1 00:00:01,043 --> 00:00:02,211 שלום، חבר. 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,047 "שלום، חבר?" איזה עלוב. 3 00:00:05,756 --> 00:00:07,299 אולי אני צריך לתת לך שם، 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,760 אבל זה מדרון תלול. 5 00:00:09,802 --> 00:00:11,637 אתה רק נמצא בראש שלי، עלינו לזכור את זה. 6 00:00:12,805 --> 00:00:13,806 לעזאזל. 7 00:00:14,265 --> 00:00:16,559 זה באמת קרה، אני מדבר לבן אדם דמיוני. 8 00:00:18,769 --> 00:00:20,730 מה שאני עומד לספר לך סודי ביותר، 9 00:00:21,689 --> 00:00:23,691 קנוניה גדולה יותר מכולנו. 10 00:00:25,109 --> 00:00:28,571 יש קבוצת אנשים בעלי כוח שמנהלים בסתר את העולם. 11 00:00:30,740 --> 00:00:32,950 אני מדבר על האנשים שאף אחד לא יודע עליהם، 12 00:00:32,992 --> 00:00:34,076 האנשים שהם בלתי נראים. 13 00:00:35,661 --> 00:00:37,747 האחוז העליון מתוך האחוז העליון، 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,915 האנשים שמעמידים פנים שהם אלוהים בלי רשות. 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,754 ועכשיו אני חושב שהם עוקבים אחריי. 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,264 זה בקשר לאתמול בלילה. 17 00:00:55,848 --> 00:00:57,683 הייתי צריך ללכת למסיבת יום ההולדת של אנג'לה. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,019 במקום זה، הלכתי ל... 19 00:01:13,783 --> 00:01:14,784 בבקשה، רון. 20 00:01:35,387 --> 00:01:37,598 הקפה של רון - 21 00:01:52,238 --> 00:01:53,239 אתה רון. 22 00:01:58,118 --> 00:02:01,413 אבל שמך האמתי הוא רוהט מהטה، 23 00:02:01,455 --> 00:02:04,291 שינית אותו לרון כשקנית את הסניף הראשון של "הקפה של רון" 24 00:02:04,708 --> 00:02:05,793 לפני שש שנים. 25 00:02:06,460 --> 00:02:09,839 עכשיו יש לך 71 סניפים، ועוד 8 ייפתחו ברבעון הבא. 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,385 אני יכול לעזור לך במשהו? 27 00:02:15,177 --> 00:02:18,180 אני אוהב לבוא לפה כי הוויי-פיי שלך מהיר. 28 00:02:18,597 --> 00:02:19,807 זה מהמקומות היחידים 29 00:02:19,849 --> 00:02:22,309 שיש בהם חיבור סיבים אופטיים במהירות ג'יגה. 30 00:02:22,351 --> 00:02:23,352 זה טוב. 31 00:02:24,228 --> 00:02:26,730 טוב כל כך، שזה גירה את החלק הזה אצלי בראש، 32 00:02:27,189 --> 00:02:31,443 החלק שלא מאפשר לטוב להתרחש בלי תנאים، 33 00:02:31,485 --> 00:02:34,780 לכן התחלתי לעקוב אחרי כל התקשורת ברשת שלך. 34 00:02:35,531 --> 00:02:37,157 ואז שמתי לב למשהו מוזר. 35 00:02:38,784 --> 00:02:40,202 אז החלטתי לפרוץ אליך. 36 00:02:42,496 --> 00:02:45,124 לפרוץ...? -אני יודע שאתה בעל אתר ששמו "ילדי אפלטון". 37 00:02:45,875 --> 00:02:46,959 סליחה? 38 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 אתה משתמש ברשת "תור" כדי לשמור את השרתים אנונימיים. 39 00:02:49,378 --> 00:02:51,213 גרמת שיהיה קשה מאוד למישהו לראות אותם، 40 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 אבל אני ראיתי. 41 00:02:53,716 --> 00:02:56,677 פרוטוקול ניתוב ה "בצל" שלך، הוא לא אנונימי כמו שאתה חושב. 42 00:02:57,595 --> 00:03:01,390 מי ששולט בנקודות היציאה שולט גם על התקשורת، 43 00:03:01,432 --> 00:03:02,516 מה שעושה אותי... 44 00:03:03,809 --> 00:03:04,935 לזה שבשליטה. 45 00:03:07,605 --> 00:03:10,482 אני מבקש ממך לעזוב، אני... יש לי הכול. 46 00:03:10,900 --> 00:03:13,152 כל מסמכי הדוא"ל שלך. כל הקבצים שלך. 47 00:03:13,944 --> 00:03:15,404 כל ה... תמונות שלך. 48 00:03:18,866 --> 00:03:21,327 צא מכאן עכשיו، או שאני מתקשר ל... 49 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 משטרה? 50 00:03:22,536 --> 00:03:24,580 אתה רוצה שהם יגלו על ה001-טרה-בייט 51 00:03:24,622 --> 00:03:27,708 של פורנוגרפיית ילדים שאתה מספק ל000،004-המשתמשים שלך? 52 00:03:29,335 --> 00:03:30,336 באופן אישי، בן אדם، 53 00:03:31,003 --> 00:03:34,381 קיוויתי שאלה פשוט יהיו דברים של בדס"מ. 54 00:03:35,382 --> 00:03:37,301 אתה מבין כמה פשוט יותר זה יכול היה להיות? 55 00:03:42,973 --> 00:03:44,224 לא פגעתי באף אחד. 56 00:03:46,310 --> 00:03:47,311 מעולם לא פגעתי. 57 00:03:53,359 --> 00:03:55,194 אלו... חיי האישיים. 58 00:04:00,074 --> 00:04:02,701 אני מבין איך זה... 59 00:04:03,410 --> 00:04:04,495 להיות שונה. 60 00:04:07,414 --> 00:04:09,500 גם אני שונה מאוד. 61 00:04:11,919 --> 00:04:14,380 אני מתכוון، אני לא עושה ביד למראה ילדים קטנים، אבל... 62 00:04:16,382 --> 00:04:18,008 אני לא יודע איך לדבר עם אנשים. 63 00:04:19,343 --> 00:04:21,971 אבי היה היחיד שיכולתי לדבר איתו. 64 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 אבל הוא מת. 65 00:04:31,897 --> 00:04:32,982 צר לי לשמוע. 66 00:04:35,651 --> 00:04:37,486 אוכל לשאול כיצד הוא נפטר? 67 00:04:38,320 --> 00:04:39,321 לוקמיה. 68 00:04:40,990 --> 00:04:45,077 הוא בוודאות חלה בזה כתוצאה מהקרינה בחברה שבה עבד، 69 00:04:45,119 --> 00:04:46,161 אפילו שלא יכולתי להוכיח את זה. 70 00:04:47,788 --> 00:04:48,789 עכשיו הוא מת. 71 00:04:50,541 --> 00:04:51,792 אבל החברה בסדר. 72 00:04:57,297 --> 00:04:58,298 היי... 73 00:05:00,300 --> 00:05:01,385 זה בסדר، רוהט. 74 00:05:03,262 --> 00:05:04,763 אתה לא צריך לדאוג יותר. 75 00:05:07,474 --> 00:05:08,559 אני לא מבין. 76 00:05:10,477 --> 00:05:11,854 אתה סוחט אותי? 77 00:05:13,731 --> 00:05:16,734 אז זה כל העניין... כסף? 78 00:05:18,193 --> 00:05:19,361 זה מה שמעניין אותך? 79 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 לא. 80 00:05:25,325 --> 00:05:28,203 אם אשלם לך עכשיו، תרצה עוד ועוד. 81 00:05:28,871 --> 00:05:30,122 לא משנה כמה אתן. 82 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 אתה תודיע למשטרה בכל מקרה. 83 00:05:35,461 --> 00:05:36,462 אני לא אשלם לך، אדוני. 84 00:05:39,298 --> 00:05:40,883 זכור، גם אתה עברת על החוק. 85 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 האמת שאתה צודק. 86 00:05:46,013 --> 00:05:47,014 חלקית. 87 00:05:48,307 --> 00:05:50,809 תבין، בדרך כלל אני עושה דברים כאלה מהמחשב שלי، 88 00:05:51,143 --> 00:05:53,062 אבל הפעם רציתי לעשות את זה רחוק מהמקלדת. 89 00:05:54,146 --> 00:05:55,147 פנים אל פנים. 90 00:05:56,190 --> 00:05:57,983 אני מנסה לעבוד על החרדה החברתית שלי. 91 00:05:58,984 --> 00:06:01,695 אבל תמיד קיים הסיכון שאתה תברח אחרי שאחשוף אותך. 92 00:06:02,154 --> 00:06:04,948 תבקש מאדמין המערכת שלך להשבית את השרתים، 93 00:06:05,657 --> 00:06:06,867 למחוק את כל הנתונים. 94 00:06:06,909 --> 00:06:12,539 אז דאגתי לכלול את התאריך והמיקום הנוכחיים בהלשנה האנונימית שלי. 95 00:06:13,499 --> 00:06:15,584 רגע، חכה. אני אתן לך את הכסף، אני אשלם לך. 96 00:06:16,210 --> 00:06:17,294 כמה אתה רוצה? אני אשלם. 97 00:06:19,296 --> 00:06:21,006 זה החלק שאתה טועה בקשר אליו، רוהט. 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 כסף לא מעניין אותי. 99 00:06:30,015 --> 00:06:31,433 "שלום، חבר" 100 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 עכשיו עוקבים אחריי. 101 00:06:45,656 --> 00:06:47,741 האנשים בדרגים הבכירים לא אוהבים מישהו בעל כוח כמו שלי. 102 00:06:47,783 --> 00:06:51,411 בתוך שלוש דקות הרסתי לאדם את פרנסתו، חייו، קיומו. 103 00:06:52,121 --> 00:06:53,455 מחקתי אותו. היי! 104 00:06:55,207 --> 00:06:57,167 היי، אתה! היי، ילד! 105 00:06:59,044 --> 00:07:00,087 מה קורה? 106 00:07:06,093 --> 00:07:07,928 זמנים מרגשים בעולם כרגע. 107 00:07:09,680 --> 00:07:11,140 זמנים מרגשים. 108 00:07:33,954 --> 00:07:35,998 אבל אני האקר פורע חוק רק בלילה. 109 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 ביום، סתם עוד מהנדס אבטחת סייבר. 110 00:07:39,751 --> 00:07:42,671 מספר עובד אי-אר256082-. 111 00:07:45,674 --> 00:07:46,675 אליוט! 112 00:07:47,426 --> 00:07:48,427 פה. 113 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 מה קורה? אל. 114 00:08:00,731 --> 00:08:01,899 במחיר הכולל، אני יכולה... 115 00:08:02,316 --> 00:08:04,401 כן، אני לגמרי יכולה להתמודד עם זה. 116 00:08:04,443 --> 00:08:05,611 הם נפרצו שוב אתמול בלילה. 117 00:08:07,779 --> 00:08:10,157 גדעון... זו חברת הילדות שלי، אנג'לה. 118 00:08:10,199 --> 00:08:14,494 היא יכולה להיות קצת לחוצה לפעמים، אבל תאמינו לי، היא אחת מהטובים. 119 00:08:14,536 --> 00:08:16,121 על מה אני מסתכל، זה קובץ הרישום? 120 00:08:16,580 --> 00:08:17,581 זו הייתה התקפת "רודי". 121 00:08:18,832 --> 00:08:19,917 זה אדיר. 122 00:08:19,958 --> 00:08:21,877 גדעון، אתה מוכן לענות לי? אדיר? אתה חושב שזה אדיר? 123 00:08:21,919 --> 00:08:23,503 זה הורג אותנו، אליוט. 124 00:08:23,879 --> 00:08:25,589 גדעון، אני לא... אנג'לה! 125 00:08:26,340 --> 00:08:28,091 בואי נראה קודם איך יהיה בפגישה היום. 126 00:08:28,926 --> 00:08:31,220 הרשתות שלהם מותקפות בכל שבוע. 127 00:08:31,261 --> 00:08:32,888 מי יודע אם הם בכלל ירצו להישאר לקוחות. 128 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 הם באים? -היי، מה אמרנו על קוד הלבוש? 129 00:08:41,438 --> 00:08:42,689 בסדר، תסתכלי על הרישומים 130 00:08:42,731 --> 00:08:45,359 ותהיי מוכנה אחרי הצהריים למקרה שיהיו להם שאלות. 131 00:08:45,400 --> 00:08:47,945 בסדר? בסדר. 132 00:08:51,615 --> 00:08:53,909 התחלת שוב לעשן? -לא קיבלת את ההודעות שלי אתמול בלילה? 133 00:08:54,368 --> 00:08:56,411 שלחתי לך 31 הודעות בדיוק. 134 00:08:56,453 --> 00:08:58,121 כן، מצטער، לא יכולתי להגיע. 135 00:09:02,042 --> 00:09:04,169 הבטחת לי שתנסה הפעם. 136 00:09:19,434 --> 00:09:21,186 תפסיק לחשוב על משהו אחר בזמן שאני מדברת איתך. 137 00:09:23,272 --> 00:09:24,398 אני שונאת שאתה עושה את זה. 138 00:09:24,898 --> 00:09:27,234 מצטער. חשבתי על העבודה. 139 00:09:27,943 --> 00:09:29,695 אולי זו הסיבה שגדעון אוהב אותך כל כך. 140 00:09:29,736 --> 00:09:31,530 הוא כל הזמן מודה לי על כך שהבאתי אותך. 141 00:09:31,905 --> 00:09:34,908 אבל מסיבה כלשהי، אני חושבת שבסתר אתה שונא להיות כאן. 142 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 היא צדקה. אין לי בעיה עם רוב האנשים، 143 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 אבל העסק שלנו، חברת אבטחת סייבר שמגנה על תאגידים، 144 00:09:41,832 --> 00:09:43,500 אני לא יכול לחשוב על משהו שאני שונא יותר. 145 00:09:44,209 --> 00:09:45,210 לא، אני אוהב להיות כאן. 146 00:09:52,342 --> 00:09:55,429 אני מצטערת. אני סתם במצב רוח רע. 147 00:09:56,972 --> 00:09:59,182 אני מאחרת בשני התשלומים האחרונים של הלוואת הסטודנט שלי، 148 00:09:59,558 --> 00:10:01,268 ואני לא מצליחה לשכנע את גדעון לתת לי העלאה. 149 00:10:03,228 --> 00:10:04,688 היי. היי. 150 00:10:06,023 --> 00:10:07,024 יו، חבר. 151 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 היית חסר לי אתמול בלילה، איפה היית? 152 00:10:08,650 --> 00:10:09,901 חייב ללכת، פגישה חשובה היום. 153 00:10:13,780 --> 00:10:14,906 גילית מה קרה? 154 00:10:15,866 --> 00:10:17,159 כן، הוא אמר שהוא עבד. 155 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 בחייך، את מוכרחה לדבר איתו. אנחנו נאחר לישיבת הצוות. 156 00:10:20,495 --> 00:10:23,373 הוא לא סובל אותי. ואת יודעת למה. 157 00:10:23,790 --> 00:10:27,044 אנג'לה، אני לא יכול שתהיה שליליות כזאת בחיי. 158 00:10:28,962 --> 00:10:30,339 בדיוק על זה אני מדבר. 159 00:10:42,559 --> 00:10:43,560 על מה אתה חושב? 160 00:10:46,146 --> 00:10:47,147 כלום. 161 00:10:49,149 --> 00:10:50,525 רוצה לדעת על מה אני חושבת? 162 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 הפעם הראשונה שבאת אליי. 163 00:10:55,280 --> 00:10:57,783 לא בדיוק באתי אל קריסטה، הכריחו אותי ללכת، 164 00:10:57,824 --> 00:10:58,992 אבל אני באמת מחבב אותה. 165 00:10:59,034 --> 00:11:02,162 היה קל לפרוץ אליה. הססמה שלה היא "דילן_1972." 166 00:11:02,913 --> 00:11:05,540 זמר אהוב והשנה שבה היא נולדה، במהופך. 167 00:11:06,792 --> 00:11:09,669 אף שהיא פסיכולוגית، היא ממש גרועה בלקרוא אנשים، 168 00:11:09,711 --> 00:11:10,921 אבל אני טוב בלקרוא אנשים. 169 00:11:11,755 --> 00:11:14,216 הסוד שלי... אני מחפש את הרע ביותר אצלם. 170 00:11:16,176 --> 00:11:18,220 אני יודע שהיא התגרשה לפני ארבע שנים، 171 00:11:18,261 --> 00:11:19,721 אני יודע שזה הרס אותה، 172 00:11:19,763 --> 00:11:22,099 והיא יוצאת עם אפסים מאתר "אי-הרמוני" מאז. 173 00:11:25,477 --> 00:11:27,604 האחרון שהסתער עליה، מייקל הנסן. 174 00:11:29,398 --> 00:11:31,566 חיפשתי אותו ברשת، אבל לא מצאתי כלום. 175 00:11:31,608 --> 00:11:33,193 לא לינקדאין، לא פייסבוק، כלום. 176 00:11:33,777 --> 00:11:37,322 משהו בו מציק לי، מגרה את החלק הזה אצלי בראש שוב. 177 00:11:37,364 --> 00:11:39,241 אבל אני אפרוץ אליו בקרוב، זה מה שאני תמיד עושה. 178 00:11:40,200 --> 00:11:42,327 אני יודעת שאתה לא צועק כמו בעבר، וזה טוב. 179 00:11:43,495 --> 00:11:45,205 אבל אני רואה שאתה עדיין נאחז בזה. 180 00:11:46,581 --> 00:11:48,375 ואנחנו צריכים לעבוד על בעיות הכעס שלך، אליוט. 181 00:11:48,959 --> 00:11:51,461 אתה כועס על כולם، על החברה... 182 00:11:51,503 --> 00:11:52,504 שתזדיין החברה. 183 00:11:53,088 --> 00:11:54,714 אני יודעת שיש לך הרבה סיבות לכעוס، 184 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 אבל לשמור את זה לעצמך ולהיות שקט כמו שאתה עושה، 185 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 זה לא יעזור לך. 186 00:12:00,887 --> 00:12:03,598 יש כאב מתחת לפני השטח، על זה אנחנו צריכים לעבוד. 187 00:12:07,978 --> 00:12:11,314 מה בחברה מאכזב אותך כל כך? 188 00:12:18,613 --> 00:12:19,614 אני לא יודע. 189 00:12:20,991 --> 00:12:22,993 האם זו העובדה שחשבנו באופן קולקטיבי 190 00:12:23,034 --> 00:12:24,953 שסטיב ג'ובס היה אדם דגול، 191 00:12:24,995 --> 00:12:28,206 אפילו שידענו שהוא הרוויח מיליארדים על גבם של ילדים? 192 00:12:30,542 --> 00:12:33,587 או אולי זה בגלל התחושה שכל הגיבורים שלנו מזויפים. 193 00:12:34,838 --> 00:12:37,007 העולם עצמו הוא סתם תרמית אחת גדולה. 194 00:12:38,508 --> 00:12:41,845 מזהמים זה את זה בפרשנות הבוערת שלנו על שטויות، 195 00:12:41,887 --> 00:12:43,472 מסווים את זה כתובנות. 196 00:12:43,847 --> 00:12:46,391 הרשתות החברתיות שיוצרות אינטימיות מזויפת. 197 00:12:48,852 --> 00:12:50,687 או אולי זו העובדה שהצבענו בעד זה? 198 00:12:51,396 --> 00:12:52,898 לא בבחירות המכורות שלנו، 199 00:12:52,939 --> 00:12:55,150 בחפצים שלנו، ברכוש שלנו، בכסף שלנו. 200 00:12:56,109 --> 00:12:58,737 אני לא אומר משהו חדש، כולנו יודעים למה אנו עושים זאת. 201 00:12:58,778 --> 00:13:00,864 לא מפני שספרי "משחקי הרעב" משמחים אותנו. 202 00:13:01,573 --> 00:13:03,116 מפני שאנחנו רוצים להרגיש מורדמים. 203 00:13:03,783 --> 00:13:07,245 מפני שכואב לא להעמיד פנים. מפני שאנחנו פחדנים. 204 00:13:09,456 --> 00:13:10,499 שתזדיין החברה. 205 00:13:10,790 --> 00:13:11,791 אליוט? 206 00:13:12,292 --> 00:13:14,544 אליוט، לא אמרת כלום. 207 00:13:16,630 --> 00:13:18,715 מה לא בסדר? כלום. 208 00:13:24,221 --> 00:13:25,639 אל תהיי מתוסכלת. 209 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 למה לא? 210 00:13:29,392 --> 00:13:30,810 את שונה מרוב האנשים. 211 00:13:32,812 --> 00:13:34,105 את לפחות מנסה. 212 00:13:35,607 --> 00:13:37,275 את לפחות מבינה. 213 00:13:38,693 --> 00:13:39,778 מבינה מה? 214 00:13:42,197 --> 00:13:44,032 מה ההרגשה להיות לבד. 215 00:13:46,243 --> 00:13:47,619 את מבינה את הכאב. 216 00:13:48,954 --> 00:13:50,539 את רוצה להגן על אנשים מפניו. 217 00:13:51,957 --> 00:13:53,375 את רוצה להגן עליי מפניו. 218 00:13:56,461 --> 00:13:57,879 אני מכבד את זה אצלך. 219 00:14:03,426 --> 00:14:05,720 למה אתה חושב שאני יודעת מה ההרגשה להיות לבד? 220 00:14:06,596 --> 00:14:08,723 לעזאזל، מהדוא"ל שלה. אליוט? 221 00:14:10,392 --> 00:14:11,476 אני לא יודע. 222 00:14:14,896 --> 00:14:16,273 בוא נדבר על אתמול בלילה. 223 00:14:17,274 --> 00:14:18,817 הלכת למסיבת יום ההולדת של אנג'לה? 224 00:14:25,615 --> 00:14:26,700 כן، היה נחמד. 225 00:14:27,409 --> 00:14:30,495 ניסית לדבר עם מישהו? בטח. 226 00:14:31,746 --> 00:14:32,872 השגתי מספר טלפון של מישהי. 227 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 באמת? 228 00:14:35,917 --> 00:14:36,918 היא חמודה. 229 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 היא אוהבת את "משחקי הרעב". 230 00:14:43,592 --> 00:14:46,428 אתה שוב מסתתר، אליוט. 231 00:14:48,805 --> 00:14:51,391 כשאתה מסתתר، ההזיות שלך חוזרות. 232 00:14:52,225 --> 00:14:53,643 זה מדרון תלול. 233 00:14:57,272 --> 00:14:59,733 בוא נדבר על האנשים בשחור שראית. 234 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 הם עדיין שם? 235 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 לא. 236 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 אמרתי לך، הם נעלמו. 237 00:15:07,782 --> 00:15:10,035 התרופות שנתת לי פועלות. 238 00:15:16,625 --> 00:15:18,752 יו، בן אדם. אתה רוצה... 239 00:15:19,836 --> 00:15:20,837 רוצה לאכול ארוחת צהריים היום? 240 00:15:22,172 --> 00:15:23,256 כן... 241 00:15:23,298 --> 00:15:24,466 יש לי תוכניות... תוכניות אחרות. כן. 242 00:15:24,758 --> 00:15:27,469 זה... מה שאמרת בשלוש הפעמים האחרונות ששאלתי אותך. 243 00:15:28,887 --> 00:15:33,933 תראה، חבר... אתה ואנג'לה קרובים כבר הרבה זמן، 244 00:15:34,934 --> 00:15:37,979 וזו סיבה נוספת לכך שאני רוצה שנהיה ביחסים טובים. 245 00:15:38,897 --> 00:15:41,816 אני... אני פשוט מרגיש שהיחסים בינינו מביכים. 246 00:15:42,442 --> 00:15:43,443 אתה לא חושב כך? 247 00:15:44,527 --> 00:15:46,613 אין לי בעיה עם המבוכה בינינו. 248 00:15:48,448 --> 00:15:51,534 כן... לי יש בעיה עם זה. 249 00:15:53,203 --> 00:15:55,372 תראה، בן אדם، אני אוהב את אנג'לה، 250 00:15:55,413 --> 00:15:58,500 ואני רוצה שנסתדר، לטובתה. 251 00:15:59,042 --> 00:16:00,126 אני מתכוון، זו... 252 00:16:00,627 --> 00:16:02,087 זו הסיבה שאני פה עכשיו. אני פשוט... 253 00:16:03,088 --> 00:16:05,882 אני לא עושה דברים כאלה בד"כ... אני משוגע שאני לא סובל אותו? 254 00:16:06,883 --> 00:16:08,426 בין סימוני ה "לייק" שלו בפייסבוק 255 00:16:08,468 --> 00:16:10,637 נמצאים הספר "נקודות ההחלטה" של ג'ורג' וו בוש، 256 00:16:10,679 --> 00:16:12,305 "רובוטריקים 2: הנקמה"، 257 00:16:12,889 --> 00:16:14,391 ומוזיקה של ג'וש גרובן. 258 00:16:15,266 --> 00:16:17,811 יש צורך שאמשיך להצדיק את עצמי? 259 00:16:18,311 --> 00:16:19,354 אני עובד על זה، אתה יודע? 260 00:16:20,814 --> 00:16:24,234 היה הכי קל לפרוץ אליו، הססמה שלו היא "654321שבע". 261 00:16:26,277 --> 00:16:28,363 הייתי עד לפעם הראשונה שהוא אמר לאנג'לה שהוא אוהב אותה 262 00:16:28,405 --> 00:16:29,447 ב "ג'י-צ'אט". 263 00:16:29,906 --> 00:16:32,826 ואז הייתי עד לבגידה הראשונה מתוך רבות עם "סטלה בי". 264 00:16:35,787 --> 00:16:36,871 מעולם לא עשיתי משהו כזה בעבר... 265 00:16:36,913 --> 00:16:39,916 חשבתי לספר לאנג'לה، אבל יש לה טעם מחורבן בגברים، 266 00:16:39,958 --> 00:16:42,794 ואני עוד לא מוכן לראות מה יבוא אחריו. 267 00:16:42,836 --> 00:16:44,045 אתה אוהב מוזיקה. אני אוהב מוזיקה. 268 00:16:44,713 --> 00:16:45,714 "מארון 5". 269 00:16:46,047 --> 00:16:48,174 בנוסף، אני יכול לתמרן את אולי בקלות יותר מהאחרים. 270 00:16:48,633 --> 00:16:49,634 כרגע، בכל מקרה. 271 00:16:50,051 --> 00:16:51,094 וזו כל הכוונה שלי. 272 00:16:51,845 --> 00:16:52,929 אני רק רוצה שתדע. 273 00:16:53,513 --> 00:16:55,306 אני מחבב אותך، אחי. ו... 274 00:16:56,057 --> 00:16:57,100 אני רוצה שגם אתה תחבב אותי. 275 00:16:58,393 --> 00:17:01,146 אני מבין. אני אשתדל יותר. 276 00:17:02,564 --> 00:17:03,565 מגניב، בן אדם. 277 00:17:04,274 --> 00:17:06,192 היי، מתי שאתה מוכן، אני אשמח סתם... 278 00:17:08,528 --> 00:17:09,529 להירגע. 279 00:17:13,616 --> 00:17:14,826 שכחתי מה... 280 00:17:15,452 --> 00:17:16,494 קטע שלך בלי נגיעות. 281 00:17:20,039 --> 00:17:22,500 האמת היא שאני לא אמור לשנוא את אולי، הוא לא בחור רע. 282 00:17:23,293 --> 00:17:24,586 הוא טיפש מדי מכדי להיות רע. 283 00:17:26,045 --> 00:17:28,381 למעשה، כשאני חושב על האנשים הרעים באמת... 284 00:17:31,718 --> 00:17:34,721 "אי-קורפ" ، התאגיד הגדול בעולם. 285 00:17:35,764 --> 00:17:37,807 הם גדולים כל כך، שהם ממש בכל מקום. 286 00:17:39,851 --> 00:17:42,228 מפלצת מושלמת של החברה המודרנית. 287 00:17:42,729 --> 00:17:44,689 ( האות "אי" יכולה באותה מידה לייצג את המילה "איוול" )רשע(. 288 00:17:47,901 --> 00:17:50,403 למעשה، אחרי תכנות עצמי אינטנסיבי מחדש، 289 00:17:50,445 --> 00:17:53,531 זה כל מה שהמוח שלי שומע، רואה או קורא כשהם מופיעים בעולמי. 290 00:17:55,074 --> 00:17:57,869 יחד، נוכל לשנות את העולם، עם אי... 291 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 "איוול-קורפ". 292 00:17:59,788 --> 00:18:01,998 קריסטה הייתה משתגעת אם הייתה יודעת שעשיתי את זה. 293 00:18:02,499 --> 00:18:05,668 אבל זה מה שהם، תאגיד של רשע. 294 00:18:06,586 --> 00:18:07,629 ועכשיו אני חייב לעזור להם. 295 00:18:07,921 --> 00:18:10,423 יש שישה מהנדסים במשמרת، לפי בקשתך. 296 00:18:10,882 --> 00:18:11,966 ועוד כמה מחוץ למתקן... 297 00:18:12,008 --> 00:18:13,718 הנה הוא، טרי קולבי، מנהל טכנולוגיות ראשי. 298 00:18:14,844 --> 00:18:16,554 אפילו שהוא עומד בראש מחלקת הטכנולוגיה 299 00:18:16,596 --> 00:18:18,973 באחת מהחברות הגדולות בעולם، יש לו "בלאקברי". 300 00:18:22,727 --> 00:18:25,063 גם נראה שהוא לא רואה טרמינל לעתים קרובות. 301 00:18:25,563 --> 00:18:27,190 הוא לא איש טכנולוגיה، הוא מטומטם. 302 00:18:29,275 --> 00:18:31,903 מטומטם יהיר. הסוג הגרוע ביותר. 303 00:18:38,076 --> 00:18:40,703 היי، טיירל ווליק. 304 00:18:40,745 --> 00:18:42,413 סגן נשיא מחלקת טכנולוגיה. 305 00:18:44,249 --> 00:18:46,793 אליוט، סתם עובד טכני. 306 00:18:47,502 --> 00:18:48,503 אל תצטנע. 307 00:18:49,295 --> 00:18:52,298 אתה יודע، אני התחלתי בדיוק איפה שאתה נמצא، ו... 308 00:18:52,757 --> 00:18:54,342 למען האמת، לבי עדיין שם. 309 00:18:55,635 --> 00:18:57,136 אני רואה שאתה משתמש ב "נום". 310 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 אתה יודע، אני בעצמי משתמש ב "קיי-די-אי". 311 00:19:01,683 --> 00:19:04,477 אני יודע שסביבת שולחן העבודה הזו אמורה להיות טובה יותר، אבל... 312 00:19:05,311 --> 00:19:06,312 אתה יודע מה אומרים. 313 00:19:06,771 --> 00:19:08,439 קשה להיפטר מהרגלים ישנים. 314 00:19:09,190 --> 00:19:11,818 מנהל שמשתמש בלינוקס... כן، אני יודע מה אתה חושב. 315 00:19:12,735 --> 00:19:15,780 אני מנהל، זאת אומרת... למה אני בכלל משתמש בלינוקס? 316 00:19:17,490 --> 00:19:18,950 שוב، הרגלים ישנים. 317 00:19:22,328 --> 00:19:24,038 יהיה כיף לעבוד איתך. 318 00:19:25,540 --> 00:19:27,417 כדאי שאצטרף לשאר הקבוצה. 319 00:19:29,085 --> 00:19:30,169 יום טוב، אליוט. 320 00:19:37,260 --> 00:19:39,387 לפעמים אני חולם שאני מציל את העולם. 321 00:19:43,600 --> 00:19:45,810 מציל את כולם מהיד הבלתי נראית، 322 00:19:46,811 --> 00:19:49,105 זו שמטביעה אותנו בתג עובד، 323 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 זו שמכריחה אותנו לעבוד בעבורם، 324 00:19:56,863 --> 00:19:59,699 זו ששולטת בנו בכל יום בלי שאנו יודעים. 325 00:20:02,035 --> 00:20:03,202 אבל אני לא יכול לעצור את זה. 326 00:20:04,704 --> 00:20:05,955 אני לא כזה מיוחד. 327 00:20:08,499 --> 00:20:09,792 אני סתם אנונימי. 328 00:20:11,169 --> 00:20:12,170 אני סתם לבד. 329 00:20:16,299 --> 00:20:19,636 אלמלא קוורטי، הייתי ריק לגמרי. 330 00:20:26,517 --> 00:20:28,770 אני שונא שאני לא מסוגל להתמודד עם הבדידות שלי. 331 00:20:31,564 --> 00:20:34,275 הבכי הזה כבר מתרחש לעתים קרובות מדי، בכל שבועיים. 332 00:20:39,113 --> 00:20:41,407 מה אנשים נורמליים עושים כשהם נעשים כאלה עצובים? 333 00:20:44,243 --> 00:20:46,412 פונים למשפחה או לחברים، אני חושב. 334 00:20:50,500 --> 00:20:51,709 זאת לא אפשרות. 335 00:20:55,296 --> 00:20:56,297 אני נוטל מורפין. 336 00:20:58,716 --> 00:21:01,177 הדרך לנטילת מורפין בלי להפוך לנרקומן 337 00:21:01,219 --> 00:21:03,596 היא להגביל את עצמך ל03-מ"ג ביום. 338 00:21:04,806 --> 00:21:06,975 כל כמות גדולה מזה מגדילה את סף ההתמכרות. 339 00:21:08,142 --> 00:21:10,311 אני בודק טוהר בכל גלולה שיש לי. 340 00:21:12,105 --> 00:21:16,067 יש לי 8 מ"ג של סובוקסון למקרה שאעבור תהליכי נסיגה. 341 00:21:16,526 --> 00:21:18,569 לעזאזל! שוב נגמר לי. 342 00:21:22,865 --> 00:21:23,866 כמה? 343 00:21:25,410 --> 00:21:26,411 על חשבון הבית. 344 00:21:27,370 --> 00:21:30,415 לא، שיילה. אנחנו לא עושים את זה، בסדר? 345 00:21:30,915 --> 00:21:34,460 זו בסך הכול עסקת סמים רגילה، כמו תמיד. -בסדר. 346 00:21:35,420 --> 00:21:36,546 מה אתה עושה הלילה? 347 00:21:36,587 --> 00:21:39,257 כי ניסיתי לפרסם משהו בפייסבוק שלך ולא מצאתי אותך. 348 00:21:40,174 --> 00:21:41,300 אין לי פייסבוק. 349 00:21:42,051 --> 00:21:43,052 מה? למה? 350 00:21:44,053 --> 00:21:45,179 כי אני שונא את פייסבוק. 351 00:21:48,474 --> 00:21:49,475 זה מטורף. 352 00:21:51,853 --> 00:21:54,355 טוב، אתה רוצה לקחת את אלה יחד? 353 00:21:55,481 --> 00:21:56,983 "מולי" טהור... 354 00:22:11,205 --> 00:22:13,374 לעולם אל תקבל החלטות בהשפעת מורפין. 355 00:22:25,011 --> 00:22:27,305 קריסטה ביצעה צ'ק-אין דרך אינסטגרם במסעדת "פירה לוטי". 356 00:22:27,847 --> 00:22:30,933 בסדר، מייקל הנסן. הגיע הזמן לברר מי אתה באמת. 357 00:23:24,695 --> 00:23:25,696 מונית! 358 00:23:30,827 --> 00:23:33,871 היי، השארתי את המפתחות שלי באחת המוניות שלכם. 359 00:23:35,665 --> 00:23:36,833 65וואי2-. 360 00:23:39,043 --> 00:23:40,044 בטח. 361 00:23:43,172 --> 00:23:44,507 מה עם שניכם? הא? 362 00:23:45,716 --> 00:23:47,385 יש לכם כסף קטן? 363 00:23:48,594 --> 00:23:49,720 יכולים לעזור לי? 364 00:23:50,513 --> 00:23:52,014 יקר בניו יורק، חבר'ה، בחייכם. 365 00:23:53,933 --> 00:23:56,435 603 הותורן. תודה، תודה. 366 00:24:19,500 --> 00:24:20,793 קדימה، מניאק، תשתין כבר. 367 00:24:21,377 --> 00:24:24,088 קדימה! קדימה، אתה מוכן להשתין? 368 00:24:24,505 --> 00:24:26,174 קדימה، נו כבר! היי! 369 00:24:26,215 --> 00:24:27,466 תשתין כבר، בחייך. היי. 370 00:24:32,305 --> 00:24:33,306 אני יכול להשתמש בטלפון שלך? 371 00:24:33,764 --> 00:24:35,600 בשלי נגמרה הסוללה. אני צריך להתקשר לאימא שלי. 372 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 תודה. 373 00:24:47,653 --> 00:24:49,488 "בנק אי" 374 00:25:05,087 --> 00:25:06,422 אין תשובה. תודה בכל מקרה. 375 00:25:23,981 --> 00:25:25,191 אנג'לה، הכול בסדר? 376 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 אני צריכה שתגיע ל "אולסייף". 377 00:25:28,986 --> 00:25:30,238 את שם? השעה שלוש בבוקר. 378 00:25:30,613 --> 00:25:33,532 הם שוב תקפו את השרתים של "איוול-קורפ" ، אבל הפעם זה חמור. 379 00:25:33,574 --> 00:25:34,659 זו התקפת מניעת שירות. 380 00:25:35,660 --> 00:25:37,745 התקשרת ללויד? הוא בכוננות. כן، הוא פה. 381 00:25:39,038 --> 00:25:40,248 הוא מדבר עם מחלקת הטכנולוגיה שלהם? 382 00:25:40,581 --> 00:25:42,667 הוא מדבר איתם ברשת، אבל בינתיים אין מענה. 383 00:25:45,002 --> 00:25:46,754 אני חושבת שלויד לא מסוגל להתמודד עם זה. 384 00:25:48,631 --> 00:25:50,466 תראה، גדעון רק מינה אותי אחראית על זה. 385 00:25:50,508 --> 00:25:52,009 אני לא יכולה לפשל בשבוע הראשון שלי. 386 00:25:52,051 --> 00:25:54,178 אני זקוקה לך. בבקשה? 387 00:25:56,222 --> 00:25:57,223 אני מיד מגיע. 388 00:26:09,318 --> 00:26:10,403 סוף סוף! 389 00:26:10,444 --> 00:26:11,737 תירגעי، עברה רק שעה. 390 00:26:11,779 --> 00:26:15,783 טוב، שעה אצל "איוול-קורפ" היא בערך 31 מיליון דולר ברווחים. 391 00:26:16,701 --> 00:26:19,578 בעצם، חישבתי את זה. זה בדיוק הסכום שהם הפסידו. 392 00:26:20,579 --> 00:26:21,998 אל תדאגי، אני איתך. 393 00:26:23,291 --> 00:26:24,292 לויד، מה קורה? 394 00:26:25,418 --> 00:26:26,419 לויד! 395 00:26:27,211 --> 00:26:29,422 אליוט... זה רע. 396 00:26:29,964 --> 00:26:31,465 התקפת מניעת השירות הכי חמורה שראיתי. 397 00:26:31,507 --> 00:26:33,551 הגדרת מחדש את ה-די-אן-אס? כן! 398 00:26:34,302 --> 00:26:36,262 עצור את השירותים. כבר עצרתי את השירותים، 399 00:26:36,304 --> 00:26:38,347 ניסיתי לאתחל את השרתים، אבל הם לא עולים. 400 00:26:38,723 --> 00:26:41,267 אחי، מישהו אונס להם את כל הרשת כרגע. 401 00:26:59,327 --> 00:27:01,078 התחילו לדווח על הקריסה. 402 00:27:03,706 --> 00:27:05,666 "פריצה מאסיבית לשרתי התאגיד، חמורה יותר ממה שחשבו، ע"פ מקור" 403 00:27:09,128 --> 00:27:11,589 לעזאזל، זה גרוע יותר ממה שחשבתי. הם בתוך הרשת? 404 00:27:12,048 --> 00:27:13,049 אני צריך דוח מצב. 405 00:27:14,133 --> 00:27:18,471 הוא כאן. חשבתי שהגדרנו נוהלי אבטחה כדי שזה לא יקרה. 406 00:27:20,222 --> 00:27:21,307 מאיפה התקיפה מגיעה? 407 00:27:21,349 --> 00:27:23,809 כל מקום، מן הסתם. ארה"ב، פינלנד، תאילנד، כווית... 408 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 תתחיל לאתחל את השירותים، לחלק עומסים، 409 00:27:25,728 --> 00:27:27,563 נתב את התנועה מחדש ותתקשרי ל "פרולקסיק" לעזרה. 410 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 חכי. מה? 411 00:27:30,024 --> 00:27:31,817 אני חושב שזו לא סתם התקפת מניעת שירות. 412 00:27:34,028 --> 00:27:36,030 אני חושב שהם השתילו רוטקיט בתוך השרתים. 413 00:27:37,031 --> 00:27:38,115 מה זה רוטקיט? 414 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 זה כמו אנס סדרתי מטורף בעל זין ענק. 415 00:27:41,285 --> 00:27:42,286 אלוהים، לויד! 416 00:27:43,120 --> 00:27:45,664 מצטער، זה קוד זדוני שמשתלט לגמרי על המערכת. 417 00:27:45,998 --> 00:27:49,877 הוא יכול למחוק קובצי מערכת، להתקין תוכנות، וירוסים، תולעים... 418 00:27:49,919 --> 00:27:51,003 איך עוצרים אותו? 419 00:27:51,045 --> 00:27:53,714 זה העניין، הוא בלתי נראה ביסודו. אי אפשר לעצור אותו. 420 00:27:53,756 --> 00:27:55,966 כל השרתים שלהם מתכבים، אף אחד לא עולה בחזרה. 421 00:27:57,093 --> 00:27:58,594 זה בגלל שבכל פעם שמאתחלים את המערכת، 422 00:27:58,636 --> 00:28:01,430 הוירוס משכפל את עצמו בזמן ההפעלה מחדש ומפיל את המארח. 423 00:28:01,472 --> 00:28:02,473 מארח לא ידוע - 424 00:28:03,391 --> 00:28:04,517 איך אנחנו אמורים להעלות את הרשת 425 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 אם אנחנו לא יכולים לאתחל את השרתים? 426 00:28:07,436 --> 00:28:08,562 אנחנו לא יכולים. 427 00:28:09,438 --> 00:28:10,564 וזה מה שהם רצו. 428 00:28:12,233 --> 00:28:14,735 בכך שהגנו על עצמנו، הפצנו את הווירוס בכל מקום. 429 00:28:16,570 --> 00:28:19,657 הדבר היחידי שאנו יכולים לעשות הוא לנתק את כל המערכת، 430 00:28:19,698 --> 00:28:22,326 למחוק את השרתים הנגועים ולהעלות אותם חזרה. 431 00:28:25,621 --> 00:28:26,789 אתה בא איתי. 432 00:28:26,831 --> 00:28:28,040 כן... לויד، 433 00:28:28,082 --> 00:28:31,043 תגיד לכולם לנתק הכול מהרשת. 434 00:28:31,085 --> 00:28:33,212 מטפל בזה. חוות השרתים בדאלאס، 435 00:28:33,712 --> 00:28:34,755 אנחנו צריכים את המטוס הפרטי. 436 00:28:49,854 --> 00:28:51,188 הם מעלים את הרשת בחזרה. 437 00:28:51,522 --> 00:28:53,607 אתה מוריד את קובצי הרישום، נכון? כי אנחנו צריכים... 438 00:28:53,649 --> 00:28:54,942 עצור. תגיד לו לעצור. מה? 439 00:28:55,359 --> 00:28:57,194 אל תתחילו ברצף ההפעלה، פספסתם אחד. 440 00:28:57,653 --> 00:28:59,113 יש שרת נגוע שעוד פועל. 441 00:29:01,490 --> 00:29:03,200 מה הזמן המשוער לפני שזה יגיע לשרת הזה? 442 00:29:09,081 --> 00:29:10,249 שרת הגיבוי פועל? 443 00:29:11,292 --> 00:29:13,294 הוא מוכן، אבל לא מוגדר להפעלה אוטומטית. 444 00:29:19,633 --> 00:29:21,844 צריך לנתב את התקשורת، להחליף די-אן-אס. 445 00:29:25,931 --> 00:29:27,099 זה שלך، זה שלך. 446 00:29:30,144 --> 00:29:32,438 זה בלתי אפשרי. זה שלך، זה שלך. 447 00:29:33,564 --> 00:29:35,107 זה כמעט הגיע לשרת האחורי! 448 00:29:44,492 --> 00:29:45,493 אנחנו עדיין פועלים? 449 00:29:55,127 --> 00:29:56,128 אנחנו בסדר. 450 00:29:58,380 --> 00:29:59,381 כן. 451 00:30:07,598 --> 00:30:08,599 האנק... 452 00:30:09,141 --> 00:30:11,644 אני אבדוק את השרת הנגוע، בסדר? תן לי דקה. 453 00:30:12,061 --> 00:30:14,688 כן... אפגוש אותך במעליות. 454 00:30:21,487 --> 00:30:22,905 הם בטח השאירו חותם או משהו. 455 00:30:23,322 --> 00:30:24,949 כל האקר אוהב תשומת לב. 456 00:30:25,616 --> 00:30:27,535 לא מבצעים התקפת מניעת שירות ללא סיבה. 457 00:30:34,291 --> 00:30:36,585 הנה זה. "אף-סוסייטי". 458 00:30:37,586 --> 00:30:38,754 זו אמורה להיות בדיחה? 459 00:30:39,713 --> 00:30:42,174 זה היה קל מדי، הם לא החביאו את זה היטב בכלל. 460 00:30:47,304 --> 00:30:48,973 השאר אותי כאן - 461 00:30:50,558 --> 00:30:51,642 ההערה הזאת בשבילי. 462 00:30:53,978 --> 00:30:55,521 הם אומרים לי להשאיר את זה כאן. 463 00:30:56,313 --> 00:30:57,314 אבל למה? 464 00:30:58,107 --> 00:30:59,108 זה לא משנה. 465 00:30:59,900 --> 00:31:00,943 הגיע הזמן להשבית אותם. 466 00:31:05,489 --> 00:31:06,615 למה אני לא מסוגל למחוק את זה? 467 00:31:07,324 --> 00:31:09,159 אני לא רוצה למחוק את זה. אני רוצה שזה יישאר. 468 00:31:09,785 --> 00:31:10,786 מה הבעיה שלי? 469 00:31:18,961 --> 00:31:21,463 אגדיר מחדש את הגישה לתיקיית המקור 470 00:31:21,505 --> 00:31:24,049 כך שרק אני אוכל להשתמש בה. אף אחד לא ידע. 471 00:31:28,804 --> 00:31:29,805 בבקשה، אדוני. 472 00:31:35,894 --> 00:31:37,479 ידעת שאני הומו? 473 00:31:43,861 --> 00:31:44,945 לא. 474 00:31:50,075 --> 00:31:52,536 תחשיב את זה ליציאה שלי מהארון בפניך، בסדר? 475 00:31:54,413 --> 00:31:56,624 זה קשה، כי אני לא אוהב לדבר על חיי המין שלי، 476 00:31:56,665 --> 00:31:59,877 אבל בן הזוג שלי، הוא ממש פרנואיד. 477 00:32:01,337 --> 00:32:02,755 הוא חושב שאני מתבייש ב... 478 00:32:03,714 --> 00:32:06,050 הוא רוצה שאהיה גלוי יותר בקשר לזה، אז... 479 00:32:06,467 --> 00:32:08,886 בכל מקרה، אני הומו. 480 00:32:12,973 --> 00:32:14,933 תודה. כן. 481 00:32:22,399 --> 00:32:24,151 היי، בן אדם، אל תדאג בקשר לזה. 482 00:32:24,818 --> 00:32:28,405 האקרים מאבדים עניין ממש מהר. הם משתעממים، מציקים למישהו אחר. 483 00:32:29,281 --> 00:32:32,326 "איוול-קורפ" חושבים לעזוב אותנו. 484 00:32:34,578 --> 00:32:36,121 ואני לא יודע אם אני יכול להאשים אותם. 485 00:32:39,750 --> 00:32:41,627 הם יכלו להתקשר לקבוצות האבטחה האחרות שלהם. 486 00:32:42,836 --> 00:32:43,837 הם התקשרו אליך. 487 00:32:45,589 --> 00:32:46,799 מישהו שם אוהב אותנו، 488 00:32:47,591 --> 00:32:49,551 אבל טרי קולבי، הוא נלחץ، 489 00:32:50,219 --> 00:32:52,805 והוא מקבל את ההחלטות. 490 00:32:54,098 --> 00:32:56,809 "איוול-קורפ" הם 08 אחוז מהעסקים שלנו. 491 00:32:57,559 --> 00:32:58,769 אם נאבד אותם... 492 00:32:59,395 --> 00:33:01,271 זה יהיה הסוף שלנו، זה יהיה הסוף... 493 00:33:03,774 --> 00:33:04,817 שלי. 494 00:33:13,909 --> 00:33:15,661 אני מרגיש שאני יכול לדבר איתך. 495 00:33:17,830 --> 00:33:19,373 יותר מהשאר، בכל מקרה. 496 00:33:21,375 --> 00:33:25,129 אני בטוח، שבאופן מוזר כלשהו، אתה תשמח אם ניסגר. 497 00:33:26,547 --> 00:33:28,382 בחייך، בחייך. 498 00:33:30,092 --> 00:33:32,553 אני יודע שאתה שונא ללבוש את החולצות המטופשות האלו. 499 00:33:42,354 --> 00:33:43,439 גדעון? 500 00:33:46,608 --> 00:33:48,402 אני מבטיח שאמצא אותם. 501 00:34:02,499 --> 00:34:04,543 השרתים של "איוול-קורפ" אמורים לעלות שוב בקרוב. 502 00:34:05,335 --> 00:34:06,628 אסתכל על קובץ הנתונים، 503 00:34:06,670 --> 00:34:08,130 אשאל את אנשי הקשר שלי ב "איי-אר-סי" 504 00:34:08,547 --> 00:34:09,715 על "אף-סוסייטי" כשאגיע הביתה. 505 00:34:10,048 --> 00:34:11,717 מעולם לא ראיתי את השם שלהם בפורומים קודם، 506 00:34:12,134 --> 00:34:13,844 הם בוודאי חדשים، אבל הם טובים. 507 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 לילה קשה? 508 00:34:25,689 --> 00:34:27,232 מר רובוט - 509 00:34:29,318 --> 00:34:30,444 אני יורד כאן. 510 00:34:32,237 --> 00:34:33,447 אני חושב שכדאי שתבוא איתי. 511 00:34:34,656 --> 00:34:36,116 אבל רק אם לא מחקת את זה. 512 00:34:37,201 --> 00:34:39,661 אם מחקת، אין לנו על מה לדבר. 513 00:34:41,580 --> 00:34:42,748 אתה מדבר אליי? 514 00:34:46,835 --> 00:34:49,213 נא להתרחק מהדלתות הנסגרות. 515 00:35:03,227 --> 00:35:04,228 מי אתה? 516 00:35:06,271 --> 00:35:07,898 צריך לחכות לסימן. 517 00:35:15,656 --> 00:35:16,657 ואז מה? 518 00:35:17,783 --> 00:35:19,076 אז ניסע לברוקלין. 519 00:35:19,618 --> 00:35:20,911 ליד קוני איילנד. 520 00:35:22,621 --> 00:35:23,622 למה? 521 00:35:24,665 --> 00:35:25,666 מה יש שם? 522 00:35:29,628 --> 00:35:31,338 מן הסתם שתשאל הרבה שאלות. 523 00:35:33,507 --> 00:35:35,384 מה שאתה עושה עכשיו מוזר، אני מבין. 524 00:35:38,220 --> 00:35:41,098 אני לא יכול לספר לך כלום עד שנגיע לשם. 525 00:35:49,606 --> 00:35:50,858 אסור לעשן כאן. 526 00:35:56,238 --> 00:35:57,364 אתה עקבת אחריי. 527 00:35:59,116 --> 00:36:00,117 למה? 528 00:36:03,328 --> 00:36:04,454 מה אתה רוצה ממני? 529 00:36:10,210 --> 00:36:12,462 אבי היה גנב עלוב. 530 00:36:13,881 --> 00:36:16,133 לא הצליח להחזיק מעמד בעבודה، אז הוא פשוט שדד. 531 00:36:16,592 --> 00:36:19,261 פיצוציות، חנויות، דברים קטנים. 532 00:36:21,054 --> 00:36:23,515 יום אחד הוא הושיב אותי וסיפר לי משהו שלעולם לא אשכח. 533 00:36:24,391 --> 00:36:28,312 הוא אמר: "כולם גונבים. ככה זה מתנהל. 534 00:36:29,354 --> 00:36:32,232 "אתה חושב שכל האנשים מקבלים בדיוק את מה שמגיע להם? לא. 535 00:36:32,816 --> 00:36:35,068 "משלמים להם יותר או פחות، 536 00:36:35,110 --> 00:36:38,155 "אבל מישהו בשרשרת תמיד נשדד. 537 00:36:40,699 --> 00:36:44,161 "אני גונב، בן، אבל אני לא נתפס. 538 00:36:45,120 --> 00:36:47,164 "זה החוזה שלי עם החברה. 539 00:36:47,998 --> 00:36:50,208 "אם תתפסו אותי גונב، אכנס לכלא. 540 00:36:50,584 --> 00:36:54,004 "אבל אם לא תצליחו، אז הרווחתי את הכסף." 541 00:36:58,675 --> 00:37:00,218 כיבדתי את זה، בן אדם. 542 00:37:03,513 --> 00:37:06,767 חשבתי שהחרא הזה מגניב כשהייתי ילד קטן. 543 00:37:10,854 --> 00:37:12,314 כמה שנים לאחר מכן... 544 00:37:13,398 --> 00:37:14,608 סוף סוף תפסו אותו. 545 00:37:16,443 --> 00:37:17,569 שלחו אותו לכלא. 546 00:37:18,278 --> 00:37:21,698 הוא מת חמש שנים מאוחר יותר. הכבוד שלי כלפיו מת יחד איתו. 547 00:37:24,993 --> 00:37:28,330 חשבתי שהוא עשה מבחירה את מה שעשה، אבל הוא לא. 548 00:37:30,540 --> 00:37:31,750 הוא היה כלוא. 549 00:37:34,044 --> 00:37:35,796 בדיוק כמוך עכשיו، אליוט. 550 00:37:39,257 --> 00:37:40,592 אבל אני אשחרר אותך. 551 00:38:38,525 --> 00:38:40,569 למה אתם נפגשים בחיים האמתיים? 552 00:38:40,944 --> 00:38:43,363 זוכר את קבוצת ההאקרים "או-מגז?" 553 00:38:43,947 --> 00:38:45,824 הם נחשפו על ידי המנהיג שלהם באף-בי-איי 554 00:38:45,866 --> 00:38:48,452 ושישה האקרים נכנסו לכלא. אתה יודע איך תפסו אותם? 555 00:38:48,994 --> 00:38:50,120 חיטטו לו במחשב. 556 00:38:50,704 --> 00:38:54,166 איתרו את כולם דרך מסמכי דוא"ל، שיחות ב"וי-פי-אן"، 557 00:38:54,541 --> 00:38:55,959 צ'טים، הודעות. 558 00:38:56,334 --> 00:38:58,295 בן אדם אחד، והכול קרס. 559 00:38:58,336 --> 00:38:59,671 קוראים לזה... נקודת כשל מרכזית. 560 00:39:00,255 --> 00:39:02,966 בדיוק. מפני שהם סירבו להיפגש פנים אל פנים 561 00:39:04,009 --> 00:39:07,179 הם סיכנו זה את זה אפילו בכל פעם ששלחו חייכן. 562 00:39:07,554 --> 00:39:11,767 החוק פה הוא שעובדים כאן. ורק כאן. 563 00:39:14,144 --> 00:39:17,105 זה נגמר כשאתה יוצא מהדלת، ומתחיל כשאתה נכנס. 564 00:39:17,689 --> 00:39:20,484 ההצפנה שלנו היא העולם האמתי. 565 00:39:22,319 --> 00:39:24,696 אז איך אתם מדברים זה עם זה? אנחנו לא. 566 00:39:25,238 --> 00:39:27,657 אנחנו באים והולכים، מקדישים למיזם כשאנחנו יכולים. 567 00:39:29,326 --> 00:39:30,327 איך אתה בוטח בהם? 568 00:39:31,578 --> 00:39:32,829 אני נותן להם תרגיל. 569 00:39:33,288 --> 00:39:35,665 מי שעובר، מצטרף אלינו. 570 00:39:36,500 --> 00:39:38,668 מי שנכשל... -התקפת מניעת השירות אתמול בלילה... 571 00:39:40,670 --> 00:39:41,797 אתה בחנת אותי. 572 00:39:49,679 --> 00:39:50,806 אמרת שיש מיזם. 573 00:39:52,224 --> 00:39:54,935 מה המיזם? זה יגיע מאוחר יותר. 574 00:39:55,435 --> 00:39:57,104 רק רציתי שתראה את המקום. 575 00:40:03,735 --> 00:40:05,529 אין הרבה שאתה יכול לעשות בלי מעבד. 576 00:40:11,868 --> 00:40:12,953 אני משוגע. 577 00:40:12,994 --> 00:40:15,622 אני בוודאי משוגע، כי זה לא קרה עכשיו، נכון? 578 00:40:15,664 --> 00:40:18,792 זאת הזיה. זאת באמת הזיה? לעזאזל، אני סכיזופרני. 579 00:40:21,628 --> 00:40:23,046 באמת איבדתי את השפיות הפעם? 580 00:40:23,088 --> 00:40:25,048 לא، לא، מה שקרה אתמול בלילה היה אמתי، 581 00:40:25,090 --> 00:40:26,800 אנג'לה התקשרה אליי، הייתי ב "אולסייף". 582 00:40:26,842 --> 00:40:29,928 השרתים של "איוול-קורפ" הותקפו. אלה עובדות، לא הזיות. 583 00:40:30,303 --> 00:40:33,974 אני יודע، אני מבין שאני אומר את כל זה לבן אדם דמיוני، 584 00:40:35,433 --> 00:40:37,686 אבל אני יצרתי אותך، אני לא יצרתי את זה. 585 00:40:40,397 --> 00:40:41,398 תודה לאל שהגעת. 586 00:40:41,940 --> 00:40:43,817 עמדתי ללכת לחכות בסניף סטארבקס. 587 00:40:45,152 --> 00:40:46,278 אתה גר בשכונה מסוכנת. 588 00:40:46,570 --> 00:40:48,738 אתה יודע את זה? אני יודע את זה. 589 00:40:50,031 --> 00:40:54,119 אתה רוצה להתמסטל ולצפות בסרט האהוב עליך? 590 00:40:55,787 --> 00:40:58,582 הצלת אותנו אתמול בלילה، הייתי בטוחה שגדעון יפטר אותי. 591 00:41:00,667 --> 00:41:02,919 איפה היית? חשבתי שתישן. 592 00:41:05,547 --> 00:41:07,007 כן... נרדמתי ברכבת. 593 00:41:09,634 --> 00:41:10,969 זה ממש נשמע כמו שקר. 594 00:41:13,346 --> 00:41:15,432 אבל לא משנה، אני לא רוצה להיכנס לזה עכשיו. 595 00:41:16,766 --> 00:41:17,767 אז אתה רוצה לעשות את זה? 596 00:41:24,107 --> 00:41:26,985 אני מתגעגעת לקוורטי. אני מקווה שהיא עוד אוהבת אותי. 597 00:41:35,202 --> 00:41:36,203 לעזאזל. 598 00:41:37,370 --> 00:41:39,456 היא לא הייתה אמורה להיות פה، בסדר? 599 00:41:39,497 --> 00:41:41,666 תני לי דקה ואני אפטר ממנה. זה בסדר. 600 00:41:45,503 --> 00:41:46,504 זה נהדר. 601 00:41:47,380 --> 00:41:49,507 אליוט، אני שמחה בשבילך. לא، זה לא ככה... 602 00:41:49,549 --> 00:41:53,220 טוב، אולי זה צריך להיות ככה. אתה יודע، זה טוב שאתה... 603 00:41:56,139 --> 00:41:57,140 יוצא לפגישות. 604 00:42:01,019 --> 00:42:02,020 טוב، נתראה ביום שני. 605 00:42:03,396 --> 00:42:04,522 נוכל לצפות בסרט בפעם הבאה. 606 00:42:05,732 --> 00:42:07,901 אני מבטיחה. בסדר? כן. 607 00:42:15,742 --> 00:42:16,910 תיהנה. 608 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 אליוט? 609 00:42:36,346 --> 00:42:38,598 לעזאזל... יום רביעי היום? 610 00:42:39,307 --> 00:42:41,101 שיילה... אני צריכה להזיז את הרכב שלי. 611 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 שיילה، לכי. 612 00:42:48,483 --> 00:42:49,567 עכשיו! 613 00:42:53,405 --> 00:42:55,031 אין אזכור למר רובוט בשום מקום. 614 00:42:55,490 --> 00:42:56,574 אין אזכור ל "אף-סוסייטי". 615 00:42:57,033 --> 00:42:58,576 לא בשום קהילה של האקרים، 616 00:42:58,618 --> 00:43:01,788 לא ב "איי-אר-סי" ، פורומים، בלוגים، אף אחד לא שמע עליהם. 617 00:43:06,418 --> 00:43:09,963 המבנה היה בבעלות פארק השעשועים "פאן סוסייטי בע"מ" במשך 31 שנים. 618 00:43:10,714 --> 00:43:12,507 הבעלים נורה ונהרג לפני שנה וחצי. 619 00:43:13,341 --> 00:43:14,342 אין בעלים אחרים מאז. 620 00:43:15,135 --> 00:43:18,013 והיסטוריית הבעלים לפני כן זעומה עד לכדי לא קיימת. 621 00:43:18,930 --> 00:43:21,224 הוא טוב. ממש טוב. 622 00:43:27,647 --> 00:43:30,942 זה לא משנה، כתובת האיי-פי שלהם נמצאת בקובץ המערכת. 623 00:43:35,155 --> 00:43:36,406 זה יספיק כדי להסגיר אותם. 624 00:43:52,422 --> 00:43:54,215 מה רצונך، מר רובוט? 625 00:44:05,393 --> 00:44:06,394 היי. 626 00:44:08,396 --> 00:44:09,397 איפה הבוס שלך? 627 00:44:11,066 --> 00:44:12,359 טוב، מספיק עם השטויות. 628 00:44:12,942 --> 00:44:14,986 מתי תיתן לנו גישה לתיקיית המקור? 629 00:44:17,155 --> 00:44:20,784 מה? -אחי، בחייך، אני כתבתי את הרוטקיט ההוא. 630 00:44:21,326 --> 00:44:23,536 אני עדיין צריכה להכניס את האיי-פי של קולבי לקובץ הנתונים. 631 00:44:30,377 --> 00:44:31,378 שמוק. 632 00:44:34,089 --> 00:44:36,007 אליוט! חדשות טובות. 633 00:44:36,633 --> 00:44:38,802 השגתי את שקית הטווינקיז האחרונה מהמרכול. רוצה אחד? 634 00:44:40,804 --> 00:44:42,055 היא קראה לי עכשיו "שמוק". 635 00:44:43,223 --> 00:44:44,599 כן... כזו היא דרלין. 636 00:44:45,850 --> 00:44:48,478 היי... אתה אוהב גלגלי ענק? 637 00:44:53,983 --> 00:44:54,984 זה יפהפה. 638 00:44:55,485 --> 00:44:57,362 משתפר ככל שעולים למעלה، נכון? 639 00:45:00,073 --> 00:45:01,074 אני אוהב להיות פה למעלה. 640 00:45:02,867 --> 00:45:03,868 מוצא חן בעינייך? 641 00:45:05,829 --> 00:45:07,288 באתי להגיד לך שאני מסגיר אותך. 642 00:45:08,665 --> 00:45:11,334 אני נותן להם את כל המידע... תן לי להגיד לך למה באמת אתה פה. 643 00:45:13,545 --> 00:45:16,256 אתה כאן כי אתה מרגיש שמשהו לא בסדר בעולם. 644 00:45:17,048 --> 00:45:18,758 משהו שאינך יכול להסביר. 645 00:45:19,884 --> 00:45:20,885 אבל... 646 00:45:21,219 --> 00:45:23,721 אתה יודע שזה שולט בך ובכל מי שחשוב לך. 647 00:45:24,889 --> 00:45:26,057 על מה אתה מדבר? 648 00:45:29,936 --> 00:45:30,937 כסף. 649 00:45:32,355 --> 00:45:35,942 הכסף אינו אמתי מאז הפסקנו עם תקן הזהב. 650 00:45:35,984 --> 00:45:36,985 הוא נהיה וירטואלי. 651 00:45:37,485 --> 00:45:40,655 תוכנה. מערכת ההפעלה של העולם. 652 00:45:41,865 --> 00:45:47,078 ואליוט، אנחנו קרובים להפיל את המציאות הווירטואלית הזאת. 653 00:45:49,747 --> 00:45:50,748 תחשוב על זה. 654 00:45:51,958 --> 00:45:55,503 מה אם יכולת לחסל תאגיד אחד? 655 00:45:56,838 --> 00:46:01,009 תאגיד שמושרש עמוק כל כך בכלכלה של העולם، 656 00:46:01,968 --> 00:46:04,846 שהמונח "גדול מדי כדי להיכשל" אפילו לא מתקרב לתיאור שלו. 657 00:46:05,680 --> 00:46:09,893 אתה רוצה ליצור קריסה כלכלית נוספת כמו זו שהייתה לנו، 658 00:46:09,934 --> 00:46:10,935 אבל גרועה הרבה יותר. 659 00:46:11,394 --> 00:46:12,562 כן، למה שארצה בזה? 660 00:46:13,605 --> 00:46:14,856 כולם יאבדו את הכסף שלהם. 661 00:46:14,898 --> 00:46:16,858 מה אם אגיד לך שהתאגיד הזה 662 00:46:16,900 --> 00:46:20,320 הוא במקרה הבעלים של 07 אחוז מתעשיית הכספים? 663 00:46:21,529 --> 00:46:23,198 אם נכה במרכז הנתונים שלהם נכון، 664 00:46:23,239 --> 00:46:26,659 נוכל לפרמט באופן שיטתי את כל השרתים، כולל הגיבוי. 665 00:46:26,701 --> 00:46:29,245 זה ימחק את כל... כל החובות שלנו אליהם. 666 00:46:29,871 --> 00:46:34,209 כל תיעוד של כל כרטיס אשראי، הלוואה ומשכנתה יימחקו לגמרי. 667 00:46:35,585 --> 00:46:39,380 יהיה בלתי אפשרי להתבסס על תיעודי נייר ישנים. הכול ייעלם. 668 00:46:41,257 --> 00:46:46,804 מעשה חילוק ההון הגדול ביותר בהיסטוריה. 669 00:46:53,728 --> 00:46:56,481 "איוול-קורפ". התאגיד. 670 00:46:57,982 --> 00:46:59,192 בגלל זה בחרת בי. 671 00:46:59,901 --> 00:47:01,110 כי אני עובד ב "אולסייף". 672 00:47:01,152 --> 00:47:04,364 מחר، "אולסייף" יקבלו ביקור 673 00:47:04,405 --> 00:47:07,158 מהאף-בי-איי וממחלקת הסייבר האמריקנית. 674 00:47:08,535 --> 00:47:12,288 אתה... תשנה את קובץ הנתונים 675 00:47:13,081 --> 00:47:17,168 ותכניס את כתובת האיי-פי של הטרמינל של קולבי לשם. 676 00:47:17,752 --> 00:47:18,753 טרי קולבי? 677 00:47:20,338 --> 00:47:22,632 אתה רוצה להפליל אותו? אף אחד לא יאמין לזה. 678 00:47:24,551 --> 00:47:25,802 פגשתי אותו، הוא מטומטם. 679 00:47:27,011 --> 00:47:28,096 וכך גם האף-בי-איי. 680 00:47:28,763 --> 00:47:30,431 אפילו אם הם לא יאמינו שהוא עשה את זה، 681 00:47:30,473 --> 00:47:32,517 הם יאמינו שהוא נתן למישהו גישה. 682 00:47:34,143 --> 00:47:36,437 כן، הוא פשוט ייכנס לכלא. איך זה יעזור? 683 00:47:36,854 --> 00:47:39,482 לא מחסלים תאגיד בכך שיורים לו בלב. 684 00:47:40,149 --> 00:47:42,986 זה העניין בתאגידים، אין להם לבבות. 685 00:47:43,778 --> 00:47:45,530 מחסלים אותם איבר אחר איבר. 686 00:47:46,698 --> 00:47:50,118 ובזמן שהם מתפרקים، האשליה שהם בשליטה מתפרקת. 687 00:47:57,250 --> 00:47:58,251 מי אתה? 688 00:48:01,004 --> 00:48:02,046 זה יגיע מאוחר יותר. 689 00:48:02,338 --> 00:48:06,092 כרגע، יש לך הרבה דברים לחשוב עליהם. 690 00:48:07,093 --> 00:48:11,222 אתה תשנה את קובץ הנתונים ותכניס את האיי-פי של קולבי לשם. 691 00:48:15,226 --> 00:48:16,311 אם תעשה את זה... 692 00:48:17,895 --> 00:48:21,441 תגרום לתחילתה של המהפכה הגדולה ביותר שהעולם אי פעם יראה. 693 00:49:01,230 --> 00:49:04,525 "כיצד אחזיר את הלוואת הסטודנט שלי"? 694 00:49:06,069 --> 00:49:07,987 אנג'לה מוס - 695 00:49:19,999 --> 00:49:21,751 "עבדים לחובות، החלום האמריקני החדש" 696 00:49:22,960 --> 00:49:26,089 "הפער בין עניים לעשירים בשיא של 02 שנים וממשיך לגדול" 697 00:50:25,064 --> 00:50:27,900 "בקיץ הקרוב: 'נבלים'، הרשע תמיד מנצח" 698 00:50:55,678 --> 00:50:58,556 ובכן، מה יש לנו? 699 00:51:00,683 --> 00:51:03,436 אם תסתכלו בדף הראשון של סדר היום שלכם... 700 00:51:03,478 --> 00:51:04,645 אתה זה שעצר את הפריצה. 701 00:51:06,439 --> 00:51:09,692 אתה יודע، הבחורות מניתוח נתונים אמרו שזה היה רציני، 702 00:51:09,734 --> 00:51:12,820 ללא ההתערבות שלך זה היה משבית אותנו לכמה ימים، אז... 703 00:51:13,780 --> 00:51:14,781 פעלת יפה. 704 00:51:16,157 --> 00:51:17,158 בסדר. 705 00:51:19,744 --> 00:51:21,913 כדאי שנתחיל במנהלת החשבונות שלנו، אנג'לה. 706 00:51:22,955 --> 00:51:27,960 בסדר، הבחנו בפריצה בראשונה בשעה 2:70 בליל שישי... 707 00:51:28,836 --> 00:51:30,129 את מתכוונת ליום שבת? 708 00:51:31,422 --> 00:51:32,507 מצטערת، כן. 709 00:51:32,840 --> 00:51:34,801 באופן טכני، יום שבת בבוקר. 710 00:51:34,842 --> 00:51:38,763 כן، בסדר، אנג'לה، זו הסיבה שאנחנו כאן، הפרטים הטכניים. 711 00:51:40,139 --> 00:51:41,140 נכון. 712 00:51:42,558 --> 00:51:43,559 כן. 713 00:51:44,060 --> 00:51:47,522 בכל מקרה، הוא הגיע למשרד ב2-:53، ואני הוריתי... 714 00:51:47,563 --> 00:51:48,689 בסדר، חכי רגע. 715 00:51:48,731 --> 00:51:50,775 זו כמעט חצי שעה לאחר הפריצה הראשונית. 716 00:51:50,817 --> 00:51:52,652 למה אף אחד לא התחבר מהמחשב הביתי שלו? 717 00:51:52,693 --> 00:51:54,195 זה לא... זה לא היה בטוח. 718 00:51:55,363 --> 00:51:56,948 מישהו יכול להתחבר לזה. 719 00:52:00,284 --> 00:52:03,955 המהלך החכם יותר היה לבוא לכאן להתחבר מקו מאובטח. 720 00:52:04,413 --> 00:52:05,748 בדיוק. ואז לויד היה מסוגל... 721 00:52:05,790 --> 00:52:08,000 רק... למעשה، רגע אחד. 722 00:52:23,015 --> 00:52:24,267 אתם יודעים، אני... 723 00:52:24,934 --> 00:52:26,310 תמיד אהבתי את הנוף הזה. 724 00:52:44,078 --> 00:52:45,371 עכשיו، אחרי שטיפלנו בזה، 725 00:52:45,913 --> 00:52:47,206 בואו נמשיך מאיפה שהפסקנו. 726 00:52:49,083 --> 00:52:51,711 מה קרה לאנג'לה? היא יודעת יותר על מה שקרה. 727 00:52:51,752 --> 00:52:54,213 היא לא מתאימה לנו. לא ברמה הזאת. 728 00:52:54,255 --> 00:52:56,007 אנחנו צריכים להישאר פה עם אנשים בעלי ידע טכנולוגי רחב יותר. 729 00:52:59,719 --> 00:53:03,180 עכשיו، בואו ניגש לעיקר הדבר הזה، כי אני לא מסוגל לשבת כאן 730 00:53:04,056 --> 00:53:06,392 ולהסתכל על חבילת נתונים ב02-הדקות הבאות. 731 00:53:08,394 --> 00:53:11,063 בסדר? פשוט، מי עשה את זה? זה קשה עד כדי כך? 732 00:53:12,273 --> 00:53:13,274 מי עשה את זה? 733 00:53:16,402 --> 00:53:20,156 מצאתי את קובץ התצורה של הרוטקיט עם דפוס של כתובות איי-פי. 734 00:53:24,118 --> 00:53:27,580 ברגע שתפענחו את זה، תדעו מהיכן הגיעה הפריצה. 735 00:53:40,176 --> 00:53:41,302 91 ימים. 736 00:53:45,890 --> 00:53:48,225 שום חדשות، שום מעצרים، שום מהפכה. 737 00:54:01,864 --> 00:54:04,784 שום אף-בי-איי، קולבי، "איוול-קורפ". 738 00:54:08,579 --> 00:54:11,165 גלגל הפלא - 739 00:54:20,591 --> 00:54:21,717 שום מר רובוט. 740 00:54:22,969 --> 00:54:23,970 שום "אף-סוסייטי". 741 00:54:32,979 --> 00:54:34,897 אני צריך להתעסק בדברים אחרים. 742 00:54:37,566 --> 00:54:39,610 קריסטה גורדון - 743 00:54:46,200 --> 00:54:47,284 הלו? 744 00:54:47,326 --> 00:54:50,454 שלום، מדבר סאם، ממחלקת ההונאות של "בנק אי". 745 00:54:50,871 --> 00:54:54,250 למרבה הצער، אני נאלץ לבשר לך שחשבונך נפרץ. 746 00:54:55,042 --> 00:54:56,544 מה? מה קרה? 747 00:54:56,836 --> 00:55:00,548 לפני שאוכל לענות על שאלות، אני צריך לאשר מידע מסוים. 748 00:55:00,589 --> 00:55:04,468 אתה עדיין גר בשדרת הותורן 603? כן، דירה מספר 2סי. 749 00:55:04,969 --> 00:55:08,097 נהדר. והשאלה הסודית שלך، קבוצת כדור בסיס אהובה? 750 00:55:09,557 --> 00:55:10,641 ה "יאנקיס". 751 00:55:10,683 --> 00:55:12,184 לא זכור לי שזו הייתה שאלה סודית... 752 00:55:12,226 --> 00:55:13,394 ולבסוף، שמה של חיית המחמד שלך? 753 00:55:14,562 --> 00:55:15,563 פליפר. 754 00:55:16,272 --> 00:55:18,107 עם מי אני מדבר? אני יכול לקבל את שמך ו...? 755 00:55:19,900 --> 00:55:22,820 בעזרת מידע כזה ותקיפה מילונית באלגוריתם כוח גס، 756 00:55:22,862 --> 00:55:25,156 תידרש לתוכנה שלי אולי שתי דקות לפצח את הססמה שלו. 757 00:55:33,998 --> 00:55:35,916 מה לא הייתי נותן כדי להיות נורמלי. 758 00:55:37,376 --> 00:55:38,627 לחיות בבועה הזאת. 759 00:55:40,546 --> 00:55:42,131 המציאות של התמימים. 760 00:55:46,761 --> 00:55:48,262 ככה אני מצדיק את זה. 761 00:55:51,557 --> 00:55:53,267 כדי לשמור על האופטימיות שלהם. 762 00:55:54,602 --> 00:55:55,603 להגן עליהם. 763 00:56:00,066 --> 00:56:01,233 "לא נמצאה ססמה" 764 00:56:01,275 --> 00:56:03,486 איך? הוא זקן מדי כדי שתהיה לו ססמה מסובכת. 765 00:56:03,527 --> 00:56:05,780 זה היה צריך להיות שילוב של הדברים האלו. 766 00:56:10,034 --> 00:56:12,453 אני מפספס משהו، אני מפספס משהו. 767 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 מייקל הנסן הוא לא שמו האמתי. 768 00:56:27,093 --> 00:56:28,135 קדימה، בוא לפה. 769 00:56:32,181 --> 00:56:33,516 לני שאנון? 770 00:56:33,557 --> 00:56:34,558 מייקל הנסן? 771 00:56:36,185 --> 00:56:37,228 את מי אתה מגלם הלילה? 772 00:56:39,814 --> 00:56:42,024 אתה תפסיק להיפגש עם קריסטה. מה לעזאזל... 773 00:56:42,608 --> 00:56:44,819 אתה תיפרד ממנה، ולעולם לא תראה אותה שוב. 774 00:56:46,821 --> 00:56:48,030 אתה הבחור שהשתמש בטלפון שלי. 775 00:56:49,657 --> 00:56:51,909 בגדת באשתך הנוכחית עם שבע נשים שונות. 776 00:56:51,951 --> 00:56:53,327 יש לי הוכחה דיגיטלית של הכול. 777 00:56:53,953 --> 00:56:56,747 "אשלי מדיסון" ، אתרי ליווי، דפי פייסבוק מזויפים. 778 00:56:57,706 --> 00:56:58,707 יש לי הכול. 779 00:56:59,708 --> 00:57:00,751 ואם לא תפסיק להיפגש איתה، 780 00:57:01,627 --> 00:57:04,255 אשתך תדע הכול، יחד עם המשטרה. 781 00:57:06,048 --> 00:57:08,676 המשטרה? -כן، אחת מנערות הליווי הייתה בת 51. 782 00:57:13,139 --> 00:57:14,557 המצאתי שהיא הייתה בת 51، 783 00:57:14,598 --> 00:57:17,768 אבל הנטייה שלו ללכת לנערות ליווי צעירות סייעה לשקר. 784 00:57:18,269 --> 00:57:19,728 אבל אני לא אעשה דבר מזה... 785 00:57:20,396 --> 00:57:21,897 כל עוד תיפרד מקריסטה. 786 00:57:23,107 --> 00:57:24,108 הלילה. 787 00:57:29,363 --> 00:57:30,364 מוסכם. 788 00:57:32,158 --> 00:57:33,367 אתה גם תספר לה את האמת. 789 00:57:34,493 --> 00:57:37,121 שאתה נשוי، בוגד באשתך، שוכר זונות. 790 00:57:38,581 --> 00:57:40,916 ומעולם לא הייתה לך כוונה להיות רציני איתה. 791 00:57:41,667 --> 00:57:42,668 למה? 792 00:57:43,377 --> 00:57:44,962 זה ישבור אותה. היא חושבת ש... 793 00:57:46,422 --> 00:57:47,506 אנחנו מאוהבים. 794 00:57:48,048 --> 00:57:51,844 בדיוק، קריסטה צריכה להתחמק משמוקים כמוך בעתיד. 795 00:57:52,261 --> 00:57:53,512 המכ"ם שלה זקוק לתיקון. 796 00:57:54,763 --> 00:57:56,390 אדע אם השמטת פרטים. 797 00:57:57,766 --> 00:57:58,809 אז אל תעשה זאת. 798 00:58:02,021 --> 00:58:03,189 ועוד דבר אחד... 799 00:58:04,899 --> 00:58:06,233 אני צריך לקחת ממך משהו. 800 00:58:12,031 --> 00:58:13,032 תיכנס. 801 00:58:26,378 --> 00:58:27,713 אתה מוצא חן בעיניי، פליפר. 802 00:58:29,089 --> 00:58:30,216 אתה מגניב. 803 00:58:32,551 --> 00:58:34,470 אני אף פעם לא רוצה להיות צודק בקשר לפריצות שלי، 804 00:58:34,511 --> 00:58:36,430 אבל אנשים תמיד מוצאים דרך לאכזב. 805 00:58:44,063 --> 00:58:46,523 מייקל הנסן מתויק עכשיו יחד עם השאר. 806 00:58:47,858 --> 00:58:50,152 קבור לנצח בבית הקברות הדיגיטלי שלי. 807 00:58:59,620 --> 00:59:01,080 מבט של התפכחות מאשליה. 808 00:59:01,413 --> 00:59:03,040 הוא סיפר לה، היא בכתה כל הלילה. 809 00:59:03,916 --> 00:59:05,125 עכשיו מגיעה העצבות. 810 00:59:05,918 --> 00:59:07,253 אני לא אוהב לראות אותה עצובה. 811 00:59:12,007 --> 00:59:14,009 את בסדר? סליחה. 812 00:59:15,302 --> 00:59:16,303 סליחה. 813 00:59:18,847 --> 00:59:19,848 המשך. 814 00:59:22,017 --> 00:59:25,521 אני חושב שאנג'לה מאשימה אותי במה שקרה בפגישה עם "איוול-קורפ". 815 00:59:27,106 --> 00:59:29,066 מה לעשות? אני צריך לדבר איתה. 816 00:59:29,108 --> 00:59:31,026 אני חושבת שענית בעצמך על השאלה. 817 00:59:32,611 --> 00:59:33,612 דבר איתה. 818 00:59:33,904 --> 00:59:36,615 היא לא מגיבה להודעות או לדוא"ל שלי. 819 00:59:36,657 --> 00:59:37,866 אז לך אליה פנים אל פנים. 820 00:59:39,201 --> 00:59:40,577 תגיד לה שאתה צריך לדבר. 821 00:59:41,829 --> 00:59:43,664 תקשורת היא המפתח، אליוט. 822 00:59:45,457 --> 00:59:47,042 אינטרקציה אנושית אמתית. 823 00:59:50,629 --> 00:59:52,548 זה מה שחשוב בעבורך כרגע. 824 01:00:05,477 --> 01:00:06,478 את... 825 01:00:07,062 --> 01:00:08,814 את חושבת שנוכל לדבר? מה? 826 01:00:09,690 --> 01:00:12,484 את לא מדברת איתי. לא דיברת איתי מאז הפגישה. 827 01:00:12,526 --> 01:00:15,321 אני לא רוצה לדבר איתך، כי אני מרגישה נבוכה... 828 01:00:17,239 --> 01:00:18,741 בכל פעם שאני חושבת על מה שקרה. 829 01:00:19,575 --> 01:00:20,576 בסדר? 830 01:00:21,201 --> 01:00:22,453 זה בסדר. אני אתגבר על זה. 831 01:00:24,204 --> 01:00:25,956 עברו שלושה שבועות. אני צריכה לחזור לעבודה. 832 01:00:25,998 --> 01:00:28,417 את פשוט תתעלמי ממני? לא היית צריך להגן עליי שם. 833 01:00:30,044 --> 01:00:32,921 אני יודעת שרק ניסית לעזור، אבל פשוט... אל תעשה את זה שוב. 834 01:00:35,049 --> 01:00:38,761 אפילו אם אני מפסידה، תן לי להפסיד. בסדר? 835 01:00:41,555 --> 01:00:43,015 אל תיראה מבולבל. 836 01:00:43,849 --> 01:00:45,059 פשוט תגיד... 837 01:00:46,977 --> 01:00:48,062 "בסדר." 838 01:00:52,191 --> 01:00:53,192 בסדר. 839 01:01:09,458 --> 01:01:10,834 אליוט... 840 01:01:28,268 --> 01:01:31,814 סוכני אף-בי-איי טוענים שקולבי השתמש בקבוצות האקרים 841 01:01:31,855 --> 01:01:35,234 או עבד יחד איתם כדי ללחוץ על "איוול-קורפ" 842 01:01:35,275 --> 01:01:37,027 בעת משא ומתן על החוזה שלו. 843 01:01:37,611 --> 01:01:40,155 אחרי חקירה ארוכה ומתישה، 844 01:01:40,197 --> 01:01:43,951 מקורות קרובים לאף-בי-איי אישרו שהפריצות 845 01:01:43,992 --> 01:01:46,703 אכן היו קשורות חלקית לטרמינל של קולבי. 846 01:01:51,333 --> 01:01:53,710 זה קורה، זה קורה. 847 01:01:56,046 --> 01:01:59,383 טרי קולבי נעצר - 848 01:02:03,220 --> 01:02:05,681 זה קורה، זה קורה. 849 01:02:22,614 --> 01:02:25,492 אדוני، תיכנס לרכב. 850 01:02:29,872 --> 01:02:30,873 אדוני. 851 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 תיכנס לרכב עכשיו. 852 01:03:09,203 --> 01:03:10,245 קדימה. 853 01:03:11,371 --> 01:03:12,456 אדוני، היכנס. 854 01:03:17,252 --> 01:03:18,879 אדוני، היכנס. 855 01:04:12,307 --> 01:04:13,767 יום טוב، אליוט. 856 01:04:17,271 --> 01:04:19,314 בבקשה، תגיד לי שגם אתה רואה את זה. 857 01:04:25,862 --> 01:04:28,699 "שלום، חבר"