1 00:00:01,001 --> 00:00:02,920 ఇంతవరకు మిస్టర్ రాబాటే లో జరిగింది 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,964 వేరా పట్టుబడటంలో నీకు ఏదైనా చేయుందా? 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,799 నీ బిజినెస్ వివరాలన్నీ సోషల్ మీడియాలో... 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,594 - ...పెట్టమని నీకు ఎవరు చెప్పారు? - కలలు కనే నా చిన్న తమ్ముడు. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,723 - దీని వల్ల ఎవరో ఒకరు దెబ్బతింటారు. - ఏంజెలాకి ఏం జరిగింది? 6 00:00:13,931 --> 00:00:16,517 ఆమె మనకి పనికిరాదు. ఈ లెవెల్ లో మాత్రం కాదు. 7 00:00:16,726 --> 00:00:19,311 నువ్వు నాకోసం పోరాడవలసిన అవసరం లేదు. మళ్ళీ అలా చేయకు. 8 00:00:19,520 --> 00:00:22,231 ఈవిల్ కార్ప్ నిన్ను సీ టీ ఓ చేద్దామని అనుకుంటోంది కదూ? 9 00:00:23,649 --> 00:00:26,110 - నువ్వు నీ జీవితాన్ని నాశనం చేసుకుంటున్నావు. - నీ జీవితాన్ని కూడా నాశనం చేశాను. 10 00:00:26,318 --> 00:00:29,238 టెర్రీ కోల్పీ వాషింగ్టన్ నగరంలో ప్రదూషితమైన చెత్తకి... 11 00:00:29,447 --> 00:00:31,824 ...సంబంధించిన వివరాలు కప్పేయటంలో పాలుపుంచుకున్నాడు. 12 00:00:32,032 --> 00:00:35,494 షారన్, అతనితో పెళ్ళయ్యాకు నీకు పిచ్చి ఎందుకు పట్టలేదు? 13 00:00:35,703 --> 00:00:37,079 నేను లోపల ఉన్నాను. 14 00:00:39,915 --> 00:00:41,584 నువ్వు రాత్రి ఇక్కడ పడుకుంటావా? 15 00:00:41,792 --> 00:00:43,419 అందులో ఉన్న అమ్మాయి నాది. 16 00:00:43,627 --> 00:00:46,464 నువ్వు రాత్రి ఇక్కడే ఉంటే, నా చోటికి వచ్చి వివరాలన్నీ చెప్పు. 17 00:00:49,884 --> 00:00:51,469 షాయ్లా? 18 00:00:51,677 --> 00:00:54,388 కొన్ని సార్లు ప్రపంచం తనకు తానే సర్దుకుంటుంది. 19 00:00:54,597 --> 00:00:56,182 ఇక్కడ నేను జైలులో ఉన్నాను. 20 00:00:56,390 --> 00:00:59,393 అయినా అది నిన్ను నా దగ్గరికి తీసుకువస్తుంది. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,570 నాకు అనుభూతి కలుగుతోంది. 22 00:01:09,779 --> 00:01:10,988 తలపడటమో లేక పారిపోవటమో. 23 00:01:11,197 --> 00:01:13,115 అది ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 24 00:01:13,574 --> 00:01:15,785 వాటిలో ఒకదాన్ని ఎంచుకోవాలి. 25 00:01:15,993 --> 00:01:19,663 నేను, ఎలియట్ ఆండర్సన్, పారిపోవటం. 26 00:01:19,872 --> 00:01:20,956 నేను భయాన్ని. 27 00:01:21,165 --> 00:01:24,418 నేను ఆందోళన, ఉగ్రవాదం, భయం 28 00:01:24,627 --> 00:01:31,634 మెయిన్ టైటిల్ 29 00:01:42,186 --> 00:01:44,522 నిజం అనిపించటం లేదు. 30 00:01:48,943 --> 00:01:50,986 నువ్వు తినాలి. 31 00:01:52,029 --> 00:01:55,449 అకలి లేదు. నేనేం ఆర్డర్ చేశానో నాకే తెలీదు. 32 00:01:58,410 --> 00:02:00,037 ఐ యామ్ సారీ. 33 00:02:09,839 --> 00:02:11,632 నీకు గైసడో అంటే ఇష్టం లేదా? 34 00:02:11,841 --> 00:02:15,094 బాగానే ఉంది. థాంక్స్. 35 00:02:27,815 --> 00:02:29,692 నువ్వు ఏంటి ఆలోచిస్తున్నావు? 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 మనం మొదటి సారి కలిసినదాని గురించి. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,825 చాలా కాలం అయింది అనిపించటం లేదు. 38 00:02:40,744 --> 00:02:42,371 ఇప్పుడు మనల్ని చూడు. 39 00:02:43,163 --> 00:02:45,207 ఎవరు ఆలోచించి ఉంటారు? 40 00:02:48,377 --> 00:02:50,588 నేను తిరిగి వెళ్ళి ఈ క్రమాన్ని వెనక్కి తిప్పితే... 41 00:02:50,796 --> 00:02:52,339 నువ్వు అలా చేయలేవు. 42 00:02:54,800 --> 00:02:56,719 నువ్వు నాకు ఒట్టు వేశావు. 43 00:02:56,927 --> 00:02:59,096 నిన్ను దీని నుంచి బయటికి తెస్తాను, సరేనా? 44 00:02:59,305 --> 00:03:00,848 - టైం అయిపోయింది. - సరే. 45 00:03:01,056 --> 00:03:02,933 - వెళ్దాం పద. - ఎలియట్. 46 00:03:03,350 --> 00:03:05,060 కూర్చో. నువ్వు అక్కడ కూర్చో. 47 00:03:13,152 --> 00:03:14,820 నాతో రా. 48 00:03:16,071 --> 00:03:17,740 వెళ్దాం పద. 49 00:03:48,729 --> 00:03:50,481 - హలో? - నీ పేరు అర్ధం ఏంటో... 50 00:03:50,689 --> 00:03:52,232 ...నేను నీ కోసం కనిపెట్టాను, సోదరా. 51 00:03:52,441 --> 00:03:54,151 ఆమెని ఎక్కడికి తీసుకువెళ్తున్నావు? 52 00:03:54,360 --> 00:03:58,614 ఎలియట్, ధైర్యవంతుడు నిజంగా. 53 00:03:58,822 --> 00:04:02,576 నీకు తెలుసా ధైర్యం అన్న పదం కిరాతకం నుంచి వచ్చిందని? 54 00:04:02,785 --> 00:04:06,455 నువ్వు దాని గురించి ఏమనుకుంటున్నావో నాకు తెలీదు కానీ, ఆమెని విడిచి పెట్టాలి. 55 00:04:06,664 --> 00:04:10,042 అవును, వినోదంగా ఉంది, నా పేరు అర్థం కూడా అలాంటిదే. 56 00:04:10,250 --> 00:04:13,629 ధైర్యంగల ప్రయాణీకుడు, అడ్వెంచరర్. 57 00:04:13,837 --> 00:04:17,174 కిరాతకుడైన ప్రయాణీకుడు ఇప్పుడు ధైర్యం గల ప్రయాణీకుడు అవుతాడు. 58 00:04:17,383 --> 00:04:21,762 మనం కిరాతకులమా లేక ధైర్యవంతులమా? 59 00:04:21,971 --> 00:04:24,890 - నాకు తెలీదు, సోదరా. - నేను చెప్పేది విను. 60 00:04:27,059 --> 00:04:30,604 నాకు ఈ విషయం తెలిసినప్పుడు, నాకు కోపం రాలేదు. 61 00:04:30,813 --> 00:04:33,607 నేను మెచ్చుకున్నాను. 62 00:04:33,816 --> 00:04:35,150 నీ శక్తిని. 63 00:04:35,359 --> 00:04:36,610 నాకు అది కావాలి, ఎలియట్. 64 00:04:36,819 --> 00:04:39,029 ఎంత చెడ్డగా కావాలంటే, అది నన్ను రేకెత్తిస్తుంది. 65 00:04:39,238 --> 00:04:40,823 నాకు ఈ రోజే కావాలి. 66 00:04:41,615 --> 00:04:45,035 నేనేం చేయగలను అనుకుంటున్నావో తెలీదు. కానీ నిన్ను హ్యాక్ చేసి జైలు నుంచి విడిపించలేను. 67 00:04:45,828 --> 00:04:48,831 అన్ని జైళ్లలోను నెట్వర్క్ ఉండదు, నీ దాంట్లో అది ఉన్నా... 68 00:04:49,039 --> 00:04:51,458 ...దాంట్లో లోపాలు కనుక్కోవటానికి కొన్ని వారాలు పడుతుంది. 69 00:04:51,667 --> 00:04:53,043 ఈ రాత్రే జరగాలి. 70 00:04:53,252 --> 00:04:54,962 నా గండెమీద కత్తులున్నాయి. 71 00:04:55,170 --> 00:04:57,047 నేను బయటికి రాకపోతే చచ్చిపోయినట్టే. 72 00:04:57,256 --> 00:04:59,591 కానీ అది ఇప్పుడే జరగాలని రాసి లేదు. 73 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 నువ్వు నీ పని చేయి సోదరా. 74 00:05:02,094 --> 00:05:03,971 నువ్వు అసంభవమైన పని అడుగుతున్నావు. 75 00:05:04,179 --> 00:05:08,809 మనం ఈ రాత్రి కలిసినప్పుడు ఎలియట్, నేను నిన్ను కౌగిలించుకుంటాను. 76 00:05:09,018 --> 00:05:10,811 దయచేసి విను. 77 00:05:11,020 --> 00:05:12,563 మరి షాయ్లా. 78 00:05:12,771 --> 00:05:14,648 ఈ పని నేను చేస్తాను, సరేనా? 79 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 నువ్వు ఆమెని విడుదల చేయాలి. 80 00:05:16,775 --> 00:05:19,445 ఓ అదా? ఆమె బానేవుంది. 81 00:05:19,653 --> 00:05:21,321 నా మాట నమ్ము. ఆమె బానేవుంది 82 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 ఆమె కూడా రాత్రికి వస్తుంది. 83 00:05:23,574 --> 00:05:26,368 అందరం సంతోషంగా కలుసుకుందాం. 84 00:05:29,121 --> 00:05:30,205 ఏయ్ ఎలియట్. 85 00:05:31,206 --> 00:05:33,125 నువ్వంటే నాకు ఇష్టం, సోదరా. 86 00:05:53,520 --> 00:05:54,730 షాయ్లా ఎక్కడుంది? 87 00:05:54,938 --> 00:05:58,567 నేను నీకు ఇంకోసారి చెప్పను. ఇన్ని ప్రశ్నలు అడగటం మాను. 88 00:05:59,610 --> 00:06:01,236 కమాన్. 89 00:06:01,445 --> 00:06:04,323 బో హై డంప్లింగ్ టౌన్ 90 00:06:05,657 --> 00:06:07,618 వెరాకి బుర్ర చెడినట్టుంది. 91 00:06:07,826 --> 00:06:11,288 కానీ, నిజమే, ఒక జైలు నెట్వర్క్ ని హ్యాక్ చేయటం సాధ్యమే. 92 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 వాళ్ళు వాడేవి సాధారణమైన ఇండస్ట్రియల్ కంట్రోల్ పరికరాలు. 93 00:06:18,087 --> 00:06:20,297 వీడిలో వేరా ఏం చూస్తాడో నాకైతే అర్థం కాదు. 94 00:06:20,506 --> 00:06:24,384 అవును. తెలివైన కంప్యూటర్ హ్యకర్ వాడు. 95 00:06:27,054 --> 00:06:28,555 దాన్ని కంట్రోల్ చేయగలిగితే... 96 00:06:28,764 --> 00:06:31,934 ...ప్రతి జైలు గది తలుపుకి కంట్రోల్ దొరికినట్టే. 97 00:06:33,852 --> 00:06:36,438 కానీ ఈ మూర్ఖులకి ఏం తెలీదంటే... 98 00:06:36,647 --> 00:06:40,025 ...ఏ రీసెర్చ్ లేకుండా ఆ పని చేయటం అసంభవమని. 99 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 బూట్లు పాలిష్ చేసుకుని పనికి దగాల్సిన సమయం వచ్చింది. 100 00:06:43,529 --> 00:06:46,907 మా నియమం ఒక్కటే - మేం చెప్పేదే చేయాలి. 101 00:06:47,116 --> 00:06:50,869 నువ్వు దాన్ని ఉల్లంఘిస్తే, నీ ప్రియురాలిని చంపేస్తాం. 102 00:06:51,078 --> 00:06:53,956 ఐస్సాక్, నేను చెప్పిన డిక్టేట్ ఎలా ఉంది? 103 00:06:54,164 --> 00:06:56,208 నోరు మూసుకో. 104 00:06:56,875 --> 00:06:58,544 డిక్టేట్. 105 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 అతను వేరా తమ్ముడు ఐస్సాక్. 106 00:07:07,219 --> 00:07:08,929 అతని గురించి ఏదో నన్ను కెలుకుతోంది. 107 00:07:09,471 --> 00:07:12,516 అలాంటిది జరిగితే నేనేం చేయాలనుకుంటానో మీకు తెలుసు. 108 00:07:16,061 --> 00:07:17,354 టెర్మినల్ - రూట్@కాలీ 109 00:07:17,563 --> 00:07:19,314 పేరు ఐస్సాక్ ఎస్ 5 ఫోన్ 110 00:07:21,066 --> 00:07:22,401 6.48 ఉదయం. 111 00:07:24,027 --> 00:07:25,154 వాషింగ్టన్ నగరం ప్రదూషితమైన చెత్త ఘటన: డాల్బీ తనని తానే ఇరికించుకున్నాడా? 112 00:07:27,656 --> 00:07:28,991 భూమిలోని నీరు ఇంకా త్రాగేనిటిలో కనిపించిన హానికరమైన పదార్థాలు... 113 00:07:29,199 --> 00:07:30,951 ...ఆరోగ్యానికి హాని కలిగించవచ్చు. 114 00:07:39,710 --> 00:07:40,752 టైటిల్ 7. పర్యావరణ సంరక్షణ 115 00:07:43,463 --> 00:07:45,716 ఏప్రిల్ 23, 1993 ఇపాక్సీ ప్రొడక్షన్ వేస్ట్ - టాక్సిసిటీ టెర్రీ కాల్బీ. 116 00:07:49,178 --> 00:07:50,888 హై, నేను మిస్టర్ బెక్కెట్ తో మాట్లాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 117 00:07:52,139 --> 00:07:53,432 బెక్కెట్ అండ్ లాట్టిమర్ - న్యాయ వేత్తలు. 118 00:07:53,640 --> 00:07:56,935 మిస్టర్ లాట్టిమర్ ఎప్పుడు దొరుకుతారు? నేను ఈ రోజు రాగలను. 119 00:07:57,144 --> 00:07:59,646 దేని గురించో నేను ఇంతకు ముందే చెప్పాను. 120 00:08:00,272 --> 00:08:02,065 నేను మళ్ళీ మిస్సస్ నాయర్ తో మాట్లాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను. 121 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 వాషింగ్టన్ నగరపు ఘటన గురించి. 122 00:08:06,028 --> 00:08:09,198 నా దగ్గర కొంత సమాచారం ఉంది. నన్నుమళ్ళీ హోల్డ్ లో పెట్టవద్దు. 123 00:08:09,406 --> 00:08:11,658 ఆల్ సేఫ్. 124 00:08:23,962 --> 00:08:25,923 హాప్పీ మండే, ఏంజెలా. 125 00:08:27,424 --> 00:08:29,426 ఆనందకరం. 126 00:08:30,844 --> 00:08:32,471 థాంక్స్. 127 00:08:38,227 --> 00:08:39,603 తెలియని మొబైల్. 128 00:09:14,263 --> 00:09:17,057 నేను ఎమిలీ మాస్ కూతుర్ని. 129 00:09:17,266 --> 00:09:18,809 ఏంజెలా మాస్. నేను కాల్ చేశాను... 130 00:09:19,017 --> 00:09:20,644 ఆరు సార్లు. 131 00:09:20,852 --> 00:09:25,649 అవును. నేను వాషింగ్టన్ నగరపు ఘటన గురించి మాట్లాడటానికి వచ్చాను. 132 00:09:28,610 --> 00:09:30,237 నేను వింటున్నాను. 133 00:09:31,947 --> 00:09:35,117 మీరు బాధితుల పరివారాలకోసం 26 సార్లు వాదించారు. 134 00:09:35,325 --> 00:09:38,453 మాది కూడా కలిపి. ఇప్పుడు కొత్తగా బయట పడిన డేటా డంప్స్ సాయంతో... 135 00:09:38,662 --> 00:09:41,873 ...టెర్రీ కోల్బీ కుంభకోణం, అతను కెమికల్ స్పిల్ విషయాన్ని కప్పేయటం... 136 00:09:42,082 --> 00:09:43,500 కథనం ప్రకారం. 137 00:09:44,209 --> 00:09:46,169 సరే, ఆ డాక్యుమెంట్స్. 138 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 అన్నీ పైపైనవే. 139 00:09:47,879 --> 00:09:52,259 కానీ మనం ఈ కేస్ ని ఇంకా పటిష్టంగా చేయగలిగితే... 140 00:09:52,467 --> 00:09:55,220 ఆ డేటా డంప్స్ నుంచి నేను సాక్ష్యాలు వెలికి తీశాను... 141 00:09:55,429 --> 00:09:58,140 - ...ఇంకా చాలా రీసెర్చ్ కూడా చేశాను. - స్టికీస్. 142 00:09:58,348 --> 00:10:01,351 నువ్వు హైలైట్ ఇంకా అండర్లైన్ కూడా చేశావు. 143 00:10:01,560 --> 00:10:03,812 ఇది సీరియస్ గా ఉంది. 144 00:10:06,982 --> 00:10:10,527 అయితే ఇంటర్నెట్ కబుర్ల సాయంతో ఫెడరల్ కోర్టుకెళ్ళి... 145 00:10:10,736 --> 00:10:14,948 ...ఇతిహాసంలోనే అతి పెద్దదైన కాన్ గ్లామరేట్ మీద కేసు విసరాలని అనుకుంటున్నావా? 146 00:10:28,086 --> 00:10:30,130 సూట్ లో ఉన్న ఆ మనిషిని చూశావా? 147 00:10:30,756 --> 00:10:34,843 ఇప్పటికి రెండుసార్లు మానభంగం శిక్ష పడింది, గత వారం ఆ నేరం మళ్ళీ మోపబడింది. 148 00:10:35,052 --> 00:10:38,805 అతని కడుపుతో ఉన్న గర్ల ఫ్రెండ్ ని రేప్ చేసి ఆమె తలని ఎక్స్ బాక్స్ తో కొట్టాడు. 149 00:10:39,014 --> 00:10:40,849 అతను ఆమెని మోసం చేసింది అంటాడు. 150 00:10:41,475 --> 00:10:44,144 అయినా అతని కేసు నేను వాదించి గెలిచే అవకాశం నీకంటే ఎక్కువగా ఉంది. 151 00:10:57,115 --> 00:10:58,742 మీరు తిరికి కాల్ చేశారు. 152 00:10:59,910 --> 00:11:01,995 ఈ కేసులో వాదించిన ప్రతి లాయర్ని నేను కాల్ చేశాను... 153 00:11:02,204 --> 00:11:04,539 ...కానీ తిరిగి కాల్ చేసింది మీరొక్కరే. 154 00:11:31,233 --> 00:11:35,112 బెవెర్లీ డానియల్స్ కోసం పేజింగ్, 27842. 155 00:11:38,657 --> 00:11:40,158 మీ ఫ్రీ 100 డాలర్ల ఈట్యూన్స్ గిఫ్ట్ కోసం ఇక్కడ క్లిక్ చేయండి. 156 00:11:42,160 --> 00:11:45,247 ప్రశ్న 1: మీకు ఏ రకమైన సంగీతం ఇష్టం? రాక్ రాప్. 157 00:11:45,455 --> 00:11:48,959 ప్రశ్న 2:మీకు ఏ రకమైన రాప్ ఎక్కువ ఇష్టం? హిప్ హాప్ హార్డ్ కోర్ 158 00:11:51,586 --> 00:11:52,754 ప్రశ్న 3: మీకు నచ్చిన వూ-టాంగ్ క్లాన్ ఆర్టిస్చ్ ఎవరు? డరటీ బాస్టర్డ్ మెతడ్ మాన్ 159 00:11:52,963 --> 00:11:55,465 మాల్వేర్ బ్లాక్ అయింది. 160 00:11:57,926 --> 00:11:59,344 ఫైల్ సిస్టమ్ షీల్డ్ ఒక దాడిని ఆపేసింది. వేరే ఏం చేయనవసరం లేదు. 161 00:11:59,928 --> 00:12:02,139 ఖర్మ, ఖర్మ. 162 00:12:04,141 --> 00:12:05,183 యాక్షన్: కనెక్షన్ తీసేయబడింది. 163 00:12:07,769 --> 00:12:12,607 కనెక్షన్ ఒక రిమోట్ హోస్ట్ చే తెంచబడింది? కానీ నాకు దొరికింది. నేను ప్రవేశించాను. 164 00:12:12,816 --> 00:12:15,402 ఆ ఎక్స్ ప్లాయిట్ నడవటం మొదలు పెట్టింది ఇంతలోన్... 165 00:12:15,610 --> 00:12:18,530 - అది కోడ్ చేసిన పనా? - సోదరా, ఏంటి చేస్తున్నావు? 166 00:12:25,412 --> 00:12:27,581 - నేను దాన్ని బయటికి తీసుకువెళ్ళాలి. - ఎందుకు? 167 00:12:28,915 --> 00:12:33,462 - తీసుకువెళ్ళక పోతే ఇక్కడ నేల చెత్త చేస్తుంది. - నీ నేలతో నాకు పనేంటి? 168 00:12:41,136 --> 00:12:42,721 సరదాకి అన్నాను, సోదరా. 169 00:12:42,929 --> 00:12:44,055 సరే, నువ్వు దాన్ని తీసుకువెళ్ళు. 170 00:12:47,517 --> 00:12:50,145 నేను చెప్పింది విన్నావా? నువ్వు తీసుకు వెళ్ళచ్చు అన్నాను. 171 00:13:01,448 --> 00:13:02,949 కమాన్. 172 00:13:15,045 --> 00:13:17,756 - బయట పడింది. - సరే, అర్థం అయింది. 173 00:13:38,527 --> 00:13:40,654 నీకు నా బొమ్మ నచ్చిందా? 174 00:13:41,488 --> 00:13:44,157 ఆ ఎక్స్ ప్లాయిట్ ని నువ్వే రాశావా? 175 00:13:44,908 --> 00:13:46,201 నాకు ఒక గంట దొరికింది. 176 00:13:46,409 --> 00:13:48,703 ఏదో చెత్త చోటునుంచి ఆ కోడ్ తీసుకున్నావా? 177 00:13:48,912 --> 00:13:50,956 ఎప్పటినుంచి నువ్వు ఇలాంటివి చేస్తున్నావు? 178 00:13:51,581 --> 00:13:54,501 మళ్ళీ చెప్తున్నాను, నాకు ఒక గంటే దొరికింది. 179 00:13:55,085 --> 00:13:57,254 మాల్వేర్ డిటెక్షన్ దాన్ని పట్టి ఉంటుంది. 180 00:13:57,462 --> 00:14:00,382 - నా పని కంపు చేశావు. - నన్ను ఏమీ అనకు సరేనా? 181 00:14:00,590 --> 00:14:03,677 ఇదో చెత్త పని, నువ్వు నాకు సమయం ఏమీ ఇవ్వలేదు. 182 00:14:03,885 --> 00:14:08,473 నాకు టైం ఇంకా కాగితాలు ఇస్తే, ఒక ఐ సి యస్ చుట్టూ వలయాలు చుట్టగలను. 183 00:14:09,599 --> 00:14:11,643 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 184 00:14:11,851 --> 00:14:14,688 మనం ఒక మార్గం వెతికేవరకు మాట్లాడకుండా కూర్చోమని వాళ్ళిద్దరికీ... 185 00:14:14,896 --> 00:14:18,358 - ...నేను చెప్తాను. - నీకు అర్థం కావటం లేదు. ఆ మనుషులు... 186 00:14:18,567 --> 00:14:21,528 దుర్మార్గులా? సరే, నేను వాళ్ళని సరి చేస్తాను. 187 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 అయితే కథ ఇదన్నమాట, పాపా. 188 00:14:27,367 --> 00:14:28,535 వెళ్దాం పద. 189 00:14:38,837 --> 00:14:43,300 వాళ్ళెవరూ నిన్ను తిరిగి కాల్ చేయలేదా? లాట్టిమర్ కూడానా? పిరికిపందలు. 190 00:14:43,508 --> 00:14:45,969 వాళ్ళు ఆ డేటా డంప్స్ కూడా చదివి ఉండరని నేను పందెం కడతాను. 191 00:14:46,177 --> 00:14:47,762 కానీ నువ్వు చదివావు. 192 00:14:48,555 --> 00:14:53,852 మన కేసు కొట్టేశాక నా కరియర్ మళ్ళీ నిలబెట్టుకోవటానికి నాకు 8 ఏళ్లు పట్టింది. 193 00:14:54,060 --> 00:14:59,441 ఈ కంపెనీ ఎంత చెడ్డదో నాకు తెలిసినా కూడా... 194 00:14:59,649 --> 00:15:01,818 ...అది నిజం కూడా, నన్ను నమ్ము... 195 00:15:02,027 --> 00:15:03,987 ...కానీ ఈ కష్టం వృధా. 196 00:15:08,867 --> 00:15:11,077 ఏం చేయాలి? 197 00:15:11,786 --> 00:15:17,167 ఆలోచనకే అనుకుందాం, మన కేసు రుజువు చేయటానికి ఏం అవసరం? 198 00:15:17,375 --> 00:15:19,252 ఆలోచనకే అయితే, ఒక సాక్ష్యం కావాలి. 199 00:15:19,461 --> 00:15:22,797 నీ అదృష్టం బావుండి ఎవరైనా దొరికితే... 200 00:15:23,006 --> 00:15:26,343 ...ఎవరైతే కెమికల్ గురించి నిజం కప్పి పుచ్చాలని ఆ నిర్ణయం... 201 00:15:26,551 --> 00:15:29,929 ...తీసుకున్నప్పుడు అక్కడ ఉన్నారో అలాంటివారు. 202 00:15:30,138 --> 00:15:35,644 కాబట్టి ఆ దుర్మార్గలలో ఒకరు నీ ఫేస్ బుక్ మిత్రులైతే తప్ప... 203 00:15:35,852 --> 00:15:39,439 ...ఇది ఆలోచనగా మాత్రమే మిగిలిపోతుంది. 204 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 ముందుకి సాగి పోదాం. 205 00:15:43,777 --> 00:15:46,071 నువ్వు ఈ మధ్య ఎక్కడ పనిచేస్తున్నావు? 206 00:15:46,363 --> 00:15:47,822 నీకు బాయ్ ఫ్రెండ్ ఉన్నాడా? 207 00:15:48,031 --> 00:15:49,949 మీ డాడ్ ఎలా ఉన్నారు? 208 00:15:50,867 --> 00:15:54,204 నేను పని చేసే కంపెనీ నన్ను గౌరవించదు. 209 00:15:54,412 --> 00:15:56,956 నా బాయ్ ఫ్రెండ్ ఈ మధ్యే నన్ను మోసం చేశాడు. 210 00:15:57,165 --> 00:16:01,920 మా తండ్రి అప్పులో మునిగిపోతున్నారు. 211 00:16:08,426 --> 00:16:10,845 - ఇంకోసారి నిన్ను చూస్తాను. - సరే. 212 00:16:17,686 --> 00:16:19,187 ఈ ప్లారసెంట్ లైట్లు నరకం కదూ? 213 00:16:22,899 --> 00:16:26,403 షెడ్యూల్ ఏమైనా మారిందా? ఇప్పుడు స్పెన్సర్ రావాలనుకున్నా. 214 00:16:27,696 --> 00:16:31,324 ఈ ఇంటర్వ్యూలు, సమయం వృధా చేయటమే. 215 00:16:31,533 --> 00:16:35,286 అంటే, నీకు మా రెగులేటరీ ఇంకా ఐ పి విషయాలు పూర్తిగా తెలుసు. 216 00:16:35,495 --> 00:16:39,582 మిగితా రోజంతా మనం హుకీ ఆడుకుని తిరిగి వస్తే బావుంటుందని అనుకుంటున్నా. 217 00:16:43,336 --> 00:16:44,671 అది వాచెరన్ కంపెనీదా? 218 00:16:45,797 --> 00:16:51,720 పాటెక్ ఫిలిప్ టూర్బిల్లన్. ఈ బహుమతి ఇచ్చింది... 219 00:16:54,806 --> 00:16:57,016 ఎవరైతే ఏంటి? 220 00:16:59,978 --> 00:17:01,521 తేడా లేదు. 221 00:17:02,605 --> 00:17:05,734 కానీ నేను నా ఇంటర్వ్యూలు మానుకోవటం లేదు. 222 00:17:06,109 --> 00:17:07,527 చూడు. 223 00:17:09,070 --> 00:17:12,198 నువ్వు సి టీ ఓ అవ్వాలని కోరుకున్నావని నాకు తెలుసు... 224 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 ...అందుకే నీకు కోపంగా ఉంది. 225 00:17:15,869 --> 00:17:19,247 నేను ఏ పట్టలకిందో పడి చావాలని నువ్వు కోరుతున్నావు. 226 00:17:20,081 --> 00:17:22,709 కాబట్టి నీ నాటకాన్ని కట్టిపెట్టు. 227 00:17:24,711 --> 00:17:27,172 నీ భయం నిన్ను బెంబేలెత్తిస్తోందేమో... 228 00:17:27,380 --> 00:17:30,175 ...అయినా, నన్ను క్షమించు. 229 00:17:30,383 --> 00:17:35,764 స్పెన్సర్ వచ్చే ముందు నీ నోట్స్ నువ్వు చదువుకో. డిన్నర్ ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 230 00:17:37,807 --> 00:17:42,479 సాయంత్రం అంతా బ్రహ్మాండంగా గడిచింది. భోజనం, వైన్, నీ అందమైన షారన్. 231 00:17:44,522 --> 00:17:46,232 నేను హలో చెప్పానని ఆమెతో చెప్పు. 232 00:17:48,943 --> 00:17:50,987 నీకు వ్యూ నచ్చిందా? 233 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 ఏంటి? 234 00:17:57,911 --> 00:18:00,538 ఆమె నాతో చెప్పదని నువ్వు అనుకున్నావా? 235 00:18:03,249 --> 00:18:06,669 - నువ్వు ఏమంటున్నావో నాకు... - నేను కూడా ఉచ్చ పోయటం చూడాలని ఉందా? 236 00:18:06,878 --> 00:18:08,546 నేను చాలా గ్లాసులు నీళ్ళు తాగాను. 237 00:18:08,755 --> 00:18:11,883 - స్కాట్, అపార్థం చేసుకున్నావు. - నీ కోసం నా జిప్ సంతోషంగా విప్పుతాను... 238 00:18:12,091 --> 00:18:15,887 ...నౌల్స్ పరివారం ఉచ్చపోయటం చూడటం అనేది నీ కోరిక అయితే. 239 00:18:16,095 --> 00:18:17,472 ఇంకా... 240 00:18:17,847 --> 00:18:20,225 ...మియామీ నుంచి మా తమ్ముడిని కూడా రప్పిస్తాను. 241 00:18:20,433 --> 00:18:22,352 అతని బ్లాడర్ చిన్న పిల్లాడిలా ఉంటుంది. 242 00:18:22,811 --> 00:18:25,480 అతను పోయటం చూస్తే నీ దిమ్మ తిరుగుతుంది. 243 00:18:26,189 --> 00:18:29,359 ఆమె నీతో ఏం చెప్పిందో నాకు తెలీదు కానీ, నీ చోటులో నేను ఆమెతో ఏమనేవాడినంటే... 244 00:18:29,567 --> 00:18:32,946 ...తన ఆలోచనలని ఇంకో సక్రియమైన చోట వినియోగించుకోమని. 245 00:18:33,863 --> 00:18:40,453 టైరెల్, నువ్వు చేదైన నిజాన్ని ఇప్పుడే ఇక్కడే నా ముందే స్వీకరించాలి. 246 00:18:41,079 --> 00:18:44,916 నువ్వు సీ టి ఓ కాబోవటం లేదు. 247 00:18:47,710 --> 00:18:51,130 నీ మొహం మీద నుంచి ఆ చూపు తుడుచుకు పోవాలి. 248 00:18:51,798 --> 00:18:58,680 నువ్వు ఈ చిలిపి ఆటలు ఆడటం మానాలి అంటే అదొక్కటే మార్గం. 249 00:18:59,973 --> 00:19:03,935 నువ్వు సి టి ఓ అని నాకు తెలుసు, స్కాట్. 250 00:19:04,143 --> 00:19:07,146 ఇంతకంటే ఏం చెప్పాలో నాకు తెలీదు. 251 00:19:09,274 --> 00:19:10,817 ఆగు. 252 00:19:11,860 --> 00:19:13,611 ఇది తీసుకో. 253 00:19:16,406 --> 00:19:20,952 నీ బిడ్డ రాబోతోంది. నాకు బాధ వేసి నీకు కుదిరినంత సాయం చేయాలని ఉంది. 254 00:19:21,160 --> 00:19:25,290 దీనితో నీ అప్పైతే తీరిపోతుంది అనుకుంటాను. 255 00:19:26,249 --> 00:19:31,170 నువ్వు ఇంకా చెల్సీలో ఆ చిన్న రెండు గదుల ఇంట్లోనే ఉంటున్నావు కదూ? 256 00:19:34,632 --> 00:19:36,301 అది. 257 00:19:39,888 --> 00:19:42,599 ఆ చూపే నాకు కావాలి. 258 00:19:52,025 --> 00:19:55,528 నేను జోరుగా ఆలోచిస్తున్నాను, కానీ ఇది పని చేయటం లేదు. 259 00:19:56,988 --> 00:19:58,823 నాకు సహాయం కావాలి. 260 00:20:11,961 --> 00:20:14,297 ఎలియట్, నువ్వు ఇంట్లో ఉన్నావా? 261 00:20:14,505 --> 00:20:16,841 ఖర్మ. ఆమె ఇక్కడ ఎందుకుంది? 262 00:20:19,135 --> 00:20:20,595 ఎలియట్! 263 00:20:22,513 --> 00:20:24,515 నన్ను లోపలికి రానివ్వు! 264 00:20:26,476 --> 00:20:29,270 ఎలియట్, నువ్వు ఇంట్లో ఉన్నావా? 265 00:20:30,521 --> 00:20:32,148 ఒక బ్లాండ్ అమ్మాయి. 266 00:20:32,357 --> 00:20:34,192 ఎలియట్, బజ్జర్ నొక్కు. 267 00:20:36,986 --> 00:20:38,196 నువ్వు లోపల ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 268 00:20:38,404 --> 00:20:41,491 వెళ్ళు. ఆమెని నోరు మూసుకుని ఇక్కడి నుంచి వెళ్ళమని చెప్పు. 269 00:20:41,699 --> 00:20:44,827 ఎలయట్, బజ్జర్. ఇప్పుడే. 270 00:20:45,036 --> 00:20:48,247 - డార్లీన్ సంగతేంటి? - ఆమె మాతో ఉంటుంది. 271 00:20:48,456 --> 00:20:52,251 మేము నిన్ను చూస్తూ ఉంటాం కాబట్టి ఏ చెత్త వేషాలు వెయ్యద్దు. 272 00:20:57,090 --> 00:20:58,883 ఖర్మ! 273 00:21:11,354 --> 00:21:13,815 నీకు ఎందుకు కోపం వస్తోందో నీకు అర్థం అవుతోందా? 274 00:21:14,857 --> 00:21:16,859 నేను అన్నది నిజమే అని నీకు తెలుసు కాబట్టి. 275 00:21:17,360 --> 00:21:18,736 అతనికి అంతా తెలుసు. 276 00:21:19,904 --> 00:21:21,781 అతను ప్రమాదకరమైన వాడని నీకు చెప్పాను. 277 00:21:22,657 --> 00:21:25,868 ఆమెని చిక్కించుకున్నాను! తన కాళ్ళు నాకోసం తెరిచింది! 278 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 కావలిసినంత చేయలేదని తెలుస్తోంది. 279 00:21:38,047 --> 00:21:40,633 నేను నన్ను – మనని – రిస్క్ లో పెట్టాను. 280 00:21:41,384 --> 00:21:43,177 దీని నుంచి తప్పించుకునే మార్గం లేదు. 281 00:21:43,928 --> 00:21:46,055 నేను ఎక్కువ చేసేశాను. ఇప్పుడు కొంత వెనక్కి తగ్గాలి. 282 00:21:46,472 --> 00:21:47,515 కొంత ఓర్పుతో ఉండు. 283 00:21:53,229 --> 00:21:57,567 నువ్వు అదుపు తప్పుతున్నావు. 284 00:21:58,818 --> 00:22:01,988 ఓర్పు సరే, కానీ పిరికివాడిలాగా అని నేను అనట్లేదు. 285 00:22:02,488 --> 00:22:04,782 ఆమె చేసిన పని మనకి సాయపడగలదు. 286 00:22:06,034 --> 00:22:07,368 ఇది ఎలా జరిగింది? 287 00:22:08,619 --> 00:22:10,163 ఆమెకి ఏం కావాలో మనకి తెలుసు. 288 00:22:11,956 --> 00:22:12,999 ఏంటి? 289 00:22:15,376 --> 00:22:17,545 ఇంకొకరు తనని కోరుకోవాలి అన్న కోరిక. 290 00:22:25,511 --> 00:22:27,597 - ఏయ్. - ఏయ్. 291 00:22:28,806 --> 00:22:32,185 ఆ రాత్రి గిడియన్ పార్టీ తర్వాత నీ కోసం నేను వెతికాను. ఎక్కిడికి వెళ్ళావు? 292 00:22:34,145 --> 00:22:37,398 నేను కొన్ని విషయాలు ఆలోచించ వలసి వచ్చింది, తెలుసా? 293 00:22:38,649 --> 00:22:42,612 ఈవిల్ కార్ప్ ఏం చేసందో మనకి ముందే తెలుసు. 294 00:22:43,071 --> 00:22:45,239 మన దగ్గర సాక్ష్యం లేదు... 295 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 ...కానీ మనకి తెలుసు. 296 00:22:48,993 --> 00:22:50,536 దాని గురంచి మన ఆలోచన సరైనదే. 297 00:22:50,745 --> 00:22:56,584 ఆ న్యూస్ రిపోర్టు దాన్ని బలపరచటం కాదు మనకి మళ్ళీ దాన్ని జ్ఞాపకం చేస్తోంది. 298 00:22:56,793 --> 00:22:59,337 నేను ఎంత కోపంతో ఉన్నానో అని. 299 00:23:03,007 --> 00:23:04,717 నీకు నాయర్ గుర్తుందా? 300 00:23:04,926 --> 00:23:06,719 ఆ కేసులో ఒక లాయర్. 301 00:23:07,345 --> 00:23:09,305 నేను ఆమె దగ్గరికి వెళ్ళాను ఎలియట్. 302 00:23:09,514 --> 00:23:13,309 - ఏంజెలా, విను, ఇప్పుడు కాదు... - నాకు ప్రపంచాన్ని మార్చేసే ఐడియా ఒకటి వచ్చింది. 303 00:23:15,728 --> 00:23:18,940 ఇది వెర్రిగా అనిపించవచ్చు కానీ... 304 00:23:20,650 --> 00:23:22,777 అది ఎలా చేయాలో నాకు తెలుసు. 305 00:23:23,653 --> 00:23:25,780 ఇది పని చేస్తుంది అని నాకు అనిపిస్తోంది. 306 00:23:28,658 --> 00:23:31,828 - అది ఏంటో నీకు చెప్పలేను, ఎందుకంటే... - ఈవిల్ కార్ప్, ఏంజెలా, వేరా... 307 00:23:32,036 --> 00:23:33,788 ...అతని తమ్ముడు, డార్లీన్, షాయ్లా... 308 00:23:33,996 --> 00:23:35,873 ఇది మరీ ఎక్కువగా ఉంది. 309 00:23:36,082 --> 00:23:38,584 ఆమె ఏం వినాలని కోరుతోందో అదే నేను చెప్పాలి. 310 00:23:38,793 --> 00:23:42,755 ఏంజెలా, నీలో నమ్మకం ఉంచుకో. 311 00:23:43,840 --> 00:23:45,842 ఏది సరైనదో అదే నువ్వు చేస్తావు. 312 00:23:54,183 --> 00:23:56,060 నాకు ఇదే కావాలి. 313 00:23:57,311 --> 00:23:59,647 ఇంతకీ షాయ్ల్లా ఎలా ఉంది? 314 00:24:00,356 --> 00:24:01,858 ఆమె... 315 00:24:03,943 --> 00:24:05,486 నీకు తెలుసా... 316 00:24:07,488 --> 00:24:09,323 నేను అడిగానని ఆమెతోత చెప్పు. 317 00:24:21,043 --> 00:24:23,671 నువ్వు చేస్తున్న పని పూర్తి చేయటానికి నీకు తగినంత సమయం లేదు. 318 00:24:23,880 --> 00:24:27,508 - నువ్వు ఇక్కడ ఎందుకున్నావు? నీకు ఎలా తెలుసు. - డార్లీన్. వీళ్ళు ఆడేది ఆట కాదు. 319 00:24:27,717 --> 00:24:29,927 వాళ్ళు నిన్ను చంపేస్తారు. ఇది గ్రహించి ఇక్కడినుంచి పద. 320 00:24:30,136 --> 00:24:31,804 డార్లీన్ లోపల్ ఉంది. మనం వెళ్ళిపోలేం. 321 00:24:35,266 --> 00:24:37,435 సరే, అయితే పోలీసులని పిలుద్దాం. 322 00:24:37,643 --> 00:24:40,104 వేరే మార్గం లేదు. దీని నుంచి బయట పడాలంటే అది ఒక్కటే మార్గం. 323 00:24:40,313 --> 00:24:42,356 నేను పోలీసులని పిలవలేను. షాయ్లాని చంపేస్తారు. 324 00:24:42,565 --> 00:24:45,276 కమాన్. ఆమెకి ఇలాంటిది జరగవచ్చని తెలిసే ఇందులో ప్రవేశించింది. 325 00:24:45,484 --> 00:24:47,653 వాళ్ళతో పని చేసేవారు ఎక్కువ కాలం జీవిస్తారు అనుకుంటున్నావా? 326 00:24:47,862 --> 00:24:50,656 ఆ పిచ్చివాడితో పనిచేయటం మొదలు పెట్టినప్పుడే ఆమె చచ్చిపోయింది. 327 00:24:50,865 --> 00:24:52,533 మర్చిపో. ఇది జరగని పని. 328 00:24:53,367 --> 00:24:54,952 దీనకి ఫలితం సూస్యం. 329 00:24:55,161 --> 00:24:57,246 ఎటువైపు నుంచి అయినా చూడు. 330 00:24:57,455 --> 00:25:00,166 నువ్వు ఈ గమ్మత్తుని చేయలేకో పోతే... దానికే అవకాశం ఎక్కువ ఉంది. 331 00:25:00,374 --> 00:25:02,668 అప్పుడు నువ్వు షాయ్లా ఇద్దరూ చస్తారు. అది మనకి తెలుసు. 332 00:25:02,877 --> 00:25:06,005 నువ్వు ఈ పని చేయగలిగి, వేరా జైలునుంచి బయట పడతాడు అనుకుందాం. 333 00:25:06,214 --> 00:25:08,674 కానీ అప్పుడు కూడా నిన్ను, షాయ్లాని, డార్లీన్ ని చంపడు అని ఎందుకు అనుకోవాలి? 334 00:25:08,883 --> 00:25:11,052 అలా చేయటం అతనికే మంచిది. 335 00:25:11,260 --> 00:25:13,054 ఎలా అయినా మీ అందరూ చావటం ఖాయం. 336 00:25:13,262 --> 00:25:15,139 అలా జరిగితేనే వేరా నెగ్గుతాడు. 337 00:25:15,348 --> 00:25:18,601 ఫలితం సూన్యం, ఎలియట్. నువ్వు ఓడిపోయిన ఆట ఆడుతున్నావు. 338 00:25:18,809 --> 00:25:20,269 నేను సరైనదే చెప్తున్నానని నీకు తెలుసు. 339 00:25:20,478 --> 00:25:22,939 ఏదో ఒక మార్గం ఉండాలి. 340 00:25:23,147 --> 00:25:24,690 నాకు ఒక మార్గం కనిపిస్తోంది. 341 00:25:26,025 --> 00:25:27,526 నాకు అర్థం అయింది. 342 00:25:27,735 --> 00:25:31,030 నువ్వు ఇతరులకి సాయం చేయాలని అండగా ఉండాలని కోరిక. 343 00:25:31,239 --> 00:25:35,993 నువ్వు షాయ్లాకి చేయగలిగేది, ఆమెని ఒక జ్ఞాపకంగా వదిలేయటమే. 344 00:25:37,036 --> 00:25:38,454 లేదు. 345 00:25:40,164 --> 00:25:43,084 నిజమైన ధైర్యం నీతో నిజాయితీగా ఉండటం లోనే ఉంది... 346 00:25:44,585 --> 00:25:46,796 ...ఎక్కువగా కష్టమైన పరిస్థితుల్లో. 347 00:25:47,588 --> 00:25:51,467 నువ్వు షాయ్లా ఇద్దరూ బతికి బయటపడే మార్గం ఏదీ లేదు. 348 00:25:53,427 --> 00:25:55,221 నాకు ఒక మార్గం కనిపిస్తోంది. 349 00:25:55,429 --> 00:25:59,475 మనం సృష్టించాలి అనుకునే కొత్త ప్రపంచం ఇక జరగదు. 350 00:25:59,684 --> 00:26:01,227 ఆ కొత్త ప్రపంచం, అదే మన విజయానికి నిదర్శనం. 351 00:26:01,435 --> 00:26:05,439 ఎఫ్ సొసైటీ ఒక విజయం. నువ్వు స్టీల్ మౌంటెన్ లో ఏం చేయగలిగావో చూడు. 352 00:26:05,648 --> 00:26:08,276 - దాని వల్ల మనకి ఏమీ దక్కలేదు. - నువ్వు వాళ్ళని కూల్చేశావు. 353 00:26:08,484 --> 00:26:10,278 నువ్వు ఆ యుద్ధం గెలిచావు. 354 00:26:10,486 --> 00:26:12,196 ఇదో? ఇది ఒక ఓటమి. 355 00:26:13,948 --> 00:26:15,825 ఇది పాతకాలపు ఎలియట్. 356 00:26:16,033 --> 00:26:19,370 బలహీనంగా ఉన్నప్పుడు మార్ఫీన్ ఇంకా డ్రగ్స్ తీసుకునేవాడు. 357 00:26:19,578 --> 00:26:21,664 నిజాన్ని ఎదుర్కోలేని పిరికివాడు... 358 00:26:21,872 --> 00:26:24,959 ...అది కళ్ళకి ఎదురుగా నిలబడి ఉన్నా కూడా. 359 00:26:26,752 --> 00:26:28,546 మళ్ళీ ఆ అనుభూతి కలుగుతోంది. 360 00:26:28,754 --> 00:26:30,298 తలపడటమా లేకు పారిపోవటమా. 361 00:26:30,506 --> 00:26:33,509 నాతో కలిపి ముగ్గురి ప్రాణాలు పణంగా ఉన్నాయి. 362 00:26:33,718 --> 00:26:36,762 నేను, ఎలియట్ ఆండర్సన్... 363 00:26:38,597 --> 00:26:40,141 ఏంటి? 364 00:26:42,810 --> 00:26:45,688 టామ్ పెట్టీ, పింక్ ఫ్లాయిడ్, వాన్ హాలెన్? 365 00:26:46,230 --> 00:26:49,984 ఏంటి ఆలోచిస్తున్నావు? నాకేం తెలియటం లేదు. ఏం ఆలోచిస్తున్నావో చెప్పు. 366 00:26:50,192 --> 00:26:51,777 ఏంటి ఈ పిచ్చితనం? 367 00:26:54,739 --> 00:26:56,115 ఏం ఆలోచిస్తున్నావు పిచ్చివాడా? 368 00:26:57,325 --> 00:26:58,784 నేను వేరాని జైలునుంచి బయటపడేలా చేస్తాను. 369 00:26:59,744 --> 00:27:01,245 నేను నెట్వర్క్ లోకి ప్రవేశించగలను. 370 00:27:01,454 --> 00:27:03,706 కానీ మనం ఇప్పుడు జైలుకి వెళ్ళాలి. 371 00:27:05,958 --> 00:27:08,419 - ఆమె ఇక్కడే ఉంటుంది. - నేను నిన్ను వదిలి ఉండను. 372 00:27:08,627 --> 00:27:12,340 అతను ఉత్తర్వులు ఇచ్చే పరిస్థితిలో ఇప్పుడు లేడు. 373 00:27:14,759 --> 00:27:16,635 వెళ్దాం పద, పాపా. 374 00:27:18,512 --> 00:27:21,932 భయం పెరిగి సమాధానం దొరికే సమయం గుర్తుందా? 375 00:27:22,141 --> 00:27:24,060 నిజం చెప్పాలంటే, నేను దాన్ని మిస్ అవుతున్నాను. 376 00:27:24,268 --> 00:27:27,146 నీకు ఏం తెలియకపోతే జీవితం చాలా సులభం. 377 00:27:29,231 --> 00:27:30,983 ప్లాన్ ఏంటో చెప్పు. 378 00:27:33,611 --> 00:27:36,322 ముందు షాయ్లా, ఇప్పుడు డార్లీన్. 379 00:27:36,697 --> 00:27:38,866 - ఏయ్ ఏంటిది...? - ఎలియట్, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? 380 00:27:41,243 --> 00:27:43,704 ఎక్కువ వోల్టేజ్ తో పేలిపోయే ఒక హార్డ్ డ్రైవ్ లాగా... 381 00:27:43,913 --> 00:27:46,415 ...నా బుర్ర చాలా వేడెక్కి ఉంది, వేగుతున్నట్టుగా. 382 00:27:46,624 --> 00:27:50,503 నా బుర్రలో కరెంటు పరుగెడుతున్నట్టు అనిపిస్తోంది సంకేతాలు అందుకోవటానికి. 383 00:27:50,711 --> 00:27:52,004 న్యూయార్క్ నగరం. డిపార్ట్మెంట్ ఆఫ్ కరెక్షన్స్. 384 00:27:52,213 --> 00:27:53,839 నాకు ఇంకా సమయం కావాలి. 385 00:27:58,010 --> 00:27:59,053 ఈ రాత్రే. 386 00:27:59,261 --> 00:28:02,723 - ఈ రాత్రే. - ఇప్పుడు నాకు ఇంకా సమయం కావాలి. 387 00:28:02,932 --> 00:28:04,934 మనం మాట్లాడుతూండగా నేను ఒక ప్రాజెక్టు చేస్తున్నాను... 388 00:28:05,142 --> 00:28:07,978 ...కాబట్టి నాతో మాట్లాడుతూ ఉండమే నీకు మంచిది. 389 00:28:08,187 --> 00:28:11,190 సెక్యూరిటీ బల్ల దగ్గర, నా ఫోన్ లో ఒక స్నిఫర్ పనిచేస్తోంది... 390 00:28:11,399 --> 00:28:16,028 ...ఇక్కడ ఏదైనా వైర్లెస్ సిగ్నల్ ఉంటే అది కనిపెడుతుంది. 391 00:28:16,237 --> 00:28:20,408 ఈ బిల్డింగ్ నుంచి బయటపడే సరికి ఇక్కడి నెట్వర్క్ నా అదుపులో ఉంటుంది. 392 00:28:21,450 --> 00:28:23,285 చాలా బావుంది. 393 00:28:23,494 --> 00:28:25,162 ధైర్యవంతుడివి... 394 00:28:25,371 --> 00:28:27,206 ...కానీ మూర్ఖుడివి. 395 00:28:28,791 --> 00:28:32,545 నీ మొహం వాళ్ళు చూశారు, ఈ రాత్రి నేను తప్పించుకుంటాను. 396 00:28:32,753 --> 00:28:35,714 - ఎవరిని అనుమానిస్తాను అనుకుంటావు? - నేను అన్ని సెల్స్ తెరిచేస్తాను. 397 00:28:35,923 --> 00:28:38,926 అలా జరిగితే నిన్ను గానీ నన్ను గానీ అనుమానించలేరు. 398 00:28:41,637 --> 00:28:43,514 అవును, సోదరా. 399 00:28:44,390 --> 00:28:46,767 నేను దీని గురించే మాట్లాడాను. 400 00:28:48,853 --> 00:28:50,396 నీతో నేను చెప్పాను కదా? 401 00:28:50,604 --> 00:28:52,898 మన కోసం ఈ ప్రపంచం చాలా పెద్ద ప్లాన్లు చేసింది, సోదరా. 402 00:28:53,107 --> 00:28:55,484 కూర్చుని ఉండు. 403 00:29:04,785 --> 00:29:07,371 నువ్వు బయట పడ్డాక, మీరు విడిపోవాలని నేను గ్రహించాను. 404 00:29:07,580 --> 00:29:10,249 నువ్వు ఈ ట్రైస్టేట్ ప్రాంతంలో ఉండలేవు. 405 00:29:10,833 --> 00:29:13,210 నాకు ఇది నచ్చింది. కొనసాగించు. 406 00:29:13,419 --> 00:29:16,881 నువ్వ ఎక్కడికి వెళ్ళినా, బతకటానికి నీకు డబ్బు కావాలి. 407 00:29:17,089 --> 00:29:20,092 అంటే ఇక్కడి నీ పనులు నీకోసం డబ్బు సంపాదించి పెట్టాలి. 408 00:29:20,301 --> 00:29:22,344 కమాన్, ఎలియట్, ఇంకా చెప్పు. 409 00:29:22,553 --> 00:29:24,513 నేను ఐస్సాక్ ఫోన్ హ్యాక్ చేశాను. 410 00:29:27,016 --> 00:29:30,561 అందులో అన్ని వివరాలు ఉన్నాయి. నీ మనుషులు, లావాదేవీలు అంతా కూడా. 411 00:29:30,769 --> 00:29:33,689 నేను అంతా తీసుకున్నాను. నీ సామ్రాజ్యం ఇప్పుడు నా చేతుల్లో ఉంది. 412 00:29:39,862 --> 00:29:44,325 ఈ పని అయిపోయాక నన్ను షాయ్లాని వదిలేస్తానని నువ్వు మాట ఇవ్వాలి. 413 00:29:44,533 --> 00:29:47,453 ఇంకెప్పుడూ మా జోలికి రాకూడదు. 414 00:29:47,661 --> 00:29:51,832 మాకు ఎవరైనా హాని తలపెడితే, మీ వాళ్ళు ఎవరైనా మా వెంట ఉన్నారు అనిపిస్తే... 415 00:29:52,041 --> 00:29:54,335 ...నేను అంతా బయట పెట్టేస్తాను. 416 00:29:54,877 --> 00:29:58,797 - ఇది చెప్పే ముందు నీకు తెలుసా... - నన్ను నువ్వు ఎప్పుడైనా చంపగలవని తెలుసు. 417 00:29:59,381 --> 00:30:02,176 అందుకే నేను కోడ్ రాశాను, ఆ సమాచారం ప్రతి 24 గంటలు పంపబడుతుంది... 418 00:30:02,384 --> 00:30:04,512 ...ఏ రోజుకి ఆ రోజు నేను ఆపితే తప్ప. 419 00:30:05,095 --> 00:30:06,847 ఇంకెవ్వరికి అది అందుబాటులో లేదు. 420 00:30:07,056 --> 00:30:09,892 నాకు గానీ షాయ్లాకి గానీ ఏమైనా అయితే... 421 00:30:10,351 --> 00:30:13,270 ...నీ డబ్బు అంతా మాయమైపోతుంది. 422 00:30:17,775 --> 00:30:19,235 సమయం అయిపోయింది, వేరా. వెళ్దాం పద. 423 00:30:25,908 --> 00:30:27,409 గుర్తుంచుకో... 424 00:30:28,452 --> 00:30:30,079 ...నేను నిన్ను కావలించుకుంటాను. 425 00:30:55,145 --> 00:30:56,897 నీకు ఏం కావాలి? 426 00:30:58,941 --> 00:31:01,527 నేను టెర్రీ కోల్బీని చూడటానికి వచ్చాను. 427 00:31:05,531 --> 00:31:07,783 ఎవరది? ఇంకో పచ్చి రిపోర్టరా? 428 00:31:09,618 --> 00:31:11,912 నేను చెప్పేది ఏదీ లేదు. నీకు అర్థం అయిందా? 429 00:31:16,208 --> 00:31:17,793 నాకు నువ్వు తెలుసా? 430 00:31:24,508 --> 00:31:27,136 నా ఇంటినుంచి వెళ్ళిపో. తక్షణమే. 431 00:31:35,144 --> 00:31:37,354 WPA2 వై ఫై. ఖర్మ. 432 00:31:37,563 --> 00:31:39,315 దీన్ని హ్యాక్ చేయటం అసంభవం. 433 00:31:39,523 --> 00:31:41,942 దాంతో హాండ్ షేక్ జరగాలంటే కొన్ని రోజులు పట్టచ్చు. 434 00:31:42,151 --> 00:31:44,361 ఉచ్చు బిగుసుకుంటోంది. 435 00:31:47,323 --> 00:31:48,699 న్యూయార్క్ నగరం. డిపార్ట్మెంట్ ఆఫ్ కరెక్షన్స్. 436 00:31:52,453 --> 00:31:54,038 బ్లూటూత్ సామ్సంగ్ గేలక్లీ ఎస్ 5 కార్ 365 437 00:31:58,792 --> 00:32:01,211 కరెక్షన్ 438 00:32:04,173 --> 00:32:06,258 ఆ కెమేరాలకి ఉన్న మొబైల్ ఫీడ్. 439 00:32:06,467 --> 00:32:09,928 ఇక్కడ 4 జీ ఉండగా నేను WPA2 ఎందుకు హ్యాక్ చేయాలి? 440 00:32:13,724 --> 00:32:14,767 కార్ 365 441 00:32:23,442 --> 00:32:24,985 ఇది బాగానే ఉంది. 442 00:32:25,194 --> 00:32:26,695 మన పది సాధ్యం అవుతుంది. 443 00:32:29,156 --> 00:32:30,699 - లోపలికి ఎక్కు. - వెళ్దాం పద, పాపా. 444 00:32:30,908 --> 00:32:31,950 లేదు, అతను ఒక్కడే. 445 00:32:33,661 --> 00:32:35,788 - ఐస్సాక్, నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? - లేదు, సోదరా. ఫరవాలేదు. 446 00:32:35,996 --> 00:32:39,041 ఇతనితో కొంచెం ఏకాంతంగా మాట్లాడాలి. పద, పెద్ద విషయం కాదు. 447 00:32:40,084 --> 00:32:41,335 మన దగ్గర ఎక్కువ సమయం లేదు. 448 00:32:41,543 --> 00:32:44,421 - నేను పని ప్రారంభించాలి. - కారులోకి ముందు ఎక్కు. 449 00:32:52,930 --> 00:32:55,683 - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? - మామూలే. కొంత మాట్లాడాలి అంతే. 450 00:32:55,891 --> 00:32:57,518 నువ్వు...? 451 00:33:10,823 --> 00:33:13,117 - నువ్వు ఈ పని ఎందుకు చేస్తున్నావు? - నేను నీ అన్నని విడిపించగలను. 452 00:33:13,325 --> 00:33:15,994 - నాకు అర్థం అయింది. - ఇది నీకు మంచి రోజు కాదు సోదరా. 453 00:33:16,203 --> 00:33:18,706 మీ ఆపరేషన్ అంతా హ్యాక్ చేసేశాను. నన్ను చంపేస్తే నువ్వు... 454 00:33:18,914 --> 00:33:22,626 నీకు అర్థం కావటం లేదు. ఈ రోజు నీకు మంచిది కాదు అంతే. 455 00:33:26,088 --> 00:33:27,589 ఆగు. 456 00:33:34,179 --> 00:33:37,266 బుర్రలోకి బుల్లెట్ వెళ్తే ఒక రకంగా ప్రశాంతత వస్తుంది. 457 00:33:44,898 --> 00:33:46,734 నేను వేరాని విడిపించటం నీకు ఇష్టం లేదు. 458 00:33:49,862 --> 00:33:51,989 అందుకే ఆపరేషన్ ఏమైపోయినా నీకు పట్టదు. 459 00:33:52,197 --> 00:33:53,782 నీ చివరి వాక్యాలు మంచివి ఎంచుకో. 460 00:33:54,408 --> 00:33:58,704 నువ్వు అతన్ని చంపాలనుకున్నావు. అందుకే వేరా బయటపడాలని కోరుతున్నాడు. 461 00:33:58,912 --> 00:34:01,165 నీ గురించి ఈ విషయమే నన్ను కెలుకుతోంది. 462 00:34:01,373 --> 00:34:04,918 అతన్ని నేను విడుదల చేయటం నీకు వద్దు. నువ్వు బతకటానికి ఉన్న అవకాశం... 463 00:34:05,127 --> 00:34:08,881 ...అతన్ని జైలులో చంపటమే. అలా చేయలేక పోతే నువ్వు చస్తావు. 464 00:34:09,882 --> 00:34:13,761 వేరా జైలులో పడటానికి కారణం నువ్వే, అది అతనికి తెలుసు. 465 00:34:14,261 --> 00:34:16,180 ఏమైనా ఫరవాలేదు. 466 00:34:16,388 --> 00:34:19,850 వేరా నాతే గొప్పలు చెప్పాడు తనకి సరైన వాళ్ళు దొరికారని... 467 00:34:20,058 --> 00:34:23,020 ...కొంత మందిని ఏరి పారేయాలని. 468 00:34:23,479 --> 00:34:25,856 అతనికి ఏ బెంగా లేదు. అతను సురక్షితంగా ఉన్నాడు. 469 00:34:26,482 --> 00:34:29,777 - చెత్త వాగకు. - అంటే నీ ఆట కట్టు అయిందన్నమాట. 470 00:34:29,985 --> 00:34:32,738 అతన్ని జైలులోంచి విడిపించకపోతే, నిన్ను చంపించేస్తాడు. 471 00:34:33,197 --> 00:34:37,409 నీ మంచి ఎందులో ఉందంటే ముందు అతనిని నువ్వు చంపటం. 472 00:34:37,618 --> 00:34:39,870 అతను జైలులో ఉండగా నువ్వు ఆ పని చేయలేవు. 473 00:34:40,078 --> 00:34:43,415 నోరు మూసుకో మూర్ఖుడా. నోరు ముయ్యి. 474 00:34:44,333 --> 00:34:46,210 నేను తనని విడుదలే చేయనివ్వు. 475 00:34:47,669 --> 00:34:53,008 ఈ రాత్రి నేను వేరాని విడుదల చేశాక, నీ అన్నతో నీకు కావల్సింది చేసుకో. 476 00:34:53,217 --> 00:34:57,346 అలా జరిగితేనే నీకు జీవించే అవకాశం దొరుకుతుంది. 477 00:34:59,932 --> 00:35:02,226 అదే నీకు మంచి ఉపాయం. 478 00:35:02,601 --> 00:35:06,021 తర్వాత నేను నిన్ను చంపను అని నువ్వు ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? 479 00:35:09,733 --> 00:35:11,443 నేను అలా అనుకోవటం లేదు. 480 00:35:12,444 --> 00:35:15,113 నాకు ఏది మంచి ఉపాయమో అదే నేను చేస్తున్నాను. 481 00:35:41,932 --> 00:35:45,269 పాట్రోల్ కారువారి బ్లూ టూతే కనెక్షన్ నుంచి నాకు 30 నంచి 40 సెకండ్లు చాలు... 482 00:35:45,477 --> 00:35:47,688 ...ఆ పి ఎల్ సి మీద నా పని పూర్తి చేయటానికి. 483 00:35:47,896 --> 00:35:52,359 - దాని తర్వాత? - ప్లాన్ 9.49 కి అమలు జరుగుతుంది. 484 00:35:53,235 --> 00:35:55,737 అన్ని సెల్ తలుపులూ తెరుచుకుంటాయి. 485 00:35:56,905 --> 00:36:00,325 నేను నిన్ను ఒకటి అడగాలి అనుకుంటున్నాను. 486 00:36:00,534 --> 00:36:02,411 - అవునా? దేని గురించి? - నీ గురించి. 487 00:36:05,455 --> 00:36:07,249 మల్టీ బ్లూ డాంగిల్. 488 00:36:07,457 --> 00:36:08,667 టెర్మినల్. 489 00:36:11,712 --> 00:36:13,964 బ్లూటూత్ కీబోర్డ్. 490 00:36:22,431 --> 00:36:24,725 బ్లూటూత్ ఆపరేషన్స్ ఎలియట్ బ్లూటూత్ (కంప్యూటర్) (రిమోట్ డివైస్) 491 00:36:25,934 --> 00:36:27,686 నువ్వు ఎందుకు ఒప్పుకోవు...? 492 00:36:29,062 --> 00:36:30,564 నాకు ఒక కాల్ ఇవ్వు. 493 00:36:30,772 --> 00:36:33,150 మనం ఒక డ్రింక్ తాగుదాం, మాట్లాడుకుందాం, ఏదైనా సరే. 494 00:36:33,358 --> 00:36:35,652 - సరే. - నీకు దగ్గరలో ఒక మంచి చోటు తెలుసా? 495 00:36:35,861 --> 00:36:36,904 సి:\విండోస్\సిస్టమ్32\కమాండ్.కామ్ 496 00:36:37,112 --> 00:36:38,155 యూసర్<184.51.150.177> రూట్ పాస్వార్డ్: 497 00:36:38,363 --> 00:36:39,406 230 యూసర్ రూట్ లాగ్డ్ ఇన్ 498 00:36:39,615 --> 00:36:40,657 ఎఫ్ టి పి> గెట్ పిఎల్ సి ప్యాకేజ్.ఇఎక్స్ ఇ సి:\టెమ్ప్\ పిఎల్ సి ప్యాకేజ్.ఇఎక్స్ ఇ 499 00:36:40,866 --> 00:36:42,367 ఆ ఎక్స్ ప్లాయిట్ అతని లాప్ టాప్ లోకి ప్రవేశించింది. 500 00:36:45,829 --> 00:36:47,623 బ్లూటూత్ ఆపరేషన్స్ ఎలియట్ బ్లూటూత్ (కంప్యూటర్) (రిమోట్ డివైస్) 501 00:36:47,831 --> 00:36:49,583 ముందుకి వెళ్ళి తర్వాత ఇంట్లోకి వెనక్కి వెళ్ళు. 502 00:36:49,791 --> 00:36:52,502 ఇప్పుడు నేను జైలు నెట్వర్క్ లోకి ఎక్కించాలి. 503 00:36:52,711 --> 00:36:55,047 సర్చింగ్ ఫర్ ప్రాసెస్ ప్రాసెస్ ఫౌండ్: 520 - మైగ్రేటింగ్ 504 00:36:55,255 --> 00:36:58,091 మైగ్రేటెడ్ సర్చింగ్ ఫర్ ప్రాసెస్ 505 00:36:58,300 --> 00:36:59,468 నాకు వినిసిస్తున్నది బావుంది. 506 00:36:59,676 --> 00:37:02,346 త్రెడ్స్ అన్నీ ఆపేయబడ్డాయి. 507 00:37:02,554 --> 00:37:03,680 డి ఎల్ ఎల్ లోడ్ అవుతున్నాయి. 508 00:37:04,222 --> 00:37:06,141 నేను ఎక్స్ ప్లాయిట్ ని ఆపి ఉంచాను. 509 00:37:06,350 --> 00:37:07,643 డ్రైవ్ చేయి. 510 00:37:08,060 --> 00:37:09,853 డార్లీన్ కి ఇంక ప్లాన్ లో భాగం లేదు. 511 00:37:10,354 --> 00:37:13,941 ఒక అలార్మ్ మోగుతోంది. తూర్పు ద్వారం దగ్గరం. 512 00:37:15,442 --> 00:37:17,110 ఏంటీ గందరగోళం? 513 00:37:17,945 --> 00:37:19,321 నీతో చెప్తున్నాను. 514 00:37:19,529 --> 00:37:23,075 మనం వెళ్ళి తాగి తందనాలాడి, ఈ రాత్రి ఏం చూపిస్తోందో చూద్దాం. 515 00:37:23,283 --> 00:37:25,786 ఏం చేయాలో ఇప్పుడే నిర్ణయించాలా? 516 00:37:25,994 --> 00:37:28,246 ఆ ఎక్స్ ప్లాయిట్ నడపటానికి ఒకటే కీ నేను నొక్కాలి... 517 00:37:28,455 --> 00:37:32,542 ...అలాగే ఆపేయటానికి ఇంకో కీ నొక్కాలి. నేను నా పని చేశాను. 518 00:37:36,254 --> 00:37:38,298 నీ పని నువ్వు చేయి. 519 00:37:45,097 --> 00:37:47,933 వెనక్కి తగ్గు, మిస్. 520 00:37:48,141 --> 00:37:50,477 - నేను తిరిగి త్వరగా రావాలి. - ఏదైతేనేంటి. 521 00:37:58,276 --> 00:38:01,405 నేను ఇప్పుడే తిరిగి రావాలి. నా కంప్యూటర్ ఫ్రిజ్ మీద ఉంది. 522 00:38:04,783 --> 00:38:06,368 మనం కలుసుకోవటానికి వెళ్దాం. 523 00:38:06,576 --> 00:38:09,538 నేను తిన్నగా టైప్ చేయకపోతే, తప్పు కీ నొక్కితే... 524 00:38:09,746 --> 00:38:11,498 ...సెల్ తలుపులు తెరుచుకోవు. 525 00:38:11,707 --> 00:38:13,959 దాని అర్థం ఏంటో మనిద్దరికీ తెలుసు. 526 00:38:14,167 --> 00:38:17,421 నేను తప్పు చేశానా? లేదు. 527 00:38:17,754 --> 00:38:19,297 నేను తప్పులు చేయను. 528 00:38:19,506 --> 00:38:21,466 రాత్రి 9.48 529 00:38:23,510 --> 00:38:25,679 వేరా బయట పడటానికి ఒకే నిమిషం. 530 00:38:25,887 --> 00:38:31,226 అతనికి పిచ్చి ఉంది కానీ అతను ప్రపంచాన్ని అర్థం చేసుకుంటాడు. 531 00:38:31,435 --> 00:38:34,479 ఈ ప్రపంచంలోని క్రూరత్వాన్ని. 532 00:38:41,361 --> 00:38:43,196 ఈ తుపాకి నీకు ఎందుకు కావాలి, సోదరా? 533 00:38:43,405 --> 00:38:45,824 వీడు సెల్స్ అన్నీ తెరుస్తాను అంటున్నాడు. 534 00:38:46,033 --> 00:38:48,285 ఎవడైనా మన మీదకి దాడి చేస్తే... 535 00:38:49,202 --> 00:38:51,163 ...నేను సిద్ధంగా ఉండాలి అనుకున్నాను. 536 00:38:58,253 --> 00:39:00,213 రాత్రి 9.49 537 00:39:09,181 --> 00:39:10,682 ఏంటీ గందరగోళం? 538 00:39:10,891 --> 00:39:13,810 అన్నీ సెల్ తలుపులు ఒకే సారి తెరుచుకోవటంతో పవర్ ఎక్కువైంది. 539 00:39:14,019 --> 00:39:15,812 మరి సెక్యూరిటీ సైరన్ల సంగతి ఏంటి? 540 00:39:16,021 --> 00:39:18,815 జైలు నెట్వర్క్ లో తలుపులన్నీ మూసుకుని ఉన్నట్టు కనిపిస్తుంది. 541 00:39:19,024 --> 00:39:21,276 రెండు నిమిషాలు అలార్మ్ లు పనిచేయవు. 542 00:39:29,076 --> 00:39:32,037 ఏయ్, మిత్రమా... 543 00:39:34,664 --> 00:39:37,000 - వెళ్దాం పద! - కమాన్, మిత్రమా! 544 00:39:37,209 --> 00:39:40,504 - కమాన్! - కమాన్, వెళ్దాం పద! 545 00:39:41,254 --> 00:39:43,215 ఓరీ దేవుడా. ఇప్పుడు త్వరగా. 546 00:39:43,423 --> 00:39:45,550 - పద, పద. - వెళ్దాం పద. 547 00:39:45,759 --> 00:39:48,970 - సరే, దాన్ని తెరువు. - కమాన్, కమాన్. 548 00:39:49,179 --> 00:39:52,432 - వెళ్ళిపో. - సరే. 549 00:39:54,309 --> 00:39:57,729 - వెళ్దాం పద. పద. - నేను దాని గురించే మాట్లాడుతున్నాను. 550 00:39:59,689 --> 00:40:00,982 అవును. 551 00:40:01,191 --> 00:40:03,735 అవును. ఇది ఉంది చూశావా? 552 00:40:03,944 --> 00:40:06,321 ఇది నాకు అన్నిటికంటే కూడా బాగా నచ్చుతుంది. 553 00:40:10,992 --> 00:40:13,870 ఏయ్, కమాన్. త్వరగా పద. 554 00:40:14,079 --> 00:40:15,330 ఇక్కడికి రా. రా ఇటు. 555 00:40:16,164 --> 00:40:18,250 మర్చిపో. వెళ్దాం పద, సోదరా. 556 00:40:19,668 --> 00:40:21,962 అవును. దాన్ని వదిలిపెట్టు. 557 00:40:23,839 --> 00:40:26,049 డి జె, ఆ మూర్ఖుడిని కాల్చేయి. 558 00:40:40,605 --> 00:40:42,399 నా సొంత తమ్ముడు. 559 00:40:43,692 --> 00:40:46,403 ఈ ప్రపంచం నన్ను అదే కోరింది. 560 00:40:47,487 --> 00:40:49,406 నా తమ్ముడిని చూసుకోమని. 561 00:40:50,615 --> 00:40:52,200 ఏబల్ తర్వాత కైన్ లాగా... 562 00:40:52,409 --> 00:40:55,787 ...నేను ప్రపంచంలో తప్పించుకు తిరిగే నేరస్తుడిని. 563 00:40:56,454 --> 00:40:58,790 ధైర్యవంతుడైన పలాయితుడు. 564 00:41:00,584 --> 00:41:03,044 ధైర్యంగా తిరిగే వాడు. 565 00:41:03,670 --> 00:41:05,922 నువ్వు నాకు ఎలా సాయం చేశావో చూడు. 566 00:41:06,548 --> 00:41:09,384 ఈ ధైర్యం గురించే నేను మాట్లాడింది. 567 00:41:09,593 --> 00:41:11,344 కానీ ఇప్పుడు... 568 00:41:13,013 --> 00:41:15,557 ఇప్పుడు ఐస్సాక్ వైపు చూడు. 569 00:41:17,017 --> 00:41:18,643 చూడు. 570 00:41:25,609 --> 00:41:28,945 నా ఆపరేషన్ అంతం అయింది అనటానికి చచ్చిన సాక్ష్యం. 571 00:41:29,154 --> 00:41:32,365 సాగితో. కూల్చేయి, నేలమట్టం చేసేయ్. 572 00:41:32,574 --> 00:41:34,117 ఏం ఫరవాలేదు. 573 00:41:34,910 --> 00:41:36,745 నేను వెళ్ళిపోతున్నాను. 574 00:41:37,996 --> 00:41:39,831 ఒక ఆత్మలాగా. 575 00:41:40,040 --> 00:41:42,459 స్వర్గంతో కలిసి పోతుంది... 576 00:41:42,792 --> 00:41:44,878 ...నా అస్తిత్వం అంతా. 577 00:41:49,424 --> 00:41:51,092 షాయ్లా. 578 00:41:52,135 --> 00:41:53,637 అమె ఎక్కడుంది? 579 00:41:55,055 --> 00:41:56,223 తాళం చెవులు ఇవ్వు. 580 00:41:58,141 --> 00:42:00,268 ఆమె నీకు దక్కుతుంది అని నేను చెప్పాను. 581 00:42:02,354 --> 00:42:06,024 నువ్వే అర్థం చేసుకోలేదు, అంత సేపూ నీ దగ్గరే ఉందిని. 582 00:42:07,234 --> 00:42:09,277 - ఇటు వైపు. ఇటు వైపు. - నాకు అర్థం అయింది. 583 00:42:14,532 --> 00:42:19,454 ద్వారాల భద్రత. మళ్ళీ చెప్తున్నాను, ద్వారాల భద్రత. 584 00:42:24,542 --> 00:42:26,127 నేను లోపల ఉన్నాను! 585 00:42:27,462 --> 00:42:29,714 వెళ్దాం పద, మిత్రమా.