1 00:00:03,004 --> 00:00:04,672 Salut, l'ami. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,258 Salut, l'ami ? C'est naze. 3 00:00:07,592 --> 00:00:11,179 Je devrais te donner un nom, mais c'est un terrain glissant. 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,349 Tu n'existes que dans ma tête. Ne l'oublions pas. 5 00:00:14,682 --> 00:00:15,808 Merde. 6 00:00:16,100 --> 00:00:19,687 Ça y est, je parle à une personne imaginaire. 7 00:00:20,855 --> 00:00:26,694 Je vais parler d'un truc top secret, d'un complot qui nous dépasse. 8 00:00:26,986 --> 00:00:31,366 Il existe un groupe de puissants qui dirige le monde en secret. 9 00:00:32,533 --> 00:00:36,871 Personne ne connaît ces types, ils sont invisibles. 10 00:00:37,622 --> 00:00:39,374 Ils sont l'élite de l'élite, 11 00:00:39,707 --> 00:00:42,710 des mecs qui jouent à Dieu sans autorisation. 12 00:00:44,879 --> 00:00:47,006 Et je crois qu'ils me suivent. 13 00:00:55,890 --> 00:00:57,225 C'est à cause d'hier soir. 14 00:00:57,558 --> 00:01:00,395 J'aurais dû aller à l'anniversaire d'Angela. 15 00:01:00,728 --> 00:01:02,897 Mais au lieu de ça, je suis allé... 16 00:01:08,486 --> 00:01:10,238 Salut, Ron. 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,745 Tiens. 18 00:01:54,115 --> 00:01:55,450 Vous êtes Ron. 19 00:01:59,954 --> 00:02:03,041 Mais votre vrai nom est Rohit Mehta. 20 00:02:03,124 --> 00:02:06,461 Vous vous êtes rebaptisé Ron en achetant votre premier café, 21 00:02:06,794 --> 00:02:08,129 il y a six ans. 22 00:02:08,254 --> 00:02:12,925 Vous en avez maintenant dix-sept, et huit vont bientôt ouvrir. 23 00:02:15,136 --> 00:02:16,763 Je peux vous aider ? 24 00:02:17,055 --> 00:02:19,807 J'aime venir ici parce que votre Wi-Fi est rapide. 25 00:02:20,141 --> 00:02:21,476 C'est l'un des rares endroits 26 00:02:21,809 --> 00:02:25,813 qui a une connexion super rapide par la fibre. C'est bien. 27 00:02:25,938 --> 00:02:28,900 À tel point que ça a titillé la partie en moi 28 00:02:29,150 --> 00:02:33,154 qui ne croit pas que le bien existe sans condition, 29 00:02:33,279 --> 00:02:37,241 alors j'ai commencé à intercepter le trafic sur votre réseau. 30 00:02:37,325 --> 00:02:40,119 J'ai remarqué quelque chose de bizarre. 31 00:02:40,661 --> 00:02:42,663 J'ai donc décidé de vous pirater. 32 00:02:44,332 --> 00:02:45,833 - Me pirater ? - Vous gérez un site 33 00:02:46,167 --> 00:02:48,252 - qui s'appelle Plato's Boys. - Pardon ? 34 00:02:48,503 --> 00:02:51,089 Vous utilisez le réseau Tor pour l'anonymat des serveurs. 35 00:02:51,339 --> 00:02:54,675 Vous vous êtes bien caché, mais je vous ai vu. 36 00:02:55,635 --> 00:02:59,263 Le réseau de l'oignon n'est pas si anonyme que ça. 37 00:02:59,347 --> 00:03:03,017 En contrôlant les nœuds de sortie, on contrôle aussi le trafic, 38 00:03:03,351 --> 00:03:07,355 ce qui fait que je contrôle tout. 39 00:03:09,524 --> 00:03:13,861 - Je vais vous demander de partir. - J'ai tout. Tous vos e-mails. 40 00:03:13,986 --> 00:03:17,198 Tous vos fichiers. Toutes vos images. 41 00:03:20,827 --> 00:03:24,288 - Partez ou je vais appeler... - La police ? 42 00:03:24,372 --> 00:03:27,792 Pour lui montrer les 100 téraoctets d'images pédophiles 43 00:03:28,042 --> 00:03:30,545 que vous fournissez à vos 400 000 utilisateurs ? 44 00:03:31,295 --> 00:03:37,009 J'espérais que ce serait des trucs sadomaso. 45 00:03:37,301 --> 00:03:40,721 Vous savez à quel point ça aurait été plus simple ? 46 00:03:44,892 --> 00:03:47,353 Je n'ai fait de mal à personne. 47 00:03:48,062 --> 00:03:50,022 Je n'ai jamais fait aucun mal. 48 00:03:55,361 --> 00:03:58,239 C'est ma vie privée. 49 00:04:01,826 --> 00:04:07,248 Je sais ce que c'est d'être différent. 50 00:04:09,083 --> 00:04:12,336 Moi aussi, je suis très différent. 51 00:04:13,713 --> 00:04:17,341 Je ne me branle pas devant des gamins, 52 00:04:18,259 --> 00:04:20,761 mais je ne sais pas parler aux gens. 53 00:04:21,095 --> 00:04:24,891 Il n'y a qu'à mon père à qui j'arrivais à parler. 54 00:04:26,851 --> 00:04:28,060 Mais il est mort. 55 00:04:33,900 --> 00:04:35,693 Je suis désolé. 56 00:04:37,278 --> 00:04:39,447 Comment est-il mort ? 57 00:04:40,281 --> 00:04:42,074 Une leucémie. 58 00:04:42,783 --> 00:04:46,120 Il a été irradié dans la boîte 59 00:04:46,454 --> 00:04:48,956 où il travaillait, mais je n'ai pas pu le prouver. 60 00:04:49,582 --> 00:04:51,542 Il est mort maintenant. 61 00:04:52,418 --> 00:04:54,712 Mais la boîte se porte bien. 62 00:04:58,299 --> 00:05:00,301 Écoutez. 63 00:05:02,261 --> 00:05:03,888 Ça va, Rohit. 64 00:05:05,139 --> 00:05:07,725 Vous n'avez plus à vous en faire. 65 00:05:09,477 --> 00:05:10,645 Je ne comprends pas. 66 00:05:12,271 --> 00:05:13,940 Vous voulez me faire chanter ? 67 00:05:15,650 --> 00:05:18,653 C'est donc une question d'argent ? 68 00:05:20,071 --> 00:05:22,615 C'est tout ce qui vous intéresse ? 69 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 Non. 70 00:05:27,286 --> 00:05:30,581 Si je vous payais, vous en voudriez toujours plus. 71 00:05:30,665 --> 00:05:33,292 Peu importe ce que je vous donne. 72 00:05:34,627 --> 00:05:36,921 Vous préviendrez quand même la police. 73 00:05:37,171 --> 00:05:39,298 Je ne vous paierai pas. 74 00:05:41,092 --> 00:05:43,302 Vous aussi, vous avez enfreint la loi. 75 00:05:45,304 --> 00:05:47,431 Vous avez raison. 76 00:05:47,974 --> 00:05:49,016 En partie. 77 00:05:50,184 --> 00:05:52,812 D'habitude, je fais ça depuis mon ordinateur, 78 00:05:53,187 --> 00:05:55,731 mais cette fois, j'ai voulu sortir de chez moi. 79 00:05:56,065 --> 00:05:57,191 Agir en personne. 80 00:05:58,150 --> 00:06:00,569 J'essaie de surmonter ma phobie sociale. 81 00:06:00,695 --> 00:06:03,864 Et vous auriez pu fuir après que je vous ai démasqué. 82 00:06:03,990 --> 00:06:08,536 Demander aux admins de couper les serveurs, de tout effacer. 83 00:06:08,828 --> 00:06:15,251 Alors j'ai précisé l'heure et le lieu en prévenant anonymement la police. 84 00:06:15,376 --> 00:06:17,920 Attendez. Je vous donnerai de l'argent. 85 00:06:18,212 --> 00:06:20,756 Combien vous voulez ? Je vous paierai. 86 00:06:21,090 --> 00:06:24,010 C'est là que vous vous trompez, Rohit. 87 00:06:24,677 --> 00:06:27,054 L'argent, je m'en fous. 88 00:06:39,109 --> 00:06:41,403 Et maintenant, ils me suivent. 89 00:06:47,451 --> 00:06:49,661 Mes capacités ne plaisent pas aux hauts placés. 90 00:06:49,745 --> 00:06:53,874 En trois minutes, j'ai détruit la vie et le travail d'un homme. 91 00:06:53,957 --> 00:06:56,293 - Je l'ai effacé. - Hé ! 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,170 Toi. 93 00:06:58,253 --> 00:07:00,297 Hé, gamin. 94 00:07:00,922 --> 00:07:02,716 Qu'est-ce qui se passe ? 95 00:07:08,096 --> 00:07:10,640 On vit une époque formidable. 96 00:07:11,641 --> 00:07:13,769 Formidable. 97 00:07:35,624 --> 00:07:37,667 Je ne suis un cyber-justicier que la nuit. 98 00:07:38,001 --> 00:07:40,921 Le jour, je suis un ingénieur normal en sécurité informatique, 99 00:07:41,630 --> 00:07:45,759 l'employé numéro ER28-0652. 100 00:07:47,511 --> 00:07:48,970 Elliot ? 101 00:07:49,137 --> 00:07:50,972 Viens voir. 102 00:07:54,267 --> 00:07:56,812 - Ça roule ? - Salut. 103 00:08:02,317 --> 00:08:05,112 À ce prix-là... Je peux tout à fait... 104 00:08:05,362 --> 00:08:08,532 - Je peux m'en occuper. - Ils ont encore été piraté. 105 00:08:09,658 --> 00:08:12,119 - Gideon... - Mon amie d'enfance, Angela. 106 00:08:12,202 --> 00:08:16,164 Elle est parfois un peu tendue, mais elle est du bon côté. 107 00:08:16,289 --> 00:08:20,502 C'est quoi ? L'historique ? C'était une attaque R.U.D.Y. 108 00:08:20,627 --> 00:08:22,629 - C'est génial. - Vous pouvez me répondre ? 109 00:08:22,879 --> 00:08:25,507 Génial ? Ce truc va nous tuer, Elliot. 110 00:08:25,799 --> 00:08:27,717 - Gideon... - Angela ! 111 00:08:28,051 --> 00:08:30,512 On va voir comment se passe la réunion. 112 00:08:30,804 --> 00:08:32,973 Ils sont attaqués chaque semaine. 113 00:08:33,056 --> 00:08:36,017 On ne sait pas s'ils vont rester comme clients. 114 00:08:36,726 --> 00:08:38,687 - Ils viennent ici ? - Oui. On a dit quoi 115 00:08:39,020 --> 00:08:41,148 sur le code vestimentaire ? 116 00:08:43,316 --> 00:08:44,818 Examinez ces historiques. 117 00:08:45,193 --> 00:08:47,737 Et soyez prêts cet après-midi à répondre à leurs questions. 118 00:08:49,531 --> 00:08:51,032 D'accord. 119 00:08:53,201 --> 00:08:55,871 - Tu as repris la clope ? - Tu n'as pas eu mes messages ? 120 00:08:56,204 --> 00:09:00,208 - Je t'en ai envoyé 13. - Désolé. Je ne pouvais pas venir. 121 00:09:04,004 --> 00:09:07,215 Tu m'avais promis que tu ferais un effort. 122 00:09:21,104 --> 00:09:24,274 Arrête de penser à autre chose quand je te parle. 123 00:09:25,108 --> 00:09:26,401 Je déteste ça. 124 00:09:26,693 --> 00:09:29,362 Pardon. Je pensais au travail. 125 00:09:29,613 --> 00:09:31,531 C'est pour ça que Gideon t'aime autant. 126 00:09:31,781 --> 00:09:34,201 Il me remercie sans cesse de t'avoir recruté. 127 00:09:34,409 --> 00:09:37,204 Mais je crois qu'en secret, tu détestes cet endroit. 128 00:09:38,205 --> 00:09:41,917 C'était vrai. J'appréciais les gens, mais une boîte de cyber-sécurité 129 00:09:42,250 --> 00:09:45,879 protégeant les grandes sociétés ? Je n'imaginais rien de pire. 130 00:09:45,962 --> 00:09:47,756 Non, je me plais bien ici. 131 00:09:54,137 --> 00:09:55,931 Excuse-moi. 132 00:09:56,264 --> 00:09:58,475 Je suis de mauvaise humeur. 133 00:09:58,767 --> 00:10:01,228 J'ai deux échéances de retard sur mon prêt étudiant 134 00:10:01,478 --> 00:10:03,563 et Gideon ne veut pas m'augmenter. 135 00:10:05,065 --> 00:10:07,609 - Salut. - Salut. 136 00:10:07,943 --> 00:10:09,861 Salut. Tu nous as manqué hier soir. 137 00:10:09,945 --> 00:10:13,281 - Tu étais où ? - J'y vais. Grosse réunion. 138 00:10:15,659 --> 00:10:17,494 Tu sais ce qui s'est passé ? 139 00:10:17,786 --> 00:10:19,412 Il dit qu'il travaillait. 140 00:10:19,496 --> 00:10:22,624 - Tu dois lui parler. - On va être en retard à la réunion. 141 00:10:22,916 --> 00:10:25,585 Je veux savoir pourquoi il ne me supporte pas. 142 00:10:25,669 --> 00:10:30,131 Je ne veux pas, dans ma vie, de telles ondes négatives. 143 00:10:30,799 --> 00:10:33,301 Voilà justement le problème. 144 00:10:44,479 --> 00:10:45,647 À quoi pensez-vous ? 145 00:10:47,816 --> 00:10:48,817 À rien. 146 00:10:50,860 --> 00:10:53,697 Vous voulez savoir à quoi je pense ? 147 00:10:54,322 --> 00:10:56,199 À votre première visite. 148 00:10:56,950 --> 00:11:00,495 Je n'ai pas rendu visite à Krista. On m'a obligé, mais je l'aime bien. 149 00:11:00,829 --> 00:11:04,499 C'était facile de la pirater. Son mot de passe : Dylan 2791. 150 00:11:04,833 --> 00:11:08,211 Son artiste préféré et sa date de naissance, à l'envers. 151 00:11:08,378 --> 00:11:11,631 Elle a beau être psychologue, elle ne sait pas cerner les gens. 152 00:11:11,881 --> 00:11:13,425 Je sais bien cerner les gens. 153 00:11:13,508 --> 00:11:17,137 Mon secret ? Je cherche le pire en eux. 154 00:11:17,846 --> 00:11:19,848 Je sais qu'elle a divorcé il y a quatre ans. 155 00:11:20,140 --> 00:11:21,766 Ça l'a anéantie. 156 00:11:21,850 --> 00:11:24,853 Depuis, elle sort avec des minables rencontrés sur le Net. 157 00:11:27,147 --> 00:11:30,900 Sa dernière touche, Michael Hansen. 158 00:11:31,192 --> 00:11:33,361 Je n'ai rien trouvé sur lui sur Internet. 159 00:11:33,486 --> 00:11:35,572 Pas de LinkedIn, pas de Facebook, rien. 160 00:11:35,697 --> 00:11:38,908 Quelque chose chez lui me dérange, ça me titille encore. 161 00:11:39,200 --> 00:11:41,703 Je le piraterai bientôt. Comme toujours. 162 00:11:41,995 --> 00:11:45,165 Vous ne criez plus comme avant, c'est bien. 163 00:11:45,498 --> 00:11:48,043 Mais vous êtes toujours dans la retenue. 164 00:11:48,376 --> 00:11:50,754 Et on doit travailler sur votre colère, Elliot. 165 00:11:51,046 --> 00:11:53,214 Vous êtes en colère contre tous, contre la société... 166 00:11:53,340 --> 00:11:54,716 J'emmerde la société. 167 00:11:55,050 --> 00:11:56,885 Vous avez des raisons d'être en colère, 168 00:11:57,177 --> 00:11:59,512 mais garder vos problèmes pour vous 169 00:11:59,596 --> 00:12:01,556 ne vous aidera pas. 170 00:12:02,557 --> 00:12:06,561 Cela cache une souffrance. C'est ce qu'on doit révéler. 171 00:12:09,939 --> 00:12:13,735 Pourquoi la société vous déçoit-elle autant ? 172 00:12:20,408 --> 00:12:22,535 Je ne sais pas. 173 00:12:22,786 --> 00:12:25,622 Parce qu'on a tous pensé que Steve Jobs 174 00:12:25,914 --> 00:12:31,753 était super, même s'il s'enrichissait sur le dos d'enfants ? 175 00:12:32,629 --> 00:12:36,216 Ou parce que tous nos héros ont l'air faux. 176 00:12:36,549 --> 00:12:39,386 Le monde entier est une farce. 177 00:12:40,470 --> 00:12:43,598 On se pourrit en commentant des conneries, 178 00:12:43,932 --> 00:12:49,229 en faisant croire que c'est profond. Nos médias singent l'intimité. 179 00:12:50,605 --> 00:12:52,774 C'est pour ça qu'on a voté ? 180 00:12:53,441 --> 00:12:57,779 Pas avec nos élections truquées, mais avec nos biens, notre argent. 181 00:12:57,904 --> 00:13:01,032 Ça n'a rien de nouveau. On sait tous pourquoi on fait ça, 182 00:13:01,116 --> 00:13:03,493 pas parce que lire Hunger Games nous rend heureux, 183 00:13:03,785 --> 00:13:05,995 mais parce qu'on veut s'abrutir. 184 00:13:06,287 --> 00:13:10,166 Parce qu'être vrai est douloureux. Parce qu'on est lâches. 185 00:13:11,459 --> 00:13:13,628 - J'emmerde la société. - Elliot. 186 00:13:14,129 --> 00:13:17,674 Elliot, vous ne parlez pas. 187 00:13:18,299 --> 00:13:19,801 Qu'est-ce qui ne va pas ? 188 00:13:20,093 --> 00:13:21,928 Rien. 189 00:13:26,015 --> 00:13:27,851 Ne soyez pas frustrée. 190 00:13:28,435 --> 00:13:30,478 Pourquoi ? 191 00:13:31,271 --> 00:13:33,690 Vous êtes différente de la grande majorité. 192 00:13:34,774 --> 00:13:37,026 Vous, au moins, vous essayez. 193 00:13:37,485 --> 00:13:40,196 Vous, au moins, vous comprenez. 194 00:13:40,613 --> 00:13:41,698 Je comprends quoi ? 195 00:13:44,033 --> 00:13:46,828 Ce que c'est de se sentir seul. 196 00:13:48,121 --> 00:13:50,290 Vous comprenez cette douleur. 197 00:13:50,874 --> 00:13:52,459 Vous voulez en protéger les gens. 198 00:13:53,835 --> 00:13:56,296 Vous voulez m'en protéger. 199 00:13:58,047 --> 00:14:01,509 Je respecte ça chez vous. 200 00:14:05,472 --> 00:14:07,891 Pourquoi je saurais ce que c'est de se sentir seul ? 201 00:14:08,850 --> 00:14:10,143 Merde, à cause de ses e-mails. 202 00:14:10,393 --> 00:14:11,853 Elliot ? 203 00:14:12,187 --> 00:14:14,022 Je ne sais pas. 204 00:14:16,983 --> 00:14:18,902 Parlons d'hier soir. 205 00:14:19,194 --> 00:14:21,488 Vous êtes allé à la fête d'Angela ? 206 00:14:27,368 --> 00:14:29,037 Oui. C'était sympa. 207 00:14:29,329 --> 00:14:31,873 Vous avez essayé de parler à quelqu'un ? 208 00:14:32,207 --> 00:14:33,541 Oui. 209 00:14:33,875 --> 00:14:35,710 J'ai eu le numéro d'une fille. 210 00:14:36,252 --> 00:14:39,380 - Vraiment ? - Elle est mignonne. 211 00:14:40,089 --> 00:14:42,175 Elle aime Hunger Games. 212 00:14:45,261 --> 00:14:49,224 Vous vous cachez encore, Elliot. 213 00:14:50,725 --> 00:14:54,229 Quand vous vous cachez, vos hallucinations reviennent. 214 00:14:54,395 --> 00:14:56,523 C'est un terrain glissant. 215 00:14:59,067 --> 00:15:02,070 Parlons des hommes en noir que vous avez vus. 216 00:15:02,195 --> 00:15:03,863 Ils sont encore là. 217 00:15:06,199 --> 00:15:09,369 Non, ils sont partis. 218 00:15:09,702 --> 00:15:13,081 Vos médicaments sont efficaces. 219 00:15:18,628 --> 00:15:21,589 Salut, mec. On se fait... 220 00:15:21,923 --> 00:15:24,843 - On se fait un déjeuner ? - Ouais. 221 00:15:24,926 --> 00:15:26,886 - J'ai un truc de prévu. - Oui. 222 00:15:26,970 --> 00:15:30,598 Tu m'as déjà répondu ça trois fois. 223 00:15:30,890 --> 00:15:36,437 Toi et Angela, vous êtes proches depuis longtemps, 224 00:15:36,563 --> 00:15:40,608 alors raison de plus pour qu'on s'entende bien. 225 00:15:40,942 --> 00:15:44,153 J'ai l'impression que ça coince entre nous. 226 00:15:44,445 --> 00:15:46,072 Tu ne trouves pas ? 227 00:15:46,573 --> 00:15:49,492 Ça ne me gêne pas si ça coince. 228 00:15:50,994 --> 00:15:54,789 Ouais. Moi, ça me dérange. 229 00:15:55,248 --> 00:15:58,835 J'aime Angela, et je veux qu'on... 230 00:15:59,127 --> 00:16:02,505 Qu'on s'entende bien, pour elle. C'est pour ça... 231 00:16:02,630 --> 00:16:04,632 C'est pour ça que je suis là. 232 00:16:04,966 --> 00:16:08,303 - Je ne fais pas ça d'habitude... - Je suis fou de ne pas l'aimer ? 233 00:16:08,595 --> 00:16:12,432 Sur Facebook, il aime les mémoires de George W. Bush, 234 00:16:12,765 --> 00:16:17,186 Transformers 2 : la Revanche, et la musique de Josh Groban. 235 00:16:17,478 --> 00:16:19,689 Dois-je vraiment en rajouter ? 236 00:16:19,981 --> 00:16:21,482 C'est du boulot. 237 00:16:22,859 --> 00:16:27,530 Il a été le plus facile à pirater. Son mot de passe était 123456Sept. 238 00:16:28,156 --> 00:16:31,534 J'ai été témoin de son premier "Je t'aime" avec Angela sur Gchat, 239 00:16:31,659 --> 00:16:35,663 puis de la première de ses nombreuses infidélités. 240 00:16:37,665 --> 00:16:40,668 - Je n'ai jamais... - J'aurais pu le dire à Angela, 241 00:16:41,002 --> 00:16:42,962 mais ses goûts sont douteux, et je ne suis pas prêt 242 00:16:43,046 --> 00:16:45,089 à affronter son prochain copain. 243 00:16:45,173 --> 00:16:47,467 Tu aimes la musique. Moi aussi. Maroon 5. 244 00:16:47,842 --> 00:16:50,511 Et Ollie est plus facile à gérer que les autres. 245 00:16:50,637 --> 00:16:53,556 - Pour l'instant. - C'est tout. 246 00:16:53,681 --> 00:16:55,183 Je veux que tu le saches. 247 00:16:55,475 --> 00:17:00,063 Je t'aime bien, et je veux que tu m'aimes bien aussi. 248 00:17:00,355 --> 00:17:02,190 Je comprends. 249 00:17:02,482 --> 00:17:03,858 Je ferai plus d'efforts. 250 00:17:04,484 --> 00:17:05,944 C'est super. 251 00:17:06,027 --> 00:17:09,197 Quand tu seras prêt, ça me fera plaisir de... 252 00:17:10,490 --> 00:17:12,158 Qu'on se fasse une sortie. 253 00:17:15,411 --> 00:17:19,374 J'avais oublié qu'il ne faut pas te toucher. 254 00:17:21,876 --> 00:17:25,088 Je ne devrais pas haïr Ollie, il n'est pas méchant. 255 00:17:25,380 --> 00:17:26,881 Il est trop bête pour ça. 256 00:17:28,049 --> 00:17:31,386 Quand je pense aux vrais méchants... 257 00:17:33,513 --> 00:17:37,266 E-Corp, le plus grand des conglomérats. 258 00:17:37,392 --> 00:17:40,895 Ils sont tellement étendus qu'ils sont partout. 259 00:17:42,021 --> 00:17:44,232 Le monstre parfait de la société moderne. 260 00:17:44,565 --> 00:17:47,568 C'est le E de "Evil", "Le Mal". 261 00:17:48,027 --> 00:17:50,405 - De toutes les nécessités... - Après une intense 262 00:17:50,697 --> 00:17:53,408 auto-reprogrammation, c'est tout ce que j'entends, 263 00:17:53,616 --> 00:17:55,910 ou ce que je vois, quand ils apparaissent. 264 00:17:56,202 --> 00:17:59,747 ... à offrir. Ensemble, on peut changer le monde, avec E... 265 00:18:00,081 --> 00:18:01,416 Evil Corp. 266 00:18:01,541 --> 00:18:04,293 Krista ferait une crise si elle savait que j'ai fait ça. 267 00:18:04,419 --> 00:18:08,381 Mais c'est ce qu'ils sont, le conglomérat du mal. 268 00:18:08,631 --> 00:18:11,426 - Et je dois les aider. - Six ingénieurs travaillent ici 269 00:18:11,718 --> 00:18:12,802 sur votre compte. 270 00:18:13,094 --> 00:18:16,597 - Plus d'autres à l'extérieur... - Terry Colby, directeur technique. 271 00:18:16,931 --> 00:18:18,975 Il dirige le service technique 272 00:18:19,100 --> 00:18:22,437 d'une des plus grandes compagnies au monde, mais il a un BlackBerry. 273 00:18:23,312 --> 00:18:24,313 Ça se passe ici. 274 00:18:24,564 --> 00:18:27,066 Il n'a pas l'air de voir souvent un terminal. 275 00:18:27,400 --> 00:18:30,319 Ce n'est pas un technicien. C'est un con. 276 00:18:31,237 --> 00:18:34,949 Un con arrogant. La pire espèce. 277 00:18:39,996 --> 00:18:41,247 Salut. 278 00:18:41,497 --> 00:18:44,959 Tyrell Wellick. Je suis le vice-directeur technique. 279 00:18:46,127 --> 00:18:49,172 Elliot. Simple technicien. 280 00:18:49,297 --> 00:18:51,132 Ne soyez pas si modeste. 281 00:18:51,424 --> 00:18:54,427 J'ai commencé exactement comme vous, 282 00:18:54,510 --> 00:18:57,346 et pour être honnête, mon cœur est encore ici. 283 00:18:57,638 --> 00:19:00,266 Vous travaillez sur GNOME. 284 00:19:00,516 --> 00:19:03,311 Moi, je travaille sur KDE. 285 00:19:03,644 --> 00:19:07,023 Je sais que cette interface est censée être mieux, 286 00:19:07,148 --> 00:19:08,483 mais comme on dit : 287 00:19:08,816 --> 00:19:12,487 - "Les habitudes ont la vie dure." - Un cadre travaillant sous Linux... 288 00:19:12,820 --> 00:19:15,448 Je sais ce que vous pensez. Je suis cadre. 289 00:19:15,782 --> 00:19:19,202 Pourquoi travailler sous Linux ? 290 00:19:19,494 --> 00:19:22,163 Une vieille habitude. 291 00:19:24,207 --> 00:19:26,793 Ça va être sympa de travailler avec vous. 292 00:19:27,376 --> 00:19:30,005 Je vais rejoindre les autres. 293 00:19:31,048 --> 00:19:33,133 Bonsoir, Elliot. 294 00:19:39,181 --> 00:19:42,392 Parfois, je rêve de sauver le monde. 295 00:19:45,479 --> 00:19:48,565 De sauver tout le monde de la main invisible. 296 00:19:48,857 --> 00:19:52,319 De celle qui nous marque avec un badge d'employé. 297 00:19:54,696 --> 00:19:57,199 De celle qui nous force à travailler pour eux. 298 00:19:58,867 --> 00:20:02,037 De celle qui nous contrôle chaque jour, sans qu'on le sache. 299 00:20:03,997 --> 00:20:06,250 Mais je ne peux rien y faire. 300 00:20:06,542 --> 00:20:08,544 Je ne suis pas vraiment spécial. 301 00:20:10,504 --> 00:20:12,881 Je suis seulement un anonyme. 302 00:20:13,173 --> 00:20:15,175 Je suis seul. 303 00:20:18,220 --> 00:20:23,058 Sans Qwerty, je serais totalement vide. 304 00:20:28,564 --> 00:20:31,525 Je déteste ça quand je n'arrive pas à contenir ma solitude. 305 00:20:33,694 --> 00:20:37,364 Je pleure trop souvent, une semaine sur deux. 306 00:20:41,034 --> 00:20:44,246 Que font les gens normaux quand ils sont aussi tristes ? 307 00:20:46,081 --> 00:20:48,959 J'imagine qu'ils en parlent à leurs amis ou à leur famille. 308 00:20:52,421 --> 00:20:53,755 Ce n'est pas une option. 309 00:20:57,593 --> 00:20:59,553 Je prends de la morphine. 310 00:21:00,596 --> 00:21:03,098 Pour prendre de la morphine sans devenir accro, 311 00:21:03,432 --> 00:21:05,642 il faut se limiter à 30 milligrammes par jour. 312 00:21:06,810 --> 00:21:09,771 Au-delà, on développe une tolérance. 313 00:21:10,105 --> 00:21:13,275 Je vérifie la pureté de chaque cachet. 314 00:21:14,109 --> 00:21:16,403 J'ai du Subutex en 8 milligrammes pour tenir, 315 00:21:16,486 --> 00:21:18,322 au cas où je doive me sevrer. 316 00:21:18,447 --> 00:21:21,742 Merde. Je suis encore à sec. 317 00:21:24,745 --> 00:21:26,288 Combien ? 318 00:21:27,289 --> 00:21:28,832 C'est cadeau. 319 00:21:29,291 --> 00:21:30,918 Non, Shayla. 320 00:21:31,001 --> 00:21:34,504 Pas de ça. On fait un deal normal, 321 00:21:34,796 --> 00:21:37,132 - comme d'habitude. - D'accord. 322 00:21:37,257 --> 00:21:40,469 Tu fais quoi, ce soir ? J'ai voulu poster sur ton Facebook, 323 00:21:40,761 --> 00:21:43,639 - mais je ne t'ai pas trouvé. - Je ne suis pas sur Facebook. 324 00:21:43,972 --> 00:21:45,641 Quoi ? Pourquoi ? 325 00:21:45,974 --> 00:21:47,976 Parce que je déteste Facebook. 326 00:21:50,354 --> 00:21:52,481 C'est dingue. 327 00:21:53,815 --> 00:21:57,027 Tu veux qu'on se prenne ça ensemble ? 328 00:21:57,319 --> 00:22:00,030 De la MD pure. 329 00:22:13,001 --> 00:22:16,505 Ne jamais prendre de décisions quand on est sous morphine. 330 00:22:26,723 --> 00:22:29,476 Alerte Instagram, Krista est au Pierre Loti. 331 00:22:29,726 --> 00:22:32,896 Michael Hansen, c'est le moment de découvrir qui tu es. 332 00:23:18,900 --> 00:23:20,277 Viens là. 333 00:23:21,737 --> 00:23:23,739 - Merci. Au revoir. - Au revoir. 334 00:23:26,742 --> 00:23:28,577 Taxi. 335 00:23:32,914 --> 00:23:36,084 Bonsoir, j'ai oublié mes clés dans l'un de vos taxis. 336 00:23:37,586 --> 00:23:39,921 Cinq, six, Y, deux. 337 00:23:41,089 --> 00:23:42,257 J'attends. 338 00:23:45,427 --> 00:23:47,346 Et vous deux ? 339 00:23:47,429 --> 00:23:49,598 Vous avez pas un peu de monnaie ? 340 00:23:50,640 --> 00:23:52,059 Un petit coup de main ? 341 00:23:52,309 --> 00:23:54,561 Ça coûte cher la vie à New York. 342 00:23:55,771 --> 00:23:59,649 306 Hawthorne. Merci. 343 00:24:21,296 --> 00:24:22,964 Allez, sale clebs. Tu pisses ou quoi ? 344 00:24:23,298 --> 00:24:24,299 Allez ! 345 00:24:24,508 --> 00:24:25,967 Allez, bouge-toi ! 346 00:24:26,134 --> 00:24:27,260 - Allez ! - Hé ! 347 00:24:27,511 --> 00:24:30,180 - Vas-y. - Dites. 348 00:24:34,142 --> 00:24:35,435 Je peux emprunter votre téléphone ? 349 00:24:35,685 --> 00:24:38,647 Le mien est foutu. Je dois appeler ma mère. 350 00:24:44,820 --> 00:24:46,530 Merci. 351 00:25:06,967 --> 00:25:09,719 Ça ne répond pas. Merci quand même. 352 00:25:25,735 --> 00:25:30,532 - Angela, tout va bien ? - Il faut que tu viennes à AllSafe. 353 00:25:30,866 --> 00:25:32,367 Tu es là-bas ? Il est 3 h du mat. 354 00:25:32,701 --> 00:25:35,537 Ils ont encore attaqué les serveurs d'Evil Corp, c'est grave. 355 00:25:35,871 --> 00:25:36,913 C'est une attaque DDoS. 356 00:25:37,831 --> 00:25:40,876 - Tu as appelé Lloyd ? - Oui, il est là. 357 00:25:41,209 --> 00:25:45,338 - Il a eu leur service technique ? - Ça ne donne rien. 358 00:25:47,174 --> 00:25:49,885 Je ne crois pas que Lloyd soit à la hauteur. 359 00:25:50,552 --> 00:25:53,889 Gideon vient de me confier ce compte. Il faut que j'assure. 360 00:25:54,222 --> 00:25:57,017 J'ai besoin de toi. S'il te plaît ? 361 00:25:57,934 --> 00:25:59,019 J'arrive. 362 00:26:03,356 --> 00:26:08,778 Pare-feu AllSave : Accès refusé Attaque DoS [Connexion Rejetée] 363 00:26:11,198 --> 00:26:13,408 - Pas trop tôt. - Du calme, ça ne fait qu'une heure. 364 00:26:13,742 --> 00:26:18,580 Une heure pour Evil Corp, ça fait 13 millions de revenus, en gros. 365 00:26:18,705 --> 00:26:21,750 En fait, je l'ai calculé. C'est exactement ce qu'ils perdent. 366 00:26:22,459 --> 00:26:24,961 Ne t'en fais pas. Je m'en occupe. 367 00:26:25,086 --> 00:26:26,463 Ça donne quoi, Lloyd ? 368 00:26:27,422 --> 00:26:28,924 Lloyd ? 369 00:26:29,216 --> 00:26:31,301 Elliot. C'est du sérieux. 370 00:26:31,593 --> 00:26:33,261 La pire attaque DDoS que j'ai vue. 371 00:26:33,386 --> 00:26:35,972 - Tu as reconfiguré le DNS ? - Oui. 372 00:26:36,306 --> 00:26:37,933 - Coupe les services. - C'est fait. 373 00:26:38,058 --> 00:26:40,393 J'ai voulu rebooter les serveurs, ça ne marche pas. 374 00:26:40,644 --> 00:26:43,813 Quelqu'un est en train de niquer tout leur réseau. 375 00:26:43,939 --> 00:26:44,981 inaccessible 376 00:27:00,997 --> 00:27:03,083 Ils commencent à parler de la coupure. 377 00:27:05,794 --> 00:27:07,796 Piratage sans précédent du serveur 378 00:27:10,966 --> 00:27:13,802 Merde. C'est pire que prévu. Ils sont dans le réseau. 379 00:27:13,927 --> 00:27:15,262 On en est où ? 380 00:27:15,971 --> 00:27:21,476 Je croyais qu'on avait un protocole de sécurité pour éviter ça. 381 00:27:21,810 --> 00:27:25,438 - D'où vient l'attaque ? - De partout. États-Unis, Finlande... 382 00:27:25,689 --> 00:27:29,776 Relancez les services, redirigez le trafic. Appelle Prolexic. 383 00:27:30,026 --> 00:27:33,780 - Quoi ? - Ce n'est pas qu'une attaque DDoS. 384 00:27:35,824 --> 00:27:38,618 Je crois qu'ils ont un rootkit dans les serveurs. 385 00:27:38,868 --> 00:27:41,371 - C'est quoi ? - Un violeur en série taré 386 00:27:41,663 --> 00:27:43,164 avec une très grosse queue. 387 00:27:43,290 --> 00:27:45,500 - Merde, Lloyd. - Pardon. 388 00:27:45,792 --> 00:27:49,170 Un code malveillant. Il peut effacer les fichiers système, 389 00:27:49,504 --> 00:27:52,465 - installer des programmes, des vers. - Comment on l'arrête ? 390 00:27:52,549 --> 00:27:55,343 C'est le problème, il est invisible. On ne peut pas. 391 00:27:55,635 --> 00:27:58,346 Tous les serveurs se coupent. Aucun ne se rallume. 392 00:27:58,680 --> 00:28:00,056 Dès qu'on relance un serveur, 393 00:28:00,390 --> 00:28:03,018 le virus se duplique et fait planter le serveur. 394 00:28:03,351 --> 00:28:04,477 serveur inconnu 395 00:28:04,728 --> 00:28:09,232 Comment remettre le réseau en place sans redémarrer les serveurs ? 396 00:28:09,524 --> 00:28:11,318 On ne peut pas. 397 00:28:11,401 --> 00:28:13,528 C'est ce qu'ils voulaient. 398 00:28:14,195 --> 00:28:16,823 En se défendant, on propage le virus partout. 399 00:28:18,366 --> 00:28:21,703 Il faut passer tout le système hors-ligne, 400 00:28:21,995 --> 00:28:25,540 nettoyer les serveurs infectés et les relancer après. 401 00:28:27,500 --> 00:28:29,044 - Tu viens avec moi. - Oui. 402 00:28:29,169 --> 00:28:32,839 Lloyd, dis à tout le monde de tout passer hors-ligne. 403 00:28:33,089 --> 00:28:35,425 - D'accord. - Le data center à Dulles. 404 00:28:35,717 --> 00:28:37,010 Il va nous falloir le jet. 405 00:28:51,691 --> 00:28:55,070 Ils relancent le réseau. Vous téléchargez l'historique ? 406 00:28:55,403 --> 00:28:57,113 - Dites-lui d'arrêter. - Quoi ? 407 00:28:57,238 --> 00:28:59,449 Ne redémarrez pas. Vous en avez raté un. 408 00:28:59,741 --> 00:29:01,910 Il y a un serveur infecté qui tourne encore. 409 00:29:03,411 --> 00:29:05,747 Combien de temps avant que ça arrive à ce serveur ? 410 00:29:11,419 --> 00:29:12,962 Le serveur de secours est prêt ? 411 00:29:13,254 --> 00:29:15,757 Il n'est pas configuré pour prendre le relais. 412 00:29:21,137 --> 00:29:24,099 Il faut rediriger le trafic, changer de DNS. 413 00:29:28,311 --> 00:29:30,730 Ça va le faire, ça va le faire. 414 00:29:31,731 --> 00:29:35,276 - C'est impossible. - Ça va le faire, ça va le faire. 415 00:29:35,610 --> 00:29:37,654 On est presque au serveur infecté. 416 00:29:46,162 --> 00:29:47,288 Ça avance encore ? 417 00:29:57,090 --> 00:29:58,925 C'est bon. 418 00:30:00,343 --> 00:30:01,803 Oui. 419 00:30:09,477 --> 00:30:12,772 Je vais jeter un œil au serveur infecté. 420 00:30:13,022 --> 00:30:17,861 - Donnez-moi une minute. - On se retrouve aux ascenseurs. 421 00:30:23,324 --> 00:30:26,953 Ils ont dû laisser une marque. Un hacker aime attirer l'attention. 422 00:30:27,495 --> 00:30:29,998 Ils ne font pas des attaques DDoS sans raison. 423 00:30:36,212 --> 00:30:39,299 J'ai trouvé, "fsociety". 424 00:30:39,382 --> 00:30:41,551 Est-ce que c'est une blague ? 425 00:30:41,676 --> 00:30:45,555 C'était trop facile. Ils l'ont très mal caché. 426 00:30:46,681 --> 00:30:48,183 lisezmoi.txt 427 00:30:49,559 --> 00:30:51,394 LAISSE-MOI ICI 428 00:30:52,353 --> 00:30:54,856 Ce message est pour moi. 429 00:30:55,565 --> 00:30:58,026 Ils me demandent de le laisser ici. 430 00:30:58,151 --> 00:30:59,861 Mais pourquoi ? 431 00:31:00,153 --> 00:31:01,488 Aucune importance. 432 00:31:01,738 --> 00:31:03,031 C'est la fin pour eux. 433 00:31:03,323 --> 00:31:04,657 Y pour effacer, N pour annuler : 434 00:31:07,410 --> 00:31:08,745 Pourquoi je ne peux pas ? 435 00:31:09,037 --> 00:31:11,372 Je ne veux pas l'effacer. Je veux qu'il reste. 436 00:31:11,706 --> 00:31:13,708 Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ? 437 00:31:21,049 --> 00:31:23,218 Je vais reconfigurer l'accès au répertoire racine 438 00:31:23,551 --> 00:31:26,221 pour être le seul à y accéder. Personne ne le saura. 439 00:31:30,725 --> 00:31:32,185 Votre verre. 440 00:31:37,732 --> 00:31:40,068 Tu savais que j'étais gay ? 441 00:31:45,740 --> 00:31:47,242 Non. 442 00:31:51,788 --> 00:31:55,542 Dis-toi que je te fais mon coming-out. 443 00:31:56,376 --> 00:31:58,419 Je n'aime pas parler de ma vie sexuelle. 444 00:31:58,753 --> 00:32:02,465 Mais mon partenaire, il est parano. 445 00:32:02,799 --> 00:32:05,385 Il croit que j'ai honte de... 446 00:32:05,718 --> 00:32:11,766 Il veut que j'en parle publiquement, alors voilà, je suis gay. 447 00:32:14,894 --> 00:32:17,814 - Merci. - Oui. 448 00:32:24,404 --> 00:32:28,117 Ne vous en faites pas. Les hackers se désintéressent vite. 449 00:32:28,409 --> 00:32:30,995 Ils vont se lasser, harceler quelqu'un d'autre. 450 00:32:31,120 --> 00:32:35,249 Evil Corp envisage de nous quitter. 451 00:32:36,458 --> 00:32:38,168 Je ne peux pas leur en vouloir. 452 00:32:41,589 --> 00:32:44,633 Ils auraient pu appeler leurs autres équipes. 453 00:32:44,758 --> 00:32:46,635 C'est vous qu'ils ont appelé. 454 00:32:47,511 --> 00:32:49,305 Quelqu'un chez eux nous aime bien. 455 00:32:49,597 --> 00:32:51,765 Mais Terry Colby est sous pression. 456 00:32:52,016 --> 00:32:55,853 Et c'est lui qui prend les décisions. 457 00:32:55,978 --> 00:32:59,148 Evil Corp représente 80 % de notre chiffre. 458 00:32:59,273 --> 00:33:02,192 Si on les perd, ce sera fini. 459 00:33:02,484 --> 00:33:04,320 Ce sera la fin. 460 00:33:05,613 --> 00:33:07,865 Pour moi. 461 00:33:15,873 --> 00:33:18,000 J'ai l'impression de pouvoir te parler. 462 00:33:19,835 --> 00:33:21,837 Plus qu'avec les autres, en tout cas. 463 00:33:23,005 --> 00:33:28,260 Bizarrement, je pense que tu serais content si on coulait. 464 00:33:28,344 --> 00:33:31,138 Franchement. 465 00:33:32,056 --> 00:33:35,643 Tu détestes porter ces chemises débiles. 466 00:33:44,193 --> 00:33:45,235 Gideon ? 467 00:33:48,530 --> 00:33:51,158 Je vous promets de les retrouver. 468 00:34:04,213 --> 00:34:06,924 Les serveurs d'Evil Corp seront bientôt opérationnels. 469 00:34:07,216 --> 00:34:12,054 Je regarderai le .dat. Je parlerai de fsociety à mes contacts IRC. 470 00:34:12,346 --> 00:34:16,892 Je n'en ai jamais entendu parler. Des nouveaux, mais ils sont doués. 471 00:34:23,232 --> 00:34:25,734 La nuit a été dure ? 472 00:34:31,198 --> 00:34:33,784 Je descends ici. 473 00:34:34,076 --> 00:34:35,744 Tu devrais venir avec moi. 474 00:34:36,620 --> 00:34:38,080 Si tu ne l'as pas effacé. 475 00:34:39,289 --> 00:34:42,418 Si tu l'as effacé, on n'a rien à se dire. 476 00:34:43,460 --> 00:34:44,795 Vous me parlez ? 477 00:34:48,716 --> 00:34:52,136 Veuillez vous éloigner des portes lors de la fermeture. 478 00:35:05,274 --> 00:35:07,276 Vous êtes qui ? 479 00:35:08,277 --> 00:35:10,612 On doit attendre la ligne Q. 480 00:35:17,286 --> 00:35:18,954 Et après ? 481 00:35:19,621 --> 00:35:21,248 On ira à Brooklyn. 482 00:35:21,498 --> 00:35:23,959 Du côté de Coney Island. 483 00:35:24,626 --> 00:35:26,086 Pourquoi ? 484 00:35:26,587 --> 00:35:28,172 Il y a quoi là-bas ? 485 00:35:31,300 --> 00:35:34,762 Tu vas poser beaucoup de questions. 486 00:35:35,471 --> 00:35:38,474 La situation est étrange, je comprends. 487 00:35:38,807 --> 00:35:43,812 Mais je ne peux rien te dire avant d'être là-bas. 488 00:35:51,403 --> 00:35:52,821 C'est interdit de fumer. 489 00:35:58,243 --> 00:36:00,370 Vous m'avez suivi. 490 00:36:01,205 --> 00:36:02,664 Pourquoi ? 491 00:36:05,167 --> 00:36:07,503 Vous attendez quoi de moi ? 492 00:36:12,174 --> 00:36:15,385 Mon père était un voleur à la petite semaine. 493 00:36:15,677 --> 00:36:18,180 Il ne pouvait garder aucun boulot, alors il volait. 494 00:36:18,514 --> 00:36:22,351 Des épiceries, des boutiques, rien d'impressionnant. 495 00:36:23,018 --> 00:36:26,021 Un jour, il m'a dit une chose que je n'oublierai jamais. 496 00:36:26,355 --> 00:36:31,026 Il m'a dit : "Tout le monde vole. C'est comme ça que ça marche. 497 00:36:31,276 --> 00:36:34,404 "Tu crois que les gens gagnent ce qu'ils méritent ? Non. 498 00:36:34,696 --> 00:36:36,907 "Ils sont sous-payés ou surpayés, 499 00:36:37,032 --> 00:36:40,119 "mais il y a toujours quelqu'un qui se fait blouser. 500 00:36:42,538 --> 00:36:46,250 "Je vole, mais je ne me fais pas prendre. 501 00:36:47,042 --> 00:36:49,586 "C'est mon contrat avec la société. 502 00:36:49,711 --> 00:36:52,297 "Si je me fais prendre, j'irai en prison. 503 00:36:52,589 --> 00:36:57,219 "Sinon, j'aurai mérité l'argent." 504 00:37:00,556 --> 00:37:03,142 Je respectais cette philosophie. 505 00:37:05,269 --> 00:37:09,606 Je trouvais ça cool quand j'étais gamin. 506 00:37:12,818 --> 00:37:17,406 Quelques années après, ils ont fini par l'arrêter. 507 00:37:18,407 --> 00:37:19,741 Ils l'ont envoyé en prison. 508 00:37:19,825 --> 00:37:21,827 Il est mort 5 ans après. 509 00:37:21,952 --> 00:37:24,746 Mon respect est parti avec lui. 510 00:37:26,957 --> 00:37:31,253 Je pensais qu'il était libre en vivant comme ça, mais non. 511 00:37:32,296 --> 00:37:34,464 Il était en prison. 512 00:37:35,507 --> 00:37:38,510 Comme toi en ce moment, Elliot. 513 00:37:41,263 --> 00:37:43,432 Mais je vais te libérer. 514 00:38:40,322 --> 00:38:42,574 Pourquoi vous vous rencontrez IRL ? 515 00:38:42,866 --> 00:38:45,535 Tu te rappelles du groupe de pirates O-Megz ? 516 00:38:45,827 --> 00:38:47,579 Trahis par leur chef au FBI 517 00:38:47,871 --> 00:38:50,499 et six pirates ont été en prison ? Comment ils ont fait ? 518 00:38:50,832 --> 00:38:52,626 Ils ont été sur l'ordinateur du type. 519 00:38:52,709 --> 00:38:57,881 Ils les ont pistés par les e-mails, les sessions VPN, les chats. 520 00:38:58,173 --> 00:39:00,008 Un seul type, et tout s'effondre. 521 00:39:00,259 --> 00:39:02,010 - C'est... - Le point unique de défaillance. 522 00:39:02,344 --> 00:39:05,764 Parce qu'ils refusaient de se voir en personne, 523 00:39:06,098 --> 00:39:09,434 ils se mettaient en danger rien qu'en envoyant un smiley. 524 00:39:09,726 --> 00:39:14,690 Notre règle : on bosse ici et seulement ici. 525 00:39:16,024 --> 00:39:19,403 On s'arrête quand on sort d'ici, on commence quand on entre. 526 00:39:19,695 --> 00:39:23,532 Notre cryptage est le monde réel. 527 00:39:24,032 --> 00:39:26,952 - Comment vous communiquez ? - On ne communique pas. 528 00:39:27,077 --> 00:39:30,622 On va et vient, on travaille sur le projet quand on peut. 529 00:39:31,206 --> 00:39:33,292 Comment leur faire confiance ? 530 00:39:33,375 --> 00:39:34,918 Je leur donne un exercice. 531 00:39:35,252 --> 00:39:38,213 S'ils réussissent, ils se joignent à nous. 532 00:39:38,422 --> 00:39:41,591 - S'ils échouent... - L'attaque DDoS de la nuit dernière. 533 00:39:42,592 --> 00:39:44,636 Vous me testiez. 534 00:39:51,601 --> 00:39:53,228 Vous avez parlé d'un projet. 535 00:39:54,021 --> 00:39:57,232 - C'est quoi ? - On en parlera plus tard. 536 00:39:57,316 --> 00:40:00,110 Je voulais te montrer l'endroit. 537 00:40:05,407 --> 00:40:08,493 Tu ne peux pas faire grand-chose sans un ordi. 538 00:40:13,790 --> 00:40:14,791 Je suis fou. 539 00:40:15,042 --> 00:40:17,586 Je suis forcément fou, car ça n'est pas arrivé, si ? 540 00:40:17,878 --> 00:40:21,965 C'est une hallucination ? Merde, je suis schizo. 541 00:40:23,258 --> 00:40:26,303 Je déraille pour de bon ? Non. Cette nuit était réelle. 542 00:40:26,386 --> 00:40:28,638 Angela m'a appelé. J'étais à AllSafe. 543 00:40:28,889 --> 00:40:32,059 Les serveurs d'Evil Corp ont été attaqués. Ce sont des faits. 544 00:40:32,351 --> 00:40:34,770 Je sais. Je me rends compte que je dis ça 545 00:40:35,103 --> 00:40:38,148 à une personne imaginaire, mais toi, je t'ai créé. 546 00:40:38,398 --> 00:40:40,817 Ça, je ne l'ai pas créé. 547 00:40:41,360 --> 00:40:45,447 Te voilà enfin. Je m'apprêtais à aller attendre au Starbucks. 548 00:40:46,531 --> 00:40:49,534 Tu vis dans un quartier craignos. Tu le sais ? 549 00:40:49,826 --> 00:40:51,620 Je le sais. 550 00:40:51,912 --> 00:40:56,958 Tu veux te défoncer et regarder ton film préféré ? 551 00:40:57,292 --> 00:40:58,960 Tu nous as sauvé la peau. 552 00:40:59,086 --> 00:41:01,797 J'ai bien cru que Gideon allait me virer. 553 00:41:02,464 --> 00:41:03,465 Tu étais où ? 554 00:41:03,924 --> 00:41:06,009 Je pensais que tu dormirais. 555 00:41:06,218 --> 00:41:10,138 Je... Je me suis endormi dans le métro. 556 00:41:11,556 --> 00:41:14,059 Ça a tout d'un mensonge. 557 00:41:15,352 --> 00:41:17,979 Mais je n'ai pas envie d'en débattre maintenant. 558 00:41:18,688 --> 00:41:20,690 Alors, ça te tente ? 559 00:41:26,113 --> 00:41:29,032 Qwerty me manque. J'espère qu'elle m'aime encore. 560 00:41:37,082 --> 00:41:38,834 Merde. 561 00:41:39,501 --> 00:41:41,294 Elle n'était pas censée être là. 562 00:41:41,586 --> 00:41:44,589 - Je vais me débarrasser d'elle. - Ce n'est pas grave. 563 00:41:47,300 --> 00:41:48,760 C'est super. 564 00:41:49,094 --> 00:41:51,471 - Je suis contente. - Ce n'est pas ma copine. 565 00:41:51,763 --> 00:41:56,143 Il faudrait peut-être, c'est bien que tu... 566 00:41:58,228 --> 00:41:59,771 Sortes avec quelqu'un. 567 00:42:02,899 --> 00:42:04,901 À lundi. 568 00:42:05,360 --> 00:42:07,487 On se fera un film la prochaine fois. 569 00:42:07,571 --> 00:42:10,782 - Promis, d'accord ? - Oui. 570 00:42:17,581 --> 00:42:19,416 Amuse-toi bien. 571 00:42:34,598 --> 00:42:36,266 Elliot ? 572 00:42:36,558 --> 00:42:40,979 Merde. On est mercredi ? 573 00:42:41,313 --> 00:42:44,232 - Shayla. - Je dois bouger ma voiture. 574 00:42:44,524 --> 00:42:47,736 Shayla, va-t'en. 575 00:42:50,405 --> 00:42:52,157 Tout de suite. 576 00:42:55,035 --> 00:42:58,580 Aucune allusion à M. Robot. Aucune allusion à la fsociety. 577 00:42:58,663 --> 00:43:00,499 Rien sur les forums de hackers. 578 00:43:00,790 --> 00:43:05,295 Rien sur IRC, les forums, les blogs, personne n'a entendu parler d'eux. 579 00:43:08,131 --> 00:43:12,260 Le bâtiment a appartenu 13 ans à la Fun Society Amusement. 580 00:43:12,552 --> 00:43:15,096 Le propriétaire a été abattu il y a un an et demi. 581 00:43:15,430 --> 00:43:16,473 Pas de propriétaire depuis. 582 00:43:17,265 --> 00:43:20,602 Et avant ça, quasiment aucune information. 583 00:43:20,685 --> 00:43:23,772 Ce type est doué. Très doué. 584 00:43:29,277 --> 00:43:32,948 Peu importe. L'adresse IP de la salle est dans le. dat. 585 00:43:36,910 --> 00:43:39,579 Ça suffira pour les dénoncer. 586 00:43:54,427 --> 00:43:57,222 Que voulez-vous, M. Robot ? 587 00:44:07,107 --> 00:44:08,942 Salut. 588 00:44:10,443 --> 00:44:12,112 Il est où ton patron ? 589 00:44:12,904 --> 00:44:14,531 Arrête tes conneries. 590 00:44:14,823 --> 00:44:17,284 Tu vas nous donner l'accès au répertoire racine ? 591 00:44:18,994 --> 00:44:21,204 - Quoi ? - Sérieux. 592 00:44:21,496 --> 00:44:23,164 J'ai écrit ce rootkit. 593 00:44:23,290 --> 00:44:26,167 Je dois encore ajouter l'IP de Colby dans le .dat. 594 00:44:32,465 --> 00:44:34,009 Connard. 595 00:44:35,760 --> 00:44:38,221 Elliot, bonne nouvelle. 596 00:44:38,555 --> 00:44:41,349 J'ai eu les derniers gâteaux fourrés. Tu en veux un ? 597 00:44:42,892 --> 00:44:44,603 Elle m'a traité de connard. 598 00:44:45,145 --> 00:44:47,480 Oui, c'est Darlene. 599 00:44:47,772 --> 00:44:51,651 Tu aimes les grandes roues ? 600 00:44:55,697 --> 00:44:57,365 C'est magnifique. 601 00:44:57,449 --> 00:45:00,160 Plus tu montes, plus ça vaut le coup. 602 00:45:01,870 --> 00:45:03,788 J'adore cet endroit. 603 00:45:04,205 --> 00:45:05,874 Ça te plaît ? 604 00:45:07,584 --> 00:45:09,377 Je viens vous dire que je vais vous dénoncer. 605 00:45:10,587 --> 00:45:14,299 - Je vais tout leur expliquer. - Voici pourquoi tu es venu. 606 00:45:15,258 --> 00:45:18,762 Tu sens que quelque chose cloche dans ce monde. 607 00:45:19,054 --> 00:45:21,556 Quelque chose que tu ne peux pas expliquer. 608 00:45:21,806 --> 00:45:25,644 Mais tu sais que ça te contrôle et tous ceux auxquels tu tiens. 609 00:45:26,729 --> 00:45:28,606 De quoi vous parlez ? 610 00:45:31,859 --> 00:45:33,611 L'argent. 611 00:45:34,236 --> 00:45:37,615 L'argent n'a plus aucune réalité depuis qu'on n'a plus l'étalon-or. 612 00:45:37,907 --> 00:45:39,241 Il est devenu virtuel. 613 00:45:39,367 --> 00:45:43,120 Un programme. Le système d'exploitation de notre monde. 614 00:45:43,788 --> 00:45:49,126 Et nous sommes sur le point de renverser cette réalité virtuelle. 615 00:45:51,671 --> 00:45:53,631 Réfléchis-y. 616 00:45:53,923 --> 00:45:58,094 Et si tu pouvais faire tomber un conglomérat ? 617 00:45:58,636 --> 00:46:01,597 Un conglomérat si profondément ancré 618 00:46:01,889 --> 00:46:06,894 dans l'économie qu'il est au-delà du "trop gros pour faire faillite". 619 00:46:07,436 --> 00:46:09,563 Vous voulez créer une autre crise financière, 620 00:46:09,855 --> 00:46:13,150 comme celle qu'on a connue, mais en pire. 621 00:46:13,484 --> 00:46:16,612 Pourquoi je ferais ça ? Tout le monde perdrait son argent. 622 00:46:16,779 --> 00:46:18,781 Et si je te disais que ce conglomérat 623 00:46:18,864 --> 00:46:22,952 possède 70 % de l'industrie du crédit à la consommation ? 624 00:46:23,035 --> 00:46:27,123 Si on frappe leur data center, on peut formater tous les serveurs. 625 00:46:27,456 --> 00:46:29,542 - Dont celui de secours. - Ça effacerait... 626 00:46:29,792 --> 00:46:31,502 Toutes nos dettes envers eux. 627 00:46:31,794 --> 00:46:34,714 Toutes les cartes de crédit, tous les prêts et hypothèques, 628 00:46:35,005 --> 00:46:37,049 tout reviendrait à zéro. 629 00:46:37,341 --> 00:46:39,927 Impossible de valider des archives papier dépassées. 630 00:46:40,219 --> 00:46:41,345 Tout aurait disparu. 631 00:46:43,180 --> 00:46:49,854 La plus grande redistribution de richesses de l'histoire. 632 00:46:55,651 --> 00:46:58,654 Evil Corp. Le conglomérat. 633 00:46:59,739 --> 00:47:02,700 Vous m'avez choisi pour ça. Parce que je bosse chez AllSafe. 634 00:47:02,950 --> 00:47:07,496 Demain, AllSafe recevra une visite du FBI 635 00:47:07,788 --> 00:47:10,040 et du Cyber Command. 636 00:47:10,332 --> 00:47:14,837 Tu vas modifier le fichier .dat 637 00:47:15,129 --> 00:47:19,425 et y ajouter l'adresse IP du terminal de Colby. 638 00:47:19,717 --> 00:47:21,594 Terry Colby ? 639 00:47:22,386 --> 00:47:25,681 Vous allez le piéger ? Personne n'y croira. 640 00:47:26,432 --> 00:47:28,684 Je l'ai rencontré, il est demeuré. 641 00:47:28,976 --> 00:47:32,271 Le FBI aussi. Même sans croire qu'il a fait ça, 642 00:47:32,354 --> 00:47:34,857 ils croiront qu'il a donné l'accès à quelqu'un. 643 00:47:36,108 --> 00:47:37,151 Et il ira en prison. 644 00:47:37,485 --> 00:47:40,279 - À quoi ça servira ? - On n'abat pas un conglomérat 645 00:47:40,613 --> 00:47:43,991 en le visant au cœur. Parce que les conglomérats 646 00:47:44,283 --> 00:47:48,329 n'ont pas de cœur. On les démembre morceau par morceau. 647 00:47:48,454 --> 00:47:53,292 Et alors qu'ils se défont, leur illusion de contrôle s'évanouit. 648 00:47:59,215 --> 00:48:00,257 Vous êtes qui ? 649 00:48:03,010 --> 00:48:08,641 On verra ça après. Pour l'instant, tu as de quoi méditer. 650 00:48:08,891 --> 00:48:14,396 Tu dois modifier le fichier .dat et y ajouter l'adresse IP de Colby. 651 00:48:16,899 --> 00:48:18,067 Si tu fais ça, 652 00:48:19,860 --> 00:48:24,365 tu mettras en branle la plus grande des révolutions. 653 00:49:03,112 --> 00:49:07,950 Comment payer mon prêt étudiant ? EVIL CORP 654 00:49:13,455 --> 00:49:15,124 RÉSUMÉ DE COMPTE : Moss, Angela 655 00:49:15,249 --> 00:49:17,418 Somme due : 197.455,64 $ Dernier relevé : 196.955,64 $ 656 00:49:22,047 --> 00:49:24,466 La servitude pour dettes, le nouveau Rêve Américain 657 00:49:24,800 --> 00:49:28,304 Le fossé entre riches et pauvres est au plus haut depuis 20 ans 658 00:50:26,862 --> 00:50:30,157 LES MÉCHANTS LE MAL GAGNE TOUJOURS 659 00:50:57,518 --> 00:51:03,565 - Alors, ça donne quoi ? - Si vous regardez la première page 660 00:51:03,732 --> 00:51:07,486 - de l'ordre du jour... - Vous avez arrêté l'attaque. 661 00:51:08,654 --> 00:51:11,824 Les gonzesses en analyse ont dit que c'était du costaud. 662 00:51:11,907 --> 00:51:15,411 Normalement, on aurait dû être paralysés pendant des jours. 663 00:51:15,744 --> 00:51:17,705 Alors, vous avez assuré. 664 00:51:17,997 --> 00:51:19,748 D'accord. 665 00:51:21,417 --> 00:51:24,586 Commençons par écouter la chargée de compte, Angela. 666 00:51:24,920 --> 00:51:26,755 On a d'abord remarqué la brèche 667 00:51:27,006 --> 00:51:30,217 à 2 h 07, heure de l'est, le vendredi soir. 668 00:51:30,718 --> 00:51:32,761 Vous voulez dire le samedi ? 669 00:51:33,429 --> 00:51:36,765 Désolée, oui. Techniquement, le samedi matin. 670 00:51:36,849 --> 00:51:41,562 D'accord, Angela. On est là pour ça, pour la technique. 671 00:51:42,271 --> 00:51:44,064 Bien sûr. 672 00:51:44,440 --> 00:51:49,069 Oui. Il est arrivé au bureau à 2 h 35 et je lui ai demandé... 673 00:51:49,361 --> 00:51:52,364 Ça fait presque 30 minutes après la première brèche. 674 00:51:52,448 --> 00:51:54,199 Pourquoi personne ne s'est remué ? 675 00:51:54,450 --> 00:51:56,910 - Le protocole... - Ça aurait été dangereux 676 00:51:57,202 --> 00:51:59,621 d'ouvrir le terminal. 677 00:52:00,956 --> 00:52:04,251 Il était plus malin de faire venir quelqu'un pour établir 678 00:52:04,543 --> 00:52:06,879 - une connexion sécurisée. - Absolument. 679 00:52:07,129 --> 00:52:10,883 - Puis Lloyd a pu... - Attendez un peu. 680 00:52:13,802 --> 00:52:15,262 Oui. 681 00:52:24,938 --> 00:52:29,109 J'ai toujours aimé cette vue. 682 00:52:45,709 --> 00:52:49,963 Maintenant que ce point est réglé, reprenons où on en était. 683 00:52:50,839 --> 00:52:53,675 Où est Angela ? C'est elle la mieux renseignée. 684 00:52:54,009 --> 00:52:56,303 Elle ne travaillera pas pour nous, pas à ce niveau. 685 00:52:56,386 --> 00:52:59,181 On a besoin de vrais experts techniques. 686 00:53:01,558 --> 00:53:05,729 Venons-en au fait, car je ne vais pas passer 687 00:53:06,021 --> 00:53:09,733 20 minutes assis à contempler du papier. 688 00:53:09,858 --> 00:53:13,821 Qui nous a attaqués ? C'est si difficile que ça ? 689 00:53:13,904 --> 00:53:16,198 Qui est responsable ? 690 00:53:17,908 --> 00:53:19,868 J'ai le fichier de configuration 691 00:53:19,993 --> 00:53:23,163 du rootkit, avec une suite d'adresses IP. 692 00:53:26,208 --> 00:53:30,420 Quand vous l'aurez déchiffré, vous saurez d'où venait l'attaque. 693 00:53:41,932 --> 00:53:44,226 Dix-neuf jours. 694 00:53:47,729 --> 00:53:51,358 Pas de nouvelles, pas d'arrestation, pas de révolution. 695 00:54:03,871 --> 00:54:07,916 Pas de FBI, de Colby, d'Evil Corp. 696 00:54:10,586 --> 00:54:13,672 Grande Roue 697 00:54:22,389 --> 00:54:25,851 Pas de M. Robot. Pas de fsociety. 698 00:54:34,943 --> 00:54:37,696 J'ai besoin de me changer les idées. 699 00:54:48,123 --> 00:54:50,375 - Allô. - Bonjour. Ici Sam 700 00:54:50,459 --> 00:54:52,794 du département des fraudes bancaires. 701 00:54:52,961 --> 00:54:56,298 Je dois vous informer que votre compte a été compromis. 702 00:54:56,965 --> 00:55:00,552 - Que s'est-il passé ? - Avant de vous répondre, 703 00:55:00,802 --> 00:55:02,471 je dois vérifier certaines informations. 704 00:55:02,763 --> 00:55:06,767 - Vous vivez au 306 Hawthorne ? - Oui. Appartement 2C. 705 00:55:07,100 --> 00:55:11,146 Parfait. Votre question de sécurité, votre équipe de baseball préférée ? 706 00:55:11,480 --> 00:55:14,399 Les Yankees. Je ne me rappelle pas de cette question. 707 00:55:14,650 --> 00:55:17,945 - Le nom de votre chien ? - Flipper. 708 00:55:18,070 --> 00:55:21,490 À qui je m'adresse ? Je peux avoir un nom et un numéro ? 709 00:55:21,782 --> 00:55:24,326 Avec ces détails et une attaque par dictionnaire, 710 00:55:24,660 --> 00:55:28,622 mon logiciel mettra 2 minutes à craquer son mot de passe. 711 00:55:35,796 --> 00:55:38,924 Je paierais cher pour être normal. 712 00:55:39,174 --> 00:55:41,843 Pour vivre dans cette bulle, 713 00:55:42,469 --> 00:55:45,138 la réalité des naïfs. 714 00:55:48,267 --> 00:55:50,602 C'est comme ça que je me justifie. 715 00:55:53,438 --> 00:55:58,443 Je garde leur optimisme intact. Je les protège. 716 00:56:02,030 --> 00:56:03,115 Aucune correspondance 717 00:56:03,365 --> 00:56:05,492 Il est trop vieux pour un mot de passe compliqué. 718 00:56:05,784 --> 00:56:08,704 Ça aurait dû être la combinaison de ces éléments. 719 00:56:11,873 --> 00:56:15,460 Je passe à côté d'un truc. Je passe à côté d'un truc. 720 00:56:17,879 --> 00:56:19,506 Michael Hansen n'est pas son vrai nom. 721 00:56:29,141 --> 00:56:30,600 Allez, avance. 722 00:56:34,062 --> 00:56:36,356 Lenny Shannon ? Michael Hansen ? 723 00:56:38,275 --> 00:56:40,277 Vous interprétez qui ce soir ? 724 00:56:41,528 --> 00:56:43,947 - Vous ne verrez plus Krista. - Qu'est-ce que... 725 00:56:44,406 --> 00:56:47,909 Vous allez rompre. Vous ne la reverrez plus jamais. 726 00:56:48,618 --> 00:56:50,996 C'est vous qui avez emprunté mon téléphone. 727 00:56:51,288 --> 00:56:54,124 Vous avez trompé votre femme avec sept femmes différentes. 728 00:56:54,207 --> 00:56:55,834 J'ai des preuves numériques. 729 00:56:55,959 --> 00:56:59,171 Ashley Madison, les escortes, les fausses pages Facebook. 730 00:56:59,254 --> 00:57:03,091 J'ai tout. Si vous n'arrêtez pas de la voir, 731 00:57:03,633 --> 00:57:07,220 votre femme apprendra tout, et la police aussi. 732 00:57:08,096 --> 00:57:11,933 - La police ? - L'une des escortes avait 15 ans. 733 00:57:15,312 --> 00:57:16,438 C'est un mensonge, 734 00:57:16,730 --> 00:57:19,900 aidé par son penchant pour les escortes jeunes. 735 00:57:20,025 --> 00:57:24,946 Mais je ne dirai rien si vous rompez avec Krista. 736 00:57:25,072 --> 00:57:26,406 Ce soir. 737 00:57:31,286 --> 00:57:32,662 D'accord. 738 00:57:34,081 --> 00:57:36,124 Vous allez aussi lui dire la vérité. 739 00:57:36,416 --> 00:57:39,836 Vous êtes marié, vous trompez votre femme, vous payez des putes. 740 00:57:40,670 --> 00:57:43,298 Vous n'avez jamais voulu aller plus loin avec elle. 741 00:57:43,590 --> 00:57:47,844 Pourquoi ? Ça va la détruire. Elle pense que... 742 00:57:48,261 --> 00:57:49,763 Qu'on s'aime. 743 00:57:50,013 --> 00:57:53,934 Justement. Krista doit éviter les enfoirés comme toi à l'avenir. 744 00:57:54,309 --> 00:57:56,645 Elle a besoin d'y voir plus clair. 745 00:57:56,937 --> 00:57:59,606 Je le saurai si vous omettez un détail. 746 00:57:59,689 --> 00:58:00,899 Alors n'oubliez rien. 747 00:58:03,693 --> 00:58:05,862 Et une dernière chose, 748 00:58:06,822 --> 00:58:09,074 j'ai besoin de quelque chose à vous. 749 00:58:13,787 --> 00:58:15,455 Viens. 750 00:58:28,302 --> 00:58:29,887 Je t'aime bien, Flipper. 751 00:58:30,847 --> 00:58:32,849 Tu es cool. 752 00:58:34,350 --> 00:58:36,102 Je n'ai jamais envie d'avoir raison, 753 00:58:36,394 --> 00:58:39,105 mais les gens arrivent toujours à nous décevoir. 754 00:58:45,736 --> 00:58:49,657 Michael Hansen se retrouve classé avec les autres. 755 00:58:49,740 --> 00:58:51,909 Enterré à jamais dans mon cimetière digital. 756 00:59:01,377 --> 00:59:04,881 Le visage de la désillusion. Il lui a dit. Elle a pleuré. 757 00:59:05,840 --> 00:59:10,011 Voici venue la tristesse. Je n'aime pas la voir triste. 758 00:59:13,931 --> 00:59:15,349 Ça va ? 759 00:59:15,641 --> 00:59:16,809 Pardon. 760 00:59:17,143 --> 00:59:18,811 Excusez-moi. 761 00:59:20,563 --> 00:59:21,564 Continuez. 762 00:59:24,108 --> 00:59:28,571 Je crois qu'Angela me reproche ce qui est arrivé avec Evil Corp. 763 00:59:28,863 --> 00:59:30,740 Que faire ? Je dois lui parler. 764 00:59:31,032 --> 00:59:33,951 Vous venez de répondre à votre propre question. 765 00:59:34,410 --> 00:59:38,331 - Parlez-lui. - Elle ignore mes messages. 766 00:59:38,581 --> 00:59:40,625 Allez la voir en personne. 767 00:59:41,209 --> 00:59:43,669 Dites-lui que vous voulez lui parler. 768 00:59:43,753 --> 00:59:46,923 La communication est essentielle, Elliot. 769 00:59:47,381 --> 00:59:50,092 Une authentique interaction humaine. 770 00:59:52,386 --> 00:59:55,223 C'est ce qu'il vous faut en ce moment. 771 01:00:05,942 --> 01:00:08,778 Salut. On... 772 01:00:08,861 --> 01:00:10,988 - On peut se parler ? - De quoi ? 773 01:00:11,322 --> 01:00:14,242 Tu ne me parles plus depuis la réunion. 774 01:00:14,534 --> 01:00:17,620 Je ne veux pas te parler parce que j'ai honte 775 01:00:19,080 --> 01:00:22,792 à chaque fois que je pense à ce qui s'est passé. 776 01:00:23,084 --> 01:00:25,044 C'est bon. Je m'en remettrai. 777 01:00:25,795 --> 01:00:28,172 - Ça fait trois semaines. - J'ai du travail. 778 01:00:28,506 --> 01:00:31,634 - Tu vas m'ignorer ? - Il ne fallait pas me défendre. 779 01:00:31,717 --> 01:00:34,887 Je sais que tu voulais aider. Ne refais plus jamais ça. 780 01:00:37,014 --> 01:00:38,349 Même si je perds. 781 01:00:38,641 --> 01:00:41,102 Laisse-moi perdre, d'accord ? 782 01:00:43,187 --> 01:00:45,314 Ne fais pas cette tête d'ahuri. 783 01:00:45,606 --> 01:00:47,483 Réponds simplement. 784 01:00:48,985 --> 01:00:50,653 "D'accord." 785 01:00:54,073 --> 01:00:55,866 D'accord. 786 01:01:11,215 --> 01:01:13,175 Elliot... 787 01:01:30,067 --> 01:01:33,571 Le FBI déclare que Colby a utilisé des groupes de hackers, 788 01:01:33,863 --> 01:01:35,615 ou a collaboré avec eux, 789 01:01:35,906 --> 01:01:39,493 pour faire pression sur Evil Corp durant ses négociations. 790 01:01:39,577 --> 01:01:41,912 Après une enquête approfondie, 791 01:01:42,204 --> 01:01:45,791 des sources proches du FBI ont confirmé que les attaques 792 01:01:45,875 --> 01:01:50,046 étaient en partie liées au terminal de Colby. 793 01:01:53,049 --> 01:01:56,469 Ça y est. Ça y est. Ça y est. 794 01:01:58,304 --> 01:02:02,725 TERRY COLBY ARRÊTÉ 795 01:02:05,061 --> 01:02:08,064 Ça y est. Ça y est. Ça y est. 796 01:02:24,455 --> 01:02:28,417 Montez dans la voiture, monsieur. 797 01:02:31,629 --> 01:02:33,589 Monsieur. 798 01:02:37,593 --> 01:02:39,679 Montez dans le véhicule. 799 01:03:10,960 --> 01:03:12,545 Avancez. 800 01:03:13,337 --> 01:03:14,964 Allez-y, monsieur. 801 01:03:19,135 --> 01:03:21,637 Sortez, monsieur. 802 01:04:14,148 --> 01:04:16,692 Bonsoir, Elliot. 803 01:04:19,028 --> 01:04:22,031 S'il te plaît, dis-moi que tu vois ça aussi. 804 01:04:23,199 --> 01:04:24,200 Adaptation : Stephanie Bernard Supervision : Axelle Castro 805 01:04:52,728 --> 01:04:53,729 French