1 00:00:01,001 --> 00:00:03,838 Ahoj, příteli. Ahoj, příteli. 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,174 To je ubohý. Možná bych tě měl pojmenovat. 3 00:00:07,842 --> 00:00:11,595 Nesmíme ale zapomínat, že jsi jen v mojí hlavě. 4 00:00:12,763 --> 00:00:16,767 Sakra, už je to tady. Mluvím s imaginárním člověkem. 5 00:00:18,728 --> 00:00:20,896 To, co ti řeknu, je přísně tajný. 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 Konspirace větší než my všichni. 7 00:00:24,942 --> 00:00:28,529 Tam venku je mocná skupina, která tajně řídí celý svět. 8 00:00:30,573 --> 00:00:34,118 Mluvím o těch, které nikdo nezná, o těch, co jsou neviditelní. 9 00:00:35,536 --> 00:00:40,249 Horní procento horního procenta. Ti, co si bez dovolení hrají na boha. 10 00:00:42,835 --> 00:00:44,795 A teď mě asi sledují. 11 00:00:53,888 --> 00:00:57,725 Včera jsem měl jít na Angelinu oslavu narozenin. 12 00:00:58,726 --> 00:01:00,770 Místo toho jsem šel... 13 00:01:06,442 --> 00:01:07,860 Ahoj, Rone. 14 00:01:13,407 --> 00:01:15,618 - Tady máš. - Díky. 15 00:01:18,245 --> 00:01:20,331 Dáte si ještě něco? 16 00:01:35,554 --> 00:01:38,349 RONOVA KAVÁRNA 17 00:01:52,029 --> 00:01:53,781 Vy jste Ron? 18 00:01:57,952 --> 00:02:01,038 Ale vaše pravé jméno je Rohit D'Temeta. 19 00:02:01,163 --> 00:02:05,626 Změnil jste ho na Ron, když jste před šesti lety koupil první kavárnu. 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,922 Teď jich máte 17 a osm jich přibude v příštím čtvrtletí. 21 00:02:13,133 --> 00:02:18,013 - Mohu vám pomoci? - Jsem tu rád, máte rychlou Wi-Fi. 22 00:02:18,180 --> 00:02:21,892 Málokde mají optiku s gigabitovou rychlostí. 23 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 To je dobrý. 24 00:02:24,103 --> 00:02:26,897 Tak dobrý, že mě napadlo, 25 00:02:27,022 --> 00:02:31,193 že dobrý věci mají vždycky svou cenu. 26 00:02:31,360 --> 00:02:34,864 Začal jsem sledovat provoz ve vaší síti. 27 00:02:35,406 --> 00:02:40,119 Všiml jsem si něčeho zvláštního, takže jsem vás hacknul. 28 00:02:42,371 --> 00:02:46,250 - Vím, že máte web Platónovi hoši. - Prosím? 29 00:02:46,417 --> 00:02:49,044 Servery anonymizujete přes TOR. 30 00:02:49,211 --> 00:02:52,590 Lidé to těžko uvidí, ale já to viděl. 31 00:02:53,591 --> 00:02:56,760 TOR není tak anonymní, jak si myslíte. 32 00:02:57,428 --> 00:03:01,015 Kdo ovládá výstup, ten ovládá I provoz, 33 00:03:01,181 --> 00:03:04,894 takže všechno ovládám já. 34 00:03:07,563 --> 00:03:10,524 - Laskavě odejděte, prosím. - Všechno je moje. 35 00:03:10,691 --> 00:03:15,195 Vaše e-maily, složky, vaše obrázky. 36 00:03:18,824 --> 00:03:22,202 - Vypadněte, nebo zavolám... - Policii? 37 00:03:22,369 --> 00:03:25,581 Chcete, aby věděli o těch sto terabajtech dětskýho porna, 38 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 který poskytujete 400 tisícům uživatelů? 39 00:03:29,293 --> 00:03:35,090 Já osobně jsem doufal, že to bude jen nějaký BDSM. 40 00:03:35,257 --> 00:03:37,718 Uvědomujete si, o kolik by to bylo jednodušší? 41 00:03:42,806 --> 00:03:47,061 Nikdy jsem nikomu neublížil. 42 00:03:53,192 --> 00:03:55,569 To je můj osobní život. 43 00:04:00,032 --> 00:04:04,536 Já chápu, jaké je být odlišný. 44 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 Já jsem taky dost odlišný. 45 00:04:11,794 --> 00:04:14,254 Nehoním si nad malýma dětma, 46 00:04:16,298 --> 00:04:18,300 ale třeba neumím mluvit s lidmi. 47 00:04:19,093 --> 00:04:21,929 Mohl jsem mluvit jen s tátou. 48 00:04:24,974 --> 00:04:26,433 Ale ten umřel. 49 00:04:31,814 --> 00:04:33,232 To je mi líto. 50 00:04:35,526 --> 00:04:39,071 - Jak zemřel, jestli se můžu ptát? - Na leukémii. 51 00:04:40,823 --> 00:04:44,743 Rozhodně za to mohla radiace z práce, kde dělal, 52 00:04:44,910 --> 00:04:46,745 I když jsem to nemohl dokázat. 53 00:04:47,621 --> 00:04:48,831 Teď je mrtvý. 54 00:04:50,416 --> 00:04:52,042 Ale ta firma je v pohodě. 55 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Ale no tak. 56 00:05:00,009 --> 00:05:01,385 Je to dobrý, Rohite. 57 00:05:03,053 --> 00:05:04,847 Už se nemusíte bát. 58 00:05:07,349 --> 00:05:11,895 Já to nechápu. Vydíráte mě? 59 00:05:13,647 --> 00:05:16,525 O to tady jde? O peníze? 60 00:05:18,027 --> 00:05:19,778 O ty vám jde, co? 61 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Ne. 62 00:05:25,117 --> 00:05:28,579 Když vám teď zaplatím, budete chtít víc. 63 00:05:28,746 --> 00:05:30,372 Ať vám dám, kolik chci, 64 00:05:32,708 --> 00:05:34,585 stejně mě nahlásíte policii. 65 00:05:35,210 --> 00:05:36,712 Nic vám nedám, pane. 66 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Také jste porušil zákon. 67 00:05:43,343 --> 00:05:46,472 To máte pravdu. Částečně. 68 00:05:48,140 --> 00:05:50,851 Obvykle tohle dělám přes počítač, 69 00:05:51,018 --> 00:05:54,813 ale tentokrát jsem to chtěl udělat mimo klávesnici, osobně. 70 00:05:55,981 --> 00:05:58,650 Snažím se pracovat na svý sociální úzkosti. 71 00:05:58,817 --> 00:06:01,820 Ale vždycky hrozí, že se zdekujete, když vás odhalím. 72 00:06:01,945 --> 00:06:06,492 Řeknete adminovi, aby shodil servery a smazal data, 73 00:06:06,658 --> 00:06:09,828 proto jsem uvedl přesný čas 74 00:06:09,995 --> 00:06:13,165 a místo do svého anonymního udání. 75 00:06:13,332 --> 00:06:16,001 Počkejte, já vám zaplatím. 76 00:06:16,168 --> 00:06:17,961 Kolik chcete? Dám vám to. 77 00:06:19,171 --> 00:06:21,090 Tady se právě pletete, Rohite. 78 00:06:22,633 --> 00:06:25,010 Mě vaše prachy nezajímají. 79 00:06:37,147 --> 00:06:39,233 Teď mě sledují. 80 00:06:45,447 --> 00:06:47,449 Těm nahoře se nelíbí moje schopnosti. 81 00:06:47,616 --> 00:06:52,746 Za tři minuty jsem zničil člověku firmu, život, bytí. Smazal jsem ho. 82 00:06:52,913 --> 00:06:55,582 Hej! Hej, ty! 83 00:06:56,250 --> 00:06:59,711 Ahoj, kluku. Jak je? 84 00:07:05,884 --> 00:07:08,262 Svět je teď hodně vzrušující. 85 00:07:09,680 --> 00:07:11,723 Hodně vzrušující. 86 00:07:33,745 --> 00:07:35,831 Ale hacker jsem jen v noci. 87 00:07:35,998 --> 00:07:38,750 Přes den jsem obyčejný kyberbezpečnostní technik. 88 00:07:39,626 --> 00:07:42,462 Zaměstnanec číslo E.R. 280652. 89 00:07:45,507 --> 00:07:47,843 Elliote! Tady. 90 00:07:52,514 --> 00:07:53,891 - Tak co? - Čau. 91 00:07:59,104 --> 00:08:01,815 - Nejde o to... - Ta cena je... Můžu... 92 00:08:01,982 --> 00:08:04,234 Jo, já to rozhodně zvládnu. 93 00:08:04,401 --> 00:08:08,197 - Včera je zase hackli. - Gideone... 94 00:08:08,363 --> 00:08:11,909 To je Angela, kamarádka z dětství. Někdy umí být paličatá. 95 00:08:12,075 --> 00:08:14,203 Ale věřte mi, je dobrý člověk. 96 00:08:14,369 --> 00:08:19,458 Tohle je ten log? To byl RUDY útok? Úžasný. 97 00:08:19,625 --> 00:08:23,337 - Gideone, odpovíš mi? - Úžasný? Tohle nás ničí, Elliote. 98 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 - Gideone, já neodejdu... - Angelo! 99 00:08:26,089 --> 00:08:28,133 Uvidíme, jak dnes půjde jednání. 100 00:08:28,634 --> 00:08:32,763 Jejich sítě napadají každý týden. Kdo ví, jestli u nás zůstanou? 101 00:08:34,723 --> 00:08:37,976 - Přijdou sem? - Jo. Co jsem říkal o oblečení? 102 00:08:41,230 --> 00:08:45,734 Projděte ty logy a buďte připravení na případné otázky, dobře? 103 00:08:47,402 --> 00:08:48,487 Dobře. 104 00:08:51,198 --> 00:08:54,117 - Ty zase kouříš? - Nedostal jsi včera ty zprávy? 105 00:08:54,284 --> 00:08:58,163 - Poslala jsem ti jich třináct. - Jo, promiň. Nestíhal jsem. 106 00:09:01,875 --> 00:09:04,002 Slíbil jsi, že tentokrát se pokusíš. 107 00:09:19,226 --> 00:09:21,520 A nemysli na něco jiného, když s tebou mluvím. 108 00:09:23,230 --> 00:09:27,192 - Nesnáším to. - Promiň, myslel jsem na práci. 109 00:09:27,609 --> 00:09:31,655 Možná proto tě Gideon má tak rád. Pořád mi děkuje, že jsem tě přivedla. 110 00:09:32,197 --> 00:09:35,075 Ale já si myslím, že to tady nenávidíš. 111 00:09:35,826 --> 00:09:37,911 Měla pravdu. Většinu těch lidí jsem měl rád, 112 00:09:38,078 --> 00:09:41,581 ale naši firmu na kyberbezpečnost, která chrání korporace, 113 00:09:41,748 --> 00:09:43,792 tu jsem z duše nenáviděl. 114 00:09:43,959 --> 00:09:45,585 Ne, miluju to tady. 115 00:09:52,175 --> 00:09:55,512 Promiň, jen mám špatnou náladu. 116 00:09:56,763 --> 00:10:01,351 Nemám dvě splátky studentské půjčky a Gideon mi nechce přidat. 117 00:10:02,936 --> 00:10:04,646 - Ahoj. - Čau. 118 00:10:05,939 --> 00:10:08,567 Ahoj, kámo. Včera jsi nám chyběl, kde jsi byl? 119 00:10:08,734 --> 00:10:10,485 Musím jít, máme důležitý jednání. 120 00:10:13,530 --> 00:10:17,159 - Zjistila jsi, co se stalo? - Jo, prý pracoval. 121 00:10:17,868 --> 00:10:19,995 - Promluv s ním. - Musíme na schůzi. 122 00:10:20,162 --> 00:10:23,498 Nemůže mě vystát. A ty víš proč. 123 00:10:23,665 --> 00:10:27,210 Angelo, já v životě takovou negativitu nesnesu. 124 00:10:28,879 --> 00:10:30,422 Přesně o tom mluvím. 125 00:10:42,267 --> 00:10:46,772 - Na co myslíte? - Na nic. 126 00:10:48,982 --> 00:10:50,776 Zajímá vás, na co myslím já? 127 00:10:52,194 --> 00:10:54,154 Na to, když jste přišel poprvé. 128 00:10:55,072 --> 00:10:58,492 Já za Kristou nepřišel, donutili mě. Ale mám ji rád. 129 00:10:58,867 --> 00:11:02,079 Bylo snadné ji hacknout. Její heslo je Dylan_2791. 130 00:11:02,788 --> 00:11:05,624 Oblíbený umělec a rok jejího narození pozpátku. 131 00:11:06,625 --> 00:11:09,544 I když je psycholožka, v lidech se moc nevyzná. 132 00:11:09,669 --> 00:11:14,299 Ale já se v lidech vyznám. Stačí v nich hledat to nejhorší. 133 00:11:16,051 --> 00:11:17,886 Vím, že se před čtyřmi lety rozvedla. 134 00:11:18,053 --> 00:11:22,057 Zničilo ji to a od té doby randí s nulama ze seznamky. 135 00:11:22,849 --> 00:11:24,726 Vztah: Nezadaná Děti: Žádné 136 00:11:25,185 --> 00:11:27,813 Její poslední úlovek je Michael Hansen. 137 00:11:29,272 --> 00:11:33,402 Nikdy jsem ho nenašel. Žádný Linkedln, Facebook, nic. 138 00:11:33,610 --> 00:11:37,030 Něco mi na něm vadí. Zase mě to nutí přemýšlet. 139 00:11:37,197 --> 00:11:39,491 Ale už brzy ho hacknu. Vždycky to udělám. 140 00:11:40,033 --> 00:11:42,661 Už nekřičíte jako dřív, což je dobře, 141 00:11:43,328 --> 00:11:45,497 ale poznám, že to ve vás pořád je. 142 00:11:46,415 --> 00:11:48,667 Musíme zapracovat na vašem vzteku, Elliote. 143 00:11:48,834 --> 00:11:52,754 - Štvou vás všichni. Společnost. - Kašlat na společnost. 144 00:11:52,921 --> 00:11:57,175 Vím, že máte důvod, ale když to dusíte v sobě, 145 00:11:57,342 --> 00:11:58,635 nijak vám to nepomůže. 146 00:12:00,720 --> 00:12:03,557 Musíme se zaměřit na tu ukrytou bolest. 147 00:12:07,853 --> 00:12:11,273 Čím vás společnost tak zklamala? 148 00:12:18,488 --> 00:12:24,661 Nevím. Že si všichni myslíme, jak skvělý byl Steve Jobs, 149 00:12:24,828 --> 00:12:28,498 I když víme, že vydělal miliardy na práci dětí? 150 00:12:30,292 --> 00:12:33,628 Nebo to, že všichni hrdinové jsou falešní. 151 00:12:34,671 --> 00:12:37,215 Celý svět je jeden velký hoax. 152 00:12:38,467 --> 00:12:43,263 Spamujeme se hromadou kravin a maskujeme je za názor. 153 00:12:43,680 --> 00:12:47,017 Sociální sítě předstírají intimitu. 154 00:12:48,685 --> 00:12:52,522 A přitom jsme si to zvolili. Ne ve zmanipulovaných volbách, 155 00:12:52,689 --> 00:12:55,609 našimi věcmi, majetkem, penězi. 156 00:12:55,775 --> 00:12:58,862 Neříkám nic novýho. Všichni víme, proč to děláme. 157 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 Ne proto, že nás baví číst Hunger Games, 158 00:13:01,490 --> 00:13:05,577 protože se chceme utlumit. Protože bolí, když nepředstíráme. 159 00:13:05,744 --> 00:13:08,997 Protože jsme zbabělci. 160 00:13:09,164 --> 00:13:11,500 - Kašlat na společnost. - Elliote. 161 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 Elliote, vy nic neříkáte. 162 00:13:16,338 --> 00:13:18,840 - Co se děje? - Nic. 163 00:13:24,054 --> 00:13:27,265 - Nebuďte frustrovaná. - Proč bych byla? 164 00:13:29,267 --> 00:13:30,852 Jste jiná než většina. 165 00:13:32,729 --> 00:13:34,189 Vy se alespoň snažíte. 166 00:13:35,482 --> 00:13:39,444 - Vy to chápete. - Co chápu? 167 00:13:41,988 --> 00:13:43,782 Jaká je samota. 168 00:13:46,034 --> 00:13:50,288 Chápete tu bolest a chcete před ní lidi chránit. 169 00:13:51,706 --> 00:13:53,792 Chcete před ní chránit mě. 170 00:13:56,336 --> 00:13:57,963 To na vás respektuju. 171 00:14:03,301 --> 00:14:05,804 Proč myslíte, že vím, jaká je samota? 172 00:14:06,513 --> 00:14:08,139 Sakra. Z jejích e-mailů. 173 00:14:08,306 --> 00:14:10,809 - Elliote? - Já nevím. 174 00:14:14,771 --> 00:14:16,398 Probereme včerejší večer. 175 00:14:17,107 --> 00:14:18,984 Šel jste na Angelinu oslavu? 176 00:14:24,948 --> 00:14:27,033 Jo, bylo to fajn. 177 00:14:27,200 --> 00:14:30,704 - Zkusil jste s někým mluvit? - Jistě. 178 00:14:31,663 --> 00:14:34,833 - Dostal jsem od jedný holky číslo. - Vážně? 179 00:14:35,667 --> 00:14:39,421 Je roztomilá. Má ráda Hunger Games. 180 00:14:43,425 --> 00:14:46,261 Zase se schováváte, Elliote. 181 00:14:48,680 --> 00:14:51,433 A když se schováte, vaše bludy se vrátí. 182 00:14:51,891 --> 00:14:53,560 Je to tenký led. 183 00:14:57,063 --> 00:15:01,234 Co ti muži v černém, které jste vídal? Pořád je vídáte? 184 00:15:04,029 --> 00:15:06,740 Ne. Říkal jsem vám, že jsou pryč. 185 00:15:07,657 --> 00:15:10,035 Ty léky, co jste mi dala, zabírají. 186 00:15:16,458 --> 00:15:20,629 Čau, nechtěl bys... Nechceš dnes zajít na oběd? 187 00:15:21,755 --> 00:15:24,424 - Víš, mám jiný... - Jiný plány, jasně. 188 00:15:24,591 --> 00:15:28,011 To už jsi říkal třikrát, když jsem tě zval. 189 00:15:28,762 --> 00:15:34,267 Kamaráde, ty a Angela jste si blízcí už dlouho. 190 00:15:34,434 --> 00:15:38,104 A I proto chci, abychom spolu my dva vycházeli. 191 00:15:38,772 --> 00:15:42,984 Mám pocit, že je to mezi námi divný. Nemyslíš? 192 00:15:44,444 --> 00:15:47,364 Mně nevadí, že je to mezi námi divný. 193 00:15:48,823 --> 00:15:51,660 Jo, ale mně to vadí. 194 00:15:52,869 --> 00:15:58,500 Já Angelu miluju a chci, abychom spolu vycházeli. Kvůli ní. 195 00:15:58,667 --> 00:16:01,211 A vlastně proto jsem tady. 196 00:16:01,378 --> 00:16:03,922 Já tyhle věci normálně nedělám. 197 00:16:04,089 --> 00:16:06,174 Jsem blázen, když ho nemám rád? 198 00:16:06,758 --> 00:16:10,136 Mezi oblíbenými věcmi na Facebooku má Rozhodnutí George W. Bushe, 199 00:16:10,303 --> 00:16:15,100 Transformers: Pomsta poražených a hudba Joshe Grobana. 200 00:16:15,225 --> 00:16:19,396 - Musím ještě něco dodávat? - Dělám na tom. 201 00:16:20,730 --> 00:16:24,401 Jeho bylo nejsnazší hacknout. Heslo měl 123456Sedm. 202 00:16:26,069 --> 00:16:29,447 Byl jsem svědkem prvního "miluju tě" na chatu s Angelou. 203 00:16:29,614 --> 00:16:32,784 Pak jsem byl svědkem první z mnoha nevěr se Stellou B. 204 00:16:35,412 --> 00:16:38,039 - Tohle nedělám. - Chtěl jsem to říct Angele, 205 00:16:38,206 --> 00:16:42,502 ale má hrozný vkus a nechci vidět, co by přišlo po tomhle. 206 00:16:42,669 --> 00:16:45,588 Máš rád hudbu? Já jo. Maroon 5? 207 00:16:45,755 --> 00:16:49,509 A Ollieho zvládnu líp než ostatní. Alespoň zatím. 208 00:16:49,968 --> 00:16:52,679 A to je všechno. Jen jsem ti to chtěl říct. 209 00:16:53,221 --> 00:16:57,142 Mám tě rád, brácho. A chci, abys měl rád mě. 210 00:16:58,268 --> 00:17:01,354 Chápu. Budu se víc snažit. 211 00:17:02,355 --> 00:17:05,984 To je bezva. Až se na to budeš cítit. Rád bych... 212 00:17:08,486 --> 00:17:09,863 jen tak pokecal. 213 00:17:13,450 --> 00:17:16,327 Zapomněl jsem, že na tebe nesmím sahat. 214 00:17:19,831 --> 00:17:22,959 Neměl bych Ollieho nenávidět. Není tak špatný člověk. 215 00:17:23,126 --> 00:17:24,794 Na to je moc velký tupec. 216 00:17:25,920 --> 00:17:28,381 Když se zamyslím nad opravdu špatnými lidmi... 217 00:17:31,718 --> 00:17:34,763 E Corp, největší konglomerát světa. 218 00:17:35,638 --> 00:17:39,642 Jsou tak velcí, že jsou doslova všude. 219 00:17:39,809 --> 00:17:42,103 Perfektní monstrum moderní společnosti. 220 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 To "E" znamená "Evil Corp - Esence zla". 221 00:17:47,525 --> 00:17:50,111 Ostatně po důkladném přeprogramování sebe sama 222 00:17:50,278 --> 00:17:53,698 moje mysl neslyší, nevidí a nečte nic jiného, když se objeví. 223 00:17:54,866 --> 00:17:58,703 - Spolu změníme svět. E Corp. - Evil Corp. 224 00:17:59,662 --> 00:18:02,290 Krista by zešílela, kdyby věděla, že jsem to byl já. 225 00:18:02,457 --> 00:18:07,545 Ale jsou konglomerát zla. A teď jim musím pomáhat. 226 00:18:07,712 --> 00:18:11,382 Řeší vás šest techniků tady a několik mimo pracoviště. 227 00:18:11,549 --> 00:18:14,636 - Terry Colby, technický ředitel. - Vím, je to komplikované. 228 00:18:14,761 --> 00:18:18,723 I když vede technologické oddělení obří společnosti, má Blackberry. 229 00:18:18,890 --> 00:18:22,352 ...všechen provoz na vaší síti máme přímo tady. 230 00:18:22,519 --> 00:18:24,854 A terminály zřejmě nevídá moc často. 231 00:18:25,355 --> 00:18:27,357 Není to technik, ale blbec. 232 00:18:29,067 --> 00:18:31,986 Arogantní blbec. Ti jsou nejhorší. 233 00:18:38,034 --> 00:18:42,705 Ahoj, Tyrell Wellick. Viceprezident technického oddělení. 234 00:18:44,165 --> 00:18:46,626 Elliot. Prostě technik. 235 00:18:47,335 --> 00:18:51,422 Nebuďte tak skromný. Ja začínal přesně tam, kde vy. 236 00:18:51,589 --> 00:18:54,551 A upřímně, mé srdce sem pořád patří. 237 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Koukám, že používáte Gnome. 238 00:18:58,513 --> 00:19:01,349 Já mám raději K.D.E. 239 00:19:01,516 --> 00:19:03,893 Vím, že tohle prostředí by mělo být lepší, 240 00:19:04,060 --> 00:19:08,439 ale znáte to, zvyk je železná košile. 241 00:19:09,023 --> 00:19:13,528 - Vedoucí pracovník s Linuxem? - Vím, co si říkáte. Jsem vedoucí. 242 00:19:13,695 --> 00:19:16,322 Proč mám vůbec Linux? 243 00:19:17,323 --> 00:19:19,200 Jak jsem říkal, zvyk. 244 00:19:22,245 --> 00:19:24,205 Bude zábava s vámi pracovat. 245 00:19:25,373 --> 00:19:27,750 Měl bych se přidat k ostatním. 246 00:19:28,877 --> 00:19:30,587 Nashle, Elliote. 247 00:19:37,010 --> 00:19:39,512 Někdy sním, že zachráním svět. 248 00:19:43,391 --> 00:19:45,894 Zachráním všechny před tou neviditelnou rukou. 249 00:19:46,603 --> 00:19:49,522 Tou, která nám dává zaměstnanecké visačky. 250 00:19:52,525 --> 00:19:54,819 Tou, která nás nutí pracovat pro ně. 251 00:19:56,613 --> 00:19:59,782 Tou, která nás každý den ovládá, aniž bychom to věděli. 252 00:20:01,784 --> 00:20:05,955 Ale nezastavím ji. Nejsem tak výjimečný. 253 00:20:08,374 --> 00:20:09,834 Jsem prostě anonym. 254 00:20:11,085 --> 00:20:12,420 Jsem sám. 255 00:20:16,132 --> 00:20:19,844 Bez Qwerty bych byl prázdný úplně. 256 00:20:26,392 --> 00:20:28,895 Nesnáším, když nemůžu překonat svou osamělost. 257 00:20:31,397 --> 00:20:34,359 Ten pláč se vrací moc často. Teď každý druhý týden. 258 00:20:38,947 --> 00:20:41,741 Co dělají normální lidé, když jsou smutní? 259 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 Asi zavolají přátelům nebo rodině. 260 00:20:50,333 --> 00:20:51,668 Tuhle možnost nemám. 261 00:20:55,213 --> 00:20:56,839 Já si vybral morfium. 262 00:20:58,508 --> 00:21:03,471 Aby z vás morfium neudělalo fetku, neberte víc než 30 miligramů denně. 263 00:21:04,681 --> 00:21:07,100 Cokoliv navíc jen zvyšuje toleranci. 264 00:21:08,017 --> 00:21:10,103 Kontroluju čistotu každý pilulky. 265 00:21:11,854 --> 00:21:16,067 Mám osmimiligramový Suboxone, kdyby na mě přišel absťák. 266 00:21:16,234 --> 00:21:18,653 Sakra, zase mi došel. 267 00:21:22,699 --> 00:21:26,244 - Kolik? - To je na účet podniku. 268 00:21:27,203 --> 00:21:30,164 Tak takhle ne, Shaylo. 269 00:21:30,331 --> 00:21:33,751 Je to obchod jako každý jiný. 270 00:21:33,918 --> 00:21:36,796 Já vím. Co dnes večer děláš? 271 00:21:36,963 --> 00:21:39,924 Chtěla jsem ti napsat na Facebook a nenašla jsem tě. 272 00:21:40,091 --> 00:21:42,802 - Nejsem na Facebooku. - Co? Proč ne? 273 00:21:43,928 --> 00:21:45,221 Protože Facebook nesnáším. 274 00:21:48,349 --> 00:21:49,642 To je šílený. 275 00:21:51,728 --> 00:21:54,522 Takže si dáme spolu? 276 00:21:55,356 --> 00:21:57,108 Čistá extáze. 277 00:22:10,955 --> 00:22:13,624 Nikdy se nerozhodujte na morfiu. 278 00:22:24,719 --> 00:22:27,597 Podle Instagramu je Krista v Pierre Loti. 279 00:22:27,764 --> 00:22:30,600 Dobře, Michaeli Hansene. Je čas zjistit, co jsi zač. 280 00:23:19,524 --> 00:23:21,651 - Díky. - Dobře. 281 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Taxi! 282 00:23:30,910 --> 00:23:33,955 Ahoj, nechal jsem klíče v jednom z vašich taxíků. 283 00:23:35,540 --> 00:23:36,749 56Y2. 284 00:23:38,918 --> 00:23:39,961 Jistě. 285 00:23:43,047 --> 00:23:44,549 Co vy dva? 286 00:23:45,550 --> 00:23:49,262 Máte nějaký drobný? Pomůžete mi? 287 00:23:50,096 --> 00:23:52,473 Domy nejsou levný, no tak. 288 00:23:53,724 --> 00:23:56,853 306 Hawtorne. Díky. Děkuju. 289 00:24:19,250 --> 00:24:22,211 No tak, šmejde. Vyčurej se. Dělej. 290 00:24:22,378 --> 00:24:25,339 - Tak uděláš to? Dělej! - Hej! 291 00:24:25,506 --> 00:24:27,925 - No tak dělej už. - Ahoj. 292 00:24:31,971 --> 00:24:35,933 Půjčíte mi telefon? Můj se vybil a musím zavolat mámě. 293 00:24:42,773 --> 00:24:44,150 Díky. 294 00:24:47,778 --> 00:24:49,739 BANKA VELKÉ BRITÁNIE 295 00:25:05,004 --> 00:25:06,547 Nebere to, díky. 296 00:25:23,898 --> 00:25:27,610 ...Angelo, je všechno v pořádku? Musíš přijít do práce. 297 00:25:28,778 --> 00:25:32,448 - Ty jsi tam ve tři ráno? - Zase napadli servery E Corp. 298 00:25:32,531 --> 00:25:34,617 Tentokrát je to zlý, je to DDoS. 299 00:25:35,409 --> 00:25:37,954 - Volala jsi Lloydovi? Má službu. - Jo, je tady. 300 00:25:38,955 --> 00:25:43,042 - Mluví s jejich techniky? - Má je online, ale zatím nic. 301 00:25:45,086 --> 00:25:47,088 Podle mě to Lloyd nezvládne. 302 00:25:48,464 --> 00:25:51,717 Gideon mi je sotva přidělil, nemůžu to zpackat první týden. 303 00:25:51,884 --> 00:25:56,722 - Potřebuju tě. Prosím. - Hned jsem tam. 304 00:26:00,184 --> 00:26:02,353 FIREWALL: PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 305 00:26:02,520 --> 00:26:06,649 MOŽNÝ DOS ÚTOK (PŘIPOJENÍ ZAMÍTNUTO) 306 00:26:09,193 --> 00:26:11,529 - Konečně. - Uklidni se, byla to jen hodina. 307 00:26:11,696 --> 00:26:16,409 Hodina pro Evil Corp je asi 13 milionů v zisku. 308 00:26:16,575 --> 00:26:19,537 Počítala jsem to, přesně o tolik přišli. 309 00:26:20,413 --> 00:26:21,956 Neboj se, pomůžu ti. 310 00:26:23,124 --> 00:26:25,876 Tak co, Lloyde? Lloyde? 311 00:26:27,086 --> 00:26:31,132 Je to zlý, Elliote. Horší DDoS jsem nikdy neviděl. 312 00:26:31,299 --> 00:26:34,802 Překonfiguroval jsi DNS? Vypni všechny služby. 313 00:26:34,969 --> 00:26:38,180 Už jsem je vypnul, ale nejdou mi nahodit servery. 314 00:26:38,597 --> 00:26:41,350 Někdo si hraje s celou síti. 315 00:26:53,279 --> 00:26:56,157 CHYBA PROTOKOLU ZASTARALÝ FIREWALL 316 00:26:59,035 --> 00:27:00,911 Už o tom výpadku píšou. 317 00:27:03,622 --> 00:27:05,708 Hackování serverů pokračuje. 318 00:27:09,003 --> 00:27:11,589 Je to horší, než jsem čekal. Jsou přímo v síti. 319 00:27:11,839 --> 00:27:13,132 Jak to vypadá? 320 00:27:13,966 --> 00:27:18,763 Neměli tomu naše bezpečnostní protokoly zabránit? 321 00:27:20,014 --> 00:27:23,392 - Odkud jde ten útok? - USA, Finsko, Thajsko, Kuvajt... 322 00:27:23,559 --> 00:27:27,688 Restartujte služby, načtěte sdílení, přesměrujte provoz. Zavolej Prolexic. 323 00:27:28,230 --> 00:27:31,692 - Co je? - To není obyčejný DDoS. 324 00:27:33,778 --> 00:27:37,782 - Mají v serverech rootkit. - Co je rootkit? 325 00:27:37,948 --> 00:27:42,328 - Násilník s obrovským ptákem. - Ježíši, Lloyde. 326 00:27:42,953 --> 00:27:45,331 Pardon. Je to škodlivý kód, ovládá jim systém. 327 00:27:45,498 --> 00:27:49,543 Umí smazat systémový soubory, instalovat programy, viry, červy... 328 00:27:49,710 --> 00:27:53,339 - Jak ho zastavíme? - To nejde, je vlastně neviditelný. 329 00:27:53,506 --> 00:27:56,217 Všechny servery jsou mimo, žádný nechce najet. 330 00:27:56,384 --> 00:28:00,971 Jo. Restartujeme server, virus se načte a shodí hostitele. 331 00:28:03,140 --> 00:28:06,060 Jak můžeme nahodit síť, když nejde restartovat server? 332 00:28:07,353 --> 00:28:10,398 Nemůžeme. A přesně to chtěli. 333 00:28:12,108 --> 00:28:14,693 Tím, že jsme se bránili, jsme ten virus rozšířili. 334 00:28:16,320 --> 00:28:19,657 Zbývá jen vypnout celý systém, 335 00:28:19,824 --> 00:28:22,827 vyčistit infikovaný servery a znovu je nahodit. 336 00:28:25,496 --> 00:28:27,039 - Jedeš se mnou. - Jo. 337 00:28:27,206 --> 00:28:31,377 - Lloyde, ať to začnou vypínat. - Jasně. 338 00:28:31,544 --> 00:28:34,797 Potřebujeme tryskáč do serverovny v Dullesu. 339 00:28:49,645 --> 00:28:53,023 Zase nahazují síť. Stahuješ ty logy? Potřebujeme... 340 00:28:53,190 --> 00:28:57,403 Ať to přestanou nahazovat, jeden server vynechali. 341 00:28:57,570 --> 00:28:59,613 Mám tu v provozu infikovaný server. 342 00:29:01,115 --> 00:29:03,200 Za jak dlouho se to dostane k tomuhle serveru? 343 00:29:09,081 --> 00:29:13,502 - Záložní server funguje? - Jo, ale nespouští se automaticky. 344 00:29:19,383 --> 00:29:21,886 Musíme ten provoz přesměrovat jinam. 345 00:29:25,431 --> 00:29:27,725 To zvládneš, to zvládneš. 346 00:29:29,935 --> 00:29:32,813 - To je nemožný. - To zvládneš, to zvládneš. 347 00:29:33,397 --> 00:29:35,232 Je to skoro u toho špatnýho server... 348 00:29:44,241 --> 00:29:45,910 Pořád jedeme? 349 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 - Je to dobrý. - Jo. 350 00:30:07,431 --> 00:30:11,560 Podívám se na ten nakažený server, dej mi minutku. 351 00:30:11,894 --> 00:30:14,688 Jo. Sejdeme se u výtahů. 352 00:30:21,320 --> 00:30:25,199 Museli tam nechat stopu. Každý hacker miluje pozornost. 353 00:30:25,366 --> 00:30:27,826 Nedělají DDoS útoky bezdůvodně. 354 00:30:34,166 --> 00:30:39,088 To je ono. Kašlat na společnost? To má být vtip? 355 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 To bylo až moc snadný. Neschovali to nijak dobře. 356 00:30:47,304 --> 00:30:49,265 NECH MĚ TADY 357 00:30:50,349 --> 00:30:51,725 Ten vzkaz je pro mě. 358 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Prý to tam mám nechat. Ale proč? 359 00:30:57,982 --> 00:31:00,943 To je fuk, je čas je odstřihnout. 360 00:31:05,281 --> 00:31:08,075 Proč to nemůžu vymazat? Protože to nechci vymazat. 361 00:31:08,242 --> 00:31:10,578 Chci, aby to tam zůstalo. Co to se mnou je? 362 00:31:18,711 --> 00:31:23,966 Překonfiguruju to, abych tam mohl jenom já. Nikdo to nezjistí. 363 00:31:28,554 --> 00:31:30,014 Pro vás, pane. 364 00:31:35,769 --> 00:31:37,271 Věděl jsi, že jsem gay? 365 00:31:43,736 --> 00:31:44,903 Ne. 366 00:31:49,658 --> 00:31:52,494 Tak to ber jako přiznání, dobře? 367 00:31:54,163 --> 00:31:56,206 Je to těžký, nerad o tom mluvím, 368 00:31:56,373 --> 00:32:00,336 ale můj partner je paranoidní. 369 00:32:00,502 --> 00:32:05,424 Myslí si, že se stydím. Chce, abych byl otevřenější. 370 00:32:05,591 --> 00:32:08,761 Takže jsem gay. 371 00:32:12,765 --> 00:32:14,600 - Díky. - Jo. 372 00:32:23,233 --> 00:32:26,278 Netrap se tím, hackeři neudrží pozornost dlouho. 373 00:32:26,445 --> 00:32:28,947 Znudí je to a vrhnou se na někoho jinýho. 374 00:32:29,114 --> 00:32:32,409 Evil Corp od nás chce odejít. 375 00:32:34,203 --> 00:32:36,121 A můžu se jim divit? 376 00:32:39,541 --> 00:32:41,794 Mohli zavolat svoje bezpečnostní týmy. 377 00:32:42,670 --> 00:32:44,254 Zavolali tobě. 378 00:32:45,255 --> 00:32:47,341 Někdo nás tam má rád. 379 00:32:47,508 --> 00:32:49,968 Ale Terry Colby je pod palbou. 380 00:32:50,135 --> 00:32:52,930 A on rozhoduje. 381 00:32:53,972 --> 00:32:56,934 Evil Corp je 80 % našeho obchodu. 382 00:32:57,184 --> 00:33:01,146 Jestli o ně přijdeme, bude to náš konec. 383 00:33:03,524 --> 00:33:04,900 Můj konec. 384 00:33:13,742 --> 00:33:15,703 Cítím, že s tebou můžu mluvit. 385 00:33:17,663 --> 00:33:19,581 Rozhodně víc než s ostatními. 386 00:33:21,250 --> 00:33:25,254 Ty bys byl určitě rád, kdybychom šli ke dnu. 387 00:33:26,338 --> 00:33:28,215 No tak, no tak. 388 00:33:29,925 --> 00:33:32,845 Vím, jak nesnášíš ty hloupý košile. 389 00:33:42,146 --> 00:33:43,147 Gideone. 390 00:33:46,483 --> 00:33:48,527 Slibuju ti, že je najdu. 391 00:34:02,332 --> 00:34:04,585 Servery Evil Corp brzy poběží. 392 00:34:05,210 --> 00:34:09,673 Kouknu na DAT soubor a poptám se kontaktů na chatu na fsociety. 393 00:34:09,798 --> 00:34:13,677 Nikdy jsem je nikde neviděl. Budou noví, ale jsou dobří. 394 00:34:21,101 --> 00:34:22,478 Těžká noc? 395 00:34:25,397 --> 00:34:27,399 PAN ROBOT 396 00:34:29,151 --> 00:34:30,944 Já tady vystupuju. 397 00:34:32,070 --> 00:34:36,033 Měl bys jít se mnou. Ale jen pokud jsi to nevymazal. 398 00:34:37,075 --> 00:34:39,620 Jestli jsi to smazal, nemáme se o čem bavit. 399 00:34:41,413 --> 00:34:43,791 To mluvíte se mnou? 400 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 Opusťte, prosím, dveřní prostor. 401 00:35:03,018 --> 00:35:07,564 - Kdo jsi? - Musíme počkat na Q. 402 00:35:15,239 --> 00:35:16,490 A pak co? 403 00:35:17,616 --> 00:35:20,869 Pojedeme do Brooklynu. Na Coney Island. 404 00:35:22,454 --> 00:35:25,207 Proč? Co tam? 405 00:35:29,378 --> 00:35:31,672 Budeš mít spoustu otázek. 406 00:35:33,215 --> 00:35:35,551 Já chápu, že je to divný. 407 00:35:36,760 --> 00:35:40,973 Ale nemůžu ti nic říct, dokud tam nebudeme. 408 00:35:49,398 --> 00:35:51,066 Tady nemůžeš kouřit. 409 00:35:56,029 --> 00:35:59,700 Sledoval jsi mě. Proč? 410 00:36:03,203 --> 00:36:04,830 Co ode mě chceš? 411 00:36:10,127 --> 00:36:12,546 Můj táta byl ubohý zlodějíček. 412 00:36:13,672 --> 00:36:15,966 Nikdy si neudržel práci. Tak kradl. 413 00:36:16,383 --> 00:36:19,386 Smíšený zboží, krámky, všechno maličkosti. 414 00:36:20,846 --> 00:36:23,974 Jednou si mě posadil a řekl něco, na co nikdy nezapomenu. 415 00:36:24,141 --> 00:36:28,520 Řekl: "Všichni kradou. Tak to chodí. 416 00:36:29,187 --> 00:36:32,316 "Myslíš, že lidé dostávají to, co si zaslouží? Ne. 417 00:36:32,649 --> 00:36:38,071 "Jsou přeplacení, nebo nedoplacení. Někdo to vždycky odskáče. 418 00:36:40,532 --> 00:36:44,161 "Já kradu, synku, ale nechytí mě. 419 00:36:44,912 --> 00:36:47,331 "To je moje smlouva se společností. 420 00:36:47,789 --> 00:36:50,250 "Když mě chytí při krádeži, zavřou mě. 421 00:36:50,417 --> 00:36:53,921 "Ale když ne, tak jsem si ty peníze zasloužil." 422 00:36:58,508 --> 00:37:00,218 Respektoval jsem ho. 423 00:37:03,221 --> 00:37:06,642 Jako dítě jsem si myslel, že to bylo bezva. 424 00:37:10,687 --> 00:37:14,274 Za pár let ho chytili. 425 00:37:16,234 --> 00:37:19,738 Poslali ho do vězení a za pět let umřel. 426 00:37:19,905 --> 00:37:21,782 Můj respekt umřel s ním. 427 00:37:24,868 --> 00:37:28,455 Myslel jsem si, že ho krádeže dělaly svobodným. 428 00:37:30,332 --> 00:37:31,917 Ale byl ve vězení. 429 00:37:33,877 --> 00:37:35,921 Jako jsi teď ty, Elliote. 430 00:37:39,091 --> 00:37:40,801 A já tě dostanu ven. 431 00:38:38,316 --> 00:38:40,277 Proč se setkáváte osobně? 432 00:38:40,736 --> 00:38:43,363 Pamatuješ hackerskou skupinu O-Megz? 433 00:38:43,822 --> 00:38:47,409 Jejich vlastní vůdce je provalil FBI, šest jich šlo do vězení. 434 00:38:47,576 --> 00:38:50,078 Víš, jak ho dostali? Šli po jeho počítači. 435 00:38:50,620 --> 00:38:55,917 Vystopovali ho přes e-maily, připojení na VPN, chat, zprávy. 436 00:38:56,084 --> 00:38:59,671 - Jeden člověk a zhroutilo se to. - Hlavní bod selhání. 437 00:39:00,088 --> 00:39:03,216 Správně. Protože se nechtěli setkávat osobně, 438 00:39:03,884 --> 00:39:07,262 kompromitovali se pokaždý, když si poslali hloupýho smajlíka. 439 00:39:07,429 --> 00:39:12,017 Naše pravidlo je, že to děláme tady. Jenom tady. 440 00:39:13,894 --> 00:39:17,105 Končí to, když vyjdeš ven, začíná to, když vejdeš dovnitř. 441 00:39:17,481 --> 00:39:20,484 Naše šifrování je skutečný svět. 442 00:39:22,110 --> 00:39:24,488 - Jak se domlouváte? - Nedomlouváme. 443 00:39:25,113 --> 00:39:27,574 Přicházíme a odcházíme. Děláme na projektu, když to jde. 444 00:39:29,159 --> 00:39:32,829 - Jak víš, že jim můžeš věřit? - Vyzkouším si je. 445 00:39:33,121 --> 00:39:35,707 Kdo projde, přidá se k nám. 446 00:39:36,374 --> 00:39:38,752 - Kdo neprojde... - Ten včerejší DDoS. 447 00:39:40,504 --> 00:39:41,963 To byla moje zkouška. 448 00:39:49,471 --> 00:39:52,933 Zmínil jsi projekt. Jaký projekt? 449 00:39:53,725 --> 00:39:56,728 To až později. Jen jsem ti to tu chtěl ukázat. 450 00:40:03,568 --> 00:40:05,529 Bez procesoru tady moc nezmůžeš. 451 00:40:11,535 --> 00:40:15,163 Jsem blázen. Musím být, protože to se nestalo, ne? 452 00:40:15,539 --> 00:40:19,042 Je to blud. Je to blud? Sakra, jsem magor. 453 00:40:21,336 --> 00:40:23,505 Vážně už jsem se zbláznil? Ne, ne. 454 00:40:23,672 --> 00:40:25,841 Včerejšek se stal. Angela mi volala. 455 00:40:25,966 --> 00:40:29,970 Byl jsem v AllSafu, sever Evil Corp byl nakažený. Nejsou to bludy. 456 00:40:30,303 --> 00:40:34,307 Já vím, uvědomuju si, že to říkám imaginárnímu člověku. 457 00:40:35,183 --> 00:40:37,686 Ale tebe jsem stvořil, tohle ne. 458 00:40:40,147 --> 00:40:43,358 Díky bohu, že tu jsi. Chtěla jsem čekat ve Starbucksu. 459 00:40:44,943 --> 00:40:47,070 Žiješ v hrozném sousedství, víš to? 460 00:40:47,821 --> 00:40:49,030 To vím. 461 00:40:49,906 --> 00:40:54,161 Chceš se zhulit a pustit si tvůj oblíbený film? 462 00:40:55,537 --> 00:40:59,040 Včera jsi nám zachránil zadky. Myslela jsem, že mě Gideon vyrazí. 463 00:41:00,542 --> 00:41:03,253 Kde jsi byl? Myslela jsem, že budeš spát. 464 00:41:04,296 --> 00:41:07,340 Usnul jsem v metru. 465 00:41:09,467 --> 00:41:11,094 To zní jako lež. 466 00:41:13,221 --> 00:41:15,599 Ale to je fuk, nechci to teď řešit. 467 00:41:16,641 --> 00:41:18,018 Tak jdeme na to? 468 00:41:23,690 --> 00:41:26,943 Chybí mi Qwerty. Snad mě má pořád ráda. 469 00:41:35,076 --> 00:41:36,661 Sakra. 470 00:41:37,287 --> 00:41:40,957 Neměla tady být. Dej mi chvilku, zbavím se jí. 471 00:41:41,124 --> 00:41:43,210 To je dobrý. 472 00:41:45,337 --> 00:41:49,216 - To je skvělý, přeju ti to. - Ne, takhle to není. 473 00:41:49,382 --> 00:41:53,553 Možná by ale mělo. Je dobře, že s někým... 474 00:41:56,097 --> 00:41:57,098 ...randíš. 475 00:42:00,936 --> 00:42:02,520 Uvidíme se v pondělí. 476 00:42:03,271 --> 00:42:04,856 Film si můžeme pustit jindy. 477 00:42:05,607 --> 00:42:07,776 - Slibuju. Dobře? - Jo. 478 00:42:15,533 --> 00:42:16,618 Bav se. 479 00:42:32,509 --> 00:42:38,556 Elliote? Sakra, je středa? 480 00:42:39,140 --> 00:42:41,351 - Shaylo. - Musím přeparkovat auto. 481 00:42:42,352 --> 00:42:44,521 Shaylo, běž pryč. 482 00:42:48,441 --> 00:42:49,567 Hned. 483 00:42:53,113 --> 00:42:56,449 O Panu Robotovi ani zmínka. Stejně jako o fsociety. 484 00:42:56,950 --> 00:43:00,537 Na žádném hackerském fóru, na chatech, na blozích. 485 00:43:00,912 --> 00:43:02,622 Nikdo o nich neslyšel. 486 00:43:06,209 --> 00:43:10,046 Budovu vlastnila 13 let firma Fun Society Amusement LLC. 487 00:43:10,588 --> 00:43:14,217 Majitele zastřelili před rokem a půl, od té doby majitele nemá. 488 00:43:15,010 --> 00:43:18,096 A o předchozích vlastnících se nikde nic nepíše. 489 00:43:18,763 --> 00:43:21,141 Ten chlápek je dobrý. Moc dobrý. 490 00:43:27,314 --> 00:43:30,734 To je fuk, jejich IP adresa je v tom souboru. 491 00:43:34,904 --> 00:43:36,740 To bude na udání stačit. 492 00:43:52,213 --> 00:43:54,424 Co chcete, pane Robote? 493 00:43:56,843 --> 00:44:00,472 FSOCIETY 494 00:44:05,185 --> 00:44:08,938 Zdravím, madam. Kde máte šéfa? 495 00:44:10,982 --> 00:44:15,153 Nech těch kravin. Dáš nám přístup do toho kořenovýho adresáře? 496 00:44:17,072 --> 00:44:21,076 - Cože? - No tak, já ten rootkit napsala. 497 00:44:21,242 --> 00:44:23,953 Ještě musím dát Colbyho IP do DAT souboru. 498 00:44:30,126 --> 00:44:31,378 Pitomče. 499 00:44:33,713 --> 00:44:36,049 Elliote, dobré zprávy. 500 00:44:36,424 --> 00:44:38,927 Dostal jsem v Gristedes poslední Twinkies. Dáš si? 501 00:44:40,804 --> 00:44:44,682 - Řekla, že jsem pitomec. - Jo, to je Darlene. 502 00:44:45,683 --> 00:44:48,645 Máš rád ruský kola? 503 00:44:53,650 --> 00:44:56,945 Je to krása. Čím výš jsi, tím je to lepší. 504 00:44:59,823 --> 00:45:03,326 Já to tady nahoře miluju. Líbí se ti tady? 505 00:45:05,703 --> 00:45:09,457 Přišel jsem ti říct, že vás udám. Dám jim všechny informace. 506 00:45:09,624 --> 00:45:11,793 Řeknu ti, proč jsi opravdu tady. 507 00:45:13,336 --> 00:45:16,297 Jsi tady, protože cítíš, že se světem je něco špatně. 508 00:45:16,923 --> 00:45:18,842 Něco, co neumíš vysvětlit. 509 00:45:19,801 --> 00:45:23,596 Ale víš, že to ovládá tebe a všechny, na kterých ti záleží. 510 00:45:24,806 --> 00:45:26,474 O čem to mluvíš? 511 00:45:29,853 --> 00:45:31,062 O penězích. 512 00:45:32,272 --> 00:45:35,483 Peníze nejsou skutečný, co zmizel zlatý standard. 513 00:45:35,650 --> 00:45:38,069 Jsou virtuální. Jsou software. 514 00:45:38,236 --> 00:45:40,655 Operační systém našeho světa. 515 00:45:41,656 --> 00:45:46,995 A my tu virtuální realitu už brzy shodíme, Elliote. 516 00:45:49,539 --> 00:45:55,295 Zamysli se nad tím. Co kdybys zničil jeden konglomerát? 517 00:45:56,588 --> 00:46:01,009 Konglomerát zažraný tak hluboko do světové ekonomiky, 518 00:46:01,551 --> 00:46:04,679 že se to ani nedá popsat. 519 00:46:05,472 --> 00:46:10,602 Snažíš se o další finanční krach, jen horší než ten předtím? 520 00:46:11,269 --> 00:46:14,564 Proč bych tohle chtěl? Všichni by přišli o peníze. 521 00:46:14,689 --> 00:46:17,609 Co kdybych ti řekl, že ten konglomerát vlastní 522 00:46:17,775 --> 00:46:20,695 70 % průmyslu spotřebitelských úvěrů? 523 00:46:21,362 --> 00:46:26,326 Můžeme jim v datovým centru zformátovat servery, I ty záložní. 524 00:46:26,493 --> 00:46:29,370 - To by vymazalo... - Všechno, co jim dlužíme. 525 00:46:29,704 --> 00:46:34,209 Všechny záznamy o kreditkách, půjčkách a hypotékách by zmizely. 526 00:46:35,418 --> 00:46:39,214 Nemohli by uplatnit staré papírové záznamy, bylo by to pryč. 527 00:46:41,090 --> 00:46:46,679 Největší incident v historii přerozdělování bohatství. 528 00:46:53,520 --> 00:46:56,356 Evil Corp je ten konglomerát. 529 00:46:57,774 --> 00:47:00,735 Vybral jsi mě, protože pracuju v AllSafu. 530 00:47:00,902 --> 00:47:05,156 Zítra AllSafe navštíví lidi z FBI 531 00:47:05,657 --> 00:47:07,492 a Amerického úřadu pro kybernetiku. 532 00:47:08,409 --> 00:47:12,539 Ty upravíš ten DAT soubor. 533 00:47:12,956 --> 00:47:17,252 Dáš tam IP adresu Colbyho terminálu. 534 00:47:17,669 --> 00:47:21,172 Ty to hodíš na Terryho Colbyho? 535 00:47:21,631 --> 00:47:23,007 Tomu nikdo neuvěří. 536 00:47:24,425 --> 00:47:27,929 - Mluvil jsem s ním, je to trouba. - To I lidi z FBI. 537 00:47:28,596 --> 00:47:32,642 I kdyby nevěřili, že to udělal, řeknou si, že dal někomu přístup. 538 00:47:33,893 --> 00:47:36,020 Tak ho zavřou, co ti to pomůže? 539 00:47:36,604 --> 00:47:39,315 Konglomerát nepotopíš tak, že ho střelíš do srdce. 540 00:47:39,983 --> 00:47:42,986 Konglomeráty totiž srdce nemají. 541 00:47:43,695 --> 00:47:45,697 Musíš usekávat končetiny. 542 00:47:46,489 --> 00:47:50,118 Až půjdou ke dnu, půjde s nimi I jejich iluze kontroly. 543 00:47:57,166 --> 00:47:58,209 Kdo jsi? 544 00:48:00,878 --> 00:48:06,092 To až později. Teď máš o čem přemýšlet. 545 00:48:06,759 --> 00:48:11,222 Stačí změnit ten datový soubor a dát tam Colbyho IPinu. 546 00:48:15,018 --> 00:48:16,603 Když to uděláš, 547 00:48:17,687 --> 00:48:21,190 zažehneš tu největší revoluci, jakou kdy svět uvidí. 548 00:49:00,730 --> 00:49:05,943 JAK SPLATÍM SVOU STUDENTSKOU PŮJČKU? EVIL CORP 549 00:49:11,282 --> 00:49:12,950 DETAIL ÚČTU: ANGELA MOSSOVÁ 550 00:49:13,117 --> 00:49:15,328 VÝŠE STUDENTSKÉ PŮJČKY 551 00:49:19,832 --> 00:49:22,460 Zadlužené otroctví, nový Americký sen. 552 00:49:22,627 --> 00:49:26,172 Propast mezi bohatými a chudými je největší za 20 let a roste. 553 00:50:22,770 --> 00:50:28,109 V LÉTĚ VE VAŠICH KINECH DAREBÁCI - ZLO VŽDY VYHRAJE 554 00:50:55,511 --> 00:50:58,598 Tak co tady máme? 555 00:50:59,515 --> 00:51:03,561 Pokud se podíváte na první stranu... 556 00:51:03,728 --> 00:51:05,438 Vy jste zastavil ty hackery. 557 00:51:06,481 --> 00:51:09,609 Na analýze říkali, že to bylo složité. 558 00:51:09,776 --> 00:51:12,153 Mohlo nás to zastavit na několik dní. 559 00:51:12,320 --> 00:51:16,491 - Dobrá práce. - Dobře. 560 00:51:19,535 --> 00:51:22,371 Začneme s manažerkou vašeho případu. Angelo? 561 00:51:22,872 --> 00:51:27,960 Dobrá. Útok jsme zaregistrovali v pátek, ve 2:07 v noci. 562 00:51:28,753 --> 00:51:34,467 - Takže v sobotu? - Ano, technicky v sobotu ráno. 563 00:51:34,717 --> 00:51:38,679 Jistě, Angelo, proto jsme tady. Kvůli technickým záležitostem. 564 00:51:40,139 --> 00:51:43,059 Ano, jistě. 565 00:51:43,935 --> 00:51:47,855 - On přijel ve 2:35 a já... - Tak počkejte, 566 00:51:48,147 --> 00:51:52,068 to je půl hodiny po začátku útoku. Proč to nikdo neřešil z notebooku? 567 00:51:52,235 --> 00:51:56,823 - To se... - Nebylo by to bezpečné. 568 00:51:58,741 --> 00:52:04,080 Bylo chytřejší přijít sem a přihlásit se přes bezpečnou link... 569 00:52:04,247 --> 00:52:08,084 - Přesně tak. Lloyd potom... - Počkejte vteřinku. 570 00:52:22,849 --> 00:52:26,018 Vždycky se mi líbil tenhle výhled. 571 00:52:43,828 --> 00:52:47,206 Když jsme vyřešili tohle, můžeme pokračovat dál. 572 00:52:48,916 --> 00:52:51,460 Angela ví víc o tom, co se stalo. 573 00:52:51,627 --> 00:52:55,840 Na téhle úrovni nám nevyhovuje, chceme někoho technicky zdatnějšího. 574 00:52:59,677 --> 00:53:03,389 Tak přistupme k jádru pudla, nemám čas tu sedět 575 00:53:03,890 --> 00:53:08,853 a dalších dvacet minut řešit podružnosti. 576 00:53:09,020 --> 00:53:13,232 Kdo to udělal? Je to tak těžké? Kdo to byl? 577 00:53:16,235 --> 00:53:20,197 Našel jsem konfigurační soubor rootkitu s IP adresami. 578 00:53:23,951 --> 00:53:27,580 Až ho rozšifrujete, zjistíte, odkud to přišlo. 579 00:53:39,926 --> 00:53:41,302 Devatenáct dní. 580 00:53:45,681 --> 00:53:48,559 Žádný zprávy, žádný zatčení, žádná revoluce. 581 00:54:01,697 --> 00:54:04,825 Žádná FBI. Colby. Evil Corp. 582 00:54:08,412 --> 00:54:11,582 KOLO DIVŮ 583 00:54:20,383 --> 00:54:23,678 Žádný pan Robot, žádná fsociety. 584 00:54:32,770 --> 00:54:34,981 Musím na to přestat myslet. 585 00:54:37,233 --> 00:54:40,069 Krista Gordonová 586 00:54:45,992 --> 00:54:50,621 - Haló? - Jsem z oddělení bankovních podvodů. 587 00:54:50,788 --> 00:54:54,208 Bohužel vás musím informovat, že váš účet byl napaden. 588 00:54:54,875 --> 00:54:56,502 Cože? Co se stalo? 589 00:54:56,669 --> 00:55:00,089 Než vám odpovím, musím si něco ověřit. 590 00:55:00,256 --> 00:55:04,468 - Jste stále na 306 Hawthorne Avenue? - Ano, byt 2C. 591 00:55:05,845 --> 00:55:08,431 A vaše bezpečnostní otázka, oblíbený baseballový tým? 592 00:55:09,265 --> 00:55:11,642 Yankees. Nevím, že bych tam měl tuhle otázku. 593 00:55:11,809 --> 00:55:15,396 - A jméno domácího mazlíčka? - Flipper. 594 00:55:16,022 --> 00:55:18,524 S kým mluvím? Dáte mi své jméno a číslo? 595 00:55:19,734 --> 00:55:22,028 S těmi detaily a programem na hledání hesel 596 00:55:22,194 --> 00:55:25,197 ho dostanu do dvou minut. 597 00:55:33,831 --> 00:55:38,794 Tak rád bych byl normální a žil si v tý bublině. 598 00:55:40,421 --> 00:55:42,298 Realita naivních. 599 00:55:46,385 --> 00:55:48,137 Tím si tohle omlouvám. 600 00:55:51,140 --> 00:55:55,311 Chci zachovat jejich optimismus. Ochránit je. 601 00:56:00,858 --> 00:56:03,360 Cože? Na komplikované heslo je moc starý. 602 00:56:03,527 --> 00:56:05,821 Musela to být kombinace těch věcí. 603 00:56:09,825 --> 00:56:12,745 Něco mi uniká, něco mi uniká. 604 00:56:15,790 --> 00:56:17,500 Michael Hansen není jeho pravý jméno. 605 00:56:27,134 --> 00:56:28,469 Tak pojď. 606 00:56:31,931 --> 00:56:37,186 Lenny Shannon? Michael Hansen? Který z nich jste dnes? 607 00:56:39,605 --> 00:56:41,816 - Přestanete vídat Kristu. - Cože? 608 00:56:42,441 --> 00:56:44,985 Rozejdete se s ní a už nikdy ji neuvidíte. 609 00:56:46,570 --> 00:56:48,280 Vám jsem půjčil svůj telefon. 610 00:56:49,448 --> 00:56:53,494 Podvedl jste manželku se sedmi ženami. Mám důkazy. 611 00:56:53,744 --> 00:56:58,457 Seznamky, holky na eskort, falešný Facebook. Mám všechno. 612 00:56:59,583 --> 00:57:02,586 Jestli se s ní nerozejdete, vaše žena všechno zjistí. 613 00:57:03,045 --> 00:57:04,421 A policie taky. 614 00:57:05,840 --> 00:57:08,884 - Policie? - Jedný tý placený holce bylo 15. 615 00:57:13,013 --> 00:57:17,726 To číslo jsem si vymyslel, ale líbily se mu mladý holky. 616 00:57:18,102 --> 00:57:23,482 Ale nic neudělám, když se rozejdete s Kristou. Dnes v noci. 617 00:57:29,196 --> 00:57:30,281 Platí. 618 00:57:31,991 --> 00:57:37,079 A řeknete jí pravdu. Jste ženatý, podvádíte ženu, platíte si šlapky. 619 00:57:38,414 --> 00:57:41,041 Nikdy jste to s ní nemyslel vážně. 620 00:57:41,584 --> 00:57:47,173 Proč? To by ji zničilo. Myslí si, že se milujeme. 621 00:57:47,882 --> 00:57:51,927 Přesně. Krista se potřebuje takovým do budoucna vyhýbat. 622 00:57:52,094 --> 00:57:53,804 Musíme jí opravit radar. 623 00:57:54,680 --> 00:57:58,309 Dozvím se, jestli vynecháte jakýkoliv detail. Nedělejte to. 624 00:58:01,896 --> 00:58:06,108 A budu od vás něco potřebovat. 625 00:58:11,697 --> 00:58:13,032 Pojď. 626 00:58:26,212 --> 00:58:29,798 Líbíš se mi, Flipper. Jsi bezva. 627 00:58:32,384 --> 00:58:36,472 Nejradši bych nic nezjistil, ale lidé vždycky umí zklamat. 628 00:58:43,854 --> 00:58:46,732 Michaela Hansena si teď uložím mezi ostatní. 629 00:58:47,608 --> 00:58:49,860 Bude navždy na mém digitálním hřbitově. 630 00:58:59,411 --> 00:59:03,582 Pohled prozření. Řekl jí to, plakala celou noc. 631 00:59:03,749 --> 00:59:07,544 Teď je tady smutek. Nerad ji vidím smutnou. 632 00:59:11,840 --> 00:59:15,803 - Jste v pořádku? - Omlouvám se. 633 00:59:18,681 --> 00:59:20,099 Pokračujte. 634 00:59:21,934 --> 00:59:25,688 Angela mi asi dává za vinu, co se stalo na tom jednání. 635 00:59:26,855 --> 00:59:28,816 Co mám dělat? Potřebuju s ní mluvit. 636 00:59:28,983 --> 00:59:33,112 Teď jste si odpověděl sám. Mluvte s ní. 637 00:59:33,696 --> 00:59:36,323 Nereaguje na zprávy ani e-maily. 638 00:59:36,448 --> 00:59:40,452 Tak za ní běžte osobně, že si potřebujete promluvit. 639 00:59:41,745 --> 00:59:43,789 Komunikace je klíč, Elliote. 640 00:59:45,374 --> 00:59:47,126 Skutečná lidská interakce. 641 00:59:50,421 --> 00:59:52,339 To je pro vás teď důležité. 642 01:00:05,269 --> 01:00:08,689 - Můžeme si promluvit? - Co? 643 01:00:09,565 --> 01:00:12,192 Nemluvíš se mnou od toho jednání. 644 01:00:12,359 --> 01:00:15,362 Nechci s tebou mluvit, protože se stydím, 645 01:00:17,072 --> 01:00:19,783 kdykoliv si na to vzpomenu, jasné? 646 01:00:21,118 --> 01:00:22,536 Je to dobrý, překonám to. 647 01:00:23,996 --> 01:00:26,623 Už jsou to tři týdny, to mě chceš dál ignorovat? 648 01:00:26,790 --> 01:00:28,417 Nemusel ses mě zastávat. 649 01:00:29,835 --> 01:00:32,838 Vím, že ses snažil pomoct, ale už to nedělej. 650 01:00:34,923 --> 01:00:38,469 Když prohrávám, nech mě prohrát. 651 01:00:41,388 --> 01:00:47,478 Nekoukej tak zmateně a odsouhlas mi to. 652 01:00:51,982 --> 01:00:53,317 Dobře. 653 01:01:09,208 --> 01:01:10,542 Elliote... 654 01:01:28,060 --> 01:01:33,440 Podle FBI Colby využil hackerů, nebo s nimi přímo spolupracoval, 655 01:01:33,607 --> 01:01:37,277 aby zatlačil na Evil Corp, když jednal o své smlouvě. 656 01:01:37,444 --> 01:01:42,074 Po vyčerpávajícím šetření zdroje blízké FBI potvrdili, 657 01:01:42,324 --> 01:01:46,829 že hack byl částečně spojen s Colbyho terminálem. 658 01:01:51,125 --> 01:01:53,961 Už se to děje, děje se to. 659 01:01:56,046 --> 01:02:01,051 TERRY COLBY ZATČEN V SOUVISLOSTI S HACKOVÁNÍM 660 01:02:03,053 --> 01:02:05,097 Už se to děje. Už se to děje. 661 01:02:22,406 --> 01:02:25,284 Pane, nastupte si do auta. 662 01:02:29,413 --> 01:02:30,622 Pane, 663 01:02:35,419 --> 01:02:37,004 hned si nastupte do auta. 664 01:03:08,952 --> 01:03:12,164 Běžte. Jděte, pane. 665 01:03:17,044 --> 01:03:18,462 Běžte, pane. 666 01:04:12,224 --> 01:04:13,809 Dobrý den, Elliote. 667 01:04:16,937 --> 01:04:19,439 Prosím, řekni mi, že to taky vidíš.