1 00:00:01,001 --> 00:00:02,086 ANTERIORMENTE EM MR. ROBOT 2 00:00:02,128 --> 00:00:05,297 Ele quer hackear o sistema de controlo de clima de Steel Mountain, 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,509 aumentar a temperatura o suficiente para destruir todas as fitas. 4 00:00:08,551 --> 00:00:11,679 - É isto que vamos fazer. - Falarei com o contacto no Dark Army. 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,807 Vais falar com a equipa de hackers mais perigosa do mundo? 6 00:00:14,849 --> 00:00:18,185 - Ele tem a minha conta bancária, Ollie. - Não podemos simplesmente infetar 7 00:00:18,227 --> 00:00:21,772 a rede da Allsafe por causa disto. Perderei o emprego. 8 00:00:21,814 --> 00:00:24,942 A Evil Corp está a melhorar a segurança. Estão a copiar fisicamente 9 00:00:24,984 --> 00:00:28,654 - e a enviar todos os backups analógicos. - Temos de avançar hoje. 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,656 O marido dela, Scott Knowles. 11 00:00:30,698 --> 00:00:32,992 Parece que a Direção já o aprovou. 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,369 Devíamos jantar com ele o mais depressa possível. 13 00:00:35,411 --> 00:00:38,789 Quero que esteja onde deve estar, aqui, comigo. 14 00:00:38,831 --> 00:00:41,250 Acho que estou feliz onde estou. 15 00:00:41,667 --> 00:00:43,502 Não me desiludas, está bem? 16 00:00:43,544 --> 00:00:46,297 - Aquela rapariga é minha. - Tiveste alguma coisa que ver 17 00:00:46,338 --> 00:00:49,800 com a detenção do Vera? Foi acusado de homicídio, sabias? 18 00:00:49,842 --> 00:00:51,594 O plano é meu, eu entro lá. 19 00:00:51,635 --> 00:00:55,181 Podes escondê-lo destes cromos, mas eu reconheço um agarradinho. 20 00:00:55,222 --> 00:00:57,725 - Estou sozinho. - Não, não estás. 21 00:00:57,767 --> 00:00:59,560 Não vou a lado nenhum, miúdo. 22 00:01:22,875 --> 00:01:26,754 Gostava de ter melhores notícias, mas não vim dizer-lhe que vai sair. 23 00:01:28,339 --> 00:01:31,091 Só pude trazer isto. 24 00:01:31,133 --> 00:01:32,176 O Promotor Público tem mais. 25 00:01:34,303 --> 00:01:35,930 Quanto tempo vai ser? 26 00:01:36,597 --> 00:01:38,265 Estamos a falar de anos. 27 00:01:38,307 --> 00:01:39,934 Está a brincar? 28 00:01:39,975 --> 00:01:43,521 Você tira a nossa gente da prisão. É essa a utilidade que tem para nós. 29 00:01:43,562 --> 00:01:46,816 Eles têm um caso sólido. Para cada acusação contra si, 30 00:01:46,857 --> 00:01:49,985 têm estes dossiers. Os seus Twitters, o seu Instagram. 31 00:01:52,530 --> 00:01:55,574 - Disseste que eles não iam descobrir. - Não podem, mano. 32 00:01:55,616 --> 00:01:58,702 - Estou a dizer-te, era seguro, V. - Rapazes. 33 00:01:58,744 --> 00:02:00,329 Isto não é O Jogo da Imitação. 34 00:02:00,371 --> 00:02:03,415 Este código não é assim tão complicado. Além disso, quem lhe disse 35 00:02:03,457 --> 00:02:06,502 para falar dos seus negócios nas redes sociais? 36 00:02:06,544 --> 00:02:10,047 O meu irmãozinho ambicioso. 37 00:02:10,089 --> 00:02:13,092 Sabes quanto dinheiro poupámos, o ano passado? 38 00:02:13,717 --> 00:02:16,303 Tornámos a nossa operação muito mais eficiente. 39 00:02:16,345 --> 00:02:18,806 - Tivemos cuidado. - Puseram no Twitter todas as transações 40 00:02:18,848 --> 00:02:22,476 do vosso negócio. Isso é o oposto de ter cuidado. 41 00:02:22,518 --> 00:02:25,813 Não admira que uma denúncia anónima vos tenha entregado. 42 00:02:26,313 --> 00:02:27,940 Quem fez a denúncia? 43 00:02:27,982 --> 00:02:32,069 É isso que significa "anónima". Agora, é leite derramado. 44 00:02:32,111 --> 00:02:35,197 A informação escapou, e, agora, estão a atacar em força. 45 00:02:35,239 --> 00:02:38,325 Não há acordo na mesa. Vão acusá-lo de homicídio premeditado. 46 00:02:38,367 --> 00:02:40,828 Não vou declarar-me nada. Os homens não podem condenar-me. 47 00:02:40,870 --> 00:02:43,873 Isso é uma responsabilidade cósmica. 48 00:02:45,833 --> 00:02:48,335 Alguém vai sofrer por causa disto. 49 00:02:49,003 --> 00:02:51,130 É assim que acertamos as contas com o universo. 50 00:02:51,171 --> 00:02:54,675 Temos de discutir uma estratégia. Não quer uma prisão de segurança máxima. 51 00:02:54,717 --> 00:02:56,427 Não. 52 00:03:00,139 --> 00:03:03,934 Se me prenderem, o tipo de porta que fecham não tem importância. 53 00:03:28,500 --> 00:03:30,419 Então, és tu. 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,464 É quem tu és. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,718 Eu conheço-te. 56 00:04:10,334 --> 00:04:11,835 Com licença. Desculpe. 57 00:04:11,877 --> 00:04:14,505 Desculpe. Já passei. Só quero cumprimentar. 58 00:04:14,546 --> 00:04:16,090 Obrigado, obrigado. 59 00:04:16,131 --> 00:04:19,051 Desculpe, desculpe. Só quero cumprimentar. 60 00:04:19,093 --> 00:04:21,637 Excelente café, serviço fantástico. 61 00:04:21,679 --> 00:04:24,014 Compre algo bonito para si. 62 00:04:31,772 --> 00:04:33,148 FUNCIONÁRIO 63 00:04:39,321 --> 00:04:41,532 Steel Mountain. 64 00:04:41,907 --> 00:04:45,536 Estamos a tentar invadir um centro de segurança de dados cuja descrição é... 65 00:04:45,577 --> 00:04:47,788 STEEL MOUNTAIN CORPORATION IMPENETRÁVEL 66 00:04:52,251 --> 00:04:54,211 Nada é realmente impenetrável. 67 00:04:54,253 --> 00:04:57,006 Um sítio destes diz que é, e anda lá perto, 68 00:04:57,047 --> 00:05:01,260 mas isto foi construído por pessoas e, se hackearmos a pessoa certa, 69 00:05:01,301 --> 00:05:04,596 de repente, temos um malware poderoso. 70 00:05:04,638 --> 00:05:07,683 As pessoas são sempre os melhores alvos. 71 00:05:07,725 --> 00:05:10,185 Nunca achei difícil hackear a maioria das pessoas. 72 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 Se as ouvirmos, se as observarmos, 73 00:05:12,312 --> 00:05:16,316 as suas vulnerabilidades são como um letreiro de néon aparafusado à cabeça. 74 00:05:16,358 --> 00:05:19,695 O Mobley é um glutão. Não controla os seus impulsos. 75 00:05:19,737 --> 00:05:22,156 Não quero apanhar insetos. Eles espalham doenças. 76 00:05:22,197 --> 00:05:24,616 O Romero é um sabichão e um hipocondríaco. 77 00:05:24,658 --> 00:05:28,579 O Bill Harper é o primeiro alvo. Não vai dar muita atenção à busca. 78 00:05:28,620 --> 00:05:31,040 Pode levar-nos ao nível um, mas não ao nível dois. 79 00:05:31,081 --> 00:05:32,875 E temos de chegar ao nível dois. 80 00:05:32,916 --> 00:05:35,502 Vais pedir para falar com a supervisora dele, a Wendy. 81 00:05:35,544 --> 00:05:37,421 Ela levar-nos-á aonde precisamos de ir. 82 00:05:37,463 --> 00:05:39,923 Depois, poderemos livrar-nos dela a partir da carrinha. 83 00:05:39,965 --> 00:05:43,302 Depois, vais ligar o Raspberry Pi ao sistema de controlo climático 84 00:05:43,343 --> 00:05:44,470 e o Bob é teu tio. 85 00:05:49,433 --> 00:05:52,644 Conseguimos ouvir-te, e tu consegues ouvir-nos. 86 00:05:52,686 --> 00:05:55,898 O Mr. Robot? O defeito dele é ser completamente louco. 87 00:05:55,939 --> 00:06:00,110 Clinicamente. Quando dizem: "Se os teus amigos saltassem da ponte, saltarias?", 88 00:06:00,152 --> 00:06:02,946 ele saltaria, sem hesitação, só para provar algo. 89 00:06:02,988 --> 00:06:04,656 Se ele entrar lá, é bem capaz 90 00:06:04,698 --> 00:06:07,701 de mandar tudo pelos ares, como queria fazer no início. 91 00:06:07,743 --> 00:06:09,912 Não queres rever a informação de novo? 92 00:06:09,953 --> 00:06:11,205 Não é preciso. 93 00:06:11,246 --> 00:06:12,831 Muito bem, James Bond. 94 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Vamos lá dar cabo disto. 95 00:06:17,878 --> 00:06:20,255 Sim, também tenho falhas de segurança. 96 00:06:20,297 --> 00:06:22,091 Não gosto de estar na rua. 97 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 Gosto demasiado de morfina. 98 00:06:23,592 --> 00:06:25,677 Mr. Sepiol? 99 00:06:25,719 --> 00:06:28,722 Estou a falar contigo, agora, e não existes. 100 00:06:28,764 --> 00:06:30,641 Sam Sepiol? 101 00:06:31,809 --> 00:06:33,018 Senhor? 102 00:06:33,060 --> 00:06:34,478 És tu, Elliot. 103 00:06:35,521 --> 00:06:38,440 - Está bem. - Desculpe ter tido de esperar. 104 00:06:38,482 --> 00:06:41,110 Como pode ver, há sempre muito movimento, aqui. 105 00:06:41,151 --> 00:06:42,778 Em que posso ajudá-lo, hoje? 106 00:06:42,820 --> 00:06:45,656 Precisas de uma visita guiada. Não desenvolvas. 107 00:06:47,157 --> 00:06:48,367 Uma visita guiada. 108 00:06:49,576 --> 00:06:51,161 Muito bem. 109 00:06:51,203 --> 00:06:55,374 Devem ter-lhe dito na receção que é preciso marcar as visitas guiadas. 110 00:06:55,415 --> 00:06:58,377 A minha supervisora está sempre a chatear-nos por causa disso. 111 00:06:59,253 --> 00:07:01,463 Sou o Sam Sepiol. 112 00:07:02,297 --> 00:07:03,799 Devia pesquisar-me. 113 00:07:03,841 --> 00:07:07,052 Está bem, foi pouco elegante, mas podemos trabalhar com isso. 114 00:07:07,845 --> 00:07:11,723 Olhe, peça à sua empresa para ligar para os Novos Clientes 115 00:07:11,765 --> 00:07:14,268 e poderemos marcar algo para o fim da semana. 116 00:07:14,309 --> 00:07:17,813 Pergunte pelo Bill Harper. Eles saberão onde encontrar-me. 117 00:07:17,855 --> 00:07:20,858 Ouça, Bill, se acha que a sua chefe o chateia, agora, 118 00:07:20,899 --> 00:07:23,694 vai ter problemas a sério, depois de eu sair daqui. 119 00:07:23,735 --> 00:07:25,320 Não vou marcar para outro dia, Bill. 120 00:07:25,362 --> 00:07:27,614 Quando eu sair, nunca mais voltarei. 121 00:07:27,656 --> 00:07:29,741 A responsabilidade é sua, Bill. 122 00:07:31,660 --> 00:07:33,829 Acho que devia mesmo pesquisar-me. 123 00:07:35,164 --> 00:07:39,168 Não funciona assim. Lamento. 124 00:07:39,209 --> 00:07:41,378 Fique bem, sim? 125 00:07:46,633 --> 00:07:48,844 Vou sair. Não está a resultar. 126 00:07:48,886 --> 00:07:51,221 Vai resultar. Fica aí. 127 00:07:51,263 --> 00:07:54,516 - Eu estava a ser demasiado esquisito. - Como qualquer bilionário da tecnologia. 128 00:07:54,558 --> 00:07:57,311 Vai com calma. Vai acontecer. 129 00:08:01,398 --> 00:08:03,442 Não admira que a Wikipédia nunca seja de fiar. 130 00:08:04,902 --> 00:08:06,361 Qualquer um pode editá-la. 131 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 Bom, não é qualquer um. 132 00:08:09,198 --> 00:08:13,702 Cromos como o Mobley granjearam muito crédito com as suas 20 mil edições. 133 00:08:13,744 --> 00:08:15,412 Mesmo assim, as pessoas confiam nela, 134 00:08:15,454 --> 00:08:18,665 agradecidas a todos os Mobleys do mundo pelas informações. 135 00:08:18,707 --> 00:08:21,251 Mr. Sepiol? Mr. Sepiol! 136 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Tenho boas notícias. 137 00:08:25,631 --> 00:08:29,176 Para, para. Podes parar de fazer as malas por cinco minutos? 138 00:08:29,218 --> 00:08:31,762 Podemos conversar sobre isto como adultos? 139 00:08:31,803 --> 00:08:33,639 Amo-te. 140 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 Nem sabes porque estás a chorar. 141 00:08:35,724 --> 00:08:39,102 - Vamos casar-nos. - Ollie, por favor, para. 142 00:08:39,144 --> 00:08:43,357 Angela, Angela, não podes desistir assim de nós. 143 00:08:49,154 --> 00:08:51,114 Pensaste bem nisto, sequer? 144 00:08:51,156 --> 00:08:53,867 O que vais fazer? Viver com o teu pai na Jérsia? 145 00:08:54,326 --> 00:08:56,245 Vá lá. 146 00:08:57,120 --> 00:08:59,831 - Estás a estragar a tua vida. - Talvez. 147 00:09:00,332 --> 00:09:01,750 Mas também estraguei a tua. 148 00:09:03,210 --> 00:09:05,420 Porque tens a minha identificação do trabalho? 149 00:09:12,427 --> 00:09:14,137 Tu...? 150 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 Tu...? Tu...? Tu...? 151 00:09:18,934 --> 00:09:21,228 Sabes o que vai acontecer? 152 00:09:21,770 --> 00:09:24,147 Isto terá consequências, e vou dizer-lhes. 153 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 Usei o teu computador. 154 00:09:26,108 --> 00:09:28,402 Por isso, diz-lhes o que quiseres. 155 00:09:28,443 --> 00:09:30,362 Vais mesmo...? 156 00:09:30,862 --> 00:09:35,200 Pensaste sequer em como isto me afetaria? 157 00:09:36,994 --> 00:09:38,787 Pensei. 158 00:09:46,044 --> 00:09:48,255 Eis uma ideia de quão grande isto é. 159 00:09:48,297 --> 00:09:52,592 Temos os nossos próprios bombeiros dentro do edifício, só para nós. 160 00:09:52,634 --> 00:09:55,304 Não se pode ter bombeiros sem um carro de bombeiros. 161 00:09:55,345 --> 00:09:57,597 E não se pode ter um carro de bombeiros sem estradas. 162 00:09:57,639 --> 00:10:02,602 Temos tudo isso. No interior. Imagine só! 163 00:10:08,525 --> 00:10:09,943 L1 GESTÃO DE DADOS 164 00:10:09,985 --> 00:10:13,030 Elliot, é agora que nos livramos do Bill. 165 00:10:13,697 --> 00:10:15,324 Há tanta informação... 166 00:10:15,365 --> 00:10:17,617 Muito bem, vamos ter de arregaçar as mangas. 167 00:10:17,659 --> 00:10:20,829 Tens de destruir o Bill para chegares à supervisora dele. 168 00:10:20,871 --> 00:10:24,249 Há aqui um cofre que tem 18600 metros quadrados. 169 00:10:24,291 --> 00:10:27,961 É o tamanho de um centro comercial. E é só um deles. 170 00:10:29,338 --> 00:10:32,174 Bill, onde são esses cofres gigantes? 171 00:10:32,215 --> 00:10:34,885 São no nível dois, mas não fazem parte da visita guiada. 172 00:10:34,926 --> 00:10:37,054 Nem eu tenho autorização. 173 00:10:37,095 --> 00:10:40,557 Ele não te vai levar a comer um gelado. Tens de te livrar dele. 174 00:10:40,599 --> 00:10:43,894 Não há lugar para o Bill neste plano. 175 00:10:43,935 --> 00:10:45,437 Aqui à frente... 176 00:10:46,730 --> 00:10:50,942 - Está tudo bem? - Temos de acabar com o Bill. 177 00:10:50,984 --> 00:10:53,987 Tens de lhe tirar aquele sorriso da sua cara estúpida. 178 00:10:54,029 --> 00:10:55,530 Sente-se bem? 179 00:10:56,490 --> 00:10:59,826 Não está... Não está a dizer nada. 180 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 Atira-te a ele, Elliot. 181 00:11:08,668 --> 00:11:11,838 Tu, melhor do que ninguém, és capaz de fazer isto, Elliot. 182 00:11:11,880 --> 00:11:14,424 Sabes a sensação de quando nos fazem sentir pequenos. 183 00:11:14,466 --> 00:11:18,303 Compreendes o que acontece quando alguém expõe o que mais tememos 184 00:11:18,345 --> 00:11:20,347 - sobre nós. - Responde-me! 185 00:11:21,056 --> 00:11:23,225 Responde-me! 186 00:11:24,142 --> 00:11:25,644 Levanta-te. 187 00:11:25,685 --> 00:11:29,106 - Levanta-te! - Mãe! 188 00:11:30,148 --> 00:11:31,608 Odeio-te! 189 00:11:32,484 --> 00:11:34,444 Não vales nada. 190 00:11:35,445 --> 00:11:37,739 És um inútil. 191 00:11:40,534 --> 00:11:42,661 Pense nisso, Bill. 192 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 Penso em quê? 193 00:11:49,751 --> 00:11:53,630 Se você morresse, alguém se ralaria? 194 00:11:55,882 --> 00:11:58,385 Ralar-se-iam mesmo? 195 00:11:59,177 --> 00:12:01,638 Talvez chorassem por um dia... 196 00:12:02,389 --> 00:12:05,434 ...mas sejamos honestos, ninguém se ralaria com isso. 197 00:12:06,977 --> 00:12:08,770 Não ralariam. 198 00:12:09,146 --> 00:12:12,941 As poucas pessoas que se sentiriam obrigadas a ir ao seu funeral 199 00:12:12,983 --> 00:12:18,029 provavelmente ficariam aborrecidas e ir-se-iam embora logo que possível. 200 00:12:26,788 --> 00:12:28,874 É quem você é. 201 00:12:29,458 --> 00:12:31,668 É o que você é. 202 00:12:32,419 --> 00:12:35,964 Não é nada para ninguém... 203 00:12:36,715 --> 00:12:38,717 ...para toda a gente. 204 00:12:40,385 --> 00:12:42,596 Pense nisso, Bill. 205 00:12:43,930 --> 00:12:46,057 Porque, se o fizer... 206 00:12:46,933 --> 00:12:49,227 ...se se permitir fazê-lo... 207 00:12:51,146 --> 00:12:53,648 ...saberá que estou a dizer a verdade. 208 00:12:55,275 --> 00:12:57,861 Por isso, em vez de me fazer perder mais tempo, 209 00:12:57,903 --> 00:13:01,114 preciso que chame alguém que tenha alguma importância. 210 00:13:01,781 --> 00:13:03,700 Porque, Bill... 211 00:13:05,744 --> 00:13:07,329 ...você não tem. 212 00:13:12,292 --> 00:13:13,752 Eu... 213 00:13:15,378 --> 00:13:17,881 Vou chamar a minha supervisora. 214 00:13:19,132 --> 00:13:22,219 E é por isso que o Bill Harper é um alvo perfeito. 215 00:13:22,260 --> 00:13:25,764 Suficientemente desesperado para violar o protocolo e deixar-me entrar. 216 00:13:25,805 --> 00:13:27,015 B Harper EDITAR PERFIL - 47 publicações 5 seguidores 536 a segui-lo 217 00:13:27,641 --> 00:13:30,143 Suficientemente solitário para se ir abaixo. 218 00:13:30,185 --> 00:13:33,396 Preciso de um supervisor no L-1 S-3. 219 00:13:33,438 --> 00:13:34,814 Entendido. 220 00:13:40,820 --> 00:13:43,031 Não... Não peças desculpa. 221 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 Estás quase lá. Saíste-te lindamente. 222 00:13:46,785 --> 00:13:50,205 Quando a Wendy chegar aí, enviamos-lhe um SMS a dizer que a mulher dela 223 00:13:50,247 --> 00:13:51,831 está em trabalho de parto. 224 00:13:52,082 --> 00:13:55,710 Quando ela sair, isso deverá dar-te tempo suficiente para colocar o Pi, percebes? 225 00:13:57,754 --> 00:13:59,756 Trudy Davis, Supervisora de Clientes. 226 00:13:59,798 --> 00:14:02,175 - Há algum problema? - O Mr. Sepior está a pedir... 227 00:14:02,217 --> 00:14:05,303 - Trudy? - ...alguém com mais autoridade que eu. 228 00:14:05,845 --> 00:14:07,847 Parece que não tenho o seu nome. 229 00:14:08,807 --> 00:14:11,685 Sou o Sam Sepiol? 230 00:14:12,352 --> 00:14:14,479 - Isso é uma pergunta? - Trudy? Trudy? 231 00:14:14,521 --> 00:14:16,398 Wendy. Só nos preparámos para a Wendy. 232 00:14:16,439 --> 00:14:19,442 - Quem... Onde raio está a Wendy? - Preciso da Wendy, na verdade. 233 00:14:19,484 --> 00:14:21,486 E como conhece a Wendy? 234 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 Ela não veio, hoje. 235 00:14:24,656 --> 00:14:26,866 Wendy Gallagher Vejam quem chegou!!!! 236 00:14:26,908 --> 00:14:29,160 Do que precisa, Mr. Sepiol? 237 00:14:32,622 --> 00:14:35,292 Adoraria fazer uma visita guiada ao nível dois. 238 00:14:35,333 --> 00:14:38,336 Não sei o que lhe disseram, mas não podemos permiti-lo. 239 00:14:38,378 --> 00:14:40,755 Eu acompanho-o à porta. Pode ir, Bill. 240 00:14:40,797 --> 00:14:42,924 Siga-me até ao átrio. 241 00:14:49,514 --> 00:14:52,517 Esta mulher é um fantasma. Nenhuma destas é ela. 242 00:14:52,559 --> 00:14:55,395 Não tem Facebook, não tem Linkedln. É casada há 30 anos. 243 00:14:55,437 --> 00:14:58,064 Só temos o telemóvel do marido. Não há nenhuma foto online. 244 00:14:58,106 --> 00:15:02,527 Sem hobbies, nem filhos, nem problemas de crédito, nem esquisitices sexuais. 245 00:15:02,569 --> 00:15:05,322 - A casa já está paga. - Preciso... Preciso de pensar. 246 00:15:06,031 --> 00:15:08,658 O elevador está quase a chegar. 247 00:15:09,117 --> 00:15:13,538 Sim, é assim que funcionam, quando se carrega no botão. 248 00:15:15,290 --> 00:15:18,376 Muito bem. As pessoas... 249 00:15:18,418 --> 00:15:21,546 As pessoas são só pessoas. No fundo, são todas iguais. 250 00:15:21,588 --> 00:15:23,715 Amam, desejam, temem alguma coisa. 251 00:15:23,757 --> 00:15:26,635 As especificidades não mudam a forma como todos são vulneráveis. 252 00:15:26,676 --> 00:15:30,972 Só mudam a forma como acedemos a essas vulnerabilidades. 253 00:15:35,310 --> 00:15:37,854 SMS única Enviar sms para: +0018455550 254 00:15:52,994 --> 00:15:54,996 Eu... tenho de ir. 255 00:15:55,038 --> 00:15:57,666 Desculpe. Tenho de ir ao meu gabinete. 256 00:15:57,707 --> 00:15:59,959 A receção acompanha-o à saída. 257 00:16:08,134 --> 00:16:10,053 O que fizeste? 258 00:16:10,095 --> 00:16:12,389 Enviei-lhe uma mensagem falsa do marido. 259 00:16:12,430 --> 00:16:14,057 TENTEI LIGAR-TE. NÃO CONSEGUI. 260 00:16:14,099 --> 00:16:16,267 ESTOU NO HOSPITAL. É O QUE SEMPRE TEMEMOS. 261 00:16:24,484 --> 00:16:25,902 L1 GESTÃO DE DADOS L2 ARMAZENAMENTO DE DADOS 262 00:16:27,445 --> 00:16:30,281 - É um scanner da palma da mão. - Sai daí. 263 00:16:31,783 --> 00:16:34,577 Há uma porta trancada manualmente. Tem que ver com o código de incêndios. 264 00:16:34,619 --> 00:16:36,871 - Acho que consegues abri-la. - Onde? 265 00:16:36,913 --> 00:16:39,332 Na ponta do corredor, se fores para norte no L-1. 266 00:16:55,306 --> 00:16:56,599 ESCADAS 267 00:17:05,108 --> 00:17:08,111 ACESSO AO PARQUE DE ESTACIONAMENTO 268 00:17:08,153 --> 00:17:10,655 As escadas não vão para o nível dois, vão dar a um parque de estacionamento. 269 00:17:11,281 --> 00:17:13,491 Estás no lado errado do edifício. 270 00:17:13,533 --> 00:17:15,910 Terás de voltar para trás, passar pela porta de novo 271 00:17:15,952 --> 00:17:17,871 e correr. 272 00:17:22,375 --> 00:17:24,085 Elliot? 273 00:17:26,713 --> 00:17:28,423 Bem me pareceu vê-lo. 274 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 O que faz aqui? 275 00:17:31,384 --> 00:17:34,471 Obrigada. Venham mais vezes ao Wingstravaganza. 276 00:17:34,512 --> 00:17:38,224 Muito importante: Wingstravaganza significa "asas" e "extravagância". 277 00:17:38,266 --> 00:17:40,935 - Sabes o que é extravagância? - Sim, é algo em grande. 278 00:17:40,977 --> 00:17:42,187 Isso mesmo. 279 00:17:43,229 --> 00:17:46,024 Pareces nervosa. Estás entusiasmada? 280 00:17:46,065 --> 00:17:47,734 - Sim. - Muito bem. 281 00:17:47,776 --> 00:17:49,861 Vais andar comigo, mas não te preocupes. 282 00:17:49,903 --> 00:17:51,446 É como em qualquer restaurante. 283 00:17:52,405 --> 00:17:54,532 Nunca fui empregada de mesa. 284 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 Isto é como um novo começo, para mim. 285 00:17:57,827 --> 00:18:00,038 O que fazias antes? 286 00:18:00,079 --> 00:18:03,208 - Vendas farmacêuticas. - Que fina! 287 00:18:03,249 --> 00:18:05,668 Devias ganhar bem. O que aconteceu? 288 00:18:06,461 --> 00:18:10,298 Sabes, foi o Obamacare. 289 00:18:11,508 --> 00:18:13,510 Por aqui. 290 00:18:15,428 --> 00:18:18,556 Bem-vindo ao centro de dados da Mountain Steel. 291 00:18:18,598 --> 00:18:21,434 As nossas instalações cumprem requisitos exigentes 292 00:18:21,476 --> 00:18:24,729 e têm uma construção certificada em 10 níveis, 293 00:18:24,771 --> 00:18:26,481 proporcionando-lhe uma segura 294 00:18:26,523 --> 00:18:29,776 e sólida fortaleza para as suas necessidades de gestão de dados. 295 00:18:29,818 --> 00:18:33,404 As nossas instalações implementam medidas de segurança abrangentes, 296 00:18:33,446 --> 00:18:36,616 - incluindo a verificação de antecedentes... - Exatamente. 297 00:18:37,659 --> 00:18:39,452 Por isso, sim. Elliot... 298 00:18:40,662 --> 00:18:42,747 - Foi um prazer vê-lo. - Igualmente. 299 00:18:42,789 --> 00:18:45,333 - Cumprimentos à sua esposa. - Serão entregues. 300 00:18:45,917 --> 00:18:51,214 Aqueles homens a quem apertei a mão são financiadores do Hezbollah e do Isis. 301 00:18:51,256 --> 00:18:53,299 Eu não ficaria a olhar. 302 00:18:53,842 --> 00:18:55,510 Ele sabia que eu ia estar aqui? 303 00:18:55,552 --> 00:18:57,178 Sabe porque estou aqui? 304 00:18:57,220 --> 00:18:59,472 Merda, ele vai matar-me. 305 00:18:59,514 --> 00:19:00,598 Como dizia? 306 00:19:01,975 --> 00:19:04,936 É só uma verificação de processamento de dados de rotina. 307 00:19:04,978 --> 00:19:07,480 A Allsafe fá-las constantemente. 308 00:19:08,147 --> 00:19:10,233 Mas porque o mandariam a si? 309 00:19:10,275 --> 00:19:14,153 Esse tipo de coisas não costuma ser tratada pelos engenheiros, pois não? 310 00:19:14,195 --> 00:19:17,615 Temos realizado outras tarefas. 311 00:19:17,657 --> 00:19:19,909 Motivos orçamentais. 312 00:19:20,285 --> 00:19:24,956 Parece que ambos tivemos a ideia de trabalhar for a da empresa, hoje. 313 00:19:24,998 --> 00:19:27,125 Vamos considerá-lo um acaso. 314 00:19:27,166 --> 00:19:29,002 Almoça comigo? 315 00:19:30,044 --> 00:19:32,088 Claro. 316 00:19:33,047 --> 00:19:35,133 Eu almoço. 317 00:19:35,758 --> 00:19:38,845 Então, é como todos nós. 318 00:19:40,763 --> 00:19:42,223 Venha. 319 00:19:45,226 --> 00:19:48,187 Ele foi apanhado. Temos de ir. 320 00:19:48,229 --> 00:19:51,357 Não vamos a lado nenhum. Isto não muda nada. 321 00:19:51,983 --> 00:19:54,861 O que quer comer, Elliot? Têm aqui muita coisa. 322 00:19:54,903 --> 00:19:56,237 Ele tem uma vulnerabilidade. 323 00:19:56,279 --> 00:19:58,781 É um cretino arrogante e orgulha-se disso. 324 00:19:58,823 --> 00:20:02,702 Rala-se com o que pensas dele, embora provavelmente deteste ralar-se. 325 00:20:02,744 --> 00:20:06,915 O maior trunfo do Tyrell Wellick é a arrogância, mas é também o seu defeito. 326 00:20:06,956 --> 00:20:09,208 - E é esse o teu alvo. - Seria bom. 327 00:20:09,250 --> 00:20:11,085 Come aqui? 328 00:20:13,171 --> 00:20:15,006 Neste sítio? 329 00:20:16,215 --> 00:20:18,426 É esse o teu plano? Irritá-lo? 330 00:20:18,468 --> 00:20:20,053 Não, espera, meu. Espera. 331 00:20:26,309 --> 00:20:29,687 Lembra-te, Elliot, perderás o nosso sinal, no nível dois. 332 00:20:29,729 --> 00:20:31,356 Elliot? 333 00:20:32,690 --> 00:20:36,152 Elliot? Diz alguma coisa, se nos ouvires. 334 00:20:41,449 --> 00:20:44,410 Estou impressionado por ter vindo cá. 335 00:20:44,452 --> 00:20:48,164 A Allsafe está acabada, mas você não a deixa morrer. 336 00:20:48,206 --> 00:20:49,874 Somos iguais. 337 00:20:49,916 --> 00:20:51,542 Somos perfecionistas. 338 00:21:00,051 --> 00:21:03,179 Vejo o nosso empregado de mesa aqui há uns... 339 00:21:03,221 --> 00:21:05,223 ...sete anos. 340 00:21:05,264 --> 00:21:07,308 Deve estar na casa dos 50. 341 00:21:07,350 --> 00:21:08,726 Talvez tenha filhos, 342 00:21:08,768 --> 00:21:11,562 divorciado, segunda mulher, mais filhos. 343 00:21:11,604 --> 00:21:15,858 E pergunto-me o que pensará de si próprio. 344 00:21:15,900 --> 00:21:20,154 O seu potencial de vida foi atingido com um salário anual de 30 mil dólares, 345 00:21:20,196 --> 00:21:22,949 um carro económico que ainda não acabou de pagar, 346 00:21:22,991 --> 00:21:25,868 um T2, pensão de alimentos, 347 00:21:26,452 --> 00:21:28,454 cupões. 348 00:21:28,496 --> 00:21:32,959 Eu não suportaria uma vida assim. 349 00:21:33,584 --> 00:21:35,586 A vida de uma barata comum 350 00:21:35,628 --> 00:21:39,257 cujo maior valor é servir-me salada. 351 00:22:06,993 --> 00:22:09,162 Estou a receber um sinal, neste momento. 352 00:22:20,089 --> 00:22:22,133 Tenho de ir à casa de banho. 353 00:22:29,265 --> 00:22:36,272 SAÍDA 354 00:22:48,326 --> 00:22:51,454 A maldita abstinência outra vez. Ou será o Tyrell Wellick? 355 00:22:51,496 --> 00:22:54,540 Estará a brincar comigo? Que tipo de jogo estaremos a jogar? 356 00:22:58,211 --> 00:22:59,420 Serei o malware dele? 357 00:23:49,887 --> 00:23:52,181 Precisava de lavar a cara. 358 00:23:52,223 --> 00:23:56,144 Custa a respirar aqui dentro. 359 00:23:56,185 --> 00:23:58,229 Sei que tramou o Terry Colby. 360 00:24:01,107 --> 00:24:03,401 - Não tramei. - O seu pai trabalhava na Evil Corp, 361 00:24:03,442 --> 00:24:06,654 antes de morrer. É do domínio público. 362 00:24:17,874 --> 00:24:20,960 Não vou denunciá-lo, se é o que está a pensar. 363 00:24:21,002 --> 00:24:23,296 Nem sequer tenho provas. 364 00:24:23,337 --> 00:24:25,715 E, mesmo que tivesse, estou-me nas tintas. 365 00:24:25,756 --> 00:24:28,176 Só queria saber qual era a sua fraqueza. 366 00:24:28,217 --> 00:24:29,468 Agora, já sei. 367 00:24:31,053 --> 00:24:33,055 Vingança. 368 00:24:34,849 --> 00:24:36,851 Que vulgar. 369 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 Como o nosso empregado de mesa. 370 00:24:40,062 --> 00:24:43,941 Mas até as pessoas extraordinárias, e acredito que você o é, 371 00:24:43,983 --> 00:24:46,569 são movidas por banalidades humanas. 372 00:24:46,986 --> 00:24:49,822 E infelizmente somos todos humanos. 373 00:24:49,864 --> 00:24:51,699 Exceto eu, claro. 374 00:24:55,119 --> 00:24:57,163 Estou a brincar, Elliot. 375 00:24:57,205 --> 00:25:00,208 Desfrute da sua longa viagem de carro de volta a casa. 376 00:25:00,583 --> 00:25:02,835 Eu vou voltar para Nova lorque de helicóptero. 377 00:25:04,795 --> 00:25:06,422 Fique bem, Elliot. 378 00:25:37,495 --> 00:25:38,871 <fsociety> estás pronto, estamos prontos 379 00:25:38,913 --> 00:25:40,289 <fsociety> podemos correr os scripts em 30 segundos? 380 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 Percebeste mal 381 00:25:41,832 --> 00:25:44,710 percebi mal o quê? Freenode (IRC) 382 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 a fsociety foi corrida de 383 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 /entrar em ♪da7Q RnPjm freenode (IRC) 384 00:25:54,553 --> 00:25:55,388 estás banida 385 00:25:58,099 --> 00:25:59,600 Não. Treta. 386 00:26:00,351 --> 00:26:03,104 - Meu, que treta! - O que disseram eles? 387 00:26:03,145 --> 00:26:05,940 Não sei. Basicamente, que são um bando de cretinos. 388 00:26:05,982 --> 00:26:07,692 - Aonde vais? - Resolver isto. 389 00:26:07,733 --> 00:26:09,944 Mais ninguém o vai fazer. 390 00:26:09,986 --> 00:26:12,238 Darlene, espera. 391 00:26:15,658 --> 00:26:17,660 Acho que não devias continuar a pressioná-los. 392 00:26:17,702 --> 00:26:21,664 Vê as coisas assim: ou resolvo isto, ou acabo com isto de vez. 393 00:26:21,706 --> 00:26:23,124 A escolha é deles. 394 00:26:35,011 --> 00:26:36,971 Olá, fofa. 395 00:26:37,596 --> 00:26:39,432 Olá, papá. 396 00:26:39,473 --> 00:26:40,766 Porque não estás no trabalho? 397 00:26:42,351 --> 00:26:44,312 Acabei com o Ollie. 398 00:26:44,353 --> 00:26:47,940 Eu sei. Acabei de falar com ele ao telefone. 399 00:26:48,316 --> 00:26:49,525 Vem. 400 00:26:50,151 --> 00:26:51,819 Estava a soluçar. 401 00:26:51,861 --> 00:26:54,196 Queria que eu te disse algo do tipo: 402 00:26:54,238 --> 00:26:57,408 "Sempre te amarei. Por favor, volta." 403 00:26:57,450 --> 00:27:00,202 E ele pode aprender a perdoar-te. 404 00:27:01,120 --> 00:27:03,164 Credo. 405 00:27:04,248 --> 00:27:05,458 O que lhe disseste? 406 00:27:05,499 --> 00:27:09,003 Que achava que já devias ter acabado com ele há muito tempo e desliguei. 407 00:27:09,045 --> 00:27:11,005 Boa. 408 00:27:11,547 --> 00:27:13,799 O que queria ele dizer, afinal? 409 00:27:14,842 --> 00:27:21,223 Apenas coisas normais de trabalho e dinheiro. 410 00:27:22,767 --> 00:27:26,145 E ele traiu-me. 411 00:27:26,187 --> 00:27:27,563 Portanto, há isso. 412 00:27:27,605 --> 00:27:30,900 Bom, quanto à parte da traição, não estou surpreendido. 413 00:27:32,943 --> 00:27:35,780 Não te quero fazer sentir mal, mas vá lá... 414 00:27:35,821 --> 00:27:37,281 ...o miúdo é um palerma. 415 00:27:39,617 --> 00:27:42,119 - Quanto ao dinheiro... - Pai, não. 416 00:27:42,161 --> 00:27:45,122 Eu dou-te dinheiro. Para desenvolvimento profissional. 417 00:27:45,164 --> 00:27:47,750 - Pai... - Chama-lhe um empréstimo. 418 00:27:48,167 --> 00:27:50,378 Mas não mo devolvas. 419 00:27:50,961 --> 00:27:54,131 E vais ficar aqui até conseguires poupar para um apartamento. 420 00:27:54,173 --> 00:27:55,841 Não posso obrigar-te a fazer nada disso. 421 00:27:55,883 --> 00:27:57,551 E não fizeste. 422 00:27:57,593 --> 00:27:58,761 É o que eu quero. 423 00:28:00,137 --> 00:28:01,889 Tens fome? 424 00:28:02,765 --> 00:28:06,268 - Sim. - Não, não. Senta-te, senta-te. Relaxa. 425 00:28:06,310 --> 00:28:07,937 O que queres comer? 426 00:28:07,978 --> 00:28:09,855 Não precisas de cozinhar para mim. 427 00:28:09,897 --> 00:28:13,401 Saem já umas fatias douradas. 428 00:28:17,571 --> 00:28:19,448 Este idiota está a atrasar-nos. 429 00:28:19,698 --> 00:28:22,243 Então, chegaremos atrasados, eles esperam. 430 00:28:24,829 --> 00:28:27,248 Já o encontrei antes? 431 00:28:29,125 --> 00:28:31,585 Não deve ter causado boa impressão. 432 00:28:32,837 --> 00:28:34,880 É aquele que fala sobre vinho? 433 00:28:39,176 --> 00:28:40,386 E ela? 434 00:28:40,428 --> 00:28:42,638 Porque estás sempre a perguntar por ela? 435 00:28:43,597 --> 00:28:47,435 Porque ainda não sei o que ela quer, e isso deixa-me nervosa. 436 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Não te entusiasmes. 437 00:28:51,397 --> 00:28:53,274 Isto devia ser simples. Eles estão contentes. 438 00:28:53,315 --> 00:28:55,484 Estão satisfeitos. Parecem não querer nada. 439 00:28:55,526 --> 00:28:57,278 É por isso que estou nervosa. 440 00:28:57,319 --> 00:29:00,990 Com pessoas assim, só podemos ir até um certo ponto. E não acredito. 441 00:29:01,407 --> 00:29:05,744 Nem todos são tão infelizes como tu, querida. 442 00:29:09,874 --> 00:29:13,169 Além disso, mesmo que estejam satisfeitos... 443 00:29:14,211 --> 00:29:17,423 ...ou que não queiram nada, hão de querer. 444 00:29:18,924 --> 00:29:22,178 Só tens de lhes tirar o que já têm. 445 00:29:26,891 --> 00:29:29,226 Porque estão eles a recuar? 446 00:29:30,186 --> 00:29:31,479 Isto é uma biblioteca. 447 00:29:31,520 --> 00:29:34,106 Se queres discutir isso, volta para a ilha IRC. 448 00:29:34,148 --> 00:29:36,609 Baniram-me do canal. 449 00:29:36,650 --> 00:29:38,986 O que aconteceu? Acabámos de lixar a Steel Mountain. 450 00:29:39,028 --> 00:29:40,863 Fizemos a nossa parte e correu na perfeição. 451 00:29:40,905 --> 00:29:44,283 - Sabemos que não correu na perfeição. - Não importa. Eles cancelaram. 452 00:29:44,783 --> 00:29:48,496 Fizemos a nossa parte, e o vosso lado cancelou como se não fosse nada. 453 00:29:48,537 --> 00:29:50,164 Já tens a tua resposta. 454 00:29:50,206 --> 00:29:53,751 É melhor dizeres ao teu amigo Whiterose para parar de ser mariquinhas 455 00:29:53,792 --> 00:29:57,588 e começar a ter tomates, porque não temos tempo para brincadeiras. 456 00:29:57,630 --> 00:30:00,799 E, agora, vais falar sobre isto abertamente? 457 00:30:01,133 --> 00:30:03,677 Nem te ralas com quem te possa ouvir? 458 00:30:04,053 --> 00:30:07,348 Aceita, Darlene, acabou. 459 00:30:07,389 --> 00:30:09,141 Vira as costas. 460 00:30:09,850 --> 00:30:12,311 Não posso voltar para a minha gente com isso. 461 00:30:12,353 --> 00:30:14,355 Diz-me porquê. 462 00:30:14,396 --> 00:30:17,650 Disseste que o Dark Army estava connosco nisto. 463 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Aqui entre nós? 464 00:30:23,322 --> 00:30:25,533 Não vou tuitar sobre isso. 465 00:30:28,953 --> 00:30:32,456 Eles já tinham desistido antes de vocês chegarem a Steel Mountain. 466 00:30:33,249 --> 00:30:35,626 Não sei porquê. Foi só o que me disseram. 467 00:30:37,169 --> 00:30:40,214 Eu sei que estavas decidida a fazê-lo, mas, a sério, desta vez... 468 00:30:40,256 --> 00:30:43,509 ...esquece. 469 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 Só conheço tipos de fatiota. 470 00:31:03,904 --> 00:31:06,198 Deve ser emocionante trabalhar no governo. 471 00:31:06,240 --> 00:31:08,325 É como um filme de espiões. 472 00:31:08,367 --> 00:31:10,327 Consegues ler os meus e-mails secretos? 473 00:31:10,369 --> 00:31:14,665 Não. O meu trabalho envolve principalmente papelada e burocracia. 474 00:31:14,707 --> 00:31:17,835 Querem sempre mais do que a tecnologia permite. 475 00:31:17,876 --> 00:31:20,421 Nem tenho tempo para ler os seus e-mails secretos. 476 00:31:20,879 --> 00:31:22,798 Mas é temporário, para mim. 477 00:31:22,840 --> 00:31:26,302 Sou irrequieta, por isso, estou sempre desejosa de fazer outra coisa. 478 00:31:26,343 --> 00:31:28,721 Houve muitas outras coisas. 479 00:31:29,346 --> 00:31:30,389 Para ambos. 480 00:31:31,932 --> 00:31:34,268 Antes disto, trabalhei numa ONG. 481 00:31:34,310 --> 00:31:40,149 E, antes disso, trabalhei na Microsoft por um ano, o que pareceu uma década. 482 00:31:44,570 --> 00:31:47,114 A vossa casa é linda. 483 00:31:47,406 --> 00:31:49,241 Quem me dera poder aceitar o elogio. 484 00:31:49,283 --> 00:31:51,076 A decoração é o domínio do Scott. 485 00:31:51,118 --> 00:31:53,037 - Não! A sério? - Sim. 486 00:31:53,078 --> 00:31:55,247 - Muito bonita. - Sim. 487 00:31:55,289 --> 00:31:59,001 - De onde são as antiguidades? - São... são... 488 00:31:59,043 --> 00:32:01,879 Então, escolheram-no para CTO, certo? 489 00:32:03,130 --> 00:32:05,382 Não fique surpreendido. 490 00:32:05,674 --> 00:32:08,594 Diga antes desconfiado. 491 00:32:08,636 --> 00:32:11,805 Começava a perguntar-me porque teria marcado este jantar. 492 00:32:12,931 --> 00:32:17,770 Só quatro pessoas no mundo sabem das minhas conversas. 493 00:32:17,811 --> 00:32:19,855 De alguma forma... 494 00:32:19,897 --> 00:32:21,940 ...você é a quinta. 495 00:32:21,982 --> 00:32:25,110 Então, sou exatamente o que precisa num braço direito. 496 00:32:26,445 --> 00:32:29,323 Então, é disso que se trata? 497 00:32:29,365 --> 00:32:31,408 Não se trata tudo de alguma coisa? 498 00:32:31,450 --> 00:32:34,870 Estávamos a pensar... É à prova de bebés? 499 00:32:34,912 --> 00:32:36,830 Sim, isso é algo a ter em conta. 500 00:32:37,373 --> 00:32:42,294 Se estivesse no meu lugar, confiaria em si para seu braço direito? 501 00:32:42,711 --> 00:32:47,091 Se estivesse no seu lugar, nem me teria deixado entrar em casa. 502 00:32:49,009 --> 00:32:51,887 Terminámos tudo lá em cima... 503 00:33:05,734 --> 00:33:06,944 Olá. 504 00:33:06,985 --> 00:33:09,905 Olá, sou eu. É boa altura? 505 00:33:09,947 --> 00:33:11,407 Sim. 506 00:33:11,448 --> 00:33:13,283 Estou no meu novo emprego. 507 00:33:13,325 --> 00:33:15,619 Como está a correr? 508 00:33:15,661 --> 00:33:17,371 A sério, é difícil como o caraças. 509 00:33:17,413 --> 00:33:19,456 Mas estou a apanhar-lhe o jeito. 510 00:33:19,498 --> 00:33:22,167 No início, demorei séculos a emparelhar os ketchups, 511 00:33:22,209 --> 00:33:25,713 mas parece que sou incrível a impingir cocktails caros. 512 00:33:26,547 --> 00:33:28,215 Não estou surpreendido. 513 00:33:28,257 --> 00:33:30,592 E, quando tive de preparar pedidos para levar, 514 00:33:30,634 --> 00:33:34,471 é como embalar droga, por isso, sou uma especialista. Como estás? 515 00:33:36,098 --> 00:33:37,391 Estou bem. 516 00:33:38,392 --> 00:33:42,146 Ena, nunca te tinha ouvido dizer uma frase dessas. 517 00:33:43,272 --> 00:33:45,899 Fiz o que tinha de fazer, hoje. 518 00:33:46,942 --> 00:33:51,238 Bom, se estiveres por cá, esta noite, aparece e conta-me tudo, está bem? 519 00:33:51,864 --> 00:33:53,449 Tenho de desligar. 520 00:33:53,490 --> 00:33:54,992 Adeus. 521 00:34:09,298 --> 00:34:11,925 Parece saber como beber vinho. 522 00:34:13,343 --> 00:34:16,847 Entrego-me a poucos prazeres, mas adoro vinho. 523 00:34:16,889 --> 00:34:18,474 E você? 524 00:34:18,515 --> 00:34:21,935 Na minha outra vida, quando podia beber por uma. 525 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 Mas mesmo nessa altura tinha gostos baratos. 526 00:34:24,646 --> 00:34:28,859 Mas é seguro cheirá-lo. Chegue o nariz aqui. 527 00:34:32,613 --> 00:34:35,449 Sabe, a mim, cheira-me como todos os vinhos. 528 00:34:35,908 --> 00:34:37,868 Mas adoraria aprender. 529 00:34:39,286 --> 00:34:41,455 Frutos vermelhos secos. 530 00:34:41,497 --> 00:34:42,998 Violeta fresca. 531 00:34:44,333 --> 00:34:46,293 Casca de limão. 532 00:34:46,752 --> 00:34:47,878 Tente de novo. 533 00:34:48,712 --> 00:34:51,924 Cheire e pense bem nisso. 534 00:34:52,633 --> 00:34:55,052 Realmente, cheira-me a limão. 535 00:34:55,427 --> 00:34:57,221 - Sharon? - Sim? 536 00:34:57,262 --> 00:35:00,641 Como consegue não dar um tiro nos miolos, sendo casada com ele? 537 00:35:01,350 --> 00:35:03,310 Desculpe? 538 00:35:03,352 --> 00:35:05,854 Quer que repita a pergunta? 539 00:35:06,230 --> 00:35:08,649 É convidado em nossa casa. 540 00:35:08,690 --> 00:35:10,234 Um convidado muito honesto. 541 00:35:15,823 --> 00:35:20,410 Acho que vou entender o que disse como uma piada de mau gosto 542 00:35:20,452 --> 00:35:23,205 e vou à casa de banho. 543 00:35:25,332 --> 00:35:28,252 Tenho aqui um vintage maravilhoso. 544 00:35:28,293 --> 00:35:31,004 Adoraria mostrar-lhe o rótulo. 545 00:35:35,551 --> 00:35:37,928 Vejamos. 546 00:35:37,970 --> 00:35:39,596 Não. 547 00:35:40,013 --> 00:35:41,807 Não. 548 00:35:42,099 --> 00:35:44,434 Cá está ele. 549 00:35:44,476 --> 00:35:47,437 Este é o meu bem mais valioso, na verdade. 550 00:35:47,479 --> 00:35:49,439 Veja isto. 551 00:35:53,068 --> 00:35:54,903 Estou aqui. 552 00:35:56,321 --> 00:35:58,323 Posso ajudá-lo? 553 00:36:38,071 --> 00:36:40,365 Obrigado por uma noite maravilhosa. 554 00:37:01,053 --> 00:37:05,807 - C, Chen Stormstout. - T, Thargas Anvilmar. 555 00:37:06,058 --> 00:37:07,559 Temos problemas. 556 00:37:07,601 --> 00:37:10,479 - O Pi está ligado? - Sim, estamos em todo o sistema. 557 00:37:10,520 --> 00:37:13,357 Poderíamos fazer a descarga agora mesmo, se quiséssemos. 558 00:37:13,941 --> 00:37:17,402 - No entanto, não ouço aplausos. - Aplausos. 559 00:37:22,366 --> 00:37:23,575 Tens de lhes dizer. 560 00:37:25,744 --> 00:37:29,206 - O quê? - Perdemos a China. 561 00:37:29,247 --> 00:37:32,626 - Desculpa? - O Dark Army vai sair. 562 00:37:33,460 --> 00:37:37,005 - Porquê? - Não dão justificações, ao que parece. 563 00:37:38,632 --> 00:37:40,592 Não há problema. Ligamos-lhe, marcamos... 564 00:37:40,634 --> 00:37:44,554 Não me ouviste. Eles desapareceram. Não vai acontecer. 565 00:37:53,397 --> 00:37:56,566 Eu sei, eu sei. Eu percebo, está bem? Fiz merda. 566 00:38:08,620 --> 00:38:11,748 Então, não vamos esperar. Vamos fazê-lo na mesma. 567 00:38:11,790 --> 00:38:15,002 Só nós. Vamos fazê-lo agora mesmo, está bem? 568 00:38:15,043 --> 00:38:17,295 Executamos o plano agora. Executamos a nossa parte 569 00:38:17,337 --> 00:38:19,756 e confiamos que o Dark Army fará a parte dele. 570 00:38:19,798 --> 00:38:22,551 Porque são eles a ditar as condições? Nós é que ditamos as condições! 571 00:38:22,592 --> 00:38:24,928 - Podemos fazer isto agora. - Se avançarmos e eles não, 572 00:38:24,970 --> 00:38:28,348 a China ainda terá toda a informação redundante, será inútil. 573 00:38:28,390 --> 00:38:31,101 E, se esperarmos, também será inútil. 574 00:38:31,143 --> 00:38:33,520 Tudo o que vocês fizeram, hoje, terá sido em vão. 575 00:38:37,149 --> 00:38:38,692 Caramba! Estás louco? 576 00:38:38,734 --> 00:38:41,153 Não terá qualquer efeito! 577 00:38:41,194 --> 00:38:44,072 - Ficarão sem rede durante semanas. - Recuperarão. 578 00:38:44,114 --> 00:38:46,533 - Ia prejudicá-los na mesma. - Não queremos prejudicá-los. 579 00:38:46,575 --> 00:38:48,744 Queremos matá-los! 580 00:38:48,785 --> 00:38:51,538 E nenhuma das coisas acontecerá, se não fizermos nada. 581 00:38:53,707 --> 00:38:57,753 - O que estás a fazer? - Se deres mais um passo, eu faço-o. 582 00:38:59,629 --> 00:39:02,841 Pensa no que estás a fazer, está bem? Pode ser? 583 00:39:02,883 --> 00:39:06,428 Dentro de um mês, estarão a funcionar de novo com segurança ainda melhor. 584 00:39:06,470 --> 00:39:08,180 Não vamos ter outra oportunidade. 585 00:39:08,221 --> 00:39:11,433 Será o fim da revolução de que sempre falámos. 586 00:39:11,475 --> 00:39:12,809 Morta e enterrada. 587 00:39:13,518 --> 00:39:15,437 Teremos falhado 588 00:39:15,479 --> 00:39:17,230 por tua causa. 589 00:39:17,814 --> 00:39:21,693 Por favor, não faças isto. 590 00:39:29,159 --> 00:39:32,496 Há aqui alguém que consiga comunicar com esta mulher? 591 00:39:56,853 --> 00:39:58,730 Por favor. 592 00:39:59,189 --> 00:40:01,817 Diz-me que posso executar o plano. 593 00:40:20,377 --> 00:40:23,130 Mas estivemos tão perto. 594 00:40:31,638 --> 00:40:34,182 Ainda não acabou. 595 00:40:34,224 --> 00:40:37,185 Vamos repensar o plano. Arranjaremos solução. 596 00:40:37,686 --> 00:40:39,771 Já chegámos até este ponto. 597 00:40:41,064 --> 00:40:44,276 Arranjaremos uma maneira, mas não esta noite. 598 00:40:56,663 --> 00:40:59,082 A culpa é toda minha. 599 00:41:02,002 --> 00:41:05,964 Vem. Podes dormir em minha casa. 600 00:41:16,641 --> 00:41:19,728 O meu pai foi buscar-me à escola, baldei-me às aulas 601 00:41:19,769 --> 00:41:22,063 e fomos à praia. 602 00:41:22,105 --> 00:41:27,027 Estava frio para entrarmos na água e ficámos sentados a comer piza. 603 00:41:27,819 --> 00:41:31,323 Quando cheguei a casa, tinha os ténis cheios de areia e despejei-a 604 00:41:31,364 --> 00:41:33,116 no chão do quarto. 605 00:41:33,158 --> 00:41:36,494 Não sabia a diferença. Tinha seis anos. 606 00:41:36,536 --> 00:41:39,915 A minha mãe gritou comigo por causa da sujidade. Mas ele não se zangou. 607 00:41:40,248 --> 00:41:44,502 Disse que, há milhões de anos, o movimento do mundo e dos oceanos 608 00:41:44,544 --> 00:41:48,632 trouxe aquela areia para aquele local da praia, e, depois, eu levei-a. 609 00:41:48,673 --> 00:41:51,301 "Todos os dias mudamos o mundo", disse ele. 610 00:41:51,343 --> 00:41:55,680 O que é uma ideia bonita, até eu pensar nos dias e nas vidas de que precisaria 611 00:41:55,722 --> 00:41:59,226 para trazer um sapato cheio de areia para casa até não haver areia. 612 00:41:59,267 --> 00:42:01,645 Até fazer diferença para alguém. 613 00:42:02,437 --> 00:42:04,356 Todos os dias mudamos o mundo, 614 00:42:04,397 --> 00:42:07,317 mas mudar o mundo de uma forma que tenha significado 615 00:42:07,359 --> 00:42:10,195 requer mais tempo do que a maioria das pessoas tem. 616 00:42:10,237 --> 00:42:12,405 Nunca acontece de repente. 617 00:42:14,449 --> 00:42:19,246 É lento. É metódico. É extenuante. 618 00:42:20,455 --> 00:42:22,332 Nem todos temos estômago para isso. 619 00:42:48,400 --> 00:42:49,776 Olá, querida. 620 00:42:51,361 --> 00:42:53,571 Vou correr. 621 00:42:54,614 --> 00:42:56,283 Boa. 622 00:43:06,376 --> 00:43:08,712 A Shayla tem o cão. 623 00:43:09,045 --> 00:43:10,714 Ela não caga nas almofadas dela. 624 00:43:12,382 --> 00:43:14,718 É uma vantagem, suponho. 625 00:43:28,732 --> 00:43:30,525 Shayla? 626 00:43:30,567 --> 00:43:32,360 Olá, me... 627 00:43:32,694 --> 00:43:35,822 Às vezes, o universo alinha-se perfeitamente. 628 00:43:35,864 --> 00:43:38,450 Aqui estou eu, preso, 629 00:43:38,491 --> 00:43:41,536 e, mesmo assim, ele traz-te até mim. 630 00:44:39,344 --> 00:44:41,346 Tradução: Florinda Lopes