1 00:00:03,796 --> 00:00:05,005 Kaj imamo? 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,842 Terry Colby je bil vpleten v škandal, 3 00:00:07,883 --> 00:00:10,344 povezan s strupenimi odpadki. 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,722 Kako lahko dokažem ta primer? 5 00:00:12,763 --> 00:00:15,558 Rabite nekoga, ki je bil tam, 6 00:00:15,599 --> 00:00:17,893 ko so ponaredili podatke o odpadkih. 7 00:00:17,935 --> 00:00:20,396 Proč od mojega doma! 8 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 Elliot, kaj se dogaja s tabo? 9 00:00:22,857 --> 00:00:25,359 Ne morem ti pomagati, če mi ne pustiš. 10 00:00:25,401 --> 00:00:26,652 Težave imamo. 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,529 Dark Army so se umaknili. 12 00:00:28,571 --> 00:00:31,782 Ni konec. Našli bomo rešitev. A ne nocoj. 13 00:00:31,824 --> 00:00:34,785 Kako si lahko z njim in se ne ustreliš v glavo? 14 00:00:34,827 --> 00:00:36,328 Bi mene gledal na wc-ju? 15 00:00:36,370 --> 00:00:39,498 To je bil nesporazum. Rad ti pokažem svojega tiča. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,375 Elliot. 17 00:00:41,417 --> 00:00:44,253 Kje je? Rekel sem, da jo dobiš nazaj. 18 00:00:59,685 --> 00:01:02,480 CMOČKI BO HAI 19 00:01:52,071 --> 00:01:53,447 Drek. 20 00:02:05,376 --> 00:02:07,169 Drek. 21 00:02:10,756 --> 00:02:12,508 Odpri. 22 00:02:12,550 --> 00:02:15,469 Krvavim po hodniku. 23 00:02:16,220 --> 00:02:19,640 Za življenje in smrt gre. 24 00:02:19,682 --> 00:02:24,228 Vem, da si notri. Videla sem te. Odpri. 25 00:02:25,229 --> 00:02:26,856 Izgu... 26 00:02:28,816 --> 00:02:30,985 Boš kar stal? 27 00:02:31,026 --> 00:02:34,405 Daj mi kozarec vode. Lahko vzamem tega? 28 00:02:34,864 --> 00:02:35,906 Hvala. 29 00:02:38,367 --> 00:02:39,994 Nečakinja mi jo je dala. 30 00:02:40,369 --> 00:02:42,538 Nisem ji še dala imena. 31 00:02:42,580 --> 00:02:45,374 Veš, kako znajo šestletniki pritisniti nate? 32 00:02:45,416 --> 00:02:49,420 Če ji pustim umreti, se ji bo sesul svet. 33 00:02:49,461 --> 00:02:51,922 Lepo si opremil stanovanje. 34 00:02:54,383 --> 00:02:57,177 Dobra postavitev. Moja mi je vseeno ljubša. 35 00:03:10,149 --> 00:03:13,235 Sporoči, če hočeš dobro robo. 36 00:03:13,986 --> 00:03:19,074 Ko že govoriva, mi pomagaš prestaviti predalnik? 37 00:03:19,116 --> 00:03:21,118 Mišičnjak. 38 00:03:21,160 --> 00:03:23,704 Daj, pridi sem. 39 00:03:34,381 --> 00:03:37,593 Man N Van so postali preveč uradni. 40 00:03:37,635 --> 00:03:40,804 Včasih so za njih delali bobnarji v maminih avtih. 41 00:03:40,846 --> 00:03:43,265 Zdaj pa imajo firmo v Queensu. 42 00:03:43,307 --> 00:03:46,727 Dobesedno so postali možje v kombiju. 43 00:03:46,769 --> 00:03:51,357 Od tebe bom kupil morfij, če mi najdeš tudi suboxone. 44 00:03:53,150 --> 00:03:56,946 Suboxone je skoraj nemogoče dobiti. 45 00:03:56,987 --> 00:03:58,822 Moj dobavitelj jih nima. 46 00:04:03,994 --> 00:04:06,872 To pesem sem slišala v živo. Hudo je bilo. 47 00:04:06,914 --> 00:04:09,750 Kaj ni dobro slišati najljubšo pesem v živo? 48 00:04:09,792 --> 00:04:14,046 Ko si skoraj gluh zaradi zvočnikov, vsi okrog tebe pa norijo. 49 00:04:14,088 --> 00:04:15,714 Ne. 50 00:04:16,799 --> 00:04:19,176 Direkten si. To cenim. 51 00:04:20,886 --> 00:04:22,471 Sovražim koncerte. 52 00:04:24,348 --> 00:04:26,600 Preveč ljudi je. 53 00:04:30,771 --> 00:04:32,564 Ne maraš ljudi, kaj? 54 00:04:33,440 --> 00:04:35,609 Večine ne maram. 55 00:04:37,361 --> 00:04:38,862 Prav. 56 00:04:38,904 --> 00:04:42,825 Če bi ti bil po tej logiki nekdo res všeč, 57 00:04:42,866 --> 00:04:48,664 bi to veljalo za odklon ali anomalijo. 58 00:04:48,706 --> 00:04:51,083 Ali za nekaj posebnega. 59 00:04:51,959 --> 00:04:53,002 Verjetno. 60 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Jaz bi bila rada posebna, 61 00:04:56,463 --> 00:04:59,008 zato sprejmem izziv. 62 00:05:05,514 --> 00:05:10,269 Rad bi, da bi se že poznala. 63 00:05:10,978 --> 00:05:14,106 Tako bi bilo manj nerodno. 64 00:05:15,190 --> 00:05:18,402 Ti je zdaj nerodno? 65 00:05:20,070 --> 00:05:21,405 Ja. 66 00:05:23,741 --> 00:05:26,952 Potem pa si tudi jaz želim, da bi se že poznala. 67 00:05:31,540 --> 00:05:33,834 Joj, jaz... 68 00:05:33,876 --> 00:05:35,794 Zamujam. Dobim se s puncami. 69 00:05:37,838 --> 00:05:40,632 Jaz sem Shayla. 70 00:05:44,720 --> 00:05:45,971 Elliot. 71 00:05:50,100 --> 00:05:53,020 Veš, vem za tipa, ki prodaja suboxone. 72 00:05:53,479 --> 00:05:56,231 Velja za psihopata, a lahko ga pokličem. 73 00:05:56,732 --> 00:05:59,359 Morda si vreden psihopata. Ne vem. Mogoče. 74 00:06:00,819 --> 00:06:04,782 Obdrži ribico, ti umazanec. 75 00:06:25,969 --> 00:06:28,639 Oprosti, ker dolgo nisva govorila. 76 00:06:28,680 --> 00:06:30,808 Minil je le en mesec, 77 00:06:30,849 --> 00:06:34,061 kar verjetno ni tako veliko. 78 00:06:35,312 --> 00:06:39,900 Niso naša življenja le preblisk v kozmičnem koledarju? 79 00:06:41,902 --> 00:06:43,612 To je bila Shayla. 80 00:06:43,654 --> 00:06:46,073 Preblisk. Še to ne. 81 00:06:47,074 --> 00:06:49,535 Preblisk, potem pa je izginila. 82 00:06:49,576 --> 00:06:53,205 Sovražim se, ker sem se že navadil na to, 83 00:06:53,247 --> 00:06:54,790 da je ni več tu. 84 00:06:54,832 --> 00:06:58,502 Čez eno leto bom vsake toliko pomislil nanjo. 85 00:06:58,544 --> 00:07:00,546 Potem bo postala anekdota. 86 00:07:00,587 --> 00:07:02,256 Nekaj, kar omeniš. 87 00:07:02,297 --> 00:07:04,091 "Poznam dekle, ki je umrla." 88 00:07:04,591 --> 00:07:08,637 In nato dodaš: "Umrla je zaradi mene." 89 00:07:09,555 --> 00:07:11,598 Morda bi se moral sovražiti. 90 00:07:11,640 --> 00:07:13,725 Tu sta zadnja sva obrazca. 91 00:07:14,184 --> 00:07:15,644 Znebila se me bo, 92 00:07:15,686 --> 00:07:18,564 če tega še niste dojeli. Ko... 93 00:07:18,605 --> 00:07:20,399 Podpiši se. 94 00:07:24,486 --> 00:07:26,989 To bom predala na sodišču. Čez dva tedna 95 00:07:27,030 --> 00:07:29,992 boš dobil uradni odpust. 96 00:07:30,576 --> 00:07:33,579 Na drugem obrazcu piše, da si sem hodil eno leto. 97 00:07:33,620 --> 00:07:37,583 52 ur Kristinega glasu, ki se je odbijal po sobi. 98 00:07:37,624 --> 00:07:39,877 Misli, da je zapravljen odmev. 99 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 To morda drži. 100 00:07:41,503 --> 00:07:45,007 Sprašujem se, koliko časa je nisem poslušal. 101 00:07:45,048 --> 00:07:46,425 Skrbi me zate. 102 00:07:46,466 --> 00:07:49,261 Hočem, da še prihajaš. Veliko dela naju čaka. 103 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 Od mene hoče več, vendar ne verjame vame. 104 00:07:52,306 --> 00:07:57,186 Trudila sem se, saj mislim, da del tebe hoče vztrajati. 105 00:07:57,603 --> 00:08:01,273 Ti? Si ti na njeni strani? 106 00:08:23,754 --> 00:08:25,839 Očistite vtičnice. 107 00:08:37,893 --> 00:08:41,355 Sliši se preveč dobro, a sem zainteresiran. 108 00:08:41,396 --> 00:08:42,940 Kaj hočejo? 109 00:08:42,981 --> 00:08:46,151 Moja stranka ima podatke, ki koristijo vaši stranki. 110 00:08:46,526 --> 00:08:49,738 Hočeva zaseben sestanek s Colbyjem, 111 00:08:49,780 --> 00:08:51,448 ki naj ostane neuraden. 112 00:08:53,033 --> 00:08:54,076 Daj, no, Antara. 113 00:08:54,785 --> 00:08:56,536 Moja stranka ne bo privolila. 114 00:08:57,496 --> 00:09:01,041 Plačuje, da smo zraven. Potem mu morate predstaviti 115 00:09:01,083 --> 00:09:04,169 legitimno ponudbo, ki mu lahko koristi. 116 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 Seveda. 117 00:09:06,255 --> 00:09:08,966 Kako pa vemo, da mu koristi? 118 00:09:10,717 --> 00:09:13,929 Nočeš nam razkriti, kaj ponuja tvoja stranka. 119 00:09:14,763 --> 00:09:18,809 Seth, že dve desetletji se pogajava. 120 00:09:18,850 --> 00:09:22,479 Nisem kar nekdo, ki hoče ogoljufati Colbyja. 121 00:09:22,521 --> 00:09:25,691 Ponujam mu edino upanje, ki mu ostane. 122 00:09:27,359 --> 00:09:29,486 Sporočili mu bomo. 123 00:09:29,528 --> 00:09:31,446 Hvala za vajin čas. 124 00:09:48,338 --> 00:09:50,924 Lloyd pravi, da me hočete videti. 125 00:09:55,679 --> 00:09:59,016 Poslušaj, cenim tvojo predanost službi. 126 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 Resnično. 127 00:10:02,644 --> 00:10:06,982 Ne vem pa, kako si se prebil skozi zadnje tedne. 128 00:10:07,024 --> 00:10:09,818 Zato ti ponujam dopust. 129 00:10:09,860 --> 00:10:12,571 Čas, da... To ni potrebno. V redu sem. 130 00:10:19,745 --> 00:10:21,330 Še nekaj. 131 00:10:22,914 --> 00:10:24,541 Poslušaj... 132 00:10:26,960 --> 00:10:29,755 Žal mi je, da je ni več, 133 00:10:29,796 --> 00:10:34,259 toda nikar se ne zapri zaradi njene smrti. 134 00:10:35,218 --> 00:10:41,600 Najdi nekoga, s komer si lahko odkrit, prav? 135 00:10:41,850 --> 00:10:43,393 Ko sem bil otrok, sem začel 136 00:10:43,435 --> 00:10:46,063 krasti kodo spletnih strani, ki so mi bile všeč. 137 00:10:46,605 --> 00:10:50,025 Pogledal si izvor v svojem iskalniku in tam je bila... 138 00:10:50,067 --> 00:10:51,318 Koda. 139 00:10:51,360 --> 00:10:52,944 Lahko si jo prekopiral, 140 00:10:52,986 --> 00:10:55,947 jo malce spremenil, napisal svoje ime 141 00:10:55,989 --> 00:10:58,825 in postala je tvoja. 142 00:11:00,577 --> 00:11:02,120 Prikaži izvor. 143 00:11:02,162 --> 00:11:03,789 In če bi to imeli ljudje? 144 00:11:05,499 --> 00:11:07,584 Bi ljudje to hoteli videti? 145 00:11:07,626 --> 00:11:09,461 VŠEČ SO MI STOPALA OPERACIJA NOSU 146 00:11:10,545 --> 00:11:13,298 BOJIM SE SEKSA IMAM BULIMIJO 147 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 PRETVARJAM SE, DA LJUBIM MOŽA KRADEM 148 00:11:15,133 --> 00:11:16,885 SOVRAŽIM SVOJO DRUŽINO 149 00:11:16,927 --> 00:11:19,388 V NOTRANJOSTI SEM PRAZEN 150 00:11:19,429 --> 00:11:21,807 Najdi nekoga, s komer si lahko odkrit? 151 00:11:23,058 --> 00:11:24,684 Bedarija. 152 00:11:28,355 --> 00:11:31,608 Zelo dober nasvet. Hvala. 153 00:11:34,945 --> 00:11:37,197 Navajam: "Skupina ameriških 154 00:11:37,239 --> 00:11:40,534 hekerjev fsociety je poniknila od udarca, 155 00:11:40,575 --> 00:11:43,161 ki so ga zadali globalnemu konglomeratu. 156 00:11:43,203 --> 00:11:45,747 Sekretarka Državne varnosti, Jeh Johnson, 157 00:11:45,789 --> 00:11:47,916 je podala izjavo, v kateri navaja: 158 00:11:47,958 --> 00:11:50,752 "Te skupine nimajo ne sredstev ne znanja, 159 00:11:50,794 --> 00:11:53,964 da bi uspešno izpeljale napad." 160 00:11:54,005 --> 00:11:55,924 Konec navedka. 161 00:11:56,716 --> 00:11:59,261 In? 162 00:11:59,302 --> 00:12:01,721 Vrniti moramo Dark Army. 163 00:12:01,763 --> 00:12:05,350 Saj sem poskušala. 164 00:12:05,392 --> 00:12:07,769 Kolikokrat naj mu še vdrem? 165 00:12:07,811 --> 00:12:10,313 Veš, kako težko je vdreti hekerju? 166 00:12:10,355 --> 00:12:12,399 Cisco spreminja operacijske sisteme. 167 00:12:12,441 --> 00:12:14,526 Potrebujemo sestanek. 168 00:12:14,568 --> 00:12:19,781 Že en mesec uporabljam Ciscov psevdonim in pošiljam prošnje. 169 00:12:19,823 --> 00:12:21,992 Nič se ne zgodi. 170 00:12:22,033 --> 00:12:24,661 Počasnejši je od mene, a ne za veliko. 171 00:12:24,703 --> 00:12:27,038 Lahko bi se obrnili na Whiterosea. 172 00:12:27,080 --> 00:12:28,331 Whiterosea? 173 00:12:28,373 --> 00:12:30,959 Resno? 174 00:12:31,918 --> 00:12:35,839 Prav. Če ta tip res obstaja, 175 00:12:35,881 --> 00:12:38,341 in to je velik če, 176 00:12:38,383 --> 00:12:41,261 se ne bo hotel dobiti osebno. 177 00:12:41,303 --> 00:12:45,724 Kolikor veva... Je lahko ta tip Whiterose. 178 00:12:46,600 --> 00:12:48,685 Oprostite? 179 00:12:48,727 --> 00:12:51,730 Ste vi Whiterose? 180 00:12:53,565 --> 00:12:55,984 Prav gotovo. 181 00:12:57,068 --> 00:13:00,155 Poleg tega so varnostne kopije že poslali 182 00:13:00,197 --> 00:13:02,449 vsem objektom Steel Mountaina, 183 00:13:02,491 --> 00:13:05,660 mi pa še nimamo novega načrta. 184 00:13:06,536 --> 00:13:09,080 Jaz imam načrt. 185 00:13:09,956 --> 00:13:11,875 Bog pa se mu smeji. 186 00:13:14,586 --> 00:13:18,590 Zapisujem: Shayla Nico 187 00:13:21,009 --> 00:13:23,053 naredi dvojnik - kopiraj - izbriši 188 00:13:33,230 --> 00:13:35,565 To je vse, kar je ostalo od nje. 189 00:13:41,488 --> 00:13:43,698 Pogrešal jo bom. 190 00:13:52,749 --> 00:13:54,125 Spet moram brisati. 191 00:14:18,024 --> 00:14:19,985 Če se pomaknete na drugo stran, 192 00:14:20,026 --> 00:14:22,362 boste videli povzetek proračunov 193 00:14:22,404 --> 00:14:24,114 v oddelku za prodajo. 194 00:14:24,155 --> 00:14:27,242 Razumemo, v ponedeljek bojo poročila o zaslužkih dobra. 195 00:14:27,284 --> 00:14:30,996 Hočemo olajšati plačilo računov in okrepiti denarno varnost. 196 00:14:31,037 --> 00:14:32,372 To sta dodatna 2 odstotka. 197 00:14:32,414 --> 00:14:35,250 Če ne bi obrnili dobička, bi odšel. 198 00:14:35,292 --> 00:14:36,585 Ni res. 199 00:14:36,626 --> 00:14:38,628 Kam? Pa ne v Apple. 200 00:14:38,670 --> 00:14:40,797 V Google. Ne verjamem. 201 00:14:40,839 --> 00:14:44,509 Kadrovnica mi ga je potegnila na Googlovem igrišču za odbojko. 202 00:14:45,051 --> 00:14:46,344 Huda je bila. 203 00:14:46,386 --> 00:14:49,472 Podobna je bila Marissi Mayer. 204 00:14:51,433 --> 00:14:54,811 Hude direktorice so začele kot tajnice, ki so s seksom 205 00:14:54,853 --> 00:14:56,938 prišle na vrh hitreje kot mi. 206 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 Veš, kaj je odbito? 207 00:14:58,857 --> 00:15:03,194 Nekateri pomočniki naj bi se šli geje, da bi napredovali. 208 00:15:03,236 --> 00:15:04,446 Imam še boljšo. 209 00:15:04,487 --> 00:15:08,450 Peščica obupanih in patetičnih direktorjev 210 00:15:08,491 --> 00:15:10,327 jaha tiče. Ne. 211 00:15:10,368 --> 00:15:12,037 Mojbog. 212 00:15:12,078 --> 00:15:14,664 Dwight, kako so tvoji otroci? 213 00:15:14,706 --> 00:15:17,125 Ne vem. Poslal sem jih na Lawrence. 214 00:15:17,167 --> 00:15:18,627 Julia ima baje rada umetnost. 215 00:15:19,169 --> 00:15:21,338 Ne moreš vedno zmagati. 216 00:15:21,379 --> 00:15:22,422 Lawrence? 217 00:15:22,964 --> 00:15:26,092 Če boš nezaposlen, ne boš mogel plačati šolnine. 218 00:15:26,134 --> 00:15:27,844 Prosim? Odpuščen si! 219 00:15:47,530 --> 00:15:48,657 In vidva tudi. 220 00:15:49,658 --> 00:15:52,577 Poskrbel bom za minimalno odpremnino. 221 00:15:54,287 --> 00:15:57,999 G. Wellick, ne razumem. 222 00:15:58,041 --> 00:15:59,417 Kaj smo storili? 223 00:16:06,383 --> 00:16:08,176 Nič. 224 00:16:10,970 --> 00:16:13,765 Rekli ste, da me boste obveščali. 225 00:16:13,807 --> 00:16:16,976 Morala sem govoriti z državnim tožilcem. 226 00:16:17,769 --> 00:16:21,731 Hvala, ker ste prišli, Roy. Ja. 227 00:16:25,610 --> 00:16:27,821 Raje sedite. 228 00:16:33,993 --> 00:16:36,079 Poklical je Colbyjev odvetnik. 229 00:16:36,121 --> 00:16:38,873 Pred sestankom hoče imeti popolno imuniteto. 230 00:16:38,915 --> 00:16:40,875 Dal jo je človek, ki je bil tu. 231 00:16:41,543 --> 00:16:44,462 Colby je pristal. 232 00:16:45,588 --> 00:16:46,756 Pod enim pogojem. 233 00:16:48,842 --> 00:16:50,552 Ne smem biti prisotna. 234 00:16:50,593 --> 00:16:52,053 Morali boste biti sami. 235 00:16:57,058 --> 00:17:00,895 Naredili ste drzen korak. 236 00:17:01,604 --> 00:17:04,023 A to, da greste 237 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 v dom vplivnega človeka, 238 00:17:06,359 --> 00:17:09,028 ki mu slabo kaže, da ga nekaj prosite, 239 00:17:09,070 --> 00:17:12,157 je vedno nevarno. 240 00:17:12,866 --> 00:17:16,411 Še zadnjič... 241 00:17:16,453 --> 00:17:18,538 Ste prepričani, da to hočete? 242 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Drek, stari. 243 00:17:37,223 --> 00:17:40,560 Mislil sem, da si eden tistih, ki so ukradli mamin ležalnik. 244 00:17:41,144 --> 00:17:44,147 Čeprav je zelo žalostno, boš to moral pozabiti. 245 00:17:44,189 --> 00:17:47,776 Spet se bomo sestali. Ne. Tokrat ne. Odstopam. 246 00:17:49,736 --> 00:17:51,738 Ne smeš. Rabimo te. 247 00:17:51,780 --> 00:17:54,532 Imam nove ljudi, ki računajo name. 248 00:17:55,033 --> 00:17:57,535 Strank kolikor hočeš, zato... 249 00:17:57,577 --> 00:18:02,457 Srečno. Pozdravi mulce. Kaj je to? Kaj delaš? 250 00:18:02,957 --> 00:18:07,295 Našel sem način, da vstavim genetsko kodo THC-ja 251 00:18:07,337 --> 00:18:08,379 v kvasovke. 252 00:18:08,880 --> 00:18:10,507 Potrojil sem hitrost zaslužka. 253 00:18:10,548 --> 00:18:13,384 Rastline rastejo počasi, mikrobi pa zelo hitro. 254 00:18:14,010 --> 00:18:19,557 Imaš na vrtu obrat za stekleničenje kozmetike? 255 00:18:20,475 --> 00:18:22,185 Poskusi. 256 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 Raven THC-ja je ravno na meji, 257 00:18:24,687 --> 00:18:28,066 lavanda pa ne vpliva na omamljenost. 258 00:18:28,107 --> 00:18:29,901 Vtri si ga v kožo. 259 00:18:29,943 --> 00:18:33,196 In zaradi tega si zavrnil revolucijo? 260 00:18:33,238 --> 00:18:34,489 Kakšna potrata. 261 00:18:35,240 --> 00:18:37,408 Vem, da sem pameten. 262 00:18:37,450 --> 00:18:39,202 Ampak... 263 00:18:40,370 --> 00:18:43,706 Kaj je bil na koncu naš projekt? 264 00:18:43,748 --> 00:18:45,583 Navadna zguba časa. 265 00:18:47,210 --> 00:18:49,712 Tik na meji sem, da znorim zaradi tebe. 266 00:18:50,463 --> 00:18:51,798 A tako? 267 00:18:54,300 --> 00:18:57,887 In kaj boš naredil, če prečkam to mejo? 268 00:18:59,848 --> 00:19:02,308 Poglej me, Romero. 269 00:19:02,350 --> 00:19:04,727 Oba veva, da sem nor. 270 00:19:04,769 --> 00:19:06,521 Pa ne na dober način. 271 00:19:06,563 --> 00:19:09,399 Resnično nor sem. 272 00:19:13,528 --> 00:19:15,238 Izgubil si stik. 273 00:19:15,280 --> 00:19:18,908 Pozabil si okus prelite krvi, ki ti zagotovi zmago. 274 00:19:20,368 --> 00:19:22,161 Nisem te hotel prizadeti. 275 00:19:22,787 --> 00:19:27,041 Rad te imam. Hotel sem le, da greš nazaj z mano, 276 00:19:27,083 --> 00:19:29,544 da lahko skupaj spremenimo svet. 277 00:19:30,420 --> 00:19:33,923 Preveč nor sem, da bi me zavrnil. 278 00:19:41,014 --> 00:19:42,932 Tvoj pogled je neprecenljiv. 279 00:19:44,893 --> 00:19:47,478 Prekleti norec. 280 00:19:47,520 --> 00:19:50,231 Obljubil si, da boš z nami do konca. 281 00:19:50,648 --> 00:19:52,775 In veš, kaj bo, če se tega ne držiš. 282 00:19:53,860 --> 00:19:55,570 Vidimo se v igralnici. 283 00:20:12,253 --> 00:20:14,923 Vidim, da vas je dekle postreglo. 284 00:20:19,177 --> 00:20:20,887 No, pa začniva. 285 00:20:27,685 --> 00:20:29,854 Koliko hočete? 286 00:20:33,024 --> 00:20:34,442 Napišite znesek. 287 00:20:36,444 --> 00:20:38,112 Vprašajte, kar želite, 288 00:20:39,030 --> 00:20:41,282 a konec koncev 289 00:20:41,324 --> 00:20:44,285 bo denar vedno boljši od tega, kar iščete. 290 00:20:47,872 --> 00:20:49,916 Gospod Colby. 291 00:20:49,958 --> 00:20:53,127 Ste se udeleževali sestankov odbora 292 00:20:53,169 --> 00:20:54,671 leta 1993? 293 00:20:58,633 --> 00:21:01,511 Ste bili tam, ko ste sprejeli odločitev, 294 00:21:01,552 --> 00:21:03,888 da prezrete nevarne odpadke 295 00:21:03,930 --> 00:21:05,390 v Washington Townshipu? 296 00:21:12,438 --> 00:21:17,235 Imam informacije, ki vam lahko pomagajo, če odgovorite. 297 00:21:19,988 --> 00:21:22,573 Ne vem, o čem govorite. 298 00:21:24,242 --> 00:21:26,035 Če pričate proti 299 00:21:26,077 --> 00:21:31,082 vodilnim, ki so prikrili nelegalno odlaganje strupenih odpadkov, 300 00:21:31,541 --> 00:21:36,295 bom jaz priznala, da sem posegla v elektronske dokaze z datoteko .dat. 301 00:21:42,677 --> 00:21:45,471 Vi ste lepotička, ki se je prejšnji mesec oglasila tu. 302 00:21:45,847 --> 00:21:48,307 Dekle iz AllSafea. 303 00:21:51,936 --> 00:21:53,688 Spomnim se vas. 304 00:21:53,730 --> 00:21:55,648 Ja. 305 00:21:59,152 --> 00:22:02,864 Prav. Odgovoril vam bom. 306 00:22:04,657 --> 00:22:07,493 Vendar vas prej nekaj prosim. 307 00:22:07,994 --> 00:22:10,747 Slekel si bom hlače. 308 00:22:10,788 --> 00:22:14,042 Potem pa si boste v ta lepa usta 309 00:22:14,083 --> 00:22:16,210 stlačili moja jajca. 310 00:22:16,252 --> 00:22:18,880 So velika in kosmata. 311 00:22:18,921 --> 00:22:21,799 Zlasti levo, zato si ga boste morali 312 00:22:21,841 --> 00:22:24,635 nekako stlačiti v usta. 313 00:22:25,303 --> 00:22:27,972 Verjetno bo treba stlačiti vsakega posebej. 314 00:22:28,014 --> 00:22:32,727 Ko pa bosta oba notri na toplem, 315 00:22:32,769 --> 00:22:38,524 mi boste svoje vprašanje čim jasneje ponovili. 316 00:22:39,400 --> 00:22:43,071 Šele takrat vam bom odgovoril. 317 00:22:47,825 --> 00:22:49,577 Kaj pravite? 318 00:23:08,471 --> 00:23:10,431 Če ne sprejmete ponudbe... 319 00:23:12,350 --> 00:23:14,811 Boste postali kot jaz. 320 00:23:16,395 --> 00:23:20,191 Morda boste živeli v tej hiši. 321 00:23:21,109 --> 00:23:23,653 Morda boste imeli denar. 322 00:23:23,694 --> 00:23:27,949 A četudi vas dragi odvetniki nekako operejo krivde, 323 00:23:27,990 --> 00:23:30,493 bojo ljudje vseeno mislili, da ste krivi. 324 00:23:36,916 --> 00:23:40,128 Izgubili boste spoštovanje. 325 00:23:44,715 --> 00:23:49,929 Spoštovanje ljudi, ki jih poznate in ki jih ne. 326 00:23:53,808 --> 00:23:56,269 To je gnil občutek. 327 00:23:58,604 --> 00:24:00,439 Verjemite mi. 328 00:24:14,745 --> 00:24:17,915 "Dekle" me bo pospremilo ven. 329 00:24:25,214 --> 00:24:26,257 Flipper. 330 00:24:26,966 --> 00:24:29,177 Ima mikročip? 331 00:24:35,892 --> 00:24:38,561 V redu. Zelo dobro. 332 00:24:39,687 --> 00:24:41,063 Za to smo poskrbeli. 333 00:24:41,105 --> 00:24:43,608 Zdaj pa k resnim zadevam. 334 00:24:44,317 --> 00:24:46,944 Je že kdaj prej zaužil smeti? Ne. 335 00:24:48,279 --> 00:24:50,448 Mislim... Ne da bi vedel. 336 00:24:50,489 --> 00:24:52,325 Potem boste privarčevali, 337 00:24:52,366 --> 00:24:54,952 saj bo ta košček lahko sam izločil. 338 00:24:54,994 --> 00:24:58,915 Je pa vseeno dovolj velik, da povzroči bruhanje. 339 00:24:58,956 --> 00:25:02,877 Nekaj dni jo imejte v zaboju in jo opazujte. 340 00:25:02,919 --> 00:25:06,047 Ne bo vedela, da je to dobro zanjo. 341 00:25:20,811 --> 00:25:23,397 Prav ste imeli. Hotela sem dokazati... 342 00:25:23,439 --> 00:25:26,859 Colbyjevi odvetniki so klicali. Rad bi se pogovoril. 343 00:25:27,318 --> 00:25:29,195 Pojdite nazaj. 344 00:25:40,498 --> 00:25:45,086 Prezgodaj zjutraj je za piflarske scene. 345 00:25:46,212 --> 00:25:48,089 Kako dolgo? 346 00:25:54,428 --> 00:25:57,348 Vedela sem, da če te vprašam... Kako dolgo? 347 00:25:58,975 --> 00:26:01,060 Par tednov. 348 00:26:03,104 --> 00:26:06,065 In v mojem imenu si vprašala za Whiterosea? 349 00:26:06,732 --> 00:26:09,610 Hočeš, da naju oba ubijejo? 350 00:26:09,652 --> 00:26:11,612 Je odgovoril? 351 00:26:14,240 --> 00:26:17,785 Ni me bilo treba prikazati 352 00:26:17,827 --> 00:26:19,203 kot postranski člen. 353 00:26:19,578 --> 00:26:23,249 Nihče ne bi vedel... - Moje polje si izbrisala in našla moj IP. 354 00:26:23,291 --> 00:26:26,877 Potem si šla z mojim psevdonimom na njihov kanal. 355 00:26:31,966 --> 00:26:33,968 Opravila sva. 356 00:26:35,845 --> 00:26:37,513 Nočem te več videti. 357 00:26:44,020 --> 00:26:46,272 A nekako vam je uspelo. 358 00:26:48,149 --> 00:26:51,152 Ne vem, kako, a dobili ste svoj sestanek. 359 00:26:51,193 --> 00:26:55,239 Rekel bi, da bodi previdna, vendar vem, da ne boš. 360 00:27:11,172 --> 00:27:13,632 Moji odvetniki pregledujejo papirje. 361 00:27:16,218 --> 00:27:18,346 Ali to pomeni... To, kar sem rekel. 362 00:27:19,722 --> 00:27:23,225 Poklical sem vas, da se prepričam, da boste lahko pričali. 363 00:27:23,267 --> 00:27:26,395 Da vaša zgodba o poseganju v dokaze lahko obvelja. 364 00:27:26,437 --> 00:27:28,314 Ne smete si premisliti. 365 00:27:29,523 --> 00:27:31,901 Ne bom si. 366 00:27:35,071 --> 00:27:36,864 Torej... 367 00:27:37,281 --> 00:27:39,033 Kaj imate od tega? 368 00:27:39,075 --> 00:27:41,160 Vem, da me sovražite. 369 00:27:42,078 --> 00:27:44,497 Mi boste pustili, da se izmažem? 370 00:27:44,538 --> 00:27:46,499 Kaj imate od tega? 371 00:27:48,793 --> 00:27:51,921 Prej sem vas nekaj vprašala. 372 00:27:52,338 --> 00:27:53,672 Niste mi odgovorili. 373 00:27:55,549 --> 00:28:01,639 Če bom pričal v vašem primeru, potem... 374 00:28:01,680 --> 00:28:03,474 Bil sem na nekaj sestankih. 375 00:28:03,516 --> 00:28:06,560 Povejte mi o tistem, ko so prezrli puščanje. 376 00:28:08,604 --> 00:28:11,023 Ne vem, kaj hočete. 377 00:28:11,065 --> 00:28:14,985 Kako je bilo na sestanku, ko ste se to odločili? 378 00:28:17,071 --> 00:28:18,781 Razumem. 379 00:28:19,615 --> 00:28:22,535 Hočete vedeti, kako je bilo. 380 00:28:22,576 --> 00:28:26,872 Če smo kadili cigare in se histerično smejali, 381 00:28:26,914 --> 00:28:29,875 ko smo podpisali zlobne papirje. To mislite? 382 00:28:30,668 --> 00:28:31,919 Žal, draga. 383 00:28:31,961 --> 00:28:34,547 Svet ne deluje tako. 384 00:28:34,588 --> 00:28:36,340 Povejte mi. 385 00:28:37,049 --> 00:28:39,051 Kako deluje? 386 00:28:42,805 --> 00:28:44,473 Kristus... 387 00:28:44,890 --> 00:28:47,184 Prav. Poglejva. 388 00:28:48,227 --> 00:28:49,353 Januar leta 93. 389 00:28:50,729 --> 00:28:52,731 Elaine je bila moja tajnica. 390 00:28:53,357 --> 00:28:57,945 Prinesla nam je pladenj rakcev, da zdržimo do večerje, 391 00:28:57,987 --> 00:28:59,697 kar nas je razkurilo. 392 00:28:59,738 --> 00:29:02,074 Ker smo to že jedli na praznični zabavi. 393 00:29:03,451 --> 00:29:04,702 Jim je pil. 394 00:29:04,743 --> 00:29:07,371 Jim je bil res od hudiča. 395 00:29:07,413 --> 00:29:09,707 Pol reva, pol mafijaš. 396 00:29:09,748 --> 00:29:11,625 Pri prvem znaku težke odločitve 397 00:29:11,667 --> 00:29:15,588 je verižno kadil in polokal celo reko viskija. 398 00:29:19,425 --> 00:29:20,968 Deževalo je. 399 00:29:21,010 --> 00:29:24,096 Deževalo je. Tega se spomnim. 400 00:29:28,058 --> 00:29:32,313 Bili ste pijani. 401 00:29:33,189 --> 00:29:35,649 Jedli ste rakce. 402 00:29:36,150 --> 00:29:40,029 Deževalo je, ko ste se odločili, da bo moja mama umrla. 403 00:29:47,912 --> 00:29:49,830 Zato. 404 00:29:51,123 --> 00:29:55,294 Da ljudje, kot ste vi, ne bojo več sestankovali. 405 00:30:02,510 --> 00:30:06,805 Ste se sploh ustavili in razmislili? 406 00:30:07,264 --> 00:30:09,934 Ko ste se odločali? 407 00:30:12,561 --> 00:30:14,104 Ja. 408 00:30:15,731 --> 00:30:17,900 Ja. Seveda. 409 00:30:20,945 --> 00:30:22,613 Ampak... 410 00:30:24,990 --> 00:30:27,660 Potem greš domov. 411 00:30:27,701 --> 00:30:31,247 In povečerjaš. 412 00:30:31,288 --> 00:30:33,832 In se naslednje jutro zbudiš. 413 00:30:41,757 --> 00:30:45,469 Nazdravimo človeku, ki ga pri nas čaka svetla prihodnost. 414 00:30:45,511 --> 00:30:47,638 Človeku, ki ga vsi poznate. 415 00:30:47,888 --> 00:30:51,308 Človeku, ki bo firmo spremenil na bolje. 416 00:30:52,643 --> 00:30:57,523 Pametnemu človeku, ki se je poročil z žensko, ki mu je enakovredna. 417 00:30:58,190 --> 00:31:03,070 Naš novi tehnološki direktor, Scott Knowles. 418 00:31:03,112 --> 00:31:05,322 Na zdravje. Hvala. 419 00:31:06,115 --> 00:31:08,117 Hvala. Hvala, Phillip. Prosim. 420 00:31:08,158 --> 00:31:09,368 Hvala. No, pa je. 421 00:31:09,410 --> 00:31:11,161 Vesel sem, da sem tu. 422 00:31:11,203 --> 00:31:12,580 Hvala, Phillip. 423 00:31:12,621 --> 00:31:13,872 Čestitke. 424 00:31:13,914 --> 00:31:16,083 Pridi pozdravit. Zaslužiš si. 425 00:31:17,293 --> 00:31:19,837 Čestitam, Scott. Joseph, kako si? 426 00:31:24,174 --> 00:31:25,217 Mirno. 427 00:31:40,524 --> 00:31:42,192 Hvala. 428 00:31:48,115 --> 00:31:50,451 Tyrell, lepo te je videti. 429 00:31:50,492 --> 00:31:51,744 Res? 430 00:31:51,785 --> 00:31:54,872 Slišim, da si možu povedala za najin skupni trenutek. 431 00:31:55,289 --> 00:31:57,458 Daj, no. To je bilo pred enim mesecem. 432 00:31:57,499 --> 00:31:59,877 Ne reci, da še vedno zameriš. 433 00:32:01,211 --> 00:32:03,464 Čutim poraz. 434 00:32:10,721 --> 00:32:14,350 Rekel bi, da se počutim vsaj okaranega. 435 00:32:15,809 --> 00:32:17,478 Razočarana sem. 436 00:32:17,519 --> 00:32:20,022 Majhna ovira, pa odnehaš. 437 00:32:20,064 --> 00:32:22,691 Gospodična? Hvala. 438 00:32:23,484 --> 00:32:27,821 Lahko bi vedela, da si samo drzen važič. 439 00:32:27,863 --> 00:32:31,241 Ti to ni všeč? Nočeš nekoga, ki je drzen? 440 00:32:31,283 --> 00:32:32,660 In predrzen? 441 00:32:32,701 --> 00:32:34,662 Ves čas. 442 00:32:34,703 --> 00:32:36,747 Dobiva se nocoj. 443 00:32:36,789 --> 00:32:38,374 Nimam časa. 444 00:32:38,415 --> 00:32:39,875 Greva v mojo pisarno, zdaj. 445 00:32:39,917 --> 00:32:41,502 Si me res to vprašal? 446 00:32:41,543 --> 00:32:44,713 Nisem te ravno vprašal. 447 00:32:44,755 --> 00:32:46,632 Prav. Potem pa nič. 448 00:32:47,800 --> 00:32:49,885 Pa pojdiva na streho. 449 00:32:49,927 --> 00:32:52,304 Pojdi po stranskih stopnicah. 450 00:32:52,346 --> 00:32:54,473 Kamere že od marca ne delajo. 451 00:32:54,515 --> 00:32:56,392 Nihče ne bo vedel. 452 00:33:02,815 --> 00:33:06,360 Zaradi tebe je ta dan še daljši. Vem, da me bo AllSafe odpustil, 453 00:33:06,402 --> 00:33:10,739 a morala sem pričati. Vse sem naredil zate. 454 00:33:10,781 --> 00:33:14,535 In za vse v tej firmi. Veš, kaj to pomeni? 455 00:33:14,576 --> 00:33:16,995 Dober šef ste, Gideon. 456 00:33:17,037 --> 00:33:19,707 Ko bo tvoje priznanje prišlo v javnost, 457 00:33:19,748 --> 00:33:21,750 nas nihče ne bo hotel najeti. 458 00:33:21,792 --> 00:33:23,335 Firma bo propadla. 459 00:33:23,377 --> 00:33:26,380 Nisem mogla dovoliti, da Colbyja zaprejo zaradi mene. 460 00:33:26,422 --> 00:33:28,215 Veva, da nisi posegla v dokaze. 461 00:33:28,257 --> 00:33:30,050 Sem in to obžalujem. 462 00:33:30,092 --> 00:33:32,636 Angela. Prosim. 463 00:33:32,678 --> 00:33:34,388 Nehaj lagati. 464 00:33:37,766 --> 00:33:39,685 Če to storiš, 465 00:33:40,477 --> 00:33:42,229 bojo vsi potonili. 466 00:33:43,313 --> 00:33:48,944 Skupaj z družinami, ki računajo na našo firmo. 467 00:34:11,508 --> 00:34:14,344 To je torej na koncu zajčje luknje. 468 00:34:16,054 --> 00:34:19,558 Odkrito rečeno sem skoraj pričakovala, da te ne bo. 469 00:34:20,058 --> 00:34:23,437 Jaz pa, da me boš zatožila. 470 00:34:23,979 --> 00:34:25,522 Zameril si mi. 471 00:34:25,564 --> 00:34:28,358 Vzbudil si mi zanimanje, 472 00:34:28,400 --> 00:34:30,778 jaz pa to vračam. 473 00:34:30,819 --> 00:34:32,905 Sva lahko bolj direktna? 474 00:34:32,946 --> 00:34:36,658 To ni zabavno, a če to hočeš... 475 00:34:37,159 --> 00:34:40,579 Prišla sem pogledat, če si res tako naiven. 476 00:34:41,705 --> 00:34:44,458 Moj mož je spodaj, dobiva službo, ki si jo ti hotel, 477 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 ti pa me tu gori hočeš pofukati. 478 00:34:46,543 --> 00:34:50,589 Ne vem, ali si direkten ali pa spletkariš, 479 00:34:50,631 --> 00:34:53,592 v vsakem primeru ti gre precej slabo. 480 00:34:53,967 --> 00:34:56,345 Nič te nisem vprašal. 481 00:34:56,386 --> 00:34:58,305 Vidim samo, da to potrebuješ. 482 00:34:58,764 --> 00:35:01,225 Ker si nezadovoljena. 483 00:35:01,642 --> 00:35:03,602 Scott te hoče odpustiti, 484 00:35:03,644 --> 00:35:07,648 ti pa se oklepaš edine šanse, ki jo imaš. 485 00:35:07,689 --> 00:35:09,900 Zdiš se obupan. 486 00:35:58,657 --> 00:36:01,326 Kaj... 487 00:36:01,368 --> 00:36:02,995 Proč z mene! 488 00:36:03,036 --> 00:36:04,663 Nehaj! 489 00:38:03,782 --> 00:38:05,909 Povezali smo se z Whiteroseom. 490 00:38:05,951 --> 00:38:08,203 Načrt je spet v teku. 491 00:38:10,247 --> 00:38:12,666 Lahko bi ti nakladala. 492 00:38:12,708 --> 00:38:15,002 In rekla, da si edina oseba, 493 00:38:15,043 --> 00:38:18,755 ki jo potrebujemo na fsocietyju. 494 00:38:19,214 --> 00:38:21,341 Ampak naša skupina se mora spet povezati. 495 00:38:26,847 --> 00:38:29,641 In kaj tebe motivira, da izpeljemo naš načrt? 496 00:38:30,934 --> 00:38:32,394 Ko so Dark Army odstopili, 497 00:38:32,436 --> 00:38:36,106 ti je bilo vseeno za ekonomsko revolucijo. 498 00:38:36,148 --> 00:38:37,733 Hočeš trenutno anarhijo. 499 00:38:39,192 --> 00:38:40,235 In drugi? 500 00:38:40,902 --> 00:38:42,946 Mobley se rad druži. 501 00:38:42,988 --> 00:38:45,449 Romero hoče okus slave. 502 00:38:45,490 --> 00:38:48,410 Ti razlogi me žalostijo. 503 00:38:52,080 --> 00:38:53,290 In kaj hočeš ti? 504 00:38:54,541 --> 00:38:56,168 Saj ti ni mar. 505 00:39:03,508 --> 00:39:06,011 Moji starši so rojeni v Iranu. 506 00:39:06,053 --> 00:39:08,138 Iskala sta to, kar iščejo drugi. 507 00:39:08,180 --> 00:39:09,681 Svobodo. 508 00:39:09,723 --> 00:39:13,351 Oče dela 60 ur tedensko. Išče davčne vrzeli 509 00:39:13,393 --> 00:39:15,270 za milijonarja, trgovca umetnin. 510 00:39:15,312 --> 00:39:20,442 Mama je zaradi šolanja padla v hude dolgove. 511 00:39:20,484 --> 00:39:23,612 Obema se Amerika zdi blazno krasna. 512 00:39:24,738 --> 00:39:26,865 A umrla bosta z dolgovi, 513 00:39:26,907 --> 00:39:29,534 delala pa nekaj, kar ju ne veseli. 514 00:39:36,666 --> 00:39:39,336 Koliko milijard ljudi je na svetu? 515 00:39:40,712 --> 00:39:41,880 7,3. 516 00:39:42,506 --> 00:39:46,093 Midve pa sva pristali skupaj. 517 00:39:46,134 --> 00:39:48,678 Delava nekaj, kar nama samima ne bi uspelo. 518 00:39:49,304 --> 00:39:52,599 In to ob pravem času ter s pravimi sredstvi. 519 00:39:53,517 --> 00:39:58,063 Vzameva lahko to, za kar sva se borili. 520 00:39:58,105 --> 00:40:00,524 Rabiva pa druga drugo, da to izpeljeva. 521 00:40:15,455 --> 00:40:18,333 Približaj se in poklical bom policijo. 522 00:40:23,421 --> 00:40:25,298 Živjo. Centrala. 523 00:40:25,340 --> 00:40:27,425 Za nujen primer gre. 524 00:40:27,467 --> 00:40:30,095 V službeni računalnik sem vstavil zlonameren CD 525 00:40:30,137 --> 00:40:32,430 in zdaj ta tip s fitnesa govori z mano. 526 00:40:33,682 --> 00:40:36,226 Domov grem. Nekaj moraš storiti zame. 527 00:40:36,268 --> 00:40:38,895 Pokliči punco, ki hoče biti vpletena v to. 528 00:40:38,937 --> 00:40:40,939 Angelo Moss. Tu je njena številka. 529 00:40:40,981 --> 00:40:43,483 Poslušaj, reva, če ne narediš, kar ti rečem, 530 00:40:43,525 --> 00:40:46,194 potem te bo doletela nevihta dreka, 531 00:40:46,236 --> 00:40:50,115 s katerim bo na nebu izpisano tvoje ime. 532 00:40:58,290 --> 00:41:00,041 Elliot. 533 00:41:00,667 --> 00:41:03,545 Nisem te pričakovala. 534 00:41:03,587 --> 00:41:06,006 Prišel sem se pogovorit. 535 00:41:07,924 --> 00:41:11,136 Lahko vstopiš, preden pride prvi pacient. 536 00:41:30,780 --> 00:41:33,575 Rekli ste, naj vam povem resnico. 537 00:41:34,034 --> 00:41:35,660 Res je. 538 00:41:36,995 --> 00:41:40,290 Bo to, kar povem, varno? 539 00:41:40,665 --> 00:41:42,834 In zaupno? 540 00:41:48,048 --> 00:41:50,258 Lagal sem vam. 541 00:41:52,427 --> 00:41:54,638 Ne jemljem zdravil. 542 00:41:55,096 --> 00:41:57,057 Vi pa tudi ne. 543 00:41:58,391 --> 00:42:00,185 To, kako pogosto greste po ativan, 544 00:42:00,227 --> 00:42:03,438 se ne ujema z odmerkom na vašem receptu. 545 00:42:07,984 --> 00:42:09,986 Danes zjutraj... 546 00:42:11,529 --> 00:42:14,366 Ste kupili veliko belo kavo. 547 00:42:14,407 --> 00:42:17,285 Plačali ste jo s kartico Ego Corpa. 548 00:42:17,327 --> 00:42:20,163 Kar ste po SMS-u sporočili svoji sestri, 549 00:42:20,205 --> 00:42:22,457 ker vam Ego Corp daje dvojne točke. 550 00:42:22,499 --> 00:42:26,044 Toda te točke se nabirajo samo na potnih stroških. 551 00:42:26,086 --> 00:42:28,296 Niste dobri z denarjem. 552 00:42:28,838 --> 00:42:30,006 Na papirju... 553 00:42:30,674 --> 00:42:35,637 Vaša četrtkova pacientka, Marilyn O'Brian, je taka kot vi. 554 00:42:35,929 --> 00:42:41,476 Mislim, da jo spodbujate, naj zapusti moža, 555 00:42:43,436 --> 00:42:45,480 ker imate sami dovolj, da vas zapuščajo. 556 00:42:49,442 --> 00:42:51,111 Radi imate porniče, zlasti analne. 557 00:42:51,152 --> 00:42:54,364 Ne vem, če vam je osebno to všeč, vendar to ni pomembno. 558 00:42:55,323 --> 00:43:00,287 Najboljši prijateljici Jennifer ste rekli, da hočete, da vaša mama umre. 559 00:43:03,248 --> 00:43:06,167 Včasih vas gledam preko spletne kamere. 560 00:43:06,793 --> 00:43:09,087 Včasih jočete. 561 00:43:11,047 --> 00:43:13,049 Kot jaz. 562 00:43:15,385 --> 00:43:17,804 Ker ste osamljeni. 563 00:43:23,977 --> 00:43:27,355 Nisem vdrl samo vam, Krista, vsem vdrem. 564 00:43:28,732 --> 00:43:32,402 Prijateljem, sodelavcem. 565 00:43:37,115 --> 00:43:39,909 Ampak veliko ljudem sem pomagal. 566 00:43:45,832 --> 00:43:47,542 Hočem... 567 00:43:49,961 --> 00:43:53,048 Najti izhod iz moje osamljenosti. 568 00:43:54,924 --> 00:43:57,052 Tako kot vi. 569 00:44:08,938 --> 00:44:11,733 Ste to hoteli slišati? 570 00:44:50,313 --> 00:44:52,315 Prevod: Aleksandra Jović