 --> 00:00:10,636 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 5 00:00:10,678 --> 00:00:13,347 Salut, Evil Corp. Noi suntem fsociety. 6 00:00:13,723 --> 00:00:16,225 Omul zilei. Respectele mele. 7 00:00:16,267 --> 00:00:18,477 Dark Army. Lucrează pentru oricine. 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,603 Am intrat 9 00:00:19,645 --> 00:00:22,857 - Terorişti, Coreea de Nord, Iran, Rusia. - Mi-a ieşit albumul. 10 00:00:22,898 --> 00:00:25,443 - Cumpără-mi CD-ul. - Are contul meu, Ollie. 11 00:00:25,484 --> 00:00:28,696 Nu putem infecta reţeaua Allsafe din cauza asta. 12 00:00:29,238 --> 00:00:32,450 Ne spui şi nouă planul? Cum stăm cu Steel Mountain? 13 00:00:33,159 --> 00:00:36,662 Ştiu cum să distrug copiile de rezervă fără să arunc în aer conducta. 14 00:00:38,330 --> 00:00:42,168 Ce fac oamenii normali când sunt atât de trişti? Se duc la familie şi prieteni. 15 00:00:43,794 --> 00:00:45,212 Eu iau morfină. 16 00:01:12,656 --> 00:01:13,908 Ia uite-o. 17 00:01:13,949 --> 00:01:18,329 După toate căutările, răzuirile, şters praful, asta-i tot ce-a rămas. 18 00:01:18,370 --> 00:01:19,747 O liniuţă. 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,582 Ultima liniuţă. 20 00:01:21,624 --> 00:01:25,669 Consecinţa arestării lui Vera, întâlnirea dlui Robot, crearea ta, 21 00:01:25,711 --> 00:01:28,464 tot ce s-a petrecut până acum, în acest moment... 22 00:01:28,506 --> 00:01:30,216 Eu am ales asta. 23 00:01:30,257 --> 00:01:32,468 Am ales toate astea. 24 00:01:35,513 --> 00:01:41,477 Unităţile de stocare a datelor, cum e Steel Mountain, sunt de tip ITO-9. 25 00:01:41,519 --> 00:01:44,939 Au temperatura cuprinsă între 16 şi 35˚C. 26 00:01:44,980 --> 00:01:49,985 Oxid de fier pe banda magnetică, aderă de poliuretan cu un liant. 27 00:01:56,492 --> 00:01:59,829 Dacă instalaţia de climatizare depăşeşte pragul de 35˚C, 28 00:02:00,287 --> 00:02:04,041 adezivul poliuretanic se-nmoaie şi datele de pe bandă devin ilizibile. 29 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Asta facem. 30 00:02:27,231 --> 00:02:30,651 Instalarea acestei plăci în spatele unui termostat 31 00:02:30,693 --> 00:02:33,237 ne permite să plantăm o portiţă asimetrică, 32 00:02:33,279 --> 00:02:36,365 apoi să creăm o reţea VPN în reţeaua internă a Steel Mountain. 33 00:02:36,824 --> 00:02:40,452 Toţi ştim ce-i Raspberry Pi. Care-i faza? 34 00:02:43,539 --> 00:02:46,458 Vrea să spargă instalaţia de climatizare a Steel Mountain, 35 00:02:47,126 --> 00:02:50,421 ca temperatura să crească suficient încât să distrugă toate benzile. 36 00:02:51,547 --> 00:02:54,425 Crezi că asta lipită în spatele unui termostat face aşa ceva? 37 00:02:56,760 --> 00:02:59,305 Cu software-ul potrivit şi creat special. 38 00:02:59,346 --> 00:03:03,559 Încep să caut, să văd care-s termostatele cele mai accesibile. 39 00:03:04,018 --> 00:03:07,688 Toate bune şi frumoase, dar tot trebuie să pătrundem în coşmelie. 40 00:03:09,189 --> 00:03:12,109 Sunt în creierul munţilor Adirondack, 41 00:03:12,151 --> 00:03:15,112 pe un teren de vreo 60 ha al unei mine de calcar părăsite. 42 00:03:15,154 --> 00:03:19,867 Porţi de trei tone de oţel, păzite 24 din 24, 43 00:03:19,909 --> 00:03:22,620 camere cu circuit închis şi oameni care le urmăresc. 44 00:03:23,579 --> 00:03:25,789 Nu preferi s-o arunci în aer? 45 00:03:30,836 --> 00:03:34,298 Ne e suficient un viciu în sistemul lor de securitate. 46 00:03:34,340 --> 00:03:36,842 Locul ăsta e construit special ca să n-aibă aşa ceva. 47 00:03:39,428 --> 00:03:42,264 Eu văd vreo şase plimbându-se pe-acolo. 48 00:03:50,648 --> 00:03:52,524 Te simţi bine? 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,114 Ce naiba? Unde pleci? 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,618 Am terminat aici, nu-i aşa? 51 00:04:03,452 --> 00:04:07,122 Cam aici a început sevrajul, mai ştii? 52 00:04:11,627 --> 00:04:14,296 Ştiu. Mi-am încălcat propria regulă. 53 00:04:14,338 --> 00:04:16,256 Dar n-am Suboxone. 54 00:04:16,298 --> 00:04:20,135 Am în schimb: depresie clinică, anxietate socială, 55 00:04:20,177 --> 00:04:23,722 o slujbă de zi, una de noapte, relaţii confuze, 56 00:04:23,764 --> 00:04:25,808 oameni care se bazează pe mine, 57 00:04:25,849 --> 00:04:29,228 să distrug cea mai mare corporaţie din lume. 58 00:04:29,269 --> 00:04:30,396 Eu le-am ales pe toate. 59 00:04:32,064 --> 00:04:34,358 Liniuţa asta a vrut să mă subjuge toată viaţa. 60 00:04:35,025 --> 00:04:38,821 Biosintetizată într-un laborator din Mexic, ambalată ca o pastilă, 61 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 trimisă în State şi ambalată cu un logo, 62 00:04:41,865 --> 00:04:44,702 taxată de guvern, furată de un gardian mituit, 63 00:04:44,743 --> 00:04:48,205 vândută unui mafiot de-al lui Vera, revândută lui Shayla, iar apoi mie. 64 00:04:49,039 --> 00:04:52,418 Are nevoie de mine, atât cât am şi eu nevoie de ea. 65 00:04:52,459 --> 00:04:57,172 A fost predestinat ca fiecare alegere să mă aducă tot mai aproape de linia asta. 66 00:04:57,214 --> 00:04:58,716 Linia asta. 67 00:04:58,757 --> 00:05:00,676 Această ultimă linie. 68 00:05:00,718 --> 00:05:02,011 Promit. 69 00:05:11,645 --> 00:05:13,522 Azi va fi cea mai grea zi. 70 00:05:13,564 --> 00:05:16,859 Dacă trec şi de următoarele, am scăpat. 71 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 Ce vrei? 72 00:06:10,621 --> 00:06:12,998 Eu sunt. Deschide. 73 00:06:17,169 --> 00:06:21,381 Te-aş fi scutit de deplasare, dar nu mă mai laşi să intru prin efracţie. 74 00:06:26,136 --> 00:06:27,679 De ce-ai venit? 75 00:06:27,721 --> 00:06:30,808 Romero ţi-a înţeles planul şi are nevoie de tot sprijinul tău. 76 00:06:32,226 --> 00:06:34,603 - Bine. Să mergem. - Ce se-ntâmplă cu tine? 77 00:06:35,854 --> 00:06:39,149 - Arăţi ca naiba. - N-am nimic. 78 00:06:50,077 --> 00:06:51,995 Omule, planul ăsta n-o să meargă. 79 00:06:53,122 --> 00:06:54,414 Cum aşa? De ce? 80 00:06:55,916 --> 00:07:00,045 Eram în recunoaştere la Steel Mountain şi-am dat peste o problemă mare. 81 00:07:00,087 --> 00:07:02,339 Evil Corp actualizează protocolul de securitate. 82 00:07:02,840 --> 00:07:05,092 E mult exagerat, dar e legal. 83 00:07:05,801 --> 00:07:08,262 Ţi-am spus deja că au vulnerabilităţi. 84 00:07:08,303 --> 00:07:10,597 Ce se-ntâmplă după ce-i penetrăm în New York? 85 00:07:10,973 --> 00:07:15,477 Mergem în excursie la Nashville, apoi în Colorado, apoi în San Jose 86 00:07:15,978 --> 00:07:17,813 şi apoi la naiba-n Tallahassee. 87 00:07:19,982 --> 00:07:21,441 Asta nu-i bine deloc. 88 00:07:21,483 --> 00:07:22,901 E chiar nasol. 89 00:07:22,943 --> 00:07:25,946 Copiază fizic toate datele şi apoi livrează copiile analoge. 90 00:07:26,321 --> 00:07:29,449 Cinci copii redundante, ca nişte fortăreţe, prin toată ţara. 91 00:07:29,491 --> 00:07:32,119 Poate, şi planul ăsta a fost de la început nesigur... 92 00:07:32,161 --> 00:07:35,247 Poate intrăm în una, dar în toate, nicio şansă. 93 00:07:35,289 --> 00:07:40,002 În clipa în care prăjim una din ele, îşi vor sigila toate instalaţiile. 94 00:07:40,043 --> 00:07:42,379 Oricum o întorci, planul e mort în faşă. 95 00:07:42,421 --> 00:07:45,382 - De unde ai asta? - Ce vrei să spui? 96 00:07:45,424 --> 00:07:47,050 Încă suntem în reţeaua Evil Corp. 97 00:07:49,136 --> 00:07:50,846 Fir-ar să fie! 98 00:07:51,763 --> 00:07:54,308 La asta se referea Tyrell. 99 00:07:54,349 --> 00:07:56,226 Ce-ai zis? 100 00:07:56,518 --> 00:08:00,689 - Tyrell? Tyrell Wellick? - Da. 101 00:08:02,524 --> 00:08:07,196 De când eşti tu prieten la cataramă cu directorul tehnic al Evil Corp? 102 00:08:08,488 --> 00:08:10,824 Scrie aici că fac asta de la întâi aprilie. 103 00:08:11,700 --> 00:08:13,327 Suntem abia în 29 martie. 104 00:08:15,162 --> 00:08:17,998 Mai avem câteva zile. Avem timp. 105 00:08:19,416 --> 00:08:21,919 Toate benzile lor sunt încă în clădirea din New York. 106 00:08:22,628 --> 00:08:25,255 Asta înseamnă că plecăm azi acolo. 107 00:08:29,468 --> 00:08:31,094 Nu suntem deloc pregătiţi. 108 00:08:31,845 --> 00:08:35,057 Am descărcat deja pdf-urile necesare, 109 00:08:35,098 --> 00:08:37,434 pentru planurile etajelor cu termostate. 110 00:08:37,476 --> 00:08:40,479 Îmi mai trebuie planificare, dar pot face asta în maşină. 111 00:08:40,520 --> 00:08:44,233 Cu puţin ajutor, controlez imediat reţeaua lor de supraveghere de date. 112 00:08:45,567 --> 00:08:49,363 Porniţi voi la drum, iar Trenton mă ajută pe mine să termin distribuţia. 113 00:08:49,404 --> 00:08:53,283 Ne vom grăbi. O poţi lua de pe serverul FTP imediat ce ajungi acolo. 114 00:08:53,325 --> 00:08:56,370 Cu China cum stăm? Va trebui să dăm lovitura înainte de marţi. 115 00:08:56,411 --> 00:08:58,080 Nu-ţi fă griji pentru China. 116 00:08:58,121 --> 00:09:01,583 Vorbesc cu omul meu de la Dark Army imediat ce plecaţi. 117 00:09:02,000 --> 00:09:05,212 Vorbeşti cu cea mai periculoasă echipă de hackeri din lume? 118 00:09:08,382 --> 00:09:11,426 V-aţi prostit toţi şi v-aţi pierdut minţile. 119 00:09:11,468 --> 00:09:13,345 Plănuim asta de luni de zile. 120 00:09:13,387 --> 00:09:15,931 Şi-acum ne repezim, doar fiindcă a zis el aşa? 121 00:09:15,973 --> 00:09:17,015 Planul ăsta e de rahat. 122 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 Planul va funcţiona. 123 00:09:20,727 --> 00:09:24,398 Odată ajunşi acolo, mai trebuie să pregătesc şi manipularea socială. 124 00:09:24,439 --> 00:09:26,817 În plus, habar n-avem cine va intra fizic acolo. 125 00:09:32,364 --> 00:09:35,367 E planul meu. Intru eu. 126 00:09:35,867 --> 00:09:37,661 Măi, omule, tu... 127 00:09:38,495 --> 00:09:42,582 Poate că te poţi ascunde de ei, dar eu recunosc un drogat. 128 00:09:42,624 --> 00:09:45,210 În starea în care eşti, n-o să faci nimic, 129 00:09:45,252 --> 00:09:48,463 doar îţi verşi creierii sau o iei cuiva la mână pentru o doză. 130 00:09:48,505 --> 00:09:51,842 Cum spuneai, peste trei zile, dintr-un Steel Mountain se fac cinci. 131 00:09:51,883 --> 00:09:53,844 Şi asta-i rău pentru orice plan. 132 00:09:57,347 --> 00:09:59,182 Ceva nu-i în regulă cu tipul ăsta. 133 00:10:00,267 --> 00:10:02,978 Ne-a adus până aici. 134 00:10:03,020 --> 00:10:04,896 Totuşi, nu-mi inspiră încredere. 135 00:10:04,938 --> 00:10:07,482 Nu-i vorba de încredere aici. 136 00:10:13,447 --> 00:10:15,324 Mersi, Mama. 137 00:10:20,329 --> 00:10:23,123 - Ţine. - Bun. 138 00:10:23,832 --> 00:10:26,084 Hai la tata. 139 00:10:57,616 --> 00:10:59,409 Omule... 140 00:11:00,786 --> 00:11:02,454 N-ai nimic de zis? 141 00:11:04,164 --> 00:11:07,626 Ce să spun? Se pare că ştii ce faci. 142 00:11:07,667 --> 00:11:09,503 Da, bine. 143 00:11:12,714 --> 00:11:15,342 Nu e operaţiunea mea. 144 00:11:25,936 --> 00:11:28,230 Ţi-am mai spus... 145 00:11:28,563 --> 00:11:31,274 Tu eşti cheia întregii acţiuni. 146 00:11:31,316 --> 00:11:33,402 Tu eşti singura forţă a naturii de-aici. 147 00:11:45,705 --> 00:11:47,624 E o vorbă: 148 00:11:48,708 --> 00:11:51,711 "Diavolul e cel mai puternic când te faci că nu-l vezi." 149 00:11:52,337 --> 00:11:57,092 Ca un program care rulează muţeşte, în timp ce noi suntem ocupaţi cu altele. 150 00:11:59,219 --> 00:12:00,971 Li se spune demoni. 151 00:12:01,221 --> 00:12:03,765 Acţionează fără să necesite interacţiune. 152 00:12:04,433 --> 00:12:06,601 Monitorizează, consemnează date, notifică. 153 00:12:08,937 --> 00:12:13,024 Instincte primare, amintiri reprimate, obiceiuri neconştientizate, 154 00:12:13,692 --> 00:12:16,570 sunt mereu acolo, mereu active. 155 00:12:17,404 --> 00:12:20,615 Putem încerca să fim corecţi sau buni, 156 00:12:20,657 --> 00:12:23,827 putem încerca să schimbăm ceva, dar asta-i o minciună. 157 00:12:24,536 --> 00:12:26,455 Pentru că intenţiile nu contează. 158 00:12:26,496 --> 00:12:29,749 Nu ele ne conduc, ci demonii. 159 00:12:29,791 --> 00:12:33,211 Iar eu am mai mulţi decât oricine. 160 00:12:36,173 --> 00:12:39,217 Trebuie să mă odihnesc puţin. O să fiu în regulă. 161 00:12:39,259 --> 00:12:43,430 Vezi să nu! Peste câteva ore îţi vei dori să te simţi ca acum. 162 00:12:43,472 --> 00:12:45,265 Stai să-nceapă convulsiile. 163 00:12:45,307 --> 00:12:47,976 Dureri atroce în tot corpul. 164 00:12:48,018 --> 00:12:50,562 - Apoi... - Hipersensibilitate la lumină şi sunet. 165 00:12:50,604 --> 00:12:54,399 Apoi o paranoia copleşitoare urmată de cele mai adânci depresii. 166 00:12:54,441 --> 00:12:59,070 Simptomele ar putea persista vreo două săptămâni, dacă rezist atât. 167 00:12:59,738 --> 00:13:01,615 Da, ştiu ce m-aşteaptă. 168 00:13:01,656 --> 00:13:04,659 N-o să fii bun de nimic până când nu scapi de asta. 169 00:13:09,956 --> 00:13:11,208 Arde. 170 00:13:13,376 --> 00:13:18,048 Nu fi supărat pe mine. Ştiu c-am greşit, dar sunt pe cale să schimb lumea. 171 00:13:18,632 --> 00:13:21,259 Sunt pe cale să schimb lumea. 172 00:13:46,034 --> 00:13:47,577 Fir-ar... 173 00:13:50,163 --> 00:13:52,707 Aşa-mi place să fiu trezit dimineaţa. 174 00:13:53,708 --> 00:13:59,005 La naiba cu cafeaua şi micul dejun în pat. Dacă primul lucru pe care-l văd zilnic 175 00:13:59,047 --> 00:14:02,259 e funduleţul tău drăguţ, aş fi cel mai fericit om din oraş. 176 00:14:04,427 --> 00:14:06,471 - Pleci undeva, iubire? - Da. 177 00:14:06,513 --> 00:14:08,306 Iau dejunul cu tata, în oraş. 178 00:14:08,348 --> 00:14:11,768 Ce? Eu voiam să te scot în oraş la dejun. 179 00:14:11,810 --> 00:14:16,106 Ştiu că lucrurile sunt în regulă între noi, acum, 180 00:14:16,147 --> 00:14:19,609 dar n-o să mă culc pe-o ureche. 181 00:14:20,318 --> 00:14:22,654 O să te scot în oraş, la masă şi vinuţ, 182 00:14:22,696 --> 00:14:26,032 până când o să simt că m-ai iertat. 183 00:14:26,491 --> 00:14:28,702 Poate facem ceva diseară? 184 00:14:28,743 --> 00:14:31,037 - Perfect. - Bine. 185 00:14:35,625 --> 00:14:37,794 Hei, bună! 186 00:14:37,836 --> 00:14:41,590 Elliot e prin zonă? I-am scris mesaj, dar nu mi-a răspuns. 187 00:14:41,923 --> 00:14:44,509 E plecat toată ziua, de asta-s de serviciu cu Flipper. 188 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 - Unde e? - Habar n-am. 189 00:14:49,097 --> 00:14:50,724 Nu-l întreb detalii, 190 00:14:50,765 --> 00:14:53,602 pentru că oricum îmi spune doar ce vrea. 191 00:14:53,643 --> 00:14:56,980 - Aşa-i. - Îi spun că I-ai căutat. 192 00:15:01,318 --> 00:15:02,736 Vii cu noi la plimbare? 193 00:15:05,196 --> 00:15:07,574 Flipper adoră să facă pipi cu public. 194 00:15:11,244 --> 00:15:15,332 Da, desigur. Merg spre metrou, oricum. 195 00:15:15,915 --> 00:15:17,667 N-avem un traseu stabilit. 196 00:15:17,709 --> 00:15:21,588 Mergem încotro ne duc paşii. 197 00:15:23,340 --> 00:15:26,551 Hai, până nu face pe ea. 198 00:15:31,056 --> 00:15:33,391 Poate că a fost totul intenţionat. 199 00:15:33,433 --> 00:15:35,685 Subconştientul meu, lucrând în fundal, 200 00:15:35,727 --> 00:15:39,022 mă face să mă îndoiesc de ce I-am făcut pe alţii să creadă, 201 00:15:39,064 --> 00:15:42,776 transformându-mă în însăşi teama de a fi un... 202 00:15:42,817 --> 00:15:45,737 - Balastu' dracului. - Las' că-şi revine la noapte. 203 00:15:45,779 --> 00:15:48,406 - Avem ziua de mâine. - Asta-l va ţine o săptămână. 204 00:15:48,448 --> 00:15:51,868 Refuz să pierd timpul ca asistentă. Trebuie să ne reorganizăm, 205 00:15:51,910 --> 00:15:56,706 - ...să facem un plan B. - Rabbit e în sistemul de administrare. 206 00:15:56,748 --> 00:16:00,293 - Trimite-i un vaccin gripal. - Rabbit, vaccin gripal, răspundeţi. 207 00:16:00,335 --> 00:16:04,798 Rabbit se duplică până supraîncarcă un fişier şi se răspândeşte ca un cancer. 208 00:16:04,839 --> 00:16:07,300 - Cancer? - Hacker de Hollywood, pe naiba. 209 00:16:07,342 --> 00:16:09,052 Sunt în branşă de 27 de ani. 210 00:16:09,094 --> 00:16:12,305 Niciodată n-am dat peste un virus desen-animat-cântător. 211 00:16:12,347 --> 00:16:15,350 Încă n-am navigat printr-un fişier director, gen Tron City. 212 00:16:15,392 --> 00:16:18,436 Pun pariu că un scenarist munceşte acum din greu la un serial 213 00:16:18,478 --> 00:16:21,272 care va da peste cap ideea despre hackeri a acestei generaţii. 214 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 Puteai să mi-o ceri, cleptomano. 215 00:17:00,645 --> 00:17:01,813 Am actualizat FTP-ul. 216 00:17:02,564 --> 00:17:05,483 - Toate fişierele-s actualizate. - Vreo veste de pe drum? 217 00:17:07,652 --> 00:17:11,114 Au trecut 24 de ore întregi. Unde-ar putea fi? 218 00:17:13,032 --> 00:17:14,534 Ai vreun Advil? 219 00:17:18,788 --> 00:17:22,500 - Bănuiesc că n-ai dat de ei. - Nu. 220 00:17:22,542 --> 00:17:25,211 Poate că planul era prea ambiţios. 221 00:17:26,045 --> 00:17:29,048 Aşteptăm să se întoarcă şi ceilalţi şi reevaluăm situaţia. 222 00:17:29,090 --> 00:17:31,301 Să stăm neajutoraţi până ne prăjim complet? 223 00:17:31,342 --> 00:17:34,053 - Nu-i pe gustul meu. - Chiar dacă sparg Steel Mountain, 224 00:17:34,095 --> 00:17:36,723 trebuie să lovim simultan şi centrele de date din China. 225 00:17:36,765 --> 00:17:39,684 Dacă Dark Army nu cooperează, nu prea mai avem ce face. 226 00:17:42,771 --> 00:17:44,147 O, Doamne! 227 00:17:44,189 --> 00:17:45,523 La naiba! 228 00:17:45,565 --> 00:17:49,736 Am şi uitat că-i duminică. Ştiu unde-l găsesc pe tipul me... 229 00:17:49,778 --> 00:17:54,073 E înţelept ce faci? Ăia nu-s renumiţi pentru cât de înţelegători sunt. 230 00:17:54,115 --> 00:17:57,368 - Dacă voia să ia legătura... - Dar ce vreau eu contează? 231 00:17:59,913 --> 00:18:02,832 - Vin cu tine. - Nu, mersi. 232 00:18:03,166 --> 00:18:05,710 Stai pe-aici şi aşteaptă-i pe băieţi să-l transfere. 233 00:18:13,301 --> 00:18:15,053 Ia, Trenton. 234 00:18:32,654 --> 00:18:33,988 Ţine. 235 00:18:36,658 --> 00:18:39,619 - Ce-i asta? - Hai, că-s ultimele două. 236 00:18:41,329 --> 00:18:44,165 - E Ecstasy? - Nu, e claritate. 237 00:18:44,999 --> 00:18:47,544 Te ajută să vezi dincolo de ceea ce te trage înapoi. 238 00:18:49,087 --> 00:18:53,550 Nu vreau să fiu nepoliticoasă, dar nu iau droguri. 239 00:18:53,591 --> 00:18:57,637 - Am... fumat iarbă. - Ţi-am dat-o, n-o iau înapoi. 240 00:18:57,679 --> 00:18:59,973 Nu vrei să ştii cum stai? 241 00:19:02,600 --> 00:19:06,062 Eu, când trec printr-o chestie, am nevoie doar să... 242 00:19:06,104 --> 00:19:10,191 Să uit de ea o vreme. 243 00:19:29,752 --> 00:19:31,129 Hai. 244 00:19:49,522 --> 00:19:52,567 Îţi arde de apă minerală, acum? 245 00:19:53,192 --> 00:19:56,613 Dacă nu mi-ai purta eşarfa, te-aş pocni. 246 00:20:00,033 --> 00:20:01,951 Ar trebui să plecăm. 247 00:20:02,493 --> 00:20:05,830 Ai încredere. E aici în fiecare duminică. 248 00:20:05,872 --> 00:20:07,457 Apare el. 249 00:20:14,380 --> 00:20:16,174 Iisuse, ce ne facem? 250 00:20:16,215 --> 00:20:20,136 Îl lăsăm la un spital şi venim cu alt plan de acţiune. 251 00:20:20,178 --> 00:20:22,722 - Asta-i singura opţiune. - Nu. Fără spital. 252 00:20:22,764 --> 00:20:24,515 Atunci ne cărăm. Dă-o încolo. 253 00:20:24,557 --> 00:20:28,478 Chiar tu spui mereu că în orice revoluţie sunt victime. 254 00:20:28,519 --> 00:20:32,065 Contează doar rezultatul final. N-avem timp să cărăm balast. 255 00:20:32,106 --> 00:20:33,983 Vrei să pleci? Pleacă. 256 00:20:36,945 --> 00:20:38,279 La naiba cu asta! 257 00:20:55,463 --> 00:20:58,675 Am nevoie de o doză. Mi-ar fi mai bine. 258 00:20:58,716 --> 00:21:01,094 - Cât să trecem de asta. - Nu te pot lăsa să iei. 259 00:21:03,763 --> 00:21:07,266 Una singură, cât să mă pun pe picioare. 260 00:21:08,643 --> 00:21:12,897 N-avem timp. Trebuie s-o facem acum. 261 00:21:14,732 --> 00:21:16,275 O doză. 262 00:21:26,035 --> 00:21:27,495 Haide. 263 00:21:28,955 --> 00:21:30,748 Să mergem. 264 00:21:34,502 --> 00:21:36,170 Fii amabil! 265 00:21:36,212 --> 00:21:38,089 Cauţi ceva? 266 00:21:38,131 --> 00:21:40,842 Are nevoie de o mână de ajutor. 267 00:21:41,300 --> 00:21:44,220 El poate să intre, dar doar el. 268 00:21:44,262 --> 00:21:46,472 Nu se poate. Trebuie să intru cu el. 269 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Doar dacă iei şi tu. 270 00:21:48,016 --> 00:21:50,351 Altminteri, intră singur. 271 00:21:54,605 --> 00:21:56,357 Ţine. 272 00:21:56,399 --> 00:21:58,067 Treizeci. 273 00:21:58,109 --> 00:21:59,569 Treizeci. 274 00:22:01,988 --> 00:22:05,116 Omu' dinăuntru o să-ţi dea ce-ţi trebuie. 275 00:22:05,158 --> 00:22:08,536 Asta, dacă nu te omoară. 276 00:22:10,246 --> 00:22:14,876 Cum ai terminat, te şi cari. 277 00:22:14,917 --> 00:22:18,087 Nu te uiţi la nimeni, nu vorbeşti cu nimeni. 278 00:22:18,129 --> 00:22:20,590 Lei ce-ţi trebuie şi ieşi. 279 00:22:20,631 --> 00:22:22,133 Ai înţeles? 280 00:22:22,175 --> 00:22:24,510 Dă din cap dacă ai înţeles. 281 00:22:54,999 --> 00:22:56,459 Vrei? 282 00:22:58,669 --> 00:23:00,046 Hei! 283 00:23:00,588 --> 00:23:02,256 Ochiosule. 284 00:23:05,259 --> 00:23:07,136 E-n regulă, omule. 285 00:23:07,512 --> 00:23:10,890 - Dă-i drumu'. - Am nevoie... de morfină. 286 00:23:10,932 --> 00:23:13,184 - Pastile? - Nu, omule. 287 00:23:13,226 --> 00:23:15,520 Numai de asta avem. 288 00:23:15,561 --> 00:23:17,188 E mai bună. 289 00:23:18,397 --> 00:23:20,066 Crede-mă. 290 00:23:23,778 --> 00:23:25,071 E bine? 291 00:23:25,113 --> 00:23:27,990 Aşa, vezi? 292 00:23:28,241 --> 00:23:29,784 Te-ajut. 293 00:23:31,410 --> 00:23:33,121 O să fie bine. 294 00:23:33,412 --> 00:23:34,956 Te ajut. 295 00:23:37,625 --> 00:23:39,919 ...181 cu 55. 296 00:23:39,961 --> 00:23:41,337 Şi... 297 00:23:41,379 --> 00:23:43,256 Am decăzut atât de mult? 298 00:23:43,297 --> 00:23:45,216 Oare ce crezi despre mine? 299 00:23:45,258 --> 00:23:48,010 E primăvară? An electoral? 300 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 Să hibernez? 301 00:23:50,096 --> 00:23:51,681 Ne-am cunoscut cumva? 302 00:23:51,722 --> 00:23:53,516 Credem în bani. 303 00:23:53,558 --> 00:23:55,893 Nu, eu am creat... 304 00:23:55,935 --> 00:23:57,395 Opreşte-te. 305 00:23:57,436 --> 00:23:59,397 Nu-mi pot controla gândurile. 306 00:23:59,438 --> 00:24:00,857 Am nevoie de asta. 307 00:24:00,898 --> 00:24:04,026 Ştiu, am promis c-a fost ultima linie, dar... 308 00:24:10,241 --> 00:24:11,868 Închide ochii. 309 00:24:26,257 --> 00:24:27,633 Opreşte-te! 310 00:24:28,593 --> 00:24:29,886 Tu... 311 00:24:35,766 --> 00:24:37,351 Hai să plecăm. 312 00:24:38,853 --> 00:24:40,605 Miercuri, joi şi vineri, 313 00:24:40,646 --> 00:24:43,524 prognoza meteo pentru zona tristatală. 314 00:24:43,566 --> 00:24:46,485 Cer înnorat acum, dar preponderent soare până joi, 315 00:24:46,527 --> 00:24:48,696 cu temperaturi cuprinse între 29-32˚C. 316 00:24:48,738 --> 00:24:52,408 Umiditatea va fi uşor neplăcută... 317 00:24:53,868 --> 00:24:57,288 Dragi fraţi şi surori, e timpul să vă deschideţi ochii. 318 00:24:58,122 --> 00:25:00,374 Dacă încă nu v-aţi trezit la realitatea 319 00:25:00,416 --> 00:25:02,793 profitorilor şi a înrobirii, 320 00:25:03,252 --> 00:25:06,255 sper să vă daţi seama că nu aveţi timp de pierdut. 321 00:25:06,297 --> 00:25:07,924 Guvernele lumii 322 00:25:07,965 --> 00:25:10,801 şi stăpânii lor corporatişti nu vor ca noi să vorbim. 323 00:25:11,302 --> 00:25:13,638 De ce? Pentru că noi dezvăluim adevăruri. 324 00:25:13,679 --> 00:25:14,972 Expunem ticăloşi. 325 00:25:15,014 --> 00:25:16,599 Exorcizăm demoni. 326 00:25:16,641 --> 00:25:19,101 Cetăţeni ai lumii, suntem aici ca să vă ajutăm. 327 00:25:19,143 --> 00:25:22,104 Dacă aveţi interesul să vă treziţi din adormire, 328 00:25:22,146 --> 00:25:24,899 să vă recăpătaţi memoria deteriorată sau furată, 329 00:25:25,233 --> 00:25:26,567 suntem aici pentru voi. 330 00:25:26,609 --> 00:25:27,985 Vă asigurăm spatele. 331 00:25:28,027 --> 00:25:29,570 Suntem fsociety. 332 00:25:59,600 --> 00:26:01,519 Ce deschide asta? 333 00:26:04,230 --> 00:26:06,440 Îţi aparţine, de-acum. 334 00:26:06,774 --> 00:26:08,693 Fabricată în Orient. 335 00:26:08,734 --> 00:26:11,279 Făcută special pentru capul tău. 336 00:26:15,992 --> 00:26:19,412 Acum, găseşte-ţi monstrul şi returnează cheia. 337 00:26:19,453 --> 00:26:23,624 Dar mai întâi, un mesaj de la stăpânii noştri corporatişti. 338 00:26:24,959 --> 00:26:27,628 Dacă ne vedeţi emblema, puteţi sta liniştiţi, 339 00:26:27,670 --> 00:26:31,882 pentru că aveţi cea mai bună mâncare, îmbrăcăminte, locuinţe, transport, 340 00:26:31,924 --> 00:26:35,761 igienă personală, electronice şi tot ce se poate cumpăra cu bani. 341 00:26:45,438 --> 00:26:49,734 404 FAMILIA ANDERSON 342 00:27:08,502 --> 00:27:12,048 Eroare 404 Nu a fost găsit 343 00:27:24,185 --> 00:27:25,728 Bună. 344 00:27:26,604 --> 00:27:27,688 Bună, prietene. 345 00:27:29,940 --> 00:27:31,359 Nu suntem prieteni. 346 00:27:34,236 --> 00:27:37,281 Ştii ce s-a întâmplat cu casa aceea? 347 00:27:39,408 --> 00:27:42,661 Mai întâi, spune-mi care e monstrul tău. 348 00:27:49,043 --> 00:27:50,711 Ţi-a scăpat asta. 349 00:28:21,242 --> 00:28:22,660 Nu fi atât de timid. 350 00:28:24,161 --> 00:28:26,705 Hai, apropie-te. 351 00:28:32,670 --> 00:28:35,297 E neliniştitor, ştiu. 352 00:28:35,339 --> 00:28:37,967 Să stai la taclale cu peştişorul tău luptător. 353 00:28:38,676 --> 00:28:40,553 Dar timpul înseamnă bani, Elliot. 354 00:28:40,594 --> 00:28:41,887 Ai nevoie de ceva? 355 00:28:43,556 --> 00:28:45,891 Ai nevoie să-ţi schimb apa? 356 00:28:45,933 --> 00:28:49,645 Când trăieşti într-un acvariu, noţiunea de schimbare nu există. 357 00:28:49,687 --> 00:28:52,022 Mi-am petrecut toată viaţa în chestia asta. 358 00:28:52,064 --> 00:28:55,109 Toată lumea mea e pe măsuţa ta din colţ. 359 00:28:55,151 --> 00:28:58,279 Mă uit în jur: aceleaşi chestii, altă zi. 360 00:28:58,320 --> 00:29:01,365 Luminile, mobila, până şi sunetele. 361 00:29:01,407 --> 00:29:02,992 Mereu aceleaşi. 362 00:29:03,033 --> 00:29:04,326 E ca un ciclu. 363 00:29:04,368 --> 00:29:06,620 Şi nu se opreşte decât odată cu viaţa mea. 364 00:29:07,621 --> 00:29:10,541 Lumea asta m-a surmenat. 365 00:29:11,208 --> 00:29:13,169 Ce pot să fac? Vreau să te ajut. 366 00:29:13,210 --> 00:29:14,712 E chiar evident. 367 00:29:15,212 --> 00:29:18,632 Un singur lucru poţi face pentru un prieten dintr-un acvariu. 368 00:29:19,842 --> 00:29:20,885 Ce anume? 369 00:29:21,260 --> 00:29:24,138 Mută-mă la geam, la naiba! 370 00:29:27,141 --> 00:29:29,852 Allsafe. Cu ce vă pot fi de folos? 371 00:29:39,904 --> 00:29:42,323 Angela, el e prietenul me... 372 00:29:43,199 --> 00:29:46,202 Ştiu. Şi e delicios. 373 00:29:50,206 --> 00:29:51,248 Gustă. 374 00:30:00,299 --> 00:30:02,927 Mănâncă asta. Deschide gura. 375 00:30:14,897 --> 00:30:17,274 E iute ca naiba, deci mănâncă cu grijă. 376 00:30:17,900 --> 00:30:20,736 Faimoasa plăcintă de zmeură a lui tata. 377 00:30:39,672 --> 00:30:42,383 Da. Da! 378 00:30:42,967 --> 00:30:44,510 Da, Elliot. Vreau. 379 00:30:47,721 --> 00:30:49,807 Da, Eliot. 380 00:30:49,848 --> 00:30:51,559 Da. 381 00:30:54,853 --> 00:30:57,022 Felicitări. 382 00:31:09,326 --> 00:31:13,372 IEŞIRE FUMATUL INTERZIS 383 00:31:41,734 --> 00:31:43,110 Celor dinăuntru... 384 00:31:46,405 --> 00:31:48,490 le-am spus ce-şi doreau să audă. 385 00:31:52,703 --> 00:31:54,663 N-ai s-o faci, nu-i aşa? 386 00:31:56,999 --> 00:31:59,084 Nu vei schimba lumea. 387 00:31:59,335 --> 00:32:01,837 Normal. Te-ai născut abia acum o lună. 388 00:32:05,174 --> 00:32:06,216 Ţi-e teamă. 389 00:32:08,719 --> 00:32:10,888 Ţi-e teamă de monstrul tău. 390 00:32:11,597 --> 00:32:13,057 Măcar ştii ce e? 391 00:32:18,479 --> 00:32:19,897 Nu mi se potriveşte. 392 00:32:26,904 --> 00:32:28,155 De ce nu? 393 00:32:29,698 --> 00:32:31,283 Nu-i evident? 394 00:32:33,577 --> 00:32:37,164 Tu nu eşti Elliot. Tu eşti... 395 00:32:41,794 --> 00:32:43,504 E cineva? 396 00:32:45,339 --> 00:32:46,965 E cineva? 397 00:33:07,361 --> 00:33:09,154 Tot singur sunt? 398 00:33:09,196 --> 00:33:11,990 Asta e faţa singurului meu prieten? 399 00:33:12,032 --> 00:33:13,242 Tu eşti monstrul meu? 400 00:33:16,745 --> 00:33:18,247 Sunt aici. 401 00:33:18,288 --> 00:33:20,165 Eşti singur. 402 00:33:34,012 --> 00:33:35,806 Au plecat cu toţii. 403 00:33:37,349 --> 00:33:38,809 Au plecat cu toţii. 404 00:33:46,734 --> 00:33:47,901 Sunt singur. 405 00:33:51,280 --> 00:33:52,406 Sunt singur. 406 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 Sunt singur. 407 00:33:57,870 --> 00:33:59,663 Ba nu eşti singur. 408 00:34:05,961 --> 00:34:08,422 Nu plec nicăieri, puştiule. 409 00:34:09,214 --> 00:34:11,467 Suntem împreună până la capăt. 410 00:34:23,854 --> 00:34:27,024 Mai bine plimbă-te. Nu eşti bună la balet. 411 00:34:27,065 --> 00:34:29,359 Ce? Du-te naibii, tinerico. 412 00:34:29,401 --> 00:34:31,737 Fac plié cu cei mai buni dansatori. 413 00:34:31,779 --> 00:34:33,989 Când nu stau la taste, 414 00:34:34,031 --> 00:34:36,283 îmi învăţ colegii figuri din astea. 415 00:34:37,951 --> 00:34:39,453 O, Doamne. 416 00:34:40,370 --> 00:34:42,748 - Ai fost pe fază. - Da. 417 00:34:53,842 --> 00:34:56,178 Îmi pare rău că n-a venit. 418 00:35:00,891 --> 00:35:02,768 Haide să plecăm. 419 00:35:02,810 --> 00:35:06,104 Sunt un pericol pentru societate! 420 00:35:10,734 --> 00:35:12,152 Ce e? 421 00:35:12,569 --> 00:35:14,279 - Unde pleci? - El e. 422 00:35:52,067 --> 00:35:53,777 Dă telefonul! Acum! 423 00:35:54,653 --> 00:35:56,238 Hai odată! 424 00:36:21,430 --> 00:36:23,473 De ce-s încă ameţită? 425 00:36:25,142 --> 00:36:28,312 Trebuie să ajung la muncă în patru ore. 426 00:36:29,521 --> 00:36:32,316 O să-mi lipsească mult treaba asta. 427 00:36:33,567 --> 00:36:35,360 Şi cum o să-ţi câştigi existenţa? 428 00:36:36,612 --> 00:36:38,572 O să fiu o chelneriţă focoasă. 429 00:36:39,197 --> 00:36:40,490 Dar eu... 430 00:36:40,532 --> 00:36:43,410 Mulţumesc. Mă bucur că ţi-a plăcut. 431 00:36:44,411 --> 00:36:47,748 Bine că am mai dat o reprezentaţie înainte să mă fac corporatistă. 432 00:36:49,416 --> 00:36:52,127 - Nu-ţi faci griji? - În legătură cu ce? 433 00:36:53,545 --> 00:36:57,215 Eu mereu îmi fac griji înainte să încep un job no... 434 00:36:58,008 --> 00:37:01,595 Categoric nu-mi fac griji. 435 00:37:01,637 --> 00:37:05,140 Grijile sunt pierdere de timp. N-a mers o slujbă, găsesc alta. 436 00:37:05,933 --> 00:37:06,975 Asta-i tot. 437 00:37:09,269 --> 00:37:11,563 Tu-ţi faci multe griji, nu-i aşa? 438 00:37:15,108 --> 00:37:16,610 Da. 439 00:37:42,344 --> 00:37:44,262 Uită-te în oglindă. 440 00:37:45,097 --> 00:37:46,473 Aşa. 441 00:37:48,934 --> 00:37:51,603 O vezi pe tipa aia mişto? 442 00:37:52,688 --> 00:37:57,025 E singura persoană pentru care să-ţi faci griji. 443 00:38:27,347 --> 00:38:30,434 Îţi dai seama ce greu am dat de tine? 444 00:38:33,729 --> 00:38:35,272 Treci aici. 445 00:38:35,313 --> 00:38:38,108 Calmează-te. 446 00:38:38,150 --> 00:38:40,819 Du-te naibii, măgarule. 447 00:38:41,486 --> 00:38:43,613 Ia uite-o. 448 00:38:43,655 --> 00:38:46,616 Raza de soare din vidul negru al existenţei mele. 449 00:38:46,658 --> 00:38:48,076 E poetic. 450 00:38:48,118 --> 00:38:49,536 Dar nu-ţi ceri scuze. 451 00:38:50,245 --> 00:38:52,456 Nu-mi cer scuze pentru nimic. 452 00:38:52,497 --> 00:38:55,083 Fiindcă ţi-am dat papucii. D-aia. 453 00:38:55,125 --> 00:38:59,421 Începi să mă calci pe nervi. Scuze că am vrut să-mi petrec viaţa cu tine. 454 00:38:59,463 --> 00:39:02,674 - Ce monstru sunt. - Se-ntâmplă, Cisco. 455 00:39:03,425 --> 00:39:05,886 Trebuie s-o facem mâine. E singura noastră şansă. 456 00:39:06,386 --> 00:39:07,512 Înseamnă că n-aţi avut niciuna. 457 00:39:08,597 --> 00:39:10,348 Vorbesc serios, Darlene. 458 00:39:10,849 --> 00:39:12,434 Tipii ăştia nu se joacă. 459 00:39:12,476 --> 00:39:15,771 Ce crezi tu că faci, că eliberezi lumea, masele... 460 00:39:15,812 --> 00:39:19,941 Cei pentru care lucrez nu-s motivaţi de rahaturi din astea. 461 00:39:20,317 --> 00:39:24,112 Te previn pentru ultima dată. 462 00:39:29,493 --> 00:39:31,036 Haide. 463 00:39:48,678 --> 00:39:52,599 Ştii cât de mult înseamnă asta pentru mine. 464 00:39:53,642 --> 00:39:55,435 Te rog. 465 00:39:56,019 --> 00:39:57,979 Vorbeşte cu ei. 466 00:40:05,445 --> 00:40:08,865 Mătuşa mea Esther s-a vindecat de toate viciile cu asta. 467 00:40:08,907 --> 00:40:11,618 Lichid antidiareic pentru... ştii tu. 468 00:40:12,702 --> 00:40:16,623 Lămâie şi sare pentru electroliţi, un decongestionant nazal. 469 00:40:17,082 --> 00:40:20,168 - E a treia. - Încă şapte şi eşti ca no... 470 00:40:27,717 --> 00:40:30,554 Mă duc să trag duba în faţă. Vezi să bea aia în continuare. 471 00:40:32,180 --> 00:40:36,434 - Mulţumesc. - Bine. 472 00:40:38,019 --> 00:40:39,813 Bună, din no... 473 00:40:39,855 --> 00:40:41,648 De mult nu ne-am mai... 474 00:40:41,690 --> 00:40:43,984 Ce-om fi făcut noi acolo. 475 00:40:44,276 --> 00:40:45,527 Mi-ai lipsit. 476 00:40:45,569 --> 00:40:47,320 Unde-ai plecat? 477 00:40:47,362 --> 00:40:49,489 Tu ai plecat sau eu? 478 00:41:00,000 --> 00:41:01,835 Poate că amândoi. 479 00:41:01,877 --> 00:41:03,545 Sau niciunul. 480 00:41:03,587 --> 00:41:05,422 Nu contează. 481 00:41:21,563 --> 00:41:24,149 Dacă mă sperie momentele de speranţă? 482 00:41:24,191 --> 00:41:25,942 Desigur. 483 00:41:25,984 --> 00:41:27,319 Demonii, mai ştii? 484 00:41:34,367 --> 00:41:35,577 La un moment dat 485 00:41:35,619 --> 00:41:39,164 o acţiune fără interacţiune mă va da gata. 486 00:41:40,874 --> 00:41:45,587 Caruselul falsului suiş şi adevăratului coborâş va continua. 487 00:41:45,629 --> 00:41:46,755 Asta ştiu precis. 488 00:43:49,627 --> 00:43:52,505 Demonii nu se opresc din lucru. 489 00:43:52,547 --> 00:43:54,841 Sunt mereu activi. 490 00:43:57,302 --> 00:43:58,553 Seduc. 491 00:43:58,595 --> 00:43:59,929 Manipulează. 492 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 Ne deţin. 493 00:44:06,019 --> 00:44:08,146 Şi, deşi eşti cu mine, 494 00:44:08,188 --> 00:44:11,274 deşi eu te-am creat, asta nu contează deloc. 495 00:44:11,316 --> 00:44:13,401 Trebuie să le facem faţă singuri. 496 00:44:13,443 --> 00:44:17,655 Tot ce putem spera, singura rază de soare 497 00:44:17,697 --> 00:44:22,619 e că atunci când răzbim, găsim câteva chipuri familiare, 498 00:44:22,660 --> 00:44:25,080 aşteptându-ne dincolo. 499 00:44:58,863 --> 00:45:00,865 Traducerea: Delia Bogdan