1 00:00:02,417 --> 00:00:04,335 Awak ada kaitan hingga Vera diketahui? 2 00:00:04,292 --> 00:00:05,626 Siapa suruh awak iklankan perniagaan... 3 00:00:05,626 --> 00:00:07,293 ...di media sosial? 4 00:00:07,292 --> 00:00:09,834 Adik kecilku yang memberi aspirasi. 5 00:00:10,459 --> 00:00:12,168 Ada yang akan terluka kerana ini. 6 00:00:12,216 --> 00:00:13,186 Apa berlaku kepada Angela? 7 00:00:13,210 --> 00:00:16,070 Dia tak akan kerja untuk kita, bukan pada peringkat ini. 8 00:00:16,070 --> 00:00:17,720 Awak tak perlu tolong saya. 9 00:00:17,720 --> 00:00:18,970 Jangan lakukannya lagi. 10 00:00:18,959 --> 00:00:21,835 Evil Corp intai-intai awak untuk CTO, ya? 11 00:00:23,083 --> 00:00:23,875 Awak sedang musnahkan hidup awak. 12 00:00:23,862 --> 00:00:25,532 Saya juga musnahkan hidup awak. 13 00:00:25,709 --> 00:00:28,585 Terry Colby terlibat melindungi... 14 00:00:28,587 --> 00:00:31,587 ...skandal sisa toksik Perbandaran Washington. 15 00:00:31,584 --> 00:00:32,168 Sharon? 16 00:00:32,209 --> 00:00:35,209 Macam mana awak boleh tahan kahwin dengan dia? 17 00:00:35,300 --> 00:00:36,270 Saya di sini. 18 00:00:39,305 --> 00:00:40,995 Boleh tak awak tidur di sini malam ini? 19 00:00:41,180 --> 00:00:42,810 Perempuan di dalam itu milik saya. 20 00:00:42,792 --> 00:00:43,917 Kalau awak masih di sini malam ini,... 21 00:00:43,959 --> 00:00:45,668 ...singgah ke sini dan beritahu saya. 22 00:00:49,470 --> 00:00:50,330 Shayla? 23 00:00:50,918 --> 00:00:53,960 Kadangkala dunia ini memang disusun dengan sempurna. 24 00:00:54,164 --> 00:00:56,034 Lihatlah saya, tersekat di sini. 25 00:00:56,125 --> 00:00:58,375 Namun ia tetap bawa awak kepada saya. 26 00:01:07,681 --> 00:01:09,241 Saya boleh merasakan sensasinya. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,410 Gaduh atau larikan diri. 28 00:01:10,780 --> 00:01:11,930 Ia malar. 29 00:01:13,204 --> 00:01:14,544 Saya kena pilih satu saja. 30 00:01:15,570 --> 00:01:19,110 Saya, Elliot Alderson, larikan diri. 31 00:01:19,501 --> 00:01:20,543 Saya ketakutan. 32 00:01:20,792 --> 00:01:23,917 Saya bimbang, takut, panik. 33 00:01:41,770 --> 00:01:43,300 Tak rasa betul. 34 00:01:48,541 --> 00:01:49,451 Awak perlu makan. 35 00:01:51,667 --> 00:01:52,717 Tak lapar. 36 00:01:52,910 --> 00:01:54,410 Saya tak tahu apa yang saya pesan. 37 00:01:58,030 --> 00:01:59,010 Maafkan saya. 38 00:02:09,440 --> 00:02:11,060 Awak tak suka guisado itu? 39 00:02:11,522 --> 00:02:13,532 Tak, ia bagus. 40 00:02:13,540 --> 00:02:14,570 Terima kasih. 41 00:02:27,394 --> 00:02:28,694 Apa yang awak fikirkan? 42 00:02:31,760 --> 00:02:33,090 Kali pertama kita berjumpa. 43 00:02:35,721 --> 00:02:37,361 Tak rasa lama. 44 00:02:40,340 --> 00:02:41,900 Lihat kita sekarang. 45 00:02:42,844 --> 00:02:44,064 Siapa pernah fikirkannya? 46 00:02:47,974 --> 00:02:50,074 Kalau saya boleh kembalikan masa... 47 00:02:50,090 --> 00:02:51,120 Awak tak boleh. 48 00:02:54,233 --> 00:02:55,753 Awak janji. 49 00:02:56,542 --> 00:02:58,667 Saya akan keluarkan awak dari semua ini, okey? 50 00:02:58,690 --> 00:02:59,610 Masa dah cukup. 51 00:03:00,670 --> 00:03:01,510 Mari pergi. 52 00:03:01,560 --> 00:03:02,540 Elliot! 53 00:03:02,890 --> 00:03:04,810 Duduk. Duduk. 54 00:03:12,780 --> 00:03:13,620 Ikut saya. 55 00:03:15,670 --> 00:03:16,560 Mari pergi. 56 00:03:48,280 --> 00:03:50,190 - Helo? - Asal usul nama awak. 57 00:03:50,200 --> 00:03:51,790 Saya hormat awak. 58 00:03:51,790 --> 00:03:53,170 Mana awak nak bawa dia? 59 00:03:53,940 --> 00:03:54,940 Elliot. 60 00:03:55,340 --> 00:03:57,780 "Berani dan benar". 61 00:03:58,470 --> 00:04:02,050 Awak tahu asal usul "berani" berubah dari "buas"? 62 00:04:02,042 --> 00:04:04,209 Saya tak tahu apa awak fikir tentang semua ini,... 63 00:04:04,667 --> 00:04:06,251 ...tapi awak kena lepaskan dia. 64 00:04:06,292 --> 00:04:07,584 Lucu juga. 65 00:04:07,876 --> 00:04:09,835 Nama saya pun maksudnya hampir sama. 66 00:04:09,876 --> 00:04:11,585 Penjelajah berani. 67 00:04:11,950 --> 00:04:13,130 Pengembara. 68 00:04:13,262 --> 00:04:16,762 Pengembara buas jadi pengembara penjelajah. 69 00:04:17,000 --> 00:04:20,840 Kita buas atau kita berani? 70 00:04:21,580 --> 00:04:22,810 Tak tahu. 71 00:04:22,890 --> 00:04:24,510 Dengar sini. 72 00:04:26,672 --> 00:04:30,282 Bila saya dapat tahu siapa lakukannya, saya tak marah. 73 00:04:30,442 --> 00:04:33,292 Saya rasa kagum. 74 00:04:33,310 --> 00:04:34,430 Kuasa awak. 75 00:04:35,004 --> 00:04:36,374 Saya nakkannya, Elliot. 76 00:04:36,501 --> 00:04:38,793 Saya benar-benar mahukannya. 77 00:04:38,876 --> 00:04:40,210 Saya nakkannya hari ini. 78 00:04:41,375 --> 00:04:42,625 Saya tak tahu apa awak fikir saya boleh buat. 79 00:04:42,620 --> 00:04:44,590 Saya tak boleh keluarkan awak begitu saja dari penjara. 80 00:04:45,417 --> 00:04:48,376 Bukan semua penjara berhubung, dan jika penjara awak ada sekali pun,... 81 00:04:48,375 --> 00:04:51,084 ...akan ambil masa beminggu-minggu untuk cari laluan keselamatan. 82 00:04:51,090 --> 00:04:52,260 Kena buat malam ini. 83 00:04:52,880 --> 00:04:54,770 Saya dapat rerambut silang dalam hati saya. 84 00:04:54,918 --> 00:04:56,001 Saya tak akan keluar,... 85 00:04:56,209 --> 00:04:58,710 saya mati, dan ia tak ditakdirkan seperti itu. 86 00:04:59,751 --> 00:05:01,126 Awak buat apa yang awak patut buat. 87 00:05:01,530 --> 00:05:03,350 Awak sedang meminta sesuatu yang tak mungkin. 88 00:05:03,907 --> 00:05:07,677 Bila kita lintasi jalan malam ini, Elliot, saya akan peluk awak. 89 00:05:08,680 --> 00:05:10,210 Tolong dengar. 90 00:05:10,720 --> 00:05:13,470 Shayla, percayakan saya. 91 00:05:13,470 --> 00:05:14,420 Okey? 92 00:05:14,520 --> 00:05:15,940 Awak kena biarkan dia pergi. 93 00:05:16,410 --> 00:05:17,350 Oh, itu? 94 00:05:17,690 --> 00:05:18,910 Dia hebat. 95 00:05:19,334 --> 00:05:20,876 Percayalah saya, dia hebat. 96 00:05:21,209 --> 00:05:22,793 Dia juga akan ada malam ini. 97 00:05:23,292 --> 00:05:25,210 Ia akan jadi hari yang bahagia. 98 00:05:28,720 --> 00:05:29,640 Hei, Elliot. 99 00:05:30,834 --> 00:05:31,917 Saya sayangkan awak. 100 00:05:53,080 --> 00:05:54,070 Mana Shayla? 101 00:05:54,260 --> 00:05:55,450 Saya tak akan ingatkan awak berkali-kali. 102 00:05:55,450 --> 00:05:57,430 Berhenti tanya banyak soalan. 103 00:05:59,220 --> 00:06:00,060 Ayuh. 104 00:06:05,292 --> 00:06:07,126 Vera tentu dah gila,... 105 00:06:07,459 --> 00:06:10,751 ...tapi, ya, tak mustahil untuk godam rangkaian penjara seseorang. 106 00:06:11,060 --> 00:06:14,190 Kebanyakan mereka gunakan sistem kawalan industri biasa. 107 00:06:17,792 --> 00:06:19,875 Saya buta terhadap apa yang Vera lihat pada lelaki ini. 108 00:06:19,872 --> 00:06:24,192 Syukur. Penggodam komputer berteknologi tinggi genius. 109 00:06:26,292 --> 00:06:27,834 Jika awak boleh kawalnya,... 110 00:06:28,375 --> 00:06:30,792 ...awak sudah ada kawalan pintu-pintu sel. 111 00:06:33,542 --> 00:06:35,792 Tapi perkara yang si bodoh ini tak tahu adalah... 112 00:06:36,292 --> 00:06:39,084 ...ia agak mustahil tanpa sebarang kajian. 113 00:06:39,810 --> 00:06:42,050 Masa untuk serlahkan keberanian dan sambung kerja. 114 00:06:43,125 --> 00:06:44,417 Cuma satu peraturan. 115 00:06:44,667 --> 00:06:46,667 Buat apa yang mereka suruh. 116 00:06:46,657 --> 00:06:49,847 Awak tak ikut arahan, kami akan bunuh buah hati awak. 117 00:06:50,380 --> 00:06:51,620 Hai, Isaac. 118 00:06:51,760 --> 00:06:53,080 Macam mana arahan saya? 119 00:06:53,834 --> 00:06:55,043 Diamlah. 120 00:06:56,459 --> 00:06:57,709 Arahan. 121 00:07:04,590 --> 00:07:06,250 Abang Vera, Isaac. 122 00:07:06,834 --> 00:07:08,543 Ada sesuatu tentang dia yang mengganggu saya... 123 00:07:09,083 --> 00:07:11,417 ...dan awak tahu apa saya nak buat kalau itu terjadi? 124 00:07:48,760 --> 00:07:51,350 Hai, saya nak cakap dengan En Beckett. 125 00:07:52,970 --> 00:07:55,030 Bila En Lattimer akan ada? 126 00:07:55,030 --> 00:07:56,320 Saya boleh datang hari ini. 127 00:07:56,459 --> 00:07:58,834 Saya sudah beritahu berkenaan apa. 128 00:07:59,892 --> 00:08:01,872 Saya nak cuba sekali lagi untuk Pn Nayar. 129 00:08:02,980 --> 00:08:05,510 Tentang skandal Perbandaran Washington. 130 00:08:05,510 --> 00:08:07,440 Mungkin saya ada sedikit maklumat. 131 00:08:07,442 --> 00:08:09,062 Tolong jangan buat saya tunggu dalam talian lagi. 132 00:08:23,620 --> 00:08:25,080 Selamat hari Isnin, Angela. 133 00:08:27,027 --> 00:08:28,287 Seronoknya. 134 00:08:30,412 --> 00:08:31,522 Terima kasih. 135 00:09:13,850 --> 00:09:15,860 Saya anak Emily Moss. 136 00:09:16,584 --> 00:09:18,502 Angela Moss. Saya telefon... 137 00:09:18,509 --> 00:09:20,093 Enam kali. 138 00:09:20,458 --> 00:09:21,388 Ya. 139 00:09:21,538 --> 00:09:24,518 Saya di sini untuk bincangkan kes Perbandaran Washington. 140 00:09:28,170 --> 00:09:29,100 Saya sedang mendengar. 141 00:09:31,580 --> 00:09:33,480 Awak mewakili keluarga-keluarga mangsa. 142 00:09:33,482 --> 00:09:35,942 26 keluarga, termasuk saya. 143 00:09:36,083 --> 00:09:38,292 Saya ingat dengan berita terkini dalam data pelupusan sampah,... 144 00:09:38,292 --> 00:09:39,918 ...skandal Terry Colby itu,... 145 00:09:39,959 --> 00:09:41,877 ...dia sedang merahsiakan tentang tumpahan sisa kimia. 146 00:09:41,890 --> 00:09:42,950 Dilaporkan. 147 00:09:43,751 --> 00:09:45,710 Baiklah, dan dokumen-dokumennya. 148 00:09:45,740 --> 00:09:47,150 Tak kukuh. 149 00:09:47,501 --> 00:09:51,127 Tapi, kalau kita bawa yang lebih kukuh, kes yang lebih konkrit,... 150 00:09:52,000 --> 00:09:54,459 ...awak akan lihat yang saya ada bukti dari data pelupusan. 151 00:09:55,050 --> 00:09:56,660 Bersama dengan kaijan yang lebih lanjut. 152 00:09:56,667 --> 00:09:57,834 Pelekat. 153 00:09:57,959 --> 00:10:00,585 Oh dan awak telah tandakan dan menggariskannya. 154 00:10:01,030 --> 00:10:02,550 Ini serius. 155 00:10:06,584 --> 00:10:10,584 Jadi, awak nak bawa gosip internet ke mahkamah persekutuan... 156 00:10:10,615 --> 00:10:12,907 ...dan lemparkan pada konglomerat paling kuat... 157 00:10:12,918 --> 00:10:14,918 ...dalam sejarah ketamadunan? 158 00:10:27,626 --> 00:10:28,835 Lelaki memakai sut. 159 00:10:30,373 --> 00:10:32,665 Didakwa dua kali kerana serangan seksual,... 160 00:10:32,667 --> 00:10:34,667 ...didakwa sekali lagi minggu lalu. 161 00:10:34,660 --> 00:10:36,140 Merogol teman wanitanya yang mengandung. 162 00:10:36,142 --> 00:10:38,282 Memukul kepala dia dengan xbox. 163 00:10:38,292 --> 00:10:40,251 Mengatakan dia curang semasa Halo. 164 00:10:41,042 --> 00:10:43,668 Saya masih ada peluang baik untuk membela dia. 165 00:10:56,751 --> 00:10:57,918 Awak hubungi saya balik. 166 00:10:59,540 --> 00:11:01,550 Saya hubungi setiap peguam dalam kes ini,... 167 00:11:01,550 --> 00:11:03,960 dan awak seorang saja yang balas balik panggilan. 168 00:11:59,540 --> 00:12:01,440 Tak guna. Tak guna, tak guna. 169 00:12:07,200 --> 00:12:09,430 Rangkaian ditutup oleh hos kawalan. 170 00:12:09,480 --> 00:12:11,480 Tapi kita sudah dapatkannya. Saya ada di dalamnya. 171 00:12:12,250 --> 00:12:15,792 Exploit itu mula aktif dan lepas itu, adakah kod itu? 172 00:12:15,834 --> 00:12:17,126 Apa rundingannya? 173 00:12:24,876 --> 00:12:26,418 Saya kena bawa keluar berjalan-jalan. 174 00:12:26,567 --> 00:12:27,277 Kenapa? 175 00:12:28,292 --> 00:12:29,709 Ia akan buang air atas lantai kalau saya tak bawa jalan. 176 00:12:29,751 --> 00:12:32,043 Awak rasa saya peduli tentang lantai tak guna awak? 177 00:12:40,630 --> 00:12:41,930 Saya melawak saja. 178 00:12:42,334 --> 00:12:43,584 Ya, awak boleh ambil ia. 179 00:12:46,940 --> 00:12:48,050 Awak dengar tak? 180 00:12:48,360 --> 00:12:49,610 Saya cakap awak boleh ambil ia. 181 00:13:00,860 --> 00:13:01,630 Ayuh. 182 00:13:14,441 --> 00:13:15,181 Ia dah keluar. 183 00:13:15,209 --> 00:13:16,376 Okey, dapat awak. 184 00:13:37,820 --> 00:13:39,450 Dia suka barang mainan kecil saya? 185 00:13:40,918 --> 00:13:42,960 Awak reka ekploit itu? 186 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 Saya ada sejam tadi. 187 00:13:45,751 --> 00:13:48,085 Jadi, awak cuma reka kod dari Rapid Nine atau macam mana? 188 00:13:48,083 --> 00:13:50,417 Sejak bila awak jadi budak skrip? 189 00:13:51,040 --> 00:13:53,130 Saya ulang, saya ada sejam. 190 00:13:53,959 --> 00:13:55,918 Pengenal pastian perisian hasad tentu sudah tangkapnya. 191 00:13:56,952 --> 00:13:58,142 Awak tipu saya. 192 00:13:58,198 --> 00:13:59,748 Hei, jangan salahkan saya pasal ini, okey? 193 00:13:59,751 --> 00:14:01,001 Ini pertunjukan tak guna... 194 00:14:01,000 --> 00:14:03,125 ...dan awak tidak beri saya masa untuk lakukannya dengan betul. 195 00:14:03,167 --> 00:14:06,043 Saya boleh buat bulatan di atas ics jika diberi kertas putih... 196 00:14:06,042 --> 00:14:07,084 ...dan masa. 197 00:14:09,030 --> 00:14:10,390 Mana awak nak pergi? 198 00:14:10,792 --> 00:14:12,917 Saya tak ada masalah beritahu mereka berdua. 199 00:14:12,918 --> 00:14:13,918 Mereka harus berdikari... 200 00:14:13,959 --> 00:14:15,751 ...sehingga kita dapat cari penyelesaian yang lebih baik. 201 00:14:15,751 --> 00:14:17,543 Awak tak faham. Mereka ini... 202 00:14:17,584 --> 00:14:20,251 Tak guna? Ya, saya nak beritahu mereka apa yang sedang berlaku. 203 00:14:23,730 --> 00:14:24,890 Itulah yang berlaku. 204 00:14:26,804 --> 00:14:27,771 Sekarang, mari pergi. 205 00:14:38,250 --> 00:14:41,333 Jadi, tiada sebarang lelaki pun yang hubungi awak, walaupun Lattimer? 206 00:14:41,834 --> 00:14:42,834 Penakut. 207 00:14:42,910 --> 00:14:45,360 Saya berani cakap yang mereka tak baca pun data pelupusan sampah itu. 208 00:14:45,368 --> 00:14:46,668 Tapi awak baca. 209 00:14:48,000 --> 00:14:49,751 Awak tahu saya ambil masa 8 tahun... 210 00:14:49,792 --> 00:14:53,126 ...untuk membina kembali hidup saya selepas kes itu ditolak? 211 00:14:53,501 --> 00:14:59,168 Jadi, walaupun saya anggap syarikat itu jelmaan syaitan... 212 00:14:59,375 --> 00:15:00,792 ...dan percayalah saya, memang benar. 213 00:15:01,417 --> 00:15:03,459 Ia tak berbaloi. 214 00:15:08,250 --> 00:15:09,709 Apakah yang diperlukan,... 215 00:15:11,250 --> 00:15:12,709 ...secara hipotetika... 216 00:15:13,792 --> 00:15:16,042 ...apa yang kita perlukan untuk buktikan kes kita? 217 00:15:16,070 --> 00:15:18,820 Secara hipotetikal, saksi yang boleh dipercayai. 218 00:15:18,876 --> 00:15:20,627 Awak tahu, kalau awak terjumpa seseorang,... 219 00:15:20,626 --> 00:15:22,418 ...di dalam untuk dilihat,... 220 00:15:22,501 --> 00:15:24,252 ...seseorang yang berada di tempat kejadian... 221 00:15:24,250 --> 00:15:29,417 ...semasa keputusan dibuat untuk memalsukan sisa kimia. 222 00:15:29,584 --> 00:15:30,709 Jadi,... 223 00:15:30,834 --> 00:15:34,917 ...melainkan awak rakan Facebook dengan si bedebah itu,... 224 00:15:35,250 --> 00:15:38,292 ...hipotetikal itu macam itu sajalah. 225 00:15:41,083 --> 00:15:42,417 Teruskan kehidupan ini. 226 00:15:43,080 --> 00:15:44,830 Mana awak kerja sekarang? 227 00:15:45,790 --> 00:15:46,980 Awak ada teman lelaki? 228 00:15:47,420 --> 00:15:48,650 Macam mana dengan ayah awak? 229 00:15:50,292 --> 00:15:53,501 Saya kerja untuk syarikat yang tidak hormati saya,... 230 00:15:53,834 --> 00:15:56,293 ...teman lelaki saya curang dengan saya baru-baru ini,... 231 00:15:56,501 --> 00:16:00,751 ...dan ayah saya sedang bergelut dengan hutang. 232 00:16:07,870 --> 00:16:09,600 -Jumpa awak lain kali. -Okey. 233 00:16:17,220 --> 00:16:18,990 Lampu neon teruk, kan? 234 00:16:22,450 --> 00:16:23,960 Ada apa-apa perubahan dalam jadual? 235 00:16:24,238 --> 00:16:26,058 Saya ingat saya ada perjumpaan dengan Spencer lepas ini. 236 00:16:27,250 --> 00:16:30,792 Semua temuduga ini, cuma membazir masa awak. 237 00:16:30,810 --> 00:16:34,540 Maksud saya, awak tahu kawal selia dan isu IP kita dalam dan luar. 238 00:16:35,042 --> 00:16:36,960 Saya rasa kita sedang bermain sepanjang hari,... 239 00:16:36,959 --> 00:16:38,293 ...kita berjaya. 240 00:16:42,854 --> 00:16:44,174 Itu vacheron ke? 241 00:16:45,330 --> 00:16:46,730 Patek Philippe tourbillon. 242 00:16:46,732 --> 00:16:51,192 Hadiah daripada seorang putera, dari... 243 00:16:54,290 --> 00:16:55,720 Oh, penting sangat ke? 244 00:17:02,120 --> 00:17:04,460 Tapi saya tak batalkan baki temuduga saya. 245 00:17:05,570 --> 00:17:06,370 Lihat. 246 00:17:08,626 --> 00:17:11,918 Saya tahu awak fikir awak tentu akan berjaya untuk CTO,... 247 00:17:12,650 --> 00:17:14,100 Dan awak marah. 248 00:17:15,501 --> 00:17:18,043 Mungkin harap saya akan jatuh ke dalam trek jalan bawah tanah.... 249 00:17:19,680 --> 00:17:21,800 Jadi apa kata kalau awak berhenti mengarut? 250 00:17:24,250 --> 00:17:27,333 Saya risau rasa takut awak telah menguasai awak sepenuhnya, tapi,... 251 00:17:27,584 --> 00:17:29,376 ...apa-apa pun, saya nak beredar. 252 00:17:29,375 --> 00:17:30,876 Saya nak awak tengok nota-nota awak... 253 00:17:30,876 --> 00:17:32,543 ...sebelum Spencer tiba. 254 00:17:32,542 --> 00:17:34,917 Oh, dan terima kasih belanja makan malam. 255 00:17:37,501 --> 00:17:38,710 Keseluruhan malam tadi sangat indah. 256 00:17:38,680 --> 00:17:41,630 Makanan, wain, Sharon yang cantik. 257 00:17:43,890 --> 00:17:45,490 Tolong kirim helo saya pada dia. 258 00:17:48,468 --> 00:17:50,208 Awak dapat nikmati pemandangan itu? 259 00:17:54,920 --> 00:17:59,170 Apa, awak rasa dia tak akan beritahu saya? 260 00:18:02,720 --> 00:18:04,480 Saya tak pasti apa yang awak cuba... 261 00:18:04,501 --> 00:18:06,210 Awak nak tengok saya marah juga? 262 00:18:06,438 --> 00:18:08,108 Saya minum beberapa gelas air tadi. 263 00:18:08,125 --> 00:18:09,167 Scott, satu salah faham. 264 00:18:09,167 --> 00:18:11,292 Saya senang hati biarkan awak lihat saya... 265 00:18:11,375 --> 00:18:12,334 ...kalau itu cara awak,... 266 00:18:12,792 --> 00:18:14,834 ...melihat keluarga Knowles buang air kecil. 267 00:18:15,459 --> 00:18:19,626 Tak guna, saya patut bawa adik saya dari Miami. 268 00:18:19,960 --> 00:18:22,050 Pundi kencing dia macam budak kecil. 269 00:18:22,334 --> 00:18:25,168 Mungkin sesuatu terjadi pada awak ketika melihat dia buang air kecil. 270 00:18:25,709 --> 00:18:27,876 Saya tak pasti apa dia beritahu awak, tapi kalau saya jadi awak, 271 00:18:27,876 --> 00:18:30,043 ...saya akan suruh dia cari jalan yang lebih sopan... 272 00:18:30,042 --> 00:18:32,084 ...untuk mengawal imaginasinya. 273 00:18:33,360 --> 00:18:34,370 Tyrell. 274 00:18:35,209 --> 00:18:36,710 Saya nak awak hadapi kebenaran yang pahit,... 275 00:18:36,709 --> 00:18:39,210 ...di sini, sekarang, di depan saya. 276 00:18:40,584 --> 00:18:44,543 Awak tak akan jadi CTO. 277 00:18:47,292 --> 00:18:49,959 Saya nak tengok reaksi itu di wajah awak. 278 00:18:51,334 --> 00:18:54,126 Itu saja cara saya tahu awak akan berhenti main... 279 00:18:55,459 --> 00:18:57,501 ...permainan bodoh ini. 280 00:18:59,459 --> 00:19:02,918 Oh, saya tahu sangat yang tentang CTO, Scott. 281 00:19:03,667 --> 00:19:05,834 Saya tak tahu apa lagi yang saya boleh tawarkan pada awak. 282 00:19:08,780 --> 00:19:09,680 Tunggu. 283 00:19:11,410 --> 00:19:12,380 Sini. 284 00:19:16,165 --> 00:19:16,874 Saya rasa teruk. 285 00:19:16,876 --> 00:19:19,251 Yalah, awak akan ada anak nanti. 286 00:19:19,250 --> 00:19:20,584 Awak sangat perlukan pertolongan. 287 00:19:20,584 --> 00:19:21,502 Malah,... 288 00:19:22,125 --> 00:19:24,876 ...ini mungkin akan bayar baki gadai janji awak. 289 00:19:25,876 --> 00:19:30,210 Awak masih tinggal di tempat yang ada dua bilik kecil di Chelsea, kan? 290 00:19:34,100 --> 00:19:35,080 Itu. 291 00:19:39,390 --> 00:19:41,420 Itulah wajah yang saya cari selama ini. 292 00:19:51,570 --> 00:19:54,320 Saya asyik fikirkan brute-force, tapi tak boleh. 293 00:19:56,554 --> 00:19:57,654 Saya perlukan pertolongan. 294 00:20:11,460 --> 00:20:13,200 Elliot, awak ada di dalam? 295 00:20:14,100 --> 00:20:15,000 Tak guna. 296 00:20:15,040 --> 00:20:16,250 Kenapa dia ke sini? 297 00:20:18,180 --> 00:20:19,440 Elliot! 298 00:20:21,990 --> 00:20:23,380 Bagi saya masuk. 299 00:20:25,990 --> 00:20:27,730 Elliot, awak di dalam? 300 00:20:30,001 --> 00:20:31,301 Si rambut perang kecil seksi. 301 00:20:31,570 --> 00:20:34,260 Elliot, tekan baz itu. 302 00:20:36,441 --> 00:20:37,671 Saya tahu awak ada di dalam. 303 00:20:37,680 --> 00:20:38,490 Pergi. 304 00:20:39,125 --> 00:20:41,043 Buat dia diam, dan suruh dia beredar. 305 00:20:41,170 --> 00:20:43,820 Elliot. Baz. Sekarang. 306 00:20:44,562 --> 00:20:45,742 Macam mana dengan Darlene? 307 00:20:46,042 --> 00:20:48,793 Dia akan tinggal dengan kami. Kami akan awasi awak. 308 00:20:48,792 --> 00:20:51,792 jadi jangan cuba buat apa-apa yang bodoh. 309 00:21:10,880 --> 00:21:12,590 Awak faham kenapa awak marah? 310 00:21:14,490 --> 00:21:16,225 Sebab awak tahu saya betul. 311 00:21:16,759 --> 00:21:17,993 Dia tahu segalanya. 312 00:21:19,561 --> 00:21:21,430 Saya dah cakap dia bahaya. 313 00:21:21,997 --> 00:21:25,701 Saya dah dapatkan! dia. Dia layan saya! 314 00:21:28,604 --> 00:21:30,272 Itu tak cukup, nampaknya. 315 00:21:37,513 --> 00:21:39,982 Saya letakkan diri sendiri dan kita semua dalam bahaya. 316 00:21:40,783 --> 00:21:42,584 Tak ada cara lain. 317 00:21:43,185 --> 00:21:46,955 Saya sudah melangkaui batasan. Saya kena undur balik. 318 00:21:52,728 --> 00:21:56,265 Awak sudah tak terkawal. 319 00:21:58,025 --> 00:22:01,662 Sabar, ya, tapi jadi penakut, saya tak setuju. 320 00:22:01,904 --> 00:22:04,340 Sebaliknya, mungkin tindakan dia telah membantu kita. 321 00:22:05,374 --> 00:22:06,742 Macam mana pula itu boleh membantu? 322 00:22:08,010 --> 00:22:09,611 Sekarang kita tahu apa yang dia nak. 323 00:22:11,313 --> 00:22:12,381 Apa? 324 00:22:14,876 --> 00:22:16,293 Untuk dikehendaki. 325 00:22:28,360 --> 00:22:30,770 Saya cuba cari awak selepas Gideon malam tempoh hari. 326 00:22:30,778 --> 00:22:31,948 Mana awak pergi? 327 00:22:33,682 --> 00:22:36,092 Saya kena fikirkannya, awak tahu? 328 00:22:38,140 --> 00:22:41,430 Kita sentiasa tahu apa Evil Corp buat. 329 00:22:42,626 --> 00:22:44,001 Kita tak ada bukti,... 330 00:22:45,292 --> 00:22:46,417 ...tapi kita tahu. 331 00:22:48,551 --> 00:22:50,211 Kita betul tentang segalanya selama ini. 332 00:22:50,213 --> 00:22:53,693 Malah, laporan berita itu bukan satu pengesahan. 333 00:22:53,709 --> 00:22:58,126 Ia satu peringatan betapa marahnya saya. 334 00:23:02,360 --> 00:23:05,980 Awak ingat Nayar, peguam dalam kes ini? 335 00:23:06,876 --> 00:23:09,085 Saya jumpa dia, Elliot. 336 00:23:09,068 --> 00:23:10,178 Dengar, Angela, ini bukannya... 337 00:23:10,167 --> 00:23:12,334 Saya ada idea yang akan ubah dunia ini. 338 00:23:15,417 --> 00:23:17,043 Saya tahu bunyinya sungguh bodoh,... 339 00:23:17,083 --> 00:23:21,584 ...tapi saya tahu cara nak lakukannya. 340 00:23:23,171 --> 00:23:25,141 Saya rasa ia akan berkesan. 341 00:23:28,209 --> 00:23:29,751 Saya tak boleh beritahu kerana... 342 00:23:29,751 --> 00:23:31,335 ...Evil Corp, Angela, Vera,... 343 00:23:31,334 --> 00:23:33,584 ...abangnya, Darlene, Shayla. 344 00:23:33,651 --> 00:23:34,961 Ini keterlaluan. 345 00:23:35,460 --> 00:23:37,440 Saya cuma patut beritahu dia apa yang dia nak dengar. 346 00:23:38,417 --> 00:23:39,376 Angela,... 347 00:23:40,626 --> 00:23:42,001 ...percayakan diri awak sendiri. 348 00:23:43,371 --> 00:23:44,561 Awak akan lakukan apa yang betul. 349 00:23:53,730 --> 00:23:54,880 Itu saja yang saya perlukan. 350 00:23:56,884 --> 00:23:58,354 Macam mana dengan Shayla? 351 00:23:59,941 --> 00:24:00,981 Dia... 352 00:24:03,459 --> 00:24:04,335 ...awak tahu. 353 00:24:06,940 --> 00:24:08,220 Kirim salam saya pada dia. 354 00:24:20,417 --> 00:24:21,542 Awak tak ada masa nak tarik diri... 355 00:24:21,501 --> 00:24:23,168 ...apa saja yang awak fikir awak sedang buat. 356 00:24:23,180 --> 00:24:24,740 Apa awak buat di sini? Macam mana awak tahu? 357 00:24:24,748 --> 00:24:26,957 Darlene. mereka ini bukannya main-main. 358 00:24:26,959 --> 00:24:29,460 Mereka akan bunuh awak. Sekarang bertindak bijak dan ayuh pergi. 359 00:24:29,459 --> 00:24:31,751 Darlene ada di dalam. Kita tak boleh pergi. 360 00:24:34,840 --> 00:24:37,080 Okey, kita akan hubungi polis. 361 00:24:37,080 --> 00:24:38,150 Tak ada pilihan lain. 362 00:24:38,150 --> 00:24:39,750 Ini satu-satunya cara keluar. 363 00:24:39,970 --> 00:24:41,060 Saya tak boleh hubungi polis. 364 00:24:41,058 --> 00:24:42,048 Shayla akan mati. 365 00:24:42,050 --> 00:24:43,240 Oh, tolonglah. 366 00:24:43,240 --> 00:24:45,060 Dia sedar dia melibatkan diri dalam apa. 367 00:24:45,060 --> 00:24:47,440 Awak rasa pekerja-pekerja dia mempunyai jangka hidup panjang? 368 00:24:47,440 --> 00:24:50,130 Dia dah mati sebaik saja dia mula kerja dengan si gila itu. 369 00:24:50,130 --> 00:24:51,950 Lupakannya. Ini tak akan berlaku. 370 00:24:54,706 --> 00:24:56,376 Kira semua hasilnya. 371 00:24:56,709 --> 00:24:58,627 Kalau awak tak tarik semua benda karut ini,... 372 00:24:58,626 --> 00:25:01,001 ...dan keanehannya, awak tak akan mati dan begitu dengan Shayla. 373 00:25:01,020 --> 00:25:02,200 Itu yang kami tahu. 374 00:25:02,375 --> 00:25:03,251 Tapi anggap untuk sesaat,... 375 00:25:03,250 --> 00:25:05,751 yang awak lakukannya, keluarkan Vera dari penjara. 376 00:25:05,740 --> 00:25:08,420 Siapa akan beritahu dia tak bunuh awak, Shayla, Darlene? 377 00:25:08,420 --> 00:25:10,760 Itu akan jadi untuk kepentingan dia sendiri untuk melakukannya. 378 00:25:10,850 --> 00:25:12,830 Mana-mana cara, awak akan mati. 379 00:25:12,830 --> 00:25:14,650 Itu satu-satunya cara Vera menang. 380 00:25:14,940 --> 00:25:16,450 Sama untung, sama rugi, Elliot. 381 00:25:16,622 --> 00:25:18,132 Awak sedang bermain dalam permainan yang awak sudah kalah. 382 00:25:18,140 --> 00:25:19,480 Awak tahu saya betul. 383 00:25:20,110 --> 00:25:21,710 Tentu ada jalan. 384 00:25:22,720 --> 00:25:24,130 Saya boleh fikirkan satu cara. 385 00:25:25,610 --> 00:25:26,770 Saya dah faham, budak. 386 00:25:27,340 --> 00:25:30,030 Awak nak bantu orang. Perhatikan mereka. 387 00:25:30,800 --> 00:25:32,590 Perkara terbaik yang awak boleh lakukan untuk Shayla... 388 00:25:32,792 --> 00:25:34,875 ...membenarkannya jadi satu kenangan. 389 00:25:36,580 --> 00:25:37,380 Tak. 390 00:25:39,717 --> 00:25:42,907 Keberanian sebenar ialah tentang jujur dengan diri sendiri. 391 00:25:44,150 --> 00:25:45,770 Terutamanya apabila ia susah. 392 00:25:47,210 --> 00:25:50,520 Tak ada rancangan yang awak dan Shayla akan hidup. 393 00:25:52,950 --> 00:25:54,440 Saya boleh fikirkan satu cara. 394 00:25:54,959 --> 00:25:58,793 Dunia ini yang kita hampir bina tak akan berjaya sampai bila-bila. 395 00:25:59,270 --> 00:26:00,840 Dan dunia itu, itulah kejayaan. 396 00:26:00,840 --> 00:26:03,380 Masyarakat tak guna ialah satu kejayaan. 397 00:26:03,480 --> 00:26:04,920 Lihat apa yang awak lakukan di Steel Mountain. 398 00:26:04,920 --> 00:26:06,250 Itu tak bawa kita ke mana-mana. 399 00:26:06,250 --> 00:26:07,830 Awak bawa mereka ke bawah. 400 00:26:07,830 --> 00:26:09,740 Awak berjaya dalam pertarungan itu. 401 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Ini adalah kegagalan. 402 00:26:13,450 --> 00:26:15,330 Inilah Elliot yang lama. 403 00:26:15,584 --> 00:26:19,126 Seseorang yang ambil morfin, dadah bila dia rasa lemah. 404 00:26:19,125 --> 00:26:21,375 Seorang pengecut yang tak boleh menerima kebenaran,... 405 00:26:21,375 --> 00:26:23,709 ...walaupun ia nampak terus di mukanya. 406 00:26:26,290 --> 00:26:28,000 Di situlah sensasinya sekali lagi. 407 00:26:28,340 --> 00:26:29,380 Pergaduhan atau larikan diri. 408 00:26:30,070 --> 00:26:32,570 Tiga nyawa dalam pertaruhan, termasuk saya. 409 00:26:33,250 --> 00:26:35,500 Saya, Elliot Alderson,... 410 00:26:38,083 --> 00:26:38,959 Apa? 411 00:26:42,180 --> 00:26:45,460 Tom Petty, Pink Floyd, Van Halen? 412 00:26:46,060 --> 00:26:48,560 Awak tak dapat Drake, Pitbull, tak ada apa-apa? 413 00:26:48,542 --> 00:26:50,584 Apa cerita? Apa...? 414 00:26:54,334 --> 00:26:55,626 Apa cerita? 415 00:26:56,900 --> 00:26:58,530 Saya sudah bersedia nak keluarkan Vera. 416 00:26:59,290 --> 00:27:00,940 Saya tak boleh menembus masuk rangkaiannya. 417 00:27:01,010 --> 00:27:02,520 Kita kena pergi ke penjara. 418 00:27:02,640 --> 00:27:03,500 Sekarang. 419 00:27:05,300 --> 00:27:06,620 Dia kena duduk di sini. 420 00:27:06,870 --> 00:27:07,950 Tak, saya tak akan tinggalkan awak. 421 00:27:07,950 --> 00:27:08,990 Jangan risau. 422 00:27:09,250 --> 00:27:11,667 Dia bukan dalam posisi untuk memberi arahan. 423 00:27:14,320 --> 00:27:15,380 Ayuh. 424 00:27:18,042 --> 00:27:21,125 Ingat bila panik melanda dan kita ada penyelesaiannya? 425 00:27:21,690 --> 00:27:23,360 Secara jujurnya, saya rindukannya. 426 00:27:23,834 --> 00:27:25,959 Hidup jadi lebih mudah apabila awak kebas. 427 00:27:28,876 --> 00:27:30,377 Apa rancangannya? 428 00:27:33,200 --> 00:27:35,100 Mula-mula Shayla, sekarang Darlene. 429 00:27:36,250 --> 00:27:37,417 Apa ni? 430 00:27:37,417 --> 00:27:38,918 Elliot, apa awak buat? 431 00:27:40,834 --> 00:27:43,168 Seperti cakera keras diletupkan oleh voltan berlebihan,... 432 00:27:43,167 --> 00:27:44,501 ...minda saya rasa dibebani. 433 00:27:44,501 --> 00:27:45,793 Hampir kepada digoreng. 434 00:27:46,417 --> 00:27:48,876 Saya boleh rasakan statik di seluruh otak saya. 435 00:27:49,292 --> 00:27:51,709 Reseptor serotonin bekerja lebih masa. 436 00:27:51,770 --> 00:27:53,030 Saya perlukan lebih masa. 437 00:27:57,542 --> 00:28:00,126 Malam ini. 438 00:28:00,125 --> 00:28:01,626 Lebih masa sekarang. 439 00:28:02,501 --> 00:28:04,419 Saya sedang uruskan projek kita seperti yang kita bincangkan,... 440 00:28:04,417 --> 00:28:07,626 ...jadi awak kena bercakap bersungguh-sungguh dengan saya. 441 00:28:07,876 --> 00:28:08,794 Di meja sekuriti,... 442 00:28:08,792 --> 00:28:10,084 ...telefon bimbit saya diaktifkan... 443 00:28:10,125 --> 00:28:12,001 ...sebagai pengesan isyarat yang tak boleh dikesan... 444 00:28:12,000 --> 00:28:15,250 ...yang akan mengesan apa jua jenis isyarat tanpa wayar dalam kawasannya. 445 00:28:15,667 --> 00:28:17,709 Pada waktu saya tinggalkan bangunan ini,... 446 00:28:17,918 --> 00:28:19,544 ...saya akan kawal rangkaiannya. 447 00:28:20,959 --> 00:28:22,168 Bagus. 448 00:28:23,000 --> 00:28:26,042 Berani, tapi bodoh. 449 00:28:28,334 --> 00:28:32,376 Awak tunjukkan muka, dan lepas itu saya keluar malam ini. 450 00:28:32,470 --> 00:28:33,510 Awak rasa mereka akan hubungi polis? 451 00:28:33,501 --> 00:28:35,335 Saya akan buka semua sel. 452 00:28:35,501 --> 00:28:37,960 Dengan cara itu, mereka tak akan dapat kesan kembali kepada awak atau saya. 453 00:28:41,180 --> 00:28:42,350 Ya. 454 00:28:43,970 --> 00:28:45,660 Itulah yang saya maksudkan. 455 00:28:48,400 --> 00:28:49,940 Saya dah cakap, kan? 456 00:28:50,220 --> 00:28:52,620 Dunia ini ada rancangan besar untuk kita. 457 00:28:52,710 --> 00:28:54,510 Duduk balik. 458 00:29:04,370 --> 00:29:06,890 Bila awak keluar, saya sedar awak akan terpaksa berpisah. 459 00:29:06,890 --> 00:29:09,320 Awak tak akan boleh duduk di kawasan tri-state. 460 00:29:10,350 --> 00:29:11,790 Oh, saya sukakannya. 461 00:29:11,800 --> 00:29:12,740 Teruskan. 462 00:29:13,042 --> 00:29:14,417 Ke mana saja awak pergi,... 463 00:29:14,459 --> 00:29:16,459 ...awak akan perlukan kewangan untuk terus hidup. 464 00:29:16,459 --> 00:29:17,834 Maksudnya keseluruhan operasi... 465 00:29:17,834 --> 00:29:19,752 ...masih nak awak buat duit. 466 00:29:19,918 --> 00:29:21,877 Ayuh, Elliot. Berikannya kepada saya. 467 00:29:22,070 --> 00:29:23,690 Saya godam telefon Isaac. 468 00:29:26,570 --> 00:29:27,190 Dia ada semuanya. 469 00:29:27,190 --> 00:29:29,950 Krew awak, penghantaran, keseluruhan operasi. 470 00:29:29,950 --> 00:29:32,490 Saya dah ambil semuanya. Saya memiliki seluruh dunia awak. 471 00:29:39,370 --> 00:29:40,790 Saya perlukan kata awak. 472 00:29:40,880 --> 00:29:43,770 Bila semua ini reda, Shayla dan saya akan bebas. 473 00:29:44,090 --> 00:29:46,450 Awak jangan ganggu kami, selamanya. 474 00:29:47,250 --> 00:29:48,625 Kalau ada sesiapa yang cuba apa-apakan kami,... 475 00:29:48,626 --> 00:29:53,127 ...jika ada seorang orang awak ekori saya, saya akan dedahkan semua. 476 00:29:54,440 --> 00:29:55,360 Awak cakap semua ini mengetahui... 477 00:29:55,360 --> 00:29:57,730 Awak boleh bunuh saya bila-bila masa, ya. 478 00:29:58,959 --> 00:30:01,585 Sebab itulah saya mengekod pendedahan itu secara automatik setiap 24 jam... 479 00:30:01,626 --> 00:30:03,960 ...melainkan saya matikannya berterusan. 480 00:30:04,640 --> 00:30:06,250 Tak ada sesiapa yang ada akses. 481 00:30:06,584 --> 00:30:09,543 Kalau apa-apa berlaku kepada saya atapun Shayla,... 482 00:30:09,959 --> 00:30:12,168 ...duit awak akan hilang. 483 00:30:17,380 --> 00:30:18,770 Masa dah cukup, Vera, ayuh pergi. 484 00:30:25,470 --> 00:30:26,370 Ingat. 485 00:30:28,100 --> 00:30:29,180 Saya akan peluk awak. 486 00:30:54,750 --> 00:30:55,790 Jadi apa rundingannya? 487 00:30:58,600 --> 00:31:00,270 Saya di sini nak jumpa Terry Colby. 488 00:31:05,180 --> 00:31:07,070 Siapa itu, seorang lagi wartawan bodoh? 489 00:31:09,280 --> 00:31:10,940 Tak ada komen. Awak faham? 490 00:31:15,850 --> 00:31:16,940 Saya kenal awak ke? 491 00:31:24,125 --> 00:31:27,001 Keluar dari rumah saya. 492 00:31:34,792 --> 00:31:37,334 Wpa2 wi-fi? Tak guna. 493 00:31:37,340 --> 00:31:39,010 Garis sempadan tak boleh digodam. 494 00:31:39,270 --> 00:31:41,370 Boleh ambil masa beberapa hari untuk jabat tangan itu. 495 00:31:41,810 --> 00:31:43,260 Keadaan sangat terdesak. 496 00:32:03,810 --> 00:32:05,690 Mobile feed pada kamera. 497 00:32:06,120 --> 00:32:09,700 Saya tak perlu godam wpa2 bila kita ada 4g yang hebat. 498 00:32:23,020 --> 00:32:23,940 Kami baik-baik saja. 499 00:32:24,810 --> 00:32:26,150 Saya boleh lakukannya. 500 00:32:28,750 --> 00:32:29,840 -Masuk. -Ayuh pergi. 501 00:32:29,840 --> 00:32:31,060 Tak. cuma dia. 502 00:32:32,918 --> 00:32:35,085 - Hei, Isaac, perbuatan awak ni... - Tak, okey saja. 503 00:32:35,083 --> 00:32:37,083 Saya cuma nak borak secara peribadi dengan dia. 504 00:32:37,751 --> 00:32:38,751 Ayuh, tak mengapa. 505 00:32:39,770 --> 00:32:40,950 Kita tak banyak masa. 506 00:32:40,960 --> 00:32:43,320 -Saya kena sambung kerja. -Masuk dalam kereta! 507 00:32:52,542 --> 00:32:53,834 Mana awak nak pergi, apa awak buat? 508 00:32:53,810 --> 00:32:55,450 Semuanya baik saja, baik saja. Cuma nak pergi berborak. 509 00:32:55,450 --> 00:32:56,400 Awak? 510 00:33:10,420 --> 00:33:11,650 Kenapa awak buat semua ini? 511 00:33:11,650 --> 00:33:12,510 Saya boleh bebaskan abang awak. 512 00:33:12,510 --> 00:33:13,680 Saya dapatkannya. 513 00:33:13,760 --> 00:33:15,460 Ini cuma bukan hari awak. 514 00:33:15,751 --> 00:33:18,293 Saya dah godam keseluruhan operasi awak. Kalau awak nak bunuh saya,... 515 00:33:18,320 --> 00:33:19,080 Awak tak faham. 516 00:33:19,080 --> 00:33:21,300 Seperti yang saya cakap, ini bukan hari awak. 517 00:33:25,680 --> 00:33:26,740 Berhenti. 518 00:33:33,700 --> 00:33:36,800 Saya rasa peluru menembusi otak lebih aman dalam caranya sendiri. 519 00:33:44,520 --> 00:33:46,130 Awak tak mahu saya bebaskan Vera. 520 00:33:49,510 --> 00:33:51,220 Sebab itulah awak tak kisah tentang operasi ini. 521 00:33:51,730 --> 00:33:53,040 Saya lebih faham kata-kata terakhir. 522 00:33:54,030 --> 00:33:55,240 Awak nak bunuh dia. 523 00:33:55,540 --> 00:33:57,390 Sebab itulah Vera hendak pergi malam ini. 524 00:33:58,480 --> 00:34:00,510 Itulah yang mengganggu saya pasal awak. 525 00:34:00,990 --> 00:34:02,800 Awak dari awal lagi tak nak saya lepaskan dia. 526 00:34:03,250 --> 00:34:05,417 Pilihan terbaik untuk hidup ialah untuk membunuh dia dalam penjara,... 527 00:34:05,417 --> 00:34:06,709 ...kerana kalau awak tak nak,... 528 00:34:06,792 --> 00:34:07,834 ...awak mati. 529 00:34:09,501 --> 00:34:11,252 Awaklah sebabnya Vera dipenjarakan sekarang... 530 00:34:11,250 --> 00:34:12,375 ...dan dia pun tahu pasal hal ini. 531 00:34:13,880 --> 00:34:15,060 Tak penting pun. 532 00:34:15,751 --> 00:34:19,627 Vera bersorak tentang bagaimana dia berada dalam krew yang betul,... 533 00:34:19,876 --> 00:34:21,835 ...dia dapat kenakan beberapa orang lelaki. 534 00:34:23,100 --> 00:34:24,060 Dia tak risau. 535 00:34:24,070 --> 00:34:25,600 Dia dilindungi sekarang. 536 00:34:25,959 --> 00:34:27,126 Tak guna. 537 00:34:27,125 --> 00:34:29,375 Itu akan buat awak sama untung, sama rugi. 538 00:34:29,542 --> 00:34:30,460 Kalau awak tak keluarkan dia dari penjara,... 539 00:34:30,459 --> 00:34:32,293 ...dia akan bunuh awak kerana awak gagal. 540 00:34:32,792 --> 00:34:34,376 Satu-satunya cara yang berpihak kepada awak ialah... 541 00:34:34,375 --> 00:34:35,876 ...awak bunuh dia dulu,... 542 00:34:37,167 --> 00:34:39,250 ...dan awak tak boleh lakukannya dengan dia di dalam selepas ini. 543 00:34:39,334 --> 00:34:40,626 Diam. 544 00:34:40,626 --> 00:34:42,210 Diam. 545 00:34:44,030 --> 00:34:45,120 Biar saya bebaskan dia. 546 00:34:47,250 --> 00:34:49,084 Bila saya bebaskan Vera malam ini,... 547 00:34:50,000 --> 00:34:51,834 ...awak buatlah apa yang awak nak dengan abang awak. 548 00:34:52,834 --> 00:34:54,126 Itu sajalah hasilnya... 549 00:34:54,083 --> 00:34:56,417 ...di mana awak dapat kemungkinan untuk hidup. 550 00:34:59,501 --> 00:35:00,835 Itulah tindakan terbaik awak. 551 00:35:02,270 --> 00:35:04,800 Apa yang buatkan awak fikir saya tak akan bunuh awak selepas itu? 552 00:35:09,470 --> 00:35:10,550 Saya tak fikir macam itu. 553 00:35:12,070 --> 00:35:13,850 Saya cuma mainkan peranan terbaik saya. 554 00:35:41,542 --> 00:35:43,667 Saya perlukan 30 hingga 40 saat dengan kereta peronda itu,... 555 00:35:43,667 --> 00:35:46,667 ...sambungan bluetooth untuk menggerakkan exploit pada plc. 556 00:35:47,460 --> 00:35:48,480 Dan lepas itu? 557 00:35:48,940 --> 00:35:51,140 Rancangan ini akan dijalankan pada pukul 9:49. 558 00:35:52,780 --> 00:35:54,490 Kesemua pintu sel patut buka. 559 00:35:56,500 --> 00:35:58,990 Hei, saya nak tanya awak sesuatu. 560 00:35:59,790 --> 00:36:01,720 - Oh, ya, apa? -Awak. 561 00:36:29,510 --> 00:36:30,290 Hubungi saya. 562 00:36:30,300 --> 00:36:32,840 Kita akan pergi minum, berborak, apa-apa sajalah. 563 00:36:32,880 --> 00:36:33,900 Baiklah. 564 00:36:40,660 --> 00:36:42,130 Exploit itu ada dalam komputer riba dia. 565 00:36:49,270 --> 00:36:52,000 Sekarang saya perlu memasukkannya secara paksa ke dalam rangkaian penjara itu. 566 00:36:57,150 --> 00:36:58,490 Saya suka apa yang saya dengar. 567 00:37:03,890 --> 00:37:05,180 Saya dah hentikan exploit itu. 568 00:37:05,680 --> 00:37:06,740 Pandu. 569 00:37:07,380 --> 00:37:09,240 Darlene bukan lagi sebahagian daripada rancangan ini. 570 00:37:09,980 --> 00:37:12,930 Ada bunyi siren, di pintu keluar timur. 571 00:37:15,000 --> 00:37:16,360 Apa berlaku ini? 572 00:37:17,470 --> 00:37:18,570 Tahu tak apa? 573 00:37:18,800 --> 00:37:21,130 Kita keluar, kita minum, kita menari, 574 00:37:21,300 --> 00:37:22,660 lihat mana malam akan bawa kita. 575 00:37:22,660 --> 00:37:24,790 Awak pasti ke awak nak buat pilihan itu sekarang? 576 00:37:25,310 --> 00:37:27,500 Saya cuma perlukan satu kekunci untuk mengaktifkan exploit itu. 577 00:37:27,500 --> 00:37:30,210 Atau, saya boleh tekan yang satu lagi dan lumpuhkan keseluruhan rancangan. 578 00:37:30,210 --> 00:37:31,330 Saya dah buat bahagian saya. 579 00:37:35,810 --> 00:37:36,940 Awak buat bahagian awak. 580 00:37:44,620 --> 00:37:45,730 Tak guna. 581 00:37:45,890 --> 00:37:47,280 Tolong bergerak, cik. 582 00:37:47,410 --> 00:37:48,800 Saya kena balik secepat mungkin. 583 00:37:48,980 --> 00:37:50,060 Apa-apa sajalah. 584 00:37:58,100 --> 00:38:00,750 Lihat, saya kena kembali. Komputer saya dah tak berfungsi dengan elok lagi. 585 00:38:04,360 --> 00:38:05,750 Mari gerak, DJ. 586 00:38:06,125 --> 00:38:09,292 Jika saya tersilap taip satu arahan, tertekan kekunci yang salah,... 587 00:38:09,292 --> 00:38:10,751 ...pintu-pintu sel tak akan terbuka. 588 00:38:11,250 --> 00:38:13,209 Kita berdua tahu apa maksudnya. 589 00:38:13,792 --> 00:38:14,917 Saya dah buat kesilapan? 590 00:38:15,460 --> 00:38:18,650 Tak, saya tak lakukan kesilapan. 591 00:38:23,140 --> 00:38:24,760 Seminit lagi untuk Vera. 592 00:38:25,542 --> 00:38:28,209 Untuk kesemua ideanya yang tak masuk akal, tak berperikemanusiaan,... 593 00:38:28,167 --> 00:38:30,209 ...dia memang memahami dunia ini. 594 00:38:31,000 --> 00:38:33,292 Kekejaman teruk dunia ini. 595 00:38:40,751 --> 00:38:42,293 Apa awak nak untuk bahagian awak? 596 00:38:42,959 --> 00:38:45,251 Budak ajaib ini cakap dia akan buka kesemua pintu sel ini. 597 00:38:45,334 --> 00:38:46,835 Jika ada apa-apa perkara bodoh yang berlaku kepada kita nanti,... 598 00:38:48,760 --> 00:38:49,940 Saya nak bersedia. 599 00:39:08,670 --> 00:39:09,980 Hei, apa ini? 600 00:39:10,540 --> 00:39:13,610 Lonjakan kuasa kerana kesemua pintu sel itu dibuka secara serentak. 601 00:39:13,610 --> 00:39:15,490 Macam mana dengan sekuriti? Siren? 602 00:39:15,530 --> 00:39:18,250 Rangkaian penjara akan tunjukkan bahawa kesemua sel dikunci dan ditutup. 603 00:39:18,584 --> 00:39:20,335 Siren akan senyap selama dua minit. 604 00:39:59,370 --> 00:40:01,600 Ya. Ya. 605 00:40:01,709 --> 00:40:02,918 Benda tak berguna ini ada di sini,... 606 00:40:03,542 --> 00:40:05,959 ...ia lebih baik daripada yang saya tengok dulu. 607 00:40:23,375 --> 00:40:25,084 DJ, tembak si tak guna itu. 608 00:40:40,220 --> 00:40:41,420 Adik saya sendiri. 609 00:40:43,292 --> 00:40:45,168 Itu yang dunia ini beritahu saya. 610 00:40:47,083 --> 00:40:48,458 Untuk menjadi penjaga adik saya. 611 00:40:50,125 --> 00:40:51,792 Seperti Cain selepas Abel,... 612 00:40:52,000 --> 00:40:54,417 ...saya akan jadi pelarian dan penjelajah di dunia ini. 613 00:40:56,060 --> 00:40:57,560 Pelarian yang berani. 614 00:41:00,260 --> 00:41:01,480 Penjelajah yang berani. 615 00:41:03,270 --> 00:41:04,520 Lihat bagaimana awak tolong saya. 616 00:41:06,190 --> 00:41:08,340 Keberanian sebeginilah yang saya maksudkan. 617 00:41:09,120 --> 00:41:10,340 Tapi sekarang... 618 00:41:12,550 --> 00:41:14,420 Saya nak awak lihat Isaac sekarang. 619 00:41:16,580 --> 00:41:17,720 Lihat. 620 00:41:25,210 --> 00:41:26,270 Bukti yang tak kukuh. 621 00:41:26,620 --> 00:41:28,410 Operasi saya dah berakhir. 622 00:41:28,580 --> 00:41:30,270 Jadi, teruskan, habiskannya. 623 00:41:30,270 --> 00:41:31,480 Bakarnya di atas bumi. 624 00:41:31,850 --> 00:41:32,810 Tak apa. 625 00:41:34,420 --> 00:41:35,400 Habislah saya. 626 00:41:37,610 --> 00:41:38,660 Satu roh. 627 00:41:39,590 --> 00:41:41,070 Satu dengan semua syurganya ada pada dia. 628 00:41:42,340 --> 00:41:43,440 Semua kewujudan. 629 00:41:48,990 --> 00:41:50,100 Shayla. 630 00:41:51,770 --> 00:41:52,780 Mana dia? 631 00:41:54,650 --> 00:41:55,730 Kunci. 632 00:41:57,690 --> 00:41:59,700 Saya dah beritahu awak akan dapatkan dia kembali. 633 00:42:01,834 --> 00:42:03,251 Awak cuma tak sedar... 634 00:42:03,890 --> 00:42:05,510 ...dia ada bersama awak sepanjang masa.