1 00:00:00,129 --> 00:00:03,367 Så... Vad har vi? 2 00:00:03,620 --> 00:00:08,732 Terry Colby var inblandad i mörkandet av utsläppen i Washington Township. 3 00:00:08,976 --> 00:00:11,144 Vad behöver vi för att bevisa vårt fall? 4 00:00:11,406 --> 00:00:16,371 Nån som var där när beslutet togs att förfalska informationen om avfallen. 5 00:00:16,672 --> 00:00:18,834 Försvinn från mitt hem! 6 00:00:19,118 --> 00:00:23,733 Elliot, vad är det? Jag kan inte hjälpa dig om du inte berättar. 7 00:00:24,018 --> 00:00:26,701 Dark Army drar sig ur. 8 00:00:27,171 --> 00:00:30,031 Det är inte över. Vi kommer på nåt. 9 00:00:30,326 --> 00:00:33,110 Hur kan du inte blåsa skallen av dig när du är gift med honom? 10 00:00:33,362 --> 00:00:38,031 Vill se på när jag pissar också? Jag drar gärna fram kuken för dig. 11 00:00:40,155 --> 00:00:43,807 Jag sa ju att du skulle få tillbaka henne. 12 00:01:50,962 --> 00:01:53,240 Fan! 13 00:02:03,908 --> 00:02:06,181 Fan! 14 00:02:09,455 --> 00:02:13,353 Öppna! Jag blodar ner hela hallen! 15 00:02:15,029 --> 00:02:22,106 Det handlar om liv eller död här! Jag såg när du gick in. Öppna! 16 00:02:27,608 --> 00:02:32,455 Tänker du bara stå där? Ge mig ett glas vatten, dummer. 17 00:02:32,767 --> 00:02:35,447 Kan jag använda det här? Tack. 18 00:02:37,291 --> 00:02:41,283 Jag fick honom av min systerdotter. Jag har inte ens gett honom ett namn än. 19 00:02:41,597 --> 00:02:48,253 Trycket av en extatisk sex åring. Om jag dödar den, kollapsar hennes värld. 20 00:02:48,536 --> 00:02:50,992 Jag gillar inredningen. 21 00:02:53,109 --> 00:02:57,327 Shyst upplägg. Jag gillar min lägenhet mer dock. 22 00:03:08,886 --> 00:03:12,396 Säg till om du behöver bättre grejer. 23 00:03:12,491 --> 00:03:16,904 Förresten, när jag ändå är här... Kan du hjälpa mig flytta en byrå- 24 00:03:17,590 --> 00:03:21,508 -Mr Muskler? Kom. 25 00:03:33,024 --> 00:03:35,780 "Man 'n' van" börjar bli för seriöst. 26 00:03:36,285 --> 00:03:39,204 Det brukade vara trummisar med sina mammors bilar. 27 00:03:39,502 --> 00:03:44,932 Nu är det ett företag i Queens. De är bokstavligen män i skåpbilar. 28 00:03:45,220 --> 00:03:49,418 Jag kan köpa morfin av dig, om du även kan fixa Suboxone. 29 00:03:51,681 --> 00:03:57,167 Det är nästan omöjligt att få tag i Suboxone. Min leverantör har inte det. 30 00:04:02,488 --> 00:04:05,454 Jag hörde den här låten live. Det var skithäftigt. 31 00:04:05,722 --> 00:04:10,365 Älskar du också att höra låtarna live? Man blir halvdöv av högtalarna- 32 00:04:10,621 --> 00:04:13,645 -och alla runt en är galna. - Nej. 33 00:04:15,296 --> 00:04:17,657 Direkt. Jag respekterar det. 34 00:04:19,397 --> 00:04:24,825 Jag hatar bara konserter. Massor av människor. 35 00:04:29,262 --> 00:04:34,446 - Du tycker inte om människor, va? - Inte de flesta, nej. 36 00:04:35,933 --> 00:04:41,052 Okej. Så med den logiken, när du verkligen gillar nån- 37 00:04:41,337 --> 00:04:46,925 -betraktas det som en avvikelse eller en abnormitet- 38 00:04:47,392 --> 00:04:51,904 -eller speciell, till och med. - Jag antar det. 39 00:04:52,678 --> 00:04:57,730 Jag strävar efter speciell, så utmaningen accepterad. 40 00:05:04,157 --> 00:05:09,178 Jag önskar att vi redan kände varandra. 41 00:05:09,653 --> 00:05:12,991 Då vore detta mindre besvärligt. 42 00:05:13,870 --> 00:05:19,138 - Känns det besvärligt nu? - Ja. 43 00:05:22,220 --> 00:05:26,227 Då önskar jag också att vi kände varandra. 44 00:05:30,490 --> 00:05:35,065 Attans. Jag är sen. Träffa tjejerna för några glas. 45 00:05:37,069 --> 00:05:39,644 Jag heter Shayla. 46 00:05:43,250 --> 00:05:45,701 Elliot. 47 00:05:48,568 --> 00:05:51,575 Jag känner en kille som säljer Suboxone- 48 00:05:52,021 --> 00:05:55,088 -en riktig psykopat, men jag ringa honom, om du vill. 49 00:05:55,422 --> 00:05:59,448 Du kan vara värd en psykopat. Jag vet inte. Kanske. 50 00:06:00,327 --> 00:06:04,223 Och behåll fisken, ditt smutsiga djur. 51 00:06:11,118 --> 00:06:21,305 Översatt & Synkad av Koskusa 52 00:06:24,528 --> 00:06:29,176 Förlåt att jag inte har pratat med dig på ett tag. Det har bara gått en månad- 53 00:06:29,493 --> 00:06:33,785 -och i ett större perspektiv är inte det så länge. 54 00:06:33,786 --> 00:06:37,954 Är inte vårt liv som en ljusfläck i den kosmiska kalendern eller nåt? 55 00:06:40,335 --> 00:06:45,235 Så det är Shayla. En ljusfläck. Inte ens det. 56 00:06:45,643 --> 00:06:48,120 Här en sekund, borta nästa. 57 00:06:48,440 --> 00:06:53,505 Jag hatar mig själv för att jag redan vant mig vid att hon inte är här. 58 00:06:53,785 --> 00:07:00,488 Om ett år, tänker jag på henne ibland. Sen blir hon en anekdot, nåt att berätta. 59 00:07:00,833 --> 00:07:04,433 "Jag kände en tjej som dog," med den extra bonusen: 60 00:07:04,706 --> 00:07:07,297 "Hon dog på grund av mig." 61 00:07:08,085 --> 00:07:12,599 - Jag borde kanske hata mig själv. - Här är de sista blanketterna. 62 00:07:12,882 --> 00:07:16,223 Hon gör sig av med mig, om du inte har fattat det. 63 00:07:16,575 --> 00:07:19,545 - När jag... - Skriv under. 64 00:07:23,223 --> 00:07:28,051 Inom två veckor får du ett officiellt beslut. 65 00:07:29,247 --> 00:07:32,109 Vi har träffats i ett år. 66 00:07:32,359 --> 00:07:36,067 Över 52 timmar med Kristas röst studsandes runt i det här rummet. 67 00:07:36,169 --> 00:07:40,049 Hon tycker att hon är ett bortkastat eko. Det kanske hon är. 68 00:07:40,130 --> 00:07:43,856 Undra hur mycket jag inte har lyssnat på henne. 69 00:07:43,999 --> 00:07:47,561 Jag är orolig, Elliot. Jag vill verkligen att du ska fortsätta träffa mig. 70 00:07:47,605 --> 00:07:55,596 - Hon vill ha mer från mig. - En del av dig vill göra detta. 71 00:07:56,082 --> 00:07:59,906 Du? Står du på hennes sida? 72 00:08:22,336 --> 00:08:26,706 Du borde göra rent vägguttagen. 73 00:08:36,422 --> 00:08:41,303 Låter för bra för att vara sant, men jag lyssnar. Vad är era krav? 74 00:08:41,602 --> 00:08:45,185 Då min klient har information som kan hjälpa er klients mål- 75 00:08:45,252 --> 00:08:50,174 -vill vi att mötet sker endast med oss två och Colby. Inofficiellt. 76 00:08:51,587 --> 00:08:56,008 - Antara, kom igen. - Min klient accepterar inte er närvaro. 77 00:08:56,371 --> 00:09:03,244 Du är skyldig att visa honom alla eventuella välgörande bevis. 78 00:09:03,605 --> 00:09:08,012 Självklart. Ge oss då något legitimt och välgörande. 79 00:09:09,330 --> 00:09:13,280 - Ni säger inte ens vad hon har. - Seth... 80 00:09:13,448 --> 00:09:17,381 Vi har suttit på motsatta sidor av förhandlingsbordet i två årtionden. 81 00:09:17,673 --> 00:09:23,456 Jag försöker inte lura Colby på miljoner. Jag ger honom en strimma av hopp. 82 00:09:25,970 --> 00:09:30,527 Vi ska vidarebefordra ert erbjudande. Tack för er tid. 83 00:09:47,035 --> 00:09:50,114 Lloyd sa att du ville träffa mig. 84 00:09:54,387 --> 00:09:58,973 Jag uppskattar ditt engagemang för det här jobbet. Verkligen. 85 00:10:01,314 --> 00:10:05,681 Men jag förstår inte hur du har plöjt igenom de senaste veckorna, så- 86 00:10:06,024 --> 00:10:11,884 -jag vill ge dig lite ledigt. - Jag behöver inte ledigt. Det är lugnt. 87 00:10:17,978 --> 00:10:20,376 En sak till. 88 00:10:25,632 --> 00:10:29,610 Jag beklagar att hon togs ifrån dig, Elliot- 89 00:10:29,613 --> 00:10:33,812 -men låt inte hennes död stänga ner dig. 90 00:10:33,882 --> 00:10:40,395 Hitta nån du kan vara ärlig med, okej? 91 00:10:40,466 --> 00:10:45,139 Som barn började jag med webbdesign genom att kopiera sidor jag gillade. 92 00:10:45,227 --> 00:10:49,834 Du behövde bara ta "visa källa" i din webbläsare och där var den, koden. 93 00:10:49,909 --> 00:10:53,130 Du kunde kopiera och klistra in den, ändra den lite- 94 00:10:53,135 --> 00:10:57,976 -sätta ditt namn på den, sen var det din hemsida. 95 00:10:59,183 --> 00:11:03,404 Visa källa. Tänk om vi hade det för människor? 96 00:11:04,347 --> 00:11:06,819 Hade folk velat se det? 97 00:11:08,022 --> 00:11:10,529 JAG ÄR RÄDD FÖR SEX. JAG LÅTSAS ÄLSKA MIN MAN. 98 00:11:10,625 --> 00:11:13,630 JAG ÄR BULIMIKER. JAG STJÄL. 99 00:11:15,012 --> 00:11:17,716 JAG ÄR TOM PÅ INSIDAN. 100 00:11:18,097 --> 00:11:23,142 Hitta nån att vara ärlig med? Skitsnack. 101 00:11:26,902 --> 00:11:30,447 Riktigt bra råd. Tack. 102 00:11:33,690 --> 00:11:41,449 "Kontingenten av hackergruppen fsociety har förblivit tyst sedan revolutionen." 103 00:11:41,794 --> 00:11:45,373 Inrikessäkerhetsminister Jeh Johnson hävdar att: 104 00:11:45,939 --> 00:11:50,288 "Dessa grupper saknar resurser och kunskap av USA-cellen- 105 00:11:50,542 --> 00:11:54,128 "-för att lyckas med en attack." 106 00:11:55,402 --> 00:11:57,700 Ja, och? 107 00:11:57,815 --> 00:12:03,009 - Vi måste få tillbaka Dark Army. - Jag har försökt. 108 00:12:03,682 --> 00:12:06,270 Hur många gånger ska jag hacka honom? 109 00:12:06,603 --> 00:12:11,284 Vet du hur svårt det är att hacka en hacker? Cisco byter OS hela tiden. 110 00:12:11,846 --> 00:12:17,918 - Darlene, vi behöver ett möte. - Jag har använt Ciscos konto i en månad. 111 00:12:18,476 --> 00:12:23,250 Utan resultat. Han är långsammare än mig, men inte med mycket. 112 00:12:23,564 --> 00:12:28,438 - Om vi kan prata med WhiteRose direkt... - WhiteRose? Allvarligt? 113 00:12:31,087 --> 00:12:36,687 Om han ens existerar, och det är ett stort "om"- 114 00:12:37,034 --> 00:12:41,595 -inte en chans att han träffar dig ansikte mot ansikte. 115 00:12:42,275 --> 00:12:45,182 Den där snubben kan lika gärna vara WhiteRose. 116 00:12:45,337 --> 00:12:49,806 Ursäkta! Är du WhiteRose? 117 00:12:52,234 --> 00:12:54,733 Troligt. 118 00:12:55,692 --> 00:13:00,701 Dessutom, backuperna har redan skickats till Steel Mountains nya anläggningar- 119 00:13:00,968 --> 00:13:04,595 -och vi har fortfarande inte hittat en väg runt det. 120 00:13:05,134 --> 00:13:11,616 - Jag har en plan i rörelse. - Och Gud skrattar. 121 00:13:31,511 --> 00:13:34,667 Det här är allt jag har kvar av henne. 122 00:13:39,980 --> 00:13:42,773 Jag kommer att sakna henne. 123 00:13:51,323 --> 00:13:54,494 Jag måste radera allt igen. 124 00:14:16,555 --> 00:14:22,377 På nästa sida, har ni sammanfattningen av kapitalbudgetar för inköp och drift. 125 00:14:22,499 --> 00:14:25,788 Vi fattar. Vinstrapporterna kommer se bra ut på måndag. 126 00:14:25,815 --> 00:14:30,648 Målet är att underlätta räkningsbetalandet och öka ekonomiska tryggheten, det är 2%. 127 00:14:31,158 --> 00:14:34,124 Om vi inte hade vänt detta, tänkte jag sluta. 128 00:14:34,958 --> 00:14:37,865 - Vart då? Säg inte Apple. - Google. 129 00:14:38,352 --> 00:14:43,634 Jag fick en avsugning av anställnings- ansvarige på Googleplex volleybollplanen. 130 00:14:43,636 --> 00:14:47,794 Åh, hon var snygg. Hon hade en Marissa Mayer-grej också. 131 00:14:49,864 --> 00:14:54,965 Snygga chefer var snygga assistenter som knullade sig upp till toppen. 132 00:14:55,208 --> 00:15:01,584 Det är sjukt. Jag hörde att vissa låtsas vara gay för att klättra på stegen. 133 00:15:01,671 --> 00:15:07,845 Ännu värre. Det finns en handfull desperata chefer som är kukryttare. 134 00:15:07,848 --> 00:15:10,435 Nej. Herregud! 135 00:15:10,612 --> 00:15:15,599 - Du, Dwight. Hur mår barnen? - Fan vet jag. Skickade dem till Lawrence. 136 00:15:15,678 --> 00:15:19,787 Jag tror Julia gillar konst. Jaja. Man kan inte få allt. 137 00:15:19,859 --> 00:15:24,597 Lawrence? Du kommer inte ha råd med den undervisningen som arbetslös. 138 00:15:24,617 --> 00:15:27,303 - Ursäkta? - Du är avskedad! 139 00:15:46,006 --> 00:15:51,797 Ni också. Jag ska se till att ni får det lägsta avgångsvederlaget. 140 00:15:52,447 --> 00:15:55,753 Mr Wellick, jag förstår inte. 141 00:15:56,414 --> 00:15:58,668 Vad har vi gjort? 142 00:16:04,768 --> 00:16:07,347 Ingenting. 143 00:16:10,074 --> 00:16:15,449 - Du skulle hålla mig uppdaterad. - Jag behövde prata med statsåklagaren. 144 00:16:16,139 --> 00:16:18,360 Tack för att du kom, Roy. 145 00:16:24,024 --> 00:16:26,397 Du borde slå dig ner. 146 00:16:32,564 --> 00:16:36,912 Colbys advokater ringde. De ville ha ett löfte om total immunitet- 147 00:16:37,276 --> 00:16:42,849 -vilket jag ordnade med mannen du nyss träffade. Så, Colby gick med på det... 148 00:16:44,058 --> 00:16:46,500 ...med en protest. 149 00:16:47,290 --> 00:16:51,852 Jag får inte vara i rummet. Du måste gå in ensam. 150 00:16:55,497 --> 00:17:00,030 Du gjorde ett kaxigt drag... 151 00:17:00,033 --> 00:17:04,860 Men att gå hem till en mäktig man- 152 00:17:04,862 --> 00:17:10,460 -med mycket på spel och fråga honom om nåt... Det är alltid farligt. 153 00:17:11,245 --> 00:17:14,294 Så, en sista gång... 154 00:17:14,945 --> 00:17:18,901 Är du säker på att du vill göra detta? 155 00:17:33,133 --> 00:17:35,375 Fan. 156 00:17:35,743 --> 00:17:39,758 Jag trodde du var en av skoleleverna som stal min mammas schäslong. 157 00:17:39,848 --> 00:17:44,341 Du får lägga det åt sidan. Gruppen ska träffas. 158 00:17:44,659 --> 00:17:47,308 Inte den här gången. Jag hoppar av. 159 00:17:48,148 --> 00:17:52,853 - Det kan du inte. Vi behöver dig. - Jag har nya människor som behöver mig. 160 00:17:53,431 --> 00:17:58,325 Massor med kunder. Så lycka till, och hälsa barnen från mig. 161 00:17:59,511 --> 00:18:01,664 Vad är detta? Vad gör du här? 162 00:18:02,147 --> 00:18:06,911 Jag lyckades lägga in THCs genetiska informationskod i jästceller. 163 00:18:07,338 --> 00:18:12,024 Tredubblade min intjäningshastighet. Växter behöver veckor, mikrober dagar. 164 00:18:12,453 --> 00:18:17,613 Så, du har en tappningsanläggning på din bakgård? 165 00:18:18,848 --> 00:18:20,848 Testa. 166 00:18:20,856 --> 00:18:26,636 THC-nivån är på gränsen i blandningen, och lavendeln sabbar inte ruset. 167 00:18:28,329 --> 00:18:33,462 Så du ratar en revolution till förmån för aromprofiler? Vilket slöseri med potential. 168 00:18:33,806 --> 00:18:37,037 Jag vet att jag har en bra hjärna. Dessutom... 169 00:18:38,837 --> 00:18:44,806 Vad var vårt lilla projektet i slutändan? Bortkastat skit, om du frågar mig. 170 00:18:45,957 --> 00:18:50,648 - Nu är jag på gränsen till förbannad. - Är det så? 171 00:18:52,795 --> 00:18:57,568 Och vad tänker du göra om jag väljer att gå över den gränsen? 172 00:18:58,223 --> 00:19:03,167 Titta på mitt ansikte, Romero. Vi båda vet att jag är galen. 173 00:19:03,454 --> 00:19:08,144 Inte den gulliga sorten heller. Jag menar galen galen! 174 00:19:11,960 --> 00:19:14,037 Du tappade greppet. 175 00:19:14,087 --> 00:19:18,846 Du glömde känslan av att spilla blod på slagfältet genom att vinna striden. 176 00:19:19,131 --> 00:19:22,992 Jag vill inte skada dig, Romero. Jag älskar dig. 177 00:19:23,302 --> 00:19:27,876 Följ med tillbaka till arkadhallen så vi kan förändra världen tillsammans. 178 00:19:28,743 --> 00:19:32,678 Jag är uppenbarligen för galen för att säga nej till. 179 00:19:39,411 --> 00:19:42,605 Din min var ovärderlig! 180 00:19:43,423 --> 00:19:46,049 Jävla dåre. 181 00:19:46,387 --> 00:19:52,357 Du lovade att du skulle slutföra detta. Jag sa vad jag skulle göra annars. 182 00:19:52,389 --> 00:19:55,372 Vi ses i arkadhallen. 183 00:20:10,994 --> 00:20:13,639 Bra. Jag ser att flickan gav dig te. 184 00:20:18,289 --> 00:20:21,078 Låt oss börja. 185 00:20:26,211 --> 00:20:28,848 Hur mycket vill du ha? 186 00:20:31,595 --> 00:20:34,467 Skriv din summa. 187 00:20:35,147 --> 00:20:37,230 Fråga vad du vill- 188 00:20:37,584 --> 00:20:45,521 -men jag lovar att i slutändan, kommer pengar vara bättre än det du letar efter. 189 00:20:46,441 --> 00:20:54,599 Mr Colby, var ni närvarande på styrelsemötena under 1993? 190 00:20:57,229 --> 00:21:05,234 Var du i rummet när beslutet togs att ignorera behandlingen av farligt avfall? 191 00:21:10,919 --> 00:21:13,740 Jag har information som kan hjälpa dig- 192 00:21:13,792 --> 00:21:16,746 -om du svarar på min fråga. 193 00:21:18,490 --> 00:21:21,328 Jag vet inte vad du pratar om. 194 00:21:22,718 --> 00:21:29,101 Om du går med på att vittna mot cheferna som mörkade dumpningen av epoxy resin- 195 00:21:30,057 --> 00:21:37,007 -så vittnar jag om att jag bröt spårbar- hetskedjan med dat-filen i ditt fall. 196 00:21:41,374 --> 00:21:47,280 Du är snyggingen som kom förbi för en månad sen. Tjejen från Allsafe. 197 00:21:50,537 --> 00:21:54,230 Jag kommer ihåg, ja. 198 00:21:57,451 --> 00:22:02,459 Okej... Jag ska svara på din fråga. 199 00:22:03,237 --> 00:22:06,236 Men här är vad jag behöver från dig först: 200 00:22:06,621 --> 00:22:09,169 Jag drar ner byxorna- 201 00:22:09,611 --> 00:22:14,743 -sen tar du din plutande mun och slukar min pung. 202 00:22:16,478 --> 00:22:20,384 De är stora och håriga, speciellt den vänstra, så du får- 203 00:22:20,705 --> 00:22:26,587 -trycka ihop dem för att få plats. Du får nog ta en kind åt gången. 204 00:22:26,874 --> 00:22:31,465 Men sen, när de har det varmt och skönt därinne- 205 00:22:31,760 --> 00:22:37,436 -vill jag att du upprepar frågan, så tydligt som möjligt. 206 00:22:37,826 --> 00:22:42,853 Då, och först då, är jag beredd att svara. 207 00:22:46,335 --> 00:22:48,995 Vad säger du? 208 00:23:07,167 --> 00:23:09,877 Om du inte tar dealen... 209 00:23:10,931 --> 00:23:13,790 ...kommer du att bli som jag. 210 00:23:14,975 --> 00:23:18,480 Visst, du kanske bor i det här huset... 211 00:23:19,722 --> 00:23:26,317 Du kanske kommer ha pengar, men även om dina dyra advokater lyckas hjälpa dig- 212 00:23:26,669 --> 00:23:30,590 -kommer folk fortfarande tro att du är skyldig. 213 00:23:35,524 --> 00:23:38,835 Att förlora allas respekt... 214 00:23:43,364 --> 00:23:49,459 ...respekten av människor du känner och de du inte känner. 215 00:23:52,405 --> 00:23:58,737 Det är en hemsk känsla. Lita på mig. 216 00:24:13,264 --> 00:24:17,413 Jag ber "Tjejen" släppa ut mig. 217 00:24:24,044 --> 00:24:27,632 Flipper. Är hon mikrochippad? 218 00:24:34,379 --> 00:24:37,398 Okej, jättebra. 219 00:24:38,332 --> 00:24:42,962 Städningen gjord. Nu till den riktiga uppgiften. 220 00:24:43,270 --> 00:24:49,080 - Har din hund ätit skräp förut? - Nej, inte vad jag kommer ihåg. 221 00:24:49,087 --> 00:24:53,387 Lyckligtvis för ditt bankkonto, kommer biten att komma ut. 222 00:24:53,687 --> 00:24:58,014 Tyvärr, är den stor nog för att hon ska spy över hela din lägenhet. 223 00:24:58,324 --> 00:25:03,795 Jag skulle sätta henne i en bur i några dagar och övervaka henne. 224 00:25:19,271 --> 00:25:25,826 - Du hade rätt. Jag försökte bara... - Colbys advokater ringde. Han vill prata. 225 00:25:26,131 --> 00:25:28,959 Gå tillbaka dit. 226 00:25:39,253 --> 00:25:43,674 Det är lite tidigt för att nörda, tycker du inte? 227 00:25:44,852 --> 00:25:47,016 Hur länge? 228 00:25:52,993 --> 00:25:56,746 - Jag visste att om jag frågade... - Hur länge? 229 00:25:57,539 --> 00:25:59,967 Några veckor. 230 00:26:01,707 --> 00:26:08,070 Och du hade stake nog att fråga efter WhiteRose? Försöker du få oss dödade? 231 00:26:08,388 --> 00:26:11,009 Vad hände? Svarade han? 232 00:26:12,816 --> 00:26:14,864 Du vet... 233 00:26:15,210 --> 00:26:18,312 Du behövde inte få mig att se ut som en sketen fotsoldat. 234 00:26:18,816 --> 00:26:26,667 Du hade root på datorn och hittade IP:t, sen gick du in på kanalen med mitt namn. 235 00:26:30,498 --> 00:26:32,772 Vi är så färdiga. 236 00:26:34,360 --> 00:26:37,191 Jag vill aldrig se dig igen. 237 00:26:42,649 --> 00:26:45,704 Men ni fick er önskan. 238 00:26:46,743 --> 00:26:49,828 Jag vet inte varför, men mötet kommer att bli av. 239 00:26:49,909 --> 00:26:56,375 Jag hade sagt åt dig att vara försiktig, men det är det sista du kommer att vara. 240 00:27:10,250 --> 00:27:12,973 Mina advokater tittar igenom papprena. 241 00:27:14,855 --> 00:27:18,290 - Betyder det att...? - Precis som jag sa. 242 00:27:18,716 --> 00:27:21,817 Jag vill se om du klarar av att vittna- 243 00:27:22,137 --> 00:27:27,431 -om din berättelse stämmer. Jag har inte råd med snedsteg. 244 00:27:28,184 --> 00:27:30,873 Jag tänker inte snubbla. 245 00:27:33,854 --> 00:27:36,040 Så, vad... 246 00:27:36,044 --> 00:27:39,716 Vad tjänar du på det här? Jag vet att du hatar mig. 247 00:27:40,830 --> 00:27:45,829 Varför låta mig komma undan ostraffad? Vad får du ut av detta? 248 00:27:47,591 --> 00:27:53,265 Tidigare ställde jag en fråga. Du svarade aldrig. 249 00:27:54,219 --> 00:28:01,966 Om jag går med på att vittna i ditt fall, så ja, jag gick på flera möten. 250 00:28:02,313 --> 00:28:07,376 Berätta om när de bestämde sig för att ignorera läckan. 251 00:28:07,784 --> 00:28:14,011 - Jag är inte säker på vad du frågar. - Hur var mötet när ni bestämde detta? 252 00:28:15,777 --> 00:28:18,153 Jag förstår. 253 00:28:18,401 --> 00:28:24,248 Du vill veta hur det var? Typ, om vi alla hade cigarrer- 254 00:28:24,282 --> 00:28:29,401 -och skrattade hysteriskt när vi skrev på de onda dokumenten. Föreställer du dig det? 255 00:28:29,759 --> 00:28:33,019 Jag är ledsen, men världen fungerar inte så. 256 00:28:33,347 --> 00:28:35,400 Berätta. 257 00:28:35,659 --> 00:28:38,582 Berätta hur den fungerar. 258 00:28:41,438 --> 00:28:44,343 Jösses, okej. 259 00:28:46,846 --> 00:28:48,985 Januari, -93. 260 00:28:49,432 --> 00:28:51,998 Min sekreterare var Elaine. 261 00:28:52,320 --> 00:28:56,627 Elaine gav oss ett fat med räkcocktail så vi klarade oss till middagen- 262 00:28:56,972 --> 00:29:01,806 -vilket gjorde oss förbannade. För vi hade precis ätit det på julfesten. 263 00:29:02,247 --> 00:29:05,751 Jim öppnade baren. Han var en jobbig jävel. 264 00:29:06,168 --> 00:29:08,576 Hälften bög, hälften mafia. 265 00:29:08,902 --> 00:29:14,223 Vid första tecken på ett tufft beslut, började han kedjeröka och svepa whisky. 266 00:29:18,659 --> 00:29:22,245 Det regnade. Det minns jag. 267 00:29:26,729 --> 00:29:28,949 Så... 268 00:29:29,232 --> 00:29:33,779 ...ni var fulla, åt räkcocktail- 269 00:29:34,821 --> 00:29:40,260 -och det regnade när ni bestämde att min mor skulle dö? 270 00:29:46,547 --> 00:29:49,101 Det är därför. 271 00:29:49,775 --> 00:29:55,114 Så personer som du inte sitter i samma rum tillsammans. 272 00:30:01,355 --> 00:30:10,258 Fick det aldrig er eller nån annan att pausa innan ni tog de besluten? 273 00:30:11,203 --> 00:30:13,274 Jo. 274 00:30:14,401 --> 00:30:16,989 Jo, visst. 275 00:30:19,549 --> 00:30:21,862 Men... 276 00:30:23,708 --> 00:30:28,081 ...sen går man hem och äter middag- 277 00:30:28,474 --> 00:30:32,838 -och man vaknar nästa morgon. 278 00:30:40,537 --> 00:30:45,585 Till en man som har en ljus framtid på företaget, en man som ni alla känner- 279 00:30:46,508 --> 00:30:50,677 -en man som kommer att förändra detta företaget till det bättre. 280 00:30:51,319 --> 00:30:56,677 En man smart nog att gifta sig med en jämlik kvinna. 281 00:30:57,055 --> 00:31:02,621 Vår nya teknikchef, Scott Knowles. 282 00:31:03,453 --> 00:31:05,513 Tack. 283 00:31:07,700 --> 00:31:10,532 - Kul att vara här. - Nu är vi igång. 284 00:31:11,577 --> 00:31:14,554 - Gratulerar, älskling. - Tack. 285 00:31:16,318 --> 00:31:19,988 - Gratulerar. - Joseph, hur mår du? 286 00:31:22,504 --> 00:31:25,164 Ta det lugnt. 287 00:31:46,795 --> 00:31:50,411 - Tyrell, kul att se dig. - Är det? 288 00:31:50,709 --> 00:31:53,450 Jag hörde att du delade vår stund med din man. 289 00:31:54,147 --> 00:31:58,719 Kom igen. Det var över en månad sen. Säg inte att du fortfarande är sur. 290 00:31:59,886 --> 00:32:02,596 Jag känner av ett nederlag. 291 00:32:09,566 --> 00:32:14,530 Tja, jag anser mig, minst sagt, tillrättavisad. 292 00:32:14,533 --> 00:32:19,161 Vilken besvikelse. Ett litet hinder och du gav upp. 293 00:32:19,843 --> 00:32:21,883 Tack. 294 00:32:22,417 --> 00:32:26,503 Jag borde ha vetat att du inte var nåt mer än en djärv entré. 295 00:32:26,816 --> 00:32:32,232 Behöver du en djärv entré varje gång, om och om igen? 296 00:32:33,307 --> 00:32:35,393 Träffa mig ikväll. 297 00:32:35,439 --> 00:32:38,522 - Jag är lite upptagen. - Följ med till mitt kontor. 298 00:32:38,800 --> 00:32:43,134 - Frågade du verkligen det? - Jag fraserade det inte som en fråga, nej. 299 00:32:43,452 --> 00:32:48,191 - Okej, då dyker jag bara inte upp. - Taket, då. 300 00:32:48,611 --> 00:32:51,020 Ta bakre trapphuset. 301 00:32:51,112 --> 00:32:55,990 Kamerorna har inte fungerat sen i Mars. Ingen får veta nåt. 302 00:33:01,446 --> 00:33:04,733 - Du gjorde en lång dag ännu längre. - Jag vet att Allsafe måste sparka mig- 303 00:33:04,999 --> 00:33:09,399 -men att vittna var rätt sak att göra. - Jag har slitit för att ta hand om dig- 304 00:33:09,696 --> 00:33:13,285 -av alla personer på företaget. Vet du vad det betyder? 305 00:33:13,330 --> 00:33:18,335 - Du har varit en bra chef, Gideon. - När bekännelsen blir offentlig- 306 00:33:18,630 --> 00:33:21,912 -vill ingen göra affärer med oss. Företaget kommer att gå under. 307 00:33:21,914 --> 00:33:26,429 Jag kunde inte låta Colby ta skulden för nåt jag gjorde. 308 00:33:26,722 --> 00:33:33,356 - Jag bröt spårbarhetskedjan... - Angela! Snälla! Sluta ljug. 309 00:33:36,421 --> 00:33:38,712 Om du gör det här... 310 00:33:39,160 --> 00:33:43,334 Drabbas alla anställda, alla familjer- 311 00:33:44,251 --> 00:33:49,297 -som förlitar sig på det företaget ger dem. 312 00:34:10,216 --> 00:34:13,383 Så det är hit kaninhålet leder? 313 00:34:14,704 --> 00:34:18,665 Jag måste vara ärlig, jag trodde nästan inte du skulle dyka upp. 314 00:34:18,933 --> 00:34:25,744 - Och du kunde ha skvallrat. - Så du är sur. Kom igen. 315 00:34:26,038 --> 00:34:29,493 Du gjorde mig nyfiken. Jag gjorde samma sak. 316 00:34:29,841 --> 00:34:35,278 - Kan vi inte vara mer rättfram? - Det är inte roligt, men om du insisterar. 317 00:34:35,884 --> 00:34:39,969 Jag kom bara för att se om du var så lättlurad som du verkar. 318 00:34:40,570 --> 00:34:45,019 Min man är därnere och tar ditt jobb, medan du försöker ligga med mig. 319 00:34:45,472 --> 00:34:48,848 Sen om du är rättfram eller om det är ett spel- 320 00:34:49,314 --> 00:34:52,608 -oavsett vilket så går det dåligt, om du frågar mig. 321 00:34:52,715 --> 00:34:55,291 Som sagt, det var ingen fråga. 322 00:34:55,335 --> 00:34:59,233 Allt jag kan säga är att du behöver detta för du är missnöjd. 323 00:35:00,216 --> 00:35:05,596 Scott tänker avskeda dig, och du tar alla chanser du kan få. 324 00:35:06,382 --> 00:35:09,204 Du verkar desperat. 325 00:35:59,147 --> 00:36:03,656 Vad gör du... Släpp mig! Sluta! 326 00:38:02,533 --> 00:38:06,885 Vi fick kontakt med WhiteRose. Planen kommer att bli av. 327 00:38:08,701 --> 00:38:10,726 Jag kan snacka skit- 328 00:38:11,125 --> 00:38:16,974 -och säga att du är den enda som kan fylla tomrummet i fsociety. 329 00:38:17,735 --> 00:38:21,497 Sanningen är, jag behöver att gruppen samlas igen. 330 00:38:25,373 --> 00:38:29,479 Har du nånsin funderat på vilken del av detta som motiverar dig? 331 00:38:29,755 --> 00:38:34,798 När Dark Army hoppade av, struntade du i en ekonomisk revolution. 332 00:38:35,099 --> 00:38:37,969 Du vill ha en tillfällig anarki. 333 00:38:38,297 --> 00:38:43,997 De andra? Mobley gillar att ha kompisar. Romero vill ha ett uns av berömmelse. 334 00:38:44,084 --> 00:38:47,121 Det gör mig deprimerad. 335 00:38:50,548 --> 00:38:54,682 - Vad är det du vill? - Du bryr dig inte. 336 00:39:01,961 --> 00:39:07,214 Mina föräldrar är födda i Iran. De kom hit som alla andra, för frihet- 337 00:39:08,132 --> 00:39:13,578 -men pappa arbetar 60-timmarsveckor för att hitta skattekryphål åt en konsthandlare. 338 00:39:13,866 --> 00:39:18,947 Mamma tog ett femsiffrigt lån för att ta en nätexamen. 339 00:39:19,238 --> 00:39:22,849 De pratar bara om hur bra USA är. 340 00:39:23,317 --> 00:39:28,993 Men de kommer att dö i skuld görandes saker de aldrig ville göra. 341 00:39:35,112 --> 00:39:38,942 Det finns hur många miljarder människor i världen? 342 00:39:39,291 --> 00:39:44,406 - 7,3. - På nåt sätt landade vi tillsammans... 343 00:39:44,738 --> 00:39:48,050 Görandes nåt som vore omöjligt om vi var ensamma- 344 00:39:48,052 --> 00:39:51,936 -dessutom vid rätt tidpunkt i historien med rätt resurser. 345 00:39:52,230 --> 00:40:00,278 Allt vi har jobbat för finns där framför oss. Vi behöver bara varandra. 346 00:40:13,777 --> 00:40:17,106 Om du kommer närmare, så ringer jag polisen. 347 00:40:21,825 --> 00:40:25,806 Hej. Jag vill rapportera en nödsituation. 348 00:40:26,138 --> 00:40:32,165 Jag stoppade en skadlig cd i min arbetsdator, och nu hälsar en kille på mig. 349 00:40:32,522 --> 00:40:36,607 - Jag vill att du gör nåt åt mig. - Ring tjejen som vill vara inblandad. 350 00:40:37,263 --> 00:40:41,578 - Hon heter Angela Moss. - Lyssna. Om du inte gör som jag säger- 351 00:40:41,904 --> 00:40:49,050 -kommer skitstormen att lämna ett spår i molnen med ditt namn. 352 00:40:56,844 --> 00:40:58,966 Elliot? 353 00:40:59,313 --> 00:41:04,622 - Jag förväntade mig inte att se dig. - Jag är här för min tid. 354 00:41:06,489 --> 00:41:10,830 Jag kan klämma in dig före min första patient. 355 00:41:29,383 --> 00:41:33,926 - Du sa att jag ska vara ärlig. - Ja. 356 00:41:35,679 --> 00:41:43,017 Allt jag säger kommer fortfarande att skyddas och vara konfidentiellt? 357 00:41:46,662 --> 00:41:49,358 Jag har ljugit för dig. 358 00:41:50,885 --> 00:41:55,848 Jag tar inte mina piller. Men det gör inte du heller. 359 00:41:56,896 --> 00:42:03,269 Din påfyllningsfrekvens för Ativan matchar inte ditt recept delat med doseringen. 360 00:42:06,472 --> 00:42:08,756 I morse... 361 00:42:10,017 --> 00:42:15,840 Köpte du en stor hasselnötslatte. Och betalade med ditt Evil Corp-kort. 362 00:42:16,128 --> 00:42:21,295 Du motiverar köpet till din syster med att Evil Corp ger dig dubbla belöningar. 363 00:42:21,620 --> 00:42:27,299 Men de poängen samlas bara på rese- konstnader. Du är inte bra med pengar. 364 00:42:27,587 --> 00:42:34,043 På pappret, är torsdag 14:00, Marilyn O'Brien, din dubbelgångare. 365 00:42:34,499 --> 00:42:39,669 Jag tror att du uppmuntrar henne att lämna sin man... 366 00:42:41,834 --> 00:42:45,650 ...för att du är trött på att bli dumpad. 367 00:42:47,968 --> 00:42:53,769 Du gillar porr, speciellt anal. Om du gillar det själv är inte relevant. 368 00:42:54,100 --> 00:43:01,098 Du har sagt till din bästa kompis Jennifer att du önskade att din mamma skulle dö. 369 00:43:01,872 --> 00:43:05,133 Ibland tittar jag på dig på din webcam. 370 00:43:05,484 --> 00:43:07,550 Du gråter ibland... 371 00:43:09,475 --> 00:43:12,589 ...precis som jag. 372 00:43:13,900 --> 00:43:17,119 För du är ensam. 373 00:43:22,414 --> 00:43:26,352 Jag hackade inte bara dig, Krista. Jag hackar alla. 374 00:43:27,211 --> 00:43:30,560 Mina vänner, medarbetare. 375 00:43:35,684 --> 00:43:38,918 Men jag har hjälp många människor. 376 00:43:44,295 --> 00:43:46,855 Jag vill ha... 377 00:43:48,475 --> 00:43:51,940 ...en väg ut ur ensamheten... 378 00:43:53,535 --> 00:43:56,396 ...precis som du. 379 00:44:07,514 --> 00:44:11,877 Är det vad du ville höra? 380 00:44:19,975 --> 00:44:22,150 Översatt & Synkad av Koskusa