1 00:00:01,001 --> 00:00:01,961 지난 이야기 2 00:00:02,128 --> 00:00:05,172 스틸 마운틴의 온도 조절장치를 해킹해서 3 00:00:05,214 --> 00:00:08,384 온도를 올려서 테이프를 다 망가뜨리자는 거지 4 00:00:08,426 --> 00:00:11,554 - 이렇게 해요 - 내가 다크 아미에 연락할게 5 00:00:11,595 --> 00:00:14,807 세계적으로 위험한 해커들에게 직접 연락을 하겠다고? 6 00:00:14,849 --> 00:00:16,267 내 계좌를 알아 7 00:00:16,308 --> 00:00:19,979 올 세이프 네트워크 전체를 감염시킬 순 없어 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,480 회사에서도 잘릴 거라고 9 00:00:21,731 --> 00:00:23,733 이블이 보안 규약을 강화하고 있어 10 00:00:23,774 --> 00:00:27,236 예전처럼 종이로 복사해서 데이터를 백업 중이라고 11 00:00:27,278 --> 00:00:28,529 오늘 가야 해요 12 00:00:28,571 --> 00:00:30,322 남편이래, 스콧 놀스 13 00:00:30,698 --> 00:00:32,825 이사회에서 벌써 심사 중인가 봐 14 00:00:32,992 --> 00:00:35,202 그럼 우리도 빨리 저녁 한번 먹어야겠네 15 00:00:35,327 --> 00:00:38,873 당신이 있어야 할 곳으로 오라는 거예요 16 00:00:38,914 --> 00:00:41,333 전 지금도 좋아요 17 00:00:41,834 --> 00:00:43,419 실망하게 하지 않기 18 00:00:43,461 --> 00:00:45,713 저 여자는 내 거야 19 00:00:45,755 --> 00:00:48,048 베라 체포된 거 하고 너하고 관련 있어? 20 00:00:48,090 --> 00:00:49,884 살인 혐의도 있대 21 00:00:49,925 --> 00:00:51,510 제가 계획한 거니까 제가 들어갈게요 22 00:00:51,552 --> 00:00:55,139 여기 있으니 괜찮아 보이는 거지 너 딱 보면 약쟁인거 티나 23 00:00:55,181 --> 00:00:56,515 나 혼자야 24 00:00:56,932 --> 00:00:57,808 아니야 25 00:00:57,850 --> 00:00:59,935 난 안 갔어, 꼬맹이 26 00:01:23,042 --> 00:01:27,254 좋은 소식 전해주고 싶지만 석방 때문에 온 건 아니에요 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,925 가져올 수 있는 건 다 가져왔어요 28 00:01:31,258 --> 00:01:32,760 검사한테 더 많아요 29 00:01:34,470 --> 00:01:36,263 얼마나 있어야 한대요? 30 00:01:36,722 --> 00:01:37,973 몇 년 있어야 한다는데 31 00:01:38,432 --> 00:01:39,725 장난해요? 32 00:01:40,100 --> 00:01:41,435 우리 애들 꺼내라고 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,354 당신 고용한 거잖아 34 00:01:43,479 --> 00:01:44,939 증거가 확실해요 35 00:01:45,272 --> 00:01:47,691 혐의가 너무 많아요 36 00:01:47,733 --> 00:01:50,069 트위터, 인스타그램 37 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 경찰은 절대 모를 거라며 38 00:01:54,448 --> 00:01:57,660 알 수가 없어 암호는 완벽했어 39 00:01:58,744 --> 00:02:00,120 영화를 너무 많이 봤네요 40 00:02:00,496 --> 00:02:02,456 어려운 암호 아니에요 41 00:02:02,498 --> 00:02:06,085 그러게 누가 SNS로 마약을 팔아요? 42 00:02:06,752 --> 00:02:09,338 우리 야망가이신 동생이 43 00:02:10,297 --> 00:02:12,591 작년에 번 돈이 얼만 줄이나 알아? 44 00:02:13,926 --> 00:02:16,011 완전 효율적이라고 45 00:02:16,303 --> 00:02:17,304 신중했고 46 00:02:17,638 --> 00:02:22,017 거래하는 걸 전부 트윗한 게 도대체 뭐가 신중한 거예요 47 00:02:22,768 --> 00:02:25,479 분명 익명으로 누가 제보했을 거예요 48 00:02:26,564 --> 00:02:27,690 누가 제보해요? 49 00:02:27,940 --> 00:02:31,735 익명이라니까요 엎질러진 물이죠 50 00:02:32,278 --> 00:02:35,155 정보가 확실하니 처벌이 무거울 거예요 51 00:02:35,489 --> 00:02:38,325 항변도 소용없고 살인 혐의로 걸 거예요 52 00:02:38,367 --> 00:02:40,953 항변할 생각도 없었어 선고할 수도 없을 거야 53 00:02:40,995 --> 00:02:43,581 그게 세상 돌아가는 이치야 54 00:02:46,041 --> 00:02:48,127 반드시 대가를 치르게 할 거야 55 00:02:48,961 --> 00:02:50,754 우린 그렇게 살아왔어 56 00:02:51,005 --> 00:02:53,382 페르난도 전략을 세워야 해요 57 00:02:53,424 --> 00:02:56,093 - 슈퍼맥스 교도소는 싫잖아요 - 아니에요 58 00:03:00,306 --> 00:03:03,475 어디를 가든 갇히는 건 마찬가지예요 59 00:03:28,709 --> 00:03:30,002 그놈이군 60 00:03:31,462 --> 00:03:32,880 바로 그놈이었어 61 00:03:36,091 --> 00:03:37,384 누군지 알겠군 62 00:03:47,937 --> 00:03:53,359 미스터 로봇 63 00:03:55,069 --> 00:03:58,030 각자의 약점 64 00:04:10,501 --> 00:04:12,002 잠깐만요 지나갈게요 65 00:04:12,044 --> 00:04:14,588 계산은 벌써 했어요 인사 좀 하려고 66 00:04:14,630 --> 00:04:15,798 고맙습니다 67 00:04:16,131 --> 00:04:18,717 미안해요, 팁 때문에 68 00:04:19,259 --> 00:04:23,305 커피도 맛있고 서비스도 좋네요 맛있는 거 사드세요 69 00:04:31,563 --> 00:04:33,190 사원증 70 00:04:36,735 --> 00:04:37,736 시스템 연결 성공 쓰기 읽기 차단 성공 71 00:04:39,446 --> 00:04:40,781 스틸 마운틴 72 00:04:42,074 --> 00:04:45,744 태그 라인마저 '출입 불가'인 정보 보안 시설을 뚫으려 한다 73 00:04:45,911 --> 00:04:48,163 스틸 마운틴 주식회사 출입 불가 74 00:04:52,334 --> 00:04:54,128 실제로 출입 불가란 없다 75 00:04:54,336 --> 00:04:59,174 이런 장소에 있어서 그런가 본데 결국 여기에 건물을 세웠잖아 76 00:04:59,758 --> 00:05:01,719 쉬운 한 사람만 찾으면 77 00:05:01,760 --> 00:05:04,388 악성 코드 심는 건 시간문제다 78 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 어디를 가나 쉬운 사람이 있다 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,352 사람들 해킹하는 건 별로 어렵지 않다 80 00:05:10,394 --> 00:05:12,354 잘 듣고 잘 보면 81 00:05:12,396 --> 00:05:16,066 약점은 금방 알아차릴 수 있다 82 00:05:16,650 --> 00:05:19,737 모블리는 식탐이 많다 식욕을 억제하지 못한다 83 00:05:19,778 --> 00:05:21,822 손 좀 씻어 병 옮겠어 84 00:05:21,864 --> 00:05:24,700 로메로는 아는 척이 심하고 우울증 환자이다 85 00:05:24,742 --> 00:05:26,160 빌 하퍼가 첫 번째야 86 00:05:26,201 --> 00:05:26,827 팀 하퍼 - 1층 영업 사원 87 00:05:26,869 --> 00:05:29,455 꼼꼼하지 못해서 덕분에 1층까진 갈 수 있어 88 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 근데 이 사람이 2층을 못 들어가 89 00:05:31,040 --> 00:05:32,833 우린 2층으로 가야 하고 90 00:05:33,083 --> 00:05:34,960 상관인 웬디를 보자고 해 91 00:05:35,002 --> 00:05:35,669 웬디 겔러거 - 소비자서비스 관리자 92 00:05:35,711 --> 00:05:39,840 목표 지점까지 가면 우리가 처리할게 93 00:05:40,132 --> 00:05:45,179 너는 온도 조절 장치에 라즈베리 파이만 연결하면 돼 94 00:05:49,516 --> 00:05:52,102 이걸로 서로 말하는걸 들을 수 있어 95 00:05:52,478 --> 00:05:53,520 미스터 로봇 96 00:05:53,771 --> 00:05:56,148 완전 미친놈이다 97 00:05:56,190 --> 00:05:57,441 한마디로 98 00:05:57,483 --> 00:06:00,194 친구가 다리에서 뛰어내리면 99 00:06:00,235 --> 00:06:03,197 그저 뭔가 증명하려고 떠밀어버릴 사람이다 100 00:06:03,238 --> 00:06:07,618 애초에 계획한 대로 하려고 전부 날려버리고도 남는다 101 00:06:07,659 --> 00:06:09,912 지도 보면서 한 번 더 확인 안 해도 돼? 102 00:06:09,953 --> 00:06:10,871 다 알아요 103 00:06:11,371 --> 00:06:12,748 좋아, 제임스 본드 104 00:06:12,998 --> 00:06:14,666 전부 엎어버려 105 00:06:18,087 --> 00:06:20,464 나도 단점이 있다 106 00:06:20,506 --> 00:06:23,717 야외는 싫어하고 모르핀은 심하게 좋아한다 107 00:06:23,759 --> 00:06:25,385 세피올 씨? 108 00:06:25,719 --> 00:06:28,013 존재하지도 않는 너에게 얘기하기도 하지 109 00:06:28,847 --> 00:06:30,390 샘 세피올? 110 00:06:31,934 --> 00:06:32,810 저기요? 111 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 너야 112 00:06:35,729 --> 00:06:36,688 네 113 00:06:37,397 --> 00:06:41,068 기다리게 해서 죄송해요 보시다시피 많이 바빠서요 114 00:06:41,276 --> 00:06:42,486 뭘 도와드릴까요? 115 00:06:42,736 --> 00:06:44,947 구경한다고 해 자세히 말하지 말고 116 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 투어요 117 00:06:49,701 --> 00:06:51,286 그러시군요 118 00:06:51,328 --> 00:06:55,541 접수할 때 들었을 텐데 투어는 예약해야 해요 119 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 요즘 상사가 그걸로 힘들게 하거든요 120 00:06:59,419 --> 00:07:00,796 나 샘 세피올인데요 121 00:07:02,506 --> 00:07:03,632 누군지 모르나 보네요 122 00:07:04,133 --> 00:07:07,386 우아하진 않지만 효과는 있는 것 같군 123 00:07:08,011 --> 00:07:09,054 이렇게 하시죠 124 00:07:09,096 --> 00:07:11,682 회사에서 다시 전화해 주시면 125 00:07:11,723 --> 00:07:14,059 이번 주 중으로 예약 잡아드릴게요 126 00:07:14,560 --> 00:07:17,813 빌 하퍼를 찾으세요 그럼 될 거예요 127 00:07:18,063 --> 00:07:18,856 잘 들어요, 빌 128 00:07:18,897 --> 00:07:20,774 상사가 요즘 힘들게 한다고요? 129 00:07:20,816 --> 00:07:23,819 내가 지금 나가면 더 힘들어질 텐데요 130 00:07:23,861 --> 00:07:25,487 일정 조정 안 할 거예요 131 00:07:25,529 --> 00:07:29,116 지금 나가면 끝이에요 당신 탓이 되겠죠 132 00:07:31,785 --> 00:07:33,829 내가 누군지 모르겠으면 한 번 찾아보세요 133 00:07:35,330 --> 00:07:38,667 예약 안 하면 절대 안 됩니다 정말 죄송합니다 134 00:07:39,334 --> 00:07:40,794 조심히 가세요 135 00:07:46,758 --> 00:07:48,594 나갈래요 안 먹혀요 136 00:07:49,094 --> 00:07:51,013 먹힐 거야, 기다려 137 00:07:51,430 --> 00:07:54,641 - 완전 이상했어요 - 부자들은 다 그래 138 00:07:54,683 --> 00:07:56,810 괜찮아, 잘 될 거야 139 00:08:01,565 --> 00:08:04,193 확실히 위키피디아는 믿을 수가 없어 140 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 아무나 수정해도 되거든 141 00:08:07,738 --> 00:08:09,156 아무나는 아닌가 142 00:08:09,198 --> 00:08:13,410 모블리 같은 놈들은 몇 년간 2만 개나 수정했다 143 00:08:13,869 --> 00:08:15,037 그리고 여전히 사람들은 144 00:08:15,078 --> 00:08:15,621 세피올은 170억 달러를 벌었다 145 00:08:15,662 --> 00:08:18,582 그런 정보를 다 믿는다 146 00:08:18,957 --> 00:08:20,125 세피올 씨? 147 00:08:20,334 --> 00:08:21,585 세피올 씨 148 00:08:21,627 --> 00:08:23,545 좋은 소식이 있어요 149 00:08:26,006 --> 00:08:29,343 그만해, 짐 싸는 거 5분만 멈춰봐 150 00:08:29,384 --> 00:08:31,261 어른답게 해결하자 151 00:08:31,845 --> 00:08:33,013 사랑한다고 152 00:08:34,223 --> 00:08:35,766 왜 잡는지 이유도 없잖아 153 00:08:36,016 --> 00:08:37,226 결혼하자 154 00:08:37,768 --> 00:08:39,019 됐어 155 00:08:39,061 --> 00:08:42,731 안젤라, 우리 그냥 이렇게 헤어지면 안 돼 156 00:08:49,321 --> 00:08:50,739 앞으로 어떻게 할지 생각은 한 거야? 157 00:08:51,365 --> 00:08:54,117 어디로 가게? 뉴저지에 가서 아빠하고 살게? 158 00:08:54,451 --> 00:08:55,619 아, 좀 159 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 너만 손해야 160 00:08:59,081 --> 00:09:00,040 그럴지도 161 00:09:00,374 --> 00:09:01,959 근데 너도 손해야 162 00:09:03,293 --> 00:09:05,963 내 사원증은 왜? 163 00:09:12,594 --> 00:09:13,720 설마... 164 00:09:15,555 --> 00:09:17,182 설마 지금... 165 00:09:19,101 --> 00:09:20,644 무슨 일인진 알고 한 거야? 166 00:09:21,853 --> 00:09:24,231 일이 엄청 커질 텐데 너라고 얘기할 거야 167 00:09:24,273 --> 00:09:25,857 네 컴퓨터로 했어 168 00:09:26,358 --> 00:09:28,193 말하고 싶으면 해 169 00:09:28,568 --> 00:09:29,820 진짜로? 170 00:09:30,821 --> 00:09:34,533 내가 어떻게 될지는 생각 안 한 거야? 171 00:09:37,160 --> 00:09:38,245 했지 172 00:09:46,128 --> 00:09:48,046 건물이 얼마나 큰지 말씀드리죠 173 00:09:48,338 --> 00:09:52,259 여기만 담당하는 소방서가 건물 안에 따로 있어요 174 00:09:52,634 --> 00:09:54,928 소방서가 있으면 소방차도 있어야 하고 175 00:09:55,262 --> 00:09:57,472 소방차가 다닐 길도 있어야 하잖아요 176 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 다 있어요 177 00:09:59,308 --> 00:10:00,559 이 안에 178 00:10:00,934 --> 00:10:02,144 상상해 보세요 179 00:10:10,110 --> 00:10:12,529 엘리엇, 이제 빌을 떼야 해 180 00:10:13,905 --> 00:10:14,990 정보가 정말 많아요 181 00:10:15,032 --> 00:10:17,492 이제 본격적으로 움직여야 해 182 00:10:17,534 --> 00:10:20,954 빌좀 어떻게 해보라고 상사를 불러야 한다고 183 00:10:20,996 --> 00:10:24,416 보관실이 하나 있는데 20만 제곱피트예요 184 00:10:24,458 --> 00:10:27,419 쇼핑몰 크기고 여기가 유일하죠 185 00:10:29,379 --> 00:10:31,965 보관실은 어딨어요? 186 00:10:32,132 --> 00:10:33,258 2층에요 187 00:10:33,300 --> 00:10:36,928 거긴 투어에 포함이 안 돼요 저한테 권한도 없고요 188 00:10:37,262 --> 00:10:40,307 아이스크림 안 사준다잖아 얼른 처리하라고 189 00:10:40,724 --> 00:10:43,518 계획상 빌의 역할은 이제 끝났어 190 00:10:43,560 --> 00:10:44,770 이쪽으로 가면... 191 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 왜 그래요? 192 00:10:47,856 --> 00:10:50,901 빌을 갈가리 찢으라니까 193 00:10:50,942 --> 00:10:54,154 그 멍청한 얼굴로 더는 웃지도 못하게 해 194 00:10:54,196 --> 00:10:55,530 괜찮아요? 195 00:10:56,615 --> 00:10:59,242 말씀을 안 하시네 196 00:11:01,661 --> 00:11:03,246 없애버리라고, 엘리엇 197 00:11:08,835 --> 00:11:11,963 넌 할 수 있어 198 00:11:12,005 --> 00:11:14,549 넌 사람의 자존심을 건드리는 법을 알고 199 00:11:14,591 --> 00:11:19,346 두려운 대상을 만났을 때 어떻게 반응하는지도 잘 알지 200 00:11:19,388 --> 00:11:20,555 대답해! 201 00:11:21,223 --> 00:11:22,891 대답해! 202 00:11:24,267 --> 00:11:25,310 일어나 203 00:11:25,811 --> 00:11:28,522 빨리 일어나라고! 204 00:11:30,273 --> 00:11:31,608 엄마 싫어 205 00:11:32,567 --> 00:11:33,985 그러던가 206 00:11:35,570 --> 00:11:37,197 쓸모없는 놈 207 00:11:40,700 --> 00:11:42,369 생각해 봐요, 빌 208 00:11:43,328 --> 00:11:44,371 뭘요? 209 00:11:49,876 --> 00:11:51,211 당신이 죽으면 210 00:11:51,628 --> 00:11:53,130 누가 신경 쓰나요? 211 00:11:56,007 --> 00:11:57,884 게다가 그게 진심일까요? 212 00:11:58,760 --> 00:12:01,263 하루는 울 수도 있어요 213 00:12:02,597 --> 00:12:05,767 근데 솔직히 아무도 신경 안 써요 214 00:12:07,227 --> 00:12:08,353 전혀 215 00:12:09,312 --> 00:12:12,858 장례식에 예의상 몇 명이 오겠죠 216 00:12:12,899 --> 00:12:14,901 근데 아마 짜증 내며 217 00:12:15,569 --> 00:12:17,654 빨리 가고 싶어 할걸요 218 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 그게 당신이란 사람이고 219 00:12:29,624 --> 00:12:31,001 이제껏 살아온 삶이에요 220 00:12:32,210 --> 00:12:33,503 아무 존재도 아니요 221 00:12:34,254 --> 00:12:35,505 어떤 사람에게도 222 00:12:36,840 --> 00:12:38,258 아니 모두에게도 223 00:12:40,510 --> 00:12:42,053 생각해 봐요, 빌 224 00:12:44,055 --> 00:12:45,682 잘 생각해보면 225 00:12:47,100 --> 00:12:48,727 한참 생각해보면 226 00:12:51,271 --> 00:12:53,398 무슨 말인지 알게 될 거예요 227 00:12:55,442 --> 00:12:57,986 그러니 이렇게 내 시간 낭비하지 말고 228 00:12:58,028 --> 00:13:00,739 다른 중요한 사람 불러요 229 00:13:01,948 --> 00:13:03,283 왜냐면요, 빌 230 00:13:05,952 --> 00:13:07,412 그건 당신이 아니니까 231 00:13:12,542 --> 00:13:13,627 지금... 232 00:13:15,545 --> 00:13:17,339 상사에게 연락할게요 233 00:13:19,257 --> 00:13:22,093 이래서 빌 하퍼가 쉬운 사람이란 거다 234 00:13:22,469 --> 00:13:25,597 절차를 무시하고 날 들여보낼 정도로 외로운 사람 235 00:13:25,639 --> 00:13:27,307 B 하퍼 236 00:13:27,807 --> 00:13:29,851 외로워서 쉽게 깨지는 237 00:13:30,560 --> 00:13:32,896 L1 S3 상관이 필요하다 238 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 사과하지 마 239 00:13:42,989 --> 00:13:45,116 거의 다 왔어 잘했어 240 00:13:46,701 --> 00:13:51,081 웬디 도착하면 아내가 진통 중이라고 문자 할 거야 241 00:13:51,122 --> 00:13:52,123 웬디 G 242 00:13:52,165 --> 00:13:56,253 파이 연결할 시간은 충분히 될 거야 243 00:13:57,963 --> 00:14:00,966 상사 트루디 데이비스입니다 무슨 일 있나요? 244 00:14:01,383 --> 00:14:02,926 - 세피올 씨께서... - 트루디? 245 00:14:02,968 --> 00:14:05,470 저보다 직위가 높은 직원을 요청하셔서요 246 00:14:06,096 --> 00:14:07,639 명단에 없는데요 247 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 샘 세피올이요? 248 00:14:12,561 --> 00:14:14,646 - 저한테 묻는 건가요? - 트루디? 249 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 웬디만 준비했는데 웬디는 어디 있어? 250 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 웬디 씨가 오실 줄 알았는데요 251 00:14:19,609 --> 00:14:21,152 웬디는 어떻게 아세요? 252 00:14:21,653 --> 00:14:23,280 오늘 쉬는 날이에요 253 00:14:25,448 --> 00:14:26,741 이게 누구게! 254 00:14:27,200 --> 00:14:29,327 뭐 때문에 그러시죠? 255 00:14:32,789 --> 00:14:35,417 2층도 보고 싶어서요 256 00:14:35,458 --> 00:14:38,336 어디서 얘길 들으셨는지 모르겠지만, 거긴 안됩니다 257 00:14:38,545 --> 00:14:40,839 인제 그만 가시죠 빌도 이제 가봐요 258 00:14:40,880 --> 00:14:42,841 로비까지 같이 가시죠 259 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 트루디 데이비스 260 00:14:49,931 --> 00:14:52,392 정보가 없는데 여기 없잖아 261 00:14:52,434 --> 00:14:55,270 페이스북 같은 것도 없고 결혼한 지 30년째인데 262 00:14:55,312 --> 00:14:57,856 남편 휴대폰 번호만 있고 사진은 전혀 없는데요 263 00:14:57,897 --> 00:15:00,775 취미도 자식도 없고 신용문제도 없고 264 00:15:00,817 --> 00:15:03,778 성적 취향도 일반이고 주택담보 대출도 갚았어 265 00:15:03,820 --> 00:15:05,739 생각 좀 해봐야겠어 266 00:15:06,197 --> 00:15:08,158 엘리베이터 거의 다 왔어요 267 00:15:09,242 --> 00:15:12,996 그렇죠, 버튼 누르면 올라오는 거니까 268 00:15:15,457 --> 00:15:16,416 좋아요 269 00:15:17,208 --> 00:15:19,711 사람이 다 똑같죠 270 00:15:19,753 --> 00:15:23,632 다들 똑같잖아요, 좋아하는 거 갖고 싶은 거, 무서운 게 있겠죠 271 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 구체적인 걸로 건드려야 하는데 그런 건 잘 바뀌지 않으니까요 272 00:15:26,718 --> 00:15:31,097 건드리는 방법을 바꿔야겠어요 273 00:15:35,226 --> 00:15:36,561 문자 보내기 274 00:15:53,119 --> 00:15:54,079 저... 275 00:15:54,120 --> 00:15:56,164 가봐야겠는데요 죄송해요 276 00:15:56,206 --> 00:15:57,749 사무실에 일이 생겨서 277 00:15:57,791 --> 00:15:59,834 접수 담당이 배웅할 거예요 278 00:16:08,510 --> 00:16:09,761 어떻게 했어? 279 00:16:10,428 --> 00:16:12,013 남편 번호로 문자 보냈어요 280 00:16:12,263 --> 00:16:13,765 전화 연결이 왜 안 돼 281 00:16:13,807 --> 00:16:16,267 나 병원이야 아무래도 위험한 것 같아 282 00:16:24,317 --> 00:16:25,944 1층 자료 관리 2층 자료 보관소 283 00:16:27,362 --> 00:16:28,697 손금 스캐너 284 00:16:28,738 --> 00:16:30,073 거기서 나와 285 00:16:31,991 --> 00:16:35,995 수동문이 하나 있어 화재 시설인데 그걸 따 286 00:16:36,037 --> 00:16:36,746 어디요? 287 00:16:36,788 --> 00:16:39,916 1층 북쪽 복도 끝이야 288 00:17:05,942 --> 00:17:07,861 주차장 가는 길 289 00:17:08,528 --> 00:17:11,406 2층으로 연결된 거 아니에요 주차장으로 가는 거예요 290 00:17:11,448 --> 00:17:13,450 너 완전 다른 데 있나 본 데 291 00:17:13,491 --> 00:17:17,287 다시 문으로 나와서 빨리 도망가 292 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 엘리엇 293 00:17:26,838 --> 00:17:28,298 본 것 같더라니 294 00:17:28,631 --> 00:17:30,091 여기서 뭐 해요? 295 00:17:31,259 --> 00:17:34,220 감사해요, 윙스트라버겐자에 또 오세요 296 00:17:34,721 --> 00:17:38,349 윙과 엑스트라버겐자를 합한 말이야 297 00:17:38,391 --> 00:17:39,642 엑스트라버겐자는 알아? 298 00:17:39,684 --> 00:17:42,187 - 응, '대박' - 맞았어 299 00:17:43,354 --> 00:17:44,522 긴장한 것 같네 300 00:17:44,731 --> 00:17:45,815 재밌지? 301 00:17:46,149 --> 00:17:47,567 - 응 - 좋아 302 00:17:47,609 --> 00:17:49,194 일주일은 나하고 다니면 돼 303 00:17:49,235 --> 00:17:51,446 걱정하지 마, 서빙이 다 똑같지 뭐 304 00:17:52,530 --> 00:17:54,908 서빙 해 본 적은 없어서 305 00:17:55,617 --> 00:17:57,410 새로운 삶 같은 거거든 306 00:17:57,911 --> 00:17:59,662 전엔 뭘 했는데? 307 00:18:00,163 --> 00:18:01,664 제약 회사에 다녔어 308 00:18:02,207 --> 00:18:02,957 멋지다 309 00:18:03,333 --> 00:18:04,459 돈 잘 벌었겠네 310 00:18:04,959 --> 00:18:05,835 왜 그만뒀어? 311 00:18:06,753 --> 00:18:09,881 그거 있잖아 '오바마 케어' 때문에 312 00:18:13,843 --> 00:18:15,386 스틸 마운틴 사 313 00:18:15,595 --> 00:18:18,515 '스틸 마운틴'의 데이터 센터입니다 314 00:18:18,807 --> 00:18:21,643 저희 시설은 다이아몬드 설계 방식이며 315 00:18:21,684 --> 00:18:25,021 어느 것보다 견고한 10층으로 지어졌습니다 316 00:18:25,063 --> 00:18:29,984 여러분의 데이터를 매우 안전하게 보관하겠습니다 317 00:18:30,026 --> 00:18:33,863 저희 시설은 포괄적 안전 대책을 제공하며 318 00:18:33,905 --> 00:18:37,033 철저한 보안 체계를 갖추고 있습니다 319 00:18:39,118 --> 00:18:40,328 엘리엇 320 00:18:40,995 --> 00:18:42,413 - 반가웠습니다 - 저희도요 321 00:18:42,831 --> 00:18:44,249 사모님께 안부 전해 주세요 322 00:18:46,209 --> 00:18:47,961 방금 악수한 저 사람들 323 00:18:48,294 --> 00:18:50,880 우리 회사 투자자들이에요 324 00:18:51,464 --> 00:18:52,924 그냥 갈 수 없어서 325 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 내가 올 줄 알았나? 326 00:18:55,677 --> 00:18:57,011 왜 왔는지 알까? 327 00:18:57,428 --> 00:18:59,264 제기랄 미쳐버리겠네 328 00:18:59,681 --> 00:19:01,182 아까 뭐라고 했죠? 329 00:19:02,141 --> 00:19:04,727 데이터 처리 정기 점검이에요 330 00:19:05,228 --> 00:19:07,063 올 세이프에서 매번 해요 331 00:19:08,314 --> 00:19:09,899 왜 당신이 왔어요? 332 00:19:10,483 --> 00:19:13,903 원래 엔지니어들이 하는 일 아닌가? 333 00:19:14,487 --> 00:19:17,490 한 번씩 일이 겹칠 때가 있어요 334 00:19:17,740 --> 00:19:19,450 예산 때문이죠 335 00:19:20,577 --> 00:19:24,247 오늘은 둘 다 외근하는 날인가 보네요 336 00:19:24,831 --> 00:19:26,749 기분 좋은 우연이네요 337 00:19:27,292 --> 00:19:28,585 점심 먹을까요? 338 00:19:30,253 --> 00:19:31,504 그러죠 339 00:19:33,214 --> 00:19:34,591 저도 점심은 먹어요 340 00:19:36,134 --> 00:19:38,219 당신도 사람이었군요 341 00:19:40,972 --> 00:19:41,890 가죠 342 00:19:45,393 --> 00:19:47,562 방해꾼이 생겼어 이제 가야겠는데 343 00:19:48,396 --> 00:19:50,773 안 가, 계획대로 해 344 00:19:52,108 --> 00:19:53,359 뭐 먹을래요, 엘리엇? 345 00:19:53,735 --> 00:19:55,153 뭐가 많네요 346 00:19:55,194 --> 00:19:58,990 이 사람도 약점이 있겠지 거만한 게 자랑인 줄 알잖아 347 00:19:59,032 --> 00:20:00,992 네가 자길 어떻게 생각할지 엄청 신경 쓰면서 348 00:20:01,034 --> 00:20:02,702 그런 걸 신경 쓰는 자신이 또 너무 싫지 349 00:20:02,744 --> 00:20:06,831 '자만'이 그의 장점이자 단점이지 350 00:20:07,123 --> 00:20:09,125 - 그걸 건드려 - 그게 좋겠군 351 00:20:09,334 --> 00:20:10,710 여기서 밥 먹게요? 352 00:20:13,379 --> 00:20:14,464 이런 데서? 353 00:20:16,507 --> 00:20:18,217 열 받게 하려고? 354 00:20:18,259 --> 00:20:20,053 아니야, 잠깐만 355 00:20:22,305 --> 00:20:23,181 2층 경영진 라운지 356 00:20:26,351 --> 00:20:29,354 명심해, 엘리엇 2층엔 신호가 안 잡혀 357 00:20:29,938 --> 00:20:31,022 엘리엇 358 00:20:32,899 --> 00:20:35,526 엘리엇, 들리면 대답해 359 00:20:41,574 --> 00:20:44,035 여기까지 오다니 대단한 것 같아요 360 00:20:44,577 --> 00:20:47,664 올 세이프는 이제 끝인데 절대 놓지 못하는군요 361 00:20:48,414 --> 00:20:49,791 우리 좀 비슷한 것 같은데 362 00:20:50,166 --> 00:20:51,793 완벽주의자요 363 00:21:00,134 --> 00:21:04,514 저 웨이터, 여기서 7년을 봤어요 364 00:21:05,431 --> 00:21:08,643 50대 정도에 아이도 있겠죠 365 00:21:09,143 --> 00:21:11,521 이혼, 두번째 부인 더 많은 자식 366 00:21:11,562 --> 00:21:12,855 그래서 궁금해요 367 00:21:13,272 --> 00:21:15,358 도대체 무슨 생각을 하며 살까 368 00:21:16,067 --> 00:21:19,946 인생의 전성기에도 연봉은 3만 달러고 369 00:21:20,279 --> 00:21:22,740 아직도 경차 할부금을 내고 있어요 370 00:21:23,199 --> 00:21:24,909 방 두 개짜리 아파트 371 00:21:25,201 --> 00:21:28,037 양육비, 쿠폰... 372 00:21:28,746 --> 00:21:29,956 난 못해요 373 00:21:30,748 --> 00:21:32,417 저렇게 사는 거 374 00:21:33,543 --> 00:21:38,756 그저 서빙이나 하는 시시한 삶이죠 375 00:22:20,214 --> 00:22:22,133 화장실 갔다 올게요 376 00:22:48,117 --> 00:22:49,535 또 토하네 377 00:22:49,869 --> 00:22:51,245 타이렐 웰릭때문인가? 378 00:22:51,662 --> 00:22:52,830 날 갖고 노나? 379 00:22:52,872 --> 00:22:54,624 도대체 무슨 생각일까? 380 00:22:58,336 --> 00:22:59,962 내가 저자의 악성 코드인가? 381 00:23:50,054 --> 00:23:51,764 세수 좀 했어요 382 00:23:52,390 --> 00:23:53,850 여기는 숨 쉬는 게 좀... 383 00:23:54,600 --> 00:23:55,768 힘드네요 384 00:23:56,060 --> 00:23:58,563 테리 콜비, 당신 짓인 거 알아요 385 00:24:01,274 --> 00:24:02,066 아니에요 386 00:24:02,108 --> 00:24:06,028 아버지가 이블에서 일했죠? 공식 기록인데요 뭐 387 00:24:18,082 --> 00:24:20,459 당신을 신고할 생각 없어요 그런 생각은 말아요 388 00:24:21,169 --> 00:24:22,670 증거도 없고 389 00:24:23,588 --> 00:24:25,798 있어도 상관없어요 390 00:24:26,132 --> 00:24:28,009 당신 약점이 뭘까 그걸 찾고 있었어요 391 00:24:28,342 --> 00:24:29,677 이제 알았네요 392 00:24:31,262 --> 00:24:32,221 복수 393 00:24:35,016 --> 00:24:36,267 시시해요 394 00:24:37,643 --> 00:24:38,936 그 웨이터처럼 395 00:24:40,229 --> 00:24:42,106 어쨌든 특별한 사람들도 396 00:24:42,565 --> 00:24:43,858 당신 같은 사람이요 397 00:24:44,150 --> 00:24:46,569 평범한 인간들처럼 별일 아닌 거에 화를 내죠 398 00:24:47,195 --> 00:24:49,530 안타깝게도 다들 어쩔 수 없는 인간이니까 399 00:24:50,072 --> 00:24:51,657 난 당연히 아니지만 400 00:24:55,328 --> 00:24:56,829 농담 한 거예요, 엘리엇 401 00:24:57,330 --> 00:24:59,665 집까지 장거리 운전 잘하시고 402 00:25:00,791 --> 00:25:03,544 전 헬기 타고 갈게요 403 00:25:04,962 --> 00:25:06,631 몸조심해요, 엘리엇 404 00:25:31,239 --> 00:25:32,865 에어 드림 소프트웨어 주식회사 405 00:25:37,286 --> 00:25:38,663 F소사이어티: 30초면 스크립트 실행되지? 406 00:25:38,704 --> 00:25:41,624 주유: 오해했나 보군 407 00:25:42,416 --> 00:25:44,710 오해라니? 408 00:25:46,128 --> 00:25:50,758 주유가 F소사이어티를 퇴장시켰습니다 409 00:25:54,387 --> 00:25:55,388 금지입니다 410 00:25:56,973 --> 00:25:57,890 금지입니다 411 00:25:58,266 --> 00:25:59,725 왜 이러는 거야? 412 00:26:00,434 --> 00:26:02,103 아, 제기랄! 413 00:26:02,311 --> 00:26:03,062 뭐라는데? 414 00:26:03,104 --> 00:26:05,898 아 완전 다 병신들이야! 415 00:26:05,940 --> 00:26:07,733 - 어디 가? - 해결해야지! 416 00:26:08,025 --> 00:26:09,652 아무도 안 하잖아 417 00:26:10,152 --> 00:26:11,570 달린, 기다려 418 00:26:15,825 --> 00:26:17,785 밀어붙이면 안 되는 것 같아 419 00:26:17,827 --> 00:26:21,289 둘 중 하나야 내가 해결하든, 다 부수든 420 00:26:21,831 --> 00:26:23,332 선택하라고 해 421 00:26:35,177 --> 00:26:36,721 못난이 왔어? 422 00:26:37,722 --> 00:26:38,889 아빠 423 00:26:39,640 --> 00:26:41,267 출근 안 했어? 424 00:26:42,518 --> 00:26:44,020 올리랑 헤어졌어 425 00:26:44,520 --> 00:26:45,354 그래 426 00:26:45,771 --> 00:26:47,398 방금 전화 왔었어 427 00:26:48,399 --> 00:26:49,567 들어와 428 00:26:50,318 --> 00:26:51,569 울던데? 429 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 말 좀 전해달라고 했어 430 00:26:54,363 --> 00:26:57,325 '널 사랑해 제발 돌아와 줘' 431 00:26:57,366 --> 00:27:00,494 아, 용서해보겠다던데? 432 00:27:01,287 --> 00:27:02,663 어이없네 433 00:27:04,457 --> 00:27:05,541 뭐라고 했어요? 434 00:27:05,583 --> 00:27:09,128 벌써 헤어지지 그랬냐고 하니까 그냥 끊어버리던데 435 00:27:09,170 --> 00:27:10,546 잘했네 436 00:27:11,630 --> 00:27:13,215 왜 용서 한다는 거야? 437 00:27:15,009 --> 00:27:16,844 그냥 별일 아니에요 438 00:27:17,219 --> 00:27:18,596 일 얘기 439 00:27:19,305 --> 00:27:20,598 돈 얘기 440 00:27:22,975 --> 00:27:25,436 그리고 바람 폈어요 441 00:27:26,312 --> 00:27:27,938 그래서 그런 거에요 442 00:27:28,689 --> 00:27:30,858 그놈 바람 필 줄 알았어 443 00:27:33,110 --> 00:27:35,654 오해하지 말고 들어 444 00:27:35,988 --> 00:27:37,823 걔 좀 이상했어 445 00:27:39,784 --> 00:27:40,701 돈은 446 00:27:41,160 --> 00:27:42,036 아빠, 됐어요 447 00:27:42,078 --> 00:27:44,997 아빠가 준비해 줄게 연수한다 생각해 448 00:27:45,039 --> 00:27:47,249 - 아빠 - 대출이라 생각해 449 00:27:48,167 --> 00:27:49,752 안 갚아도 돼 450 00:27:51,170 --> 00:27:53,964 집 구할 돈 될 때까지 여기서 통근해 451 00:27:54,006 --> 00:27:55,800 폐 끼치지 싫어요 452 00:27:56,008 --> 00:27:57,176 폐 끼친 적 없어 453 00:27:57,760 --> 00:27:59,345 아빠가 해주고 싶어서 그래 454 00:28:00,262 --> 00:28:01,472 배 안 고파? 455 00:28:02,932 --> 00:28:06,143 - 고파 - 아니야, 앉아있어 456 00:28:06,519 --> 00:28:07,645 뭐 해줄까? 457 00:28:08,187 --> 00:28:09,855 그냥 있는 거 줘요 458 00:28:09,897 --> 00:28:11,023 프렌치토스트 459 00:28:11,607 --> 00:28:13,067 금방 해줄게 460 00:28:17,530 --> 00:28:19,448 이 바보 때문에 늦겠어 461 00:28:19,657 --> 00:28:22,201 좀 늦어도 돼, 기다릴 거야 462 00:28:24,787 --> 00:28:27,206 내가 본 적 있나? 463 00:28:29,041 --> 00:28:31,544 별 볼일 없었나 보네 464 00:28:32,795 --> 00:28:34,839 와인 얘기하던 사람이야? 465 00:28:39,176 --> 00:28:40,261 그 여자는? 466 00:28:40,469 --> 00:28:42,638 그 여자 얘기는 왜 자꾸 해? 467 00:28:43,431 --> 00:28:47,393 원하는 게 뭔지 모르니까 좀 불안해 468 00:28:47,726 --> 00:28:49,937 흥분하지 마 469 00:28:51,313 --> 00:28:55,359 별일 없을 거야, 만족하더라니까 별로 원하는 것도 없었어 470 00:28:55,443 --> 00:28:57,111 그게 더 나쁜 거야 471 00:28:57,236 --> 00:28:59,321 그런 사람들하고는 한계가 있는 거야 472 00:28:59,363 --> 00:29:01,031 그래서 더 못 믿겠는 거고 473 00:29:01,365 --> 00:29:05,744 세상에 나쁜 사람만 있는 건 아니야 474 00:29:09,832 --> 00:29:13,169 그 사람들이 지금은 좋다 그래도 475 00:29:14,170 --> 00:29:17,423 앞으로 어떻게 될지 모르는 거야 476 00:29:18,883 --> 00:29:22,178 그들 손에 있는 건 당신이 뺏으면 되긴 해 477 00:29:27,057 --> 00:29:28,559 왜 뒤로 빼는 거야? 478 00:29:30,352 --> 00:29:31,604 여기 도서관이야 479 00:29:31,645 --> 00:29:34,023 얘기는 채팅방 가서 해 480 00:29:34,064 --> 00:29:36,233 못 들어가게 한다고 481 00:29:36,567 --> 00:29:37,818 왜 그러냐고! 482 00:29:37,860 --> 00:29:40,779 스틸 마운틴을 완전히 접수했다고 우리가 할 일은 다 했잖아 483 00:29:40,821 --> 00:29:42,239 완전히는 무슨 너도 알잖아 484 00:29:42,281 --> 00:29:44,575 뭔 상관이야 어쨌든 철수한다잖아 485 00:29:44,950 --> 00:29:47,328 우린 계획대로 다 했는데 너희가 철수하는 바람에 486 00:29:47,369 --> 00:29:48,537 완전히 망했다고 487 00:29:48,579 --> 00:29:49,914 망한 거 잘 아네 488 00:29:50,331 --> 00:29:52,416 '화이트 로즈'에게 전해 489 00:29:52,458 --> 00:29:55,419 쫄지 말고 그냥 하라고 490 00:29:55,461 --> 00:29:57,796 이럴 시간 없단 말이야 491 00:29:57,838 --> 00:30:00,257 왜 아주 방송을 하지? 492 00:30:01,300 --> 00:30:03,177 누가 들으면 어쩌려고 이래? 493 00:30:04,345 --> 00:30:06,931 받아들여, 달린 다 끝난 거야 494 00:30:07,556 --> 00:30:08,724 그만해 495 00:30:10,059 --> 00:30:12,186 이 꼴론 못 가 496 00:30:12,561 --> 00:30:14,063 이유를 얘기해 497 00:30:14,563 --> 00:30:17,233 네 입으로 다크 아미가 합류한다고 했잖아 498 00:30:22,029 --> 00:30:23,197 절대 비밀이야 499 00:30:23,531 --> 00:30:25,533 트위터에라도 쓸까 봐? 500 00:30:29,161 --> 00:30:31,956 너희가 스틸 마운틴에 가기 전에 벌써 손 뗀 일이야 501 00:30:33,457 --> 00:30:35,834 이유는 나도 몰라 그냥 그렇게만 얘기하더라고 502 00:30:37,294 --> 00:30:38,837 목숨 건 일인 거 아는데 503 00:30:39,088 --> 00:30:41,131 근데 이번은 그냥 504 00:30:42,091 --> 00:30:43,050 그만해 505 00:31:02,528 --> 00:31:03,904 - 주로 사무실에만 있어요 - 설마요 506 00:31:03,946 --> 00:31:07,741 정부 일은 재밌을 줄 알았어요 스파이 영화처럼요 507 00:31:08,534 --> 00:31:11,537 - 제 이메일도 보지 않아요? - 아니에요 508 00:31:11,954 --> 00:31:14,748 보통 서류 정리 하거나 공문처리 같은 거 해요 509 00:31:14,790 --> 00:31:17,209 할 일이 너무 많아요 510 00:31:18,335 --> 00:31:20,504 메일 볼 시간이 없어요 511 00:31:21,046 --> 00:31:22,339 그냥 임시직이에요 512 00:31:22,381 --> 00:31:24,300 제가 원래 가만있질 못해서요 513 00:31:24,341 --> 00:31:26,302 가만있질 못하죠 514 00:31:26,343 --> 00:31:28,429 항상 뭔가 일을 해요 515 00:31:29,597 --> 00:31:30,931 우릴 위해서잖아 516 00:31:32,016 --> 00:31:34,226 그전엔 NGO에서 일했고 517 00:31:34,476 --> 00:31:38,439 그전엔 마이크로소프트사에 일 년 정도 있었는데 518 00:31:38,939 --> 00:31:40,399 한 10년 일한 것 같아요 519 00:31:44,695 --> 00:31:46,655 집이 너무 예뻐요 520 00:31:47,531 --> 00:31:48,949 제 작품이라고 하고 싶은데 521 00:31:49,408 --> 00:31:51,076 인테리어는 스콧이 했어요 522 00:31:51,285 --> 00:31:53,162 - 설마, 정말요? - 네 523 00:31:53,370 --> 00:31:54,997 - 대단하네요 - 네 524 00:31:55,414 --> 00:31:57,374 엔틱 장식품은 어디서 산 거예요? 525 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 그게... 526 00:31:58,542 --> 00:32:01,128 CTO 자리를 제안했다던데요 527 00:32:03,339 --> 00:32:04,673 놀라시기는 528 00:32:05,883 --> 00:32:08,260 제 예상이 맞는군요 529 00:32:08,761 --> 00:32:11,263 왜 저녁 식사를 먹자고 했는지 궁금해하고 있었어요 530 00:32:13,057 --> 00:32:14,433 딱 네 명만 531 00:32:14,767 --> 00:32:17,686 그 얘기를 알고 있어요 532 00:32:17,853 --> 00:32:19,355 이상하게도 533 00:32:19,980 --> 00:32:21,649 당신도 알고 있네요 534 00:32:22,191 --> 00:32:24,818 그러니 제가 오른팔로는 딱 맞죠 535 00:32:26,654 --> 00:32:28,739 그게 용건이었군요 536 00:32:29,531 --> 00:32:31,241 당연한 거 같은데요 537 00:32:31,575 --> 00:32:34,203 아기한테도 괜찮은지 생각해봐야 하잖아요 538 00:32:35,037 --> 00:32:37,247 그것도 생각해야 하겠네요 539 00:32:37,539 --> 00:32:38,707 당신은... 540 00:32:39,249 --> 00:32:41,710 당신 오른팔을 믿나요? 541 00:32:42,836 --> 00:32:44,213 저라면... 542 00:32:44,254 --> 00:32:46,632 절대 집에 들이지 않죠 543 00:33:07,695 --> 00:33:09,613 나야 전화해도 돼? 544 00:33:10,155 --> 00:33:11,073 응 545 00:33:11,615 --> 00:33:13,617 오늘부터 일 시작했어 546 00:33:13,659 --> 00:33:14,868 어때? 547 00:33:15,536 --> 00:33:19,498 너무 힘들어 그래도 적응 중이야 548 00:33:19,832 --> 00:33:26,088 처음엔 케첩 주는 것도 힘들었는데 이제는 비싼 칵테일도 막 팔아 549 00:33:26,797 --> 00:33:28,006 잘할 줄 알았어 550 00:33:28,465 --> 00:33:30,592 누가 둘 다 포장해달라고 했는데 551 00:33:30,634 --> 00:33:33,178 모르핀 파는 것처럼 쉬웠어 나 좀 소질 있는 것 같아 552 00:33:33,429 --> 00:33:34,638 넌 어때? 553 00:33:36,265 --> 00:33:37,433 좋아 554 00:33:38,559 --> 00:33:42,271 좋다고 하는 거 처음 듣는 것 같아 555 00:33:43,480 --> 00:33:45,649 오늘 꼭 할 일을 했거든 556 00:33:47,985 --> 00:33:51,405 이따가 집에서 다 얘기해줘 557 00:33:52,030 --> 00:33:53,073 끊을게 558 00:33:53,657 --> 00:33:54,658 그래 559 00:34:09,548 --> 00:34:11,383 와인에 대해 조예가 깊으신가 봐요 560 00:34:13,510 --> 00:34:16,555 취미가 몇 개 있는데 와인을 제일 좋아해요 561 00:34:17,055 --> 00:34:18,223 좋아해요? 562 00:34:18,682 --> 00:34:19,892 예전에요 563 00:34:19,933 --> 00:34:21,435 많이 마셨어요 564 00:34:22,186 --> 00:34:24,146 그래 봐야 싸구려지만 565 00:34:24,980 --> 00:34:26,690 냄새 맡는 건 괜찮잖아요 566 00:34:27,107 --> 00:34:28,609 한번 맡아보세요 567 00:34:32,738 --> 00:34:34,907 전 잘 모르겠어요 568 00:34:36,074 --> 00:34:37,493 배우고 싶긴 해요 569 00:34:39,495 --> 00:34:41,246 말린 열매 냄새 570 00:34:41,705 --> 00:34:43,165 제비꽃 향도 나고요 571 00:34:44,166 --> 00:34:45,834 레몬 향도 나요 572 00:34:46,960 --> 00:34:48,128 다시 맡아 봐요 573 00:34:48,837 --> 00:34:51,507 냄새를 잘 생각해봐요 574 00:34:52,591 --> 00:34:54,593 레몬 향은 좀 나요 575 00:34:55,552 --> 00:34:57,137 - 샤론 - 네? 576 00:34:57,179 --> 00:35:00,808 미치지 않고서야 어떻게 저런 놈과 결혼을 했어요? 577 00:35:01,600 --> 00:35:02,768 뭐라고요? 578 00:35:03,560 --> 00:35:05,395 다시 얘기해요? 579 00:35:06,438 --> 00:35:08,398 그쪽은 여기 손님이에요 580 00:35:08,941 --> 00:35:10,567 솔직한 손님이죠 581 00:35:16,031 --> 00:35:20,369 좀 심한 농담을 했다고 생각해두죠 582 00:35:20,661 --> 00:35:22,538 화장실에 다녀오죠 583 00:35:25,457 --> 00:35:26,375 집에 584 00:35:26,959 --> 00:35:30,504 빈티지 와인 아주 좋은 게 있어요 한번 보여줘 볼게요 585 00:35:35,717 --> 00:35:37,427 어디 보자... 586 00:35:38,095 --> 00:35:39,263 아니고 587 00:35:40,222 --> 00:35:41,431 이것도 아니고 588 00:35:42,266 --> 00:35:43,767 찾았다 589 00:35:44,726 --> 00:35:48,897 제가 제일 아끼는 거예요 한번 보세요 590 00:35:53,235 --> 00:35:54,570 사람 있어요 591 00:35:56,613 --> 00:35:57,948 뭐 찾으세요? 592 00:36:38,238 --> 00:36:39,990 저녁 잘 먹었습니다 593 00:37:00,886 --> 00:37:02,721 완벽한 포위와 폭풍 594 00:37:06,308 --> 00:37:07,434 문제가 생겼어요 595 00:37:07,935 --> 00:37:10,437 - 파이에 접속했어? - 시스템 전부 작업했어요 596 00:37:10,479 --> 00:37:12,773 지금이라도 폭발시킬 수 있어요 597 00:37:14,066 --> 00:37:15,859 근데 왜 박수 안쳐? 598 00:37:15,901 --> 00:37:16,944 박수 599 00:37:22,574 --> 00:37:23,992 말 해야 해 600 00:37:25,994 --> 00:37:26,912 뭐야? 601 00:37:27,496 --> 00:37:28,830 중국 작업 못 해요 602 00:37:29,373 --> 00:37:32,417 - 뭐라고? - 다크 아미가 안 한대요 603 00:37:33,669 --> 00:37:34,544 왜? 604 00:37:35,212 --> 00:37:37,631 이유를 얘기 안 해줘요 605 00:37:38,757 --> 00:37:40,634 괜찮아, 다시 연락해서... 606 00:37:40,676 --> 00:37:44,805 아까 얘기할 때 뭐 했어요? 안 한대요, 이제 끝이에요 607 00:37:53,522 --> 00:37:54,523 그래요 608 00:37:54,564 --> 00:37:56,942 안다고요 내가 다 망쳤어요 609 00:38:02,906 --> 00:38:04,074 샤일라 610 00:38:08,787 --> 00:38:09,913 기다리지 말고 611 00:38:10,664 --> 00:38:12,874 그냥 우리끼리 해요 612 00:38:12,916 --> 00:38:14,418 지금 하자고요 613 00:38:14,459 --> 00:38:19,798 우리가 지금 시작하면 그들도 따라 하겠죠 614 00:38:19,965 --> 00:38:23,427 왜 쟤들 말을 따라야 해요? 우리가 지시하면 되잖아요 615 00:38:23,468 --> 00:38:24,970 그들이 안 따라오면? 616 00:38:25,012 --> 00:38:28,223 중복 정보가 중국에 다 있어서 쓸데없는 일이 된다고 617 00:38:28,265 --> 00:38:30,767 그냥 기다리기만 해도 쓸데없는 일이 되잖아요 618 00:38:30,976 --> 00:38:34,104 오늘 한 모든 일이 헛수고가 된다고요 619 00:38:37,274 --> 00:38:38,859 미쳤어요? 620 00:38:38,900 --> 00:38:40,986 아무 소용이 없다고! 621 00:38:41,486 --> 00:38:43,822 - 며칠 다운시킬 순 있어요 - 복구하겠지! 622 00:38:43,864 --> 00:38:44,990 타격은 입을 거라고요! 623 00:38:45,032 --> 00:38:48,452 타격만 입힐 거야? 전부 죽여야지! 624 00:38:48,910 --> 00:38:51,580 그렇다고 아무것도 안 해요? 625 00:38:53,874 --> 00:38:54,916 뭐 하는 거야? 626 00:38:55,375 --> 00:38:57,961 다른 조처를 해야 할 거 아니에요 627 00:38:59,838 --> 00:39:01,798 생각 좀 하고 행동해 628 00:39:02,132 --> 00:39:03,008 알았느냐고! 629 00:39:03,050 --> 00:39:06,595 한 달이면 정상운행 될 거고 보안은 더 강화될 거야 630 00:39:06,636 --> 00:39:08,430 그럼 다시는 기회가 없는 거라고 631 00:39:08,764 --> 00:39:11,391 우리가 바라던 혁명은 아예 없어져 버리는 거야 632 00:39:11,433 --> 00:39:13,268 완전히 끝이라고! 633 00:39:13,769 --> 00:39:15,187 완전히 끝이라고 634 00:39:15,520 --> 00:39:16,813 너 때문에 635 00:39:17,731 --> 00:39:19,024 그러니 제발 636 00:39:19,566 --> 00:39:21,068 아무것도 하지 마 637 00:39:29,409 --> 00:39:32,120 누가 여기 이분하고 얘기 좀 해봐 638 00:39:57,062 --> 00:39:58,230 제발 639 00:39:59,356 --> 00:40:01,358 하라고 얘기해줘 640 00:40:20,585 --> 00:40:22,420 거의 다 됐는데 641 00:40:32,347 --> 00:40:33,598 아직 안 끝났어 642 00:40:34,391 --> 00:40:37,060 방법은 다시 찾으면 돼 643 00:40:37,811 --> 00:40:39,312 여기까지 왔잖아 644 00:40:41,231 --> 00:40:43,817 방법이 있을 거야 오늘이 아닐 뿐이야 645 00:40:56,830 --> 00:40:58,373 다 내 잘못이야 646 00:41:02,210 --> 00:41:03,086 그러지 마 647 00:41:03,628 --> 00:41:05,630 우리 집은 쳐들어올 수 있잖아 648 00:41:16,808 --> 00:41:21,104 하루는 아빠가 학교에 와서 땡땡이치고 해변에 놀러 갔다 649 00:41:22,272 --> 00:41:26,568 너무 차가워서 물엔 못 들어가고 담요 깔고 피자를 먹었다 650 00:41:28,028 --> 00:41:30,363 집에 와서 보니 신발에 모래가 가득해서 651 00:41:30,405 --> 00:41:32,824 방바닥에 그냥 던져놨다 652 00:41:33,283 --> 00:41:36,036 잘 몰라서 그런 거지 6살이었으니까 653 00:41:36,411 --> 00:41:38,580 바닥이 엉망이 돼서 엄마가 막 소리를 지르는데 654 00:41:38,622 --> 00:41:39,998 아빠는 화를 안 냈다 655 00:41:40,415 --> 00:41:43,793 수십억 년 전에 세상과 바다가 움직여서 656 00:41:43,835 --> 00:41:48,340 거기가 모래가 된 거고 내가 그걸 가져온 거라고 657 00:41:48,798 --> 00:41:50,634 매일 우리가 세상을 바꾸고 있다고 했다 658 00:41:50,675 --> 00:41:51,426 이블 보험 659 00:41:51,551 --> 00:41:55,055 아무리 신발에 모래를 묻혀와도 해변이 없어질 리 없다는걸 660 00:41:55,096 --> 00:41:59,142 깨달을 때까진 그게 꽤 멋진 말인 줄 알았다 661 00:41:59,351 --> 00:42:01,978 아무런 변화도 없다 662 00:42:02,562 --> 00:42:04,522 매일 우리는 세상을 바꾼다 663 00:42:04,564 --> 00:42:07,275 하지만 그런 식으로 바꾸는 건 아무런 의미가 없다 664 00:42:07,317 --> 00:42:09,527 시간이 너무 오래 걸린다 665 00:42:09,945 --> 00:42:11,947 한번에 바뀌는 건 없다 666 00:42:14,574 --> 00:42:15,533 천천히 667 00:42:15,742 --> 00:42:16,868 체계적으로 668 00:42:17,202 --> 00:42:18,620 그러다 우린 지치는 거지 669 00:42:20,622 --> 00:42:22,749 우린 그렇게까지 오래 기다리진 못한다 670 00:42:48,566 --> 00:42:49,359 우리 딸 왜? 671 00:42:51,528 --> 00:42:53,154 좀 뛸까 해서요 672 00:42:54,739 --> 00:42:55,824 좋구나 673 00:43:06,626 --> 00:43:08,336 샤일라가 개를 봐주고 있어 674 00:43:09,337 --> 00:43:11,798 샤일라 베개에는 오줌 안 눈대 675 00:43:12,757 --> 00:43:14,301 그거 잘됐네 676 00:43:28,940 --> 00:43:30,025 샤일라? 677 00:43:30,734 --> 00:43:31,818 안녕? 678 00:43:32,777 --> 00:43:35,572 가끔은 이렇게 타이밍이 맞아줘야지 679 00:43:36,072 --> 00:43:38,158 난 여기 갇혀있는데 680 00:43:38,658 --> 00:43:41,161 너하고 딱 연락이 됐네