1 00:00:02,169 --> 00:00:05,172 वो स्टील माउन्टेन के मौसम नियंत्रण शैली को हैक करना चाहता है... 2 00:00:05,381 --> 00:00:08,384 ...तापमान बढ़ा सारे टेप नष्ट करना चाहता है। 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,554 - हम भी यही कर रहे हैं। - डार्क आर्मी सूत्रों से बात करती हूँ 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,682 तुम्हारा मुकाबला सबसे ख़तरनाक हैकरों से है। 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,060 - ओली, मेरा बैंक खाता उसके पास है। - हम आलसेफ़ का नेटवर्क इस वजह... 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,647 ...से संक्रमित नहीं कर सकते। मेरी नौकरी जायेगी। 7 00:00:21,856 --> 00:00:24,817 ईविल कार्प अपनी सुरक्षा दुरुस्त कर रहे हैं। वे कापी कर के... 8 00:00:25,025 --> 00:00:28,529 - ...समधर्मी बैकअप को हटा रहे हैं। - हम आज करेंगे। 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,531 उसका पति, स्काट नोवेल्स। 10 00:00:30,740 --> 00:00:32,867 लगता है बोर्ड ने उसे स्वीकार लिया है। 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,244 हमें उन्हें शीघ्र रोत्रिभोज पर बुलाना चाहिए। 12 00:00:35,453 --> 00:00:38,664 मैं चाहता हूँ तुम मेरे साथ रहो। 13 00:00:38,873 --> 00:00:41,292 मुझे लगता है, जहाँ हूँ खुश हूँ। 14 00:00:41,709 --> 00:00:43,377 दगा नहीं देना, ठीक है? 15 00:00:43,586 --> 00:00:46,172 - वो लड़की उधर, मेरी है। - वेरा के पकड़े जाने से तुम्हारा... 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,675 ...कोई सम्बन्ध है? वह हत्या का आरोपी है। मालूम है? 17 00:00:49,884 --> 00:00:51,469 ये मेरी योजना है, मैं करूंगा। 18 00:00:51,677 --> 00:00:55,055 इन गधों से छुपा सकते हो, पर मैं देखते ही नशेड़ी पहचान लेता हूँ। 19 00:00:55,264 --> 00:00:57,600 - मैं अकेला हूँ। - नहीं, तुम अकेले नहीं हो। 20 00:00:57,808 --> 00:00:59,602 बच्चे, मैं कहीं नहीं जा रहा। 21 00:01:22,917 --> 00:01:26,796 काश अच्छी खबर होती, फर्नान्डो, तुम छूट-रहे-हो जैसा कुछ नहीं है। 22 00:01:28,380 --> 00:01:30,966 मैं इतना ही ला सकी। 23 00:01:31,175 --> 00:01:32,218 डी ए के पास और हैं। 24 00:01:34,345 --> 00:01:35,971 मैं कितने दिन अन्दर रहूँगा? 25 00:01:36,639 --> 00:01:38,140 वे कई साल बोल रहे हैं। 26 00:01:38,349 --> 00:01:39,809 मजाक कर रही हो? 27 00:01:40,017 --> 00:01:43,395 तुम्हारा काम हमारे लोगों को छुड़ाना है। 28 00:01:43,604 --> 00:01:46,690 मजबूत मुक़दमा है। हर आरोप पर... 29 00:01:46,899 --> 00:01:50,027 ...तुम्हारे ट्विटर, इन्स्टाग्राम का सबूत है। 30 00:01:52,571 --> 00:01:55,449 - तू कहता था वे इसे समझेंगे नहीं। - नहीं कर सकते, भई। 31 00:01:55,658 --> 00:01:58,577 - मेरा दावा है, निष्छिद्र था, वी। - दोस्तों। 32 00:01:58,786 --> 00:02:00,204 यह नक़ल करने का खेल नहीं। 33 00:02:00,412 --> 00:02:03,290 कोड निहायत सामान्य है। फिर किसने तुम्हें कहा... 34 00:02:03,499 --> 00:02:06,377 ...कि कारोबार सोशल मीडिया पर करो। 35 00:02:06,585 --> 00:02:09,922 मेरे महत्वाकांक्षी भाई। 36 00:02:10,130 --> 00:02:13,133 पिछले साल कितना पैसा बचाया, पता है? 37 00:02:13,759 --> 00:02:16,178 परिचालन को बहुत दक्ष बना दिया। 38 00:02:16,387 --> 00:02:18,681 - हम सावधान थे। - तुमने हर सौदे को... 39 00:02:18,889 --> 00:02:22,351 ...ट्वीट किया। यह सावधानी का उल्टा है। 40 00:02:22,560 --> 00:02:25,855 तभी तो एक गुमनाम खबरी ने तुम्हें पकड़वा दिया। 41 00:02:26,355 --> 00:02:27,815 खबर किसने दी? 42 00:02:28,023 --> 00:02:31,944 यही तो गुमनामी है। खैर, बात बिगड़ गयी। 43 00:02:32,152 --> 00:02:35,072 खबर लगी और वे टूट पड़े तुम पर। 44 00:02:35,281 --> 00:02:38,200 अनुनय का कोई रास्ता नहीं है। हत्या का आरोप भी थोपेंगे। 45 00:02:38,409 --> 00:02:40,703 मैं बचाव नहीं करूंगा। कोई मुझे सजा नहीं दे सकता। 46 00:02:40,911 --> 00:02:43,914 ये भगवान का काम है। 47 00:02:45,875 --> 00:02:48,377 इसके लिए कोई है जो सजा पायेगा। 48 00:02:49,044 --> 00:02:51,005 ब्रह्माण्ड से ऐसे ही हिसाब चुकाया जाता है। 49 00:02:51,213 --> 00:02:54,550 फर्नान्डो, रणनीति बनानी है। तुम जेल नहीं जाना चाहते। 50 00:02:54,758 --> 00:02:56,468 नहीं 51 00:03:00,180 --> 00:03:03,976 बंद कर ही दिया तो किवाड़ पर चर्चा करना व्यर्थ है। 52 00:03:28,542 --> 00:03:30,461 अच्छा तो तुम हो। 53 00:03:31,420 --> 00:03:33,505 वो तुम हो। 54 00:03:35,925 --> 00:03:37,760 जानता हूँ तुम्हे। 55 00:03:48,145 --> 00:03:53,442 मुख्य शीर्षक 56 00:04:10,376 --> 00:04:11,710 माफ़ करें 57 00:04:11,919 --> 00:04:14,380 माफ़ करें। पैसा दिया। सलाम करने आया। 58 00:04:14,588 --> 00:04:15,965 धन्यवाद। 59 00:04:16,173 --> 00:04:18,926 सॉरी। बधाई देने आया। 60 00:04:19,134 --> 00:04:21,512 बढ़िया कॉफ़ी, जबर्दस्त सर्विस। 61 00:04:21,720 --> 00:04:24,056 अपने लिए कुछ ले लेना। 62 00:04:25,849 --> 00:04:31,605 ओल्ड फोर्ज बीन्स 63 00:04:31,814 --> 00:04:33,190 कर्मचारी 64 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 सिस्टम लिंक सक्सेज 130, 20247 राईट एंड रीड ब्लाक सक्सेज 65 00:04:39,363 --> 00:04:41,573 स्टील माउंटेन 66 00:04:41,949 --> 00:04:45,411 हम एक डाटा सुरक्षा सुविधा भेद रहे हैं जिसकी टैग लाईन है... 67 00:04:45,619 --> 00:04:47,830 स्टील माउंटेन कारपोरेशन इम्पेनीट्रेबल 68 00:04:52,292 --> 00:04:54,086 कुछ भी अभेद्य नहीं। 69 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 कहने दो, पर हमने इसे भेद दिया समझो... 70 00:04:57,089 --> 00:05:01,135 ...कैसा भी अभेद्य बना लो, सही आदमी हैक कर लिया तो... 71 00:05:01,343 --> 00:05:04,471 ...अचानक एक जोरदार भेदिया मिल जाता है। 72 00:05:04,680 --> 00:05:07,558 आदमी बेहतरीन भेदिये होते हैं। 73 00:05:07,766 --> 00:05:10,060 ज्यादादर लोगों को फोड़ना मुश्किल नहीं। 74 00:05:10,269 --> 00:05:12,146 उनको सुनो, देखो... 75 00:05:12,354 --> 00:05:16,191 ...उनकी कमजोरियां उन्हें भेदने के अस्त्र हैं। 76 00:05:16,400 --> 00:05:19,570 मोब्ले पेटू है। अनुशासनहीन लालची। 77 00:05:19,778 --> 00:05:22,031 कीड़ों से बचो, बीमारी फैलाते हैं। 78 00:05:22,239 --> 00:05:24,491 रोमेरो सर्वज्ञ और रोगभ्रमी है। 79 00:05:24,700 --> 00:05:28,454 बिल हार्पर को पहले फोड़ेंगे। वह ज्यादा खोज-बीन नहीं करेगा। 80 00:05:28,662 --> 00:05:30,914 वह हमें लेवल 1 तक ले जा सकता है, पर 2 तक नहीं। 81 00:05:31,123 --> 00:05:32,750 और हमे लेवल 2 तक जाना है। 82 00:05:32,958 --> 00:05:35,377 हम उसकि निरीक्षक वेंडी से बात करेंगे। 83 00:05:35,586 --> 00:05:37,296 वह हमें हमारे गंतव्य तक ले जायेगी। 84 00:05:37,504 --> 00:05:39,798 फिर हम उसे सुरक्षा पंक्ति से बाहर कर देंगे। 85 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 फिर रास्पबेरी पाई को मौसम नियंत्रण तंत्र से जोड़ोगे। 86 00:05:43,385 --> 00:05:44,511 ...और अपने चाचा बाब से। 87 00:05:49,475 --> 00:05:52,519 अब हम तुम्हें सुन सकते हैं और तुम हमें। 88 00:05:52,728 --> 00:05:55,773 मि। रोबोट? उसका दोष है कि वह पूरा पागल है। 89 00:05:55,981 --> 00:05:59,985 सच है। कोई कहे “तुम्हारे साथी पुल से नीचे कूदें तो कूदोगे?” 90 00:06:00,194 --> 00:06:02,821 शेखी बघार वह बेझिझक कहेगा हाँ। 91 00:06:03,030 --> 00:06:04,531 वह जा रहा है, उस... 92 00:06:04,740 --> 00:06:07,576 ...जगह को उड़ाने के लिए, जैसे वही उसे उडाना चाहता था। 93 00:06:07,785 --> 00:06:09,787 सूचनाओं को फिर देखना चाहोगे? 94 00:06:09,995 --> 00:06:11,080 ज़रुरत नहीं। 95 00:06:11,288 --> 00:06:12,706 ठीक है, जेम्स बांड। 96 00:06:12,915 --> 00:06:15,375 - चलो इसे बर्बाद करते हैं। - बूम बूम। 97 00:06:17,920 --> 00:06:20,130 हाँ, मेरी सुरक्षा में भी दोष है। 98 00:06:20,339 --> 00:06:21,965 मैं बहिष्कृत नहीं रहना चाहता। 99 00:06:22,174 --> 00:06:23,425 मार्फीन बेहद पसंद है। 100 00:06:23,634 --> 00:06:25,552 मिस्टर सेपिओल? 101 00:06:25,761 --> 00:06:28,597 अभी तुमसे बतिया रहा हूँ और तुम हो ही नहीं। 102 00:06:28,806 --> 00:06:30,682 सैम सेपिओल? 103 00:06:31,850 --> 00:06:32,893 सर? 104 00:06:33,102 --> 00:06:34,520 एलियट, तुमसे बात कर रहा है। 105 00:06:35,562 --> 00:06:38,315 - हाँ। - सॉरी आपको इन्तजार करना पड़ा। 106 00:06:38,524 --> 00:06:40,984 यहाँ भाग-दौड़ बहुत है। 107 00:06:41,193 --> 00:06:42,653 आज क्या मदद करूँ? 108 00:06:42,861 --> 00:06:45,697 तुम्हें दौरा करना है। व्याख्या मत करना। 109 00:06:47,199 --> 00:06:48,408 एक दौरा 110 00:06:49,618 --> 00:06:51,036 ठीक है। 111 00:06:51,245 --> 00:06:55,249 दौरे के लिए समयादेश चाहिए, स्वागत-कक्ष में बताया होगा। 112 00:06:55,457 --> 00:06:58,418 वरना, मेरा निरीक्षक नाराज हो जाएगा। 113 00:06:59,294 --> 00:07:01,505 मैं सैम सैपिओल हूँ। 114 00:07:02,339 --> 00:07:03,674 आपको मेरी मदद करनी चाहिये। 115 00:07:03,882 --> 00:07:07,094 चलो, थोडा अभद्र है, पर चलेगा। 116 00:07:07,886 --> 00:07:11,598 अपनी कंपनी की न्यू एकाउंट्स से बात करवाईये... 117 00:07:11,807 --> 00:07:14,143 ...इस सप्ताह दौरान कुछ हो सकता है। 118 00:07:14,351 --> 00:07:17,688 बिल हार्पर को पूछो। वे मुझे खोज लेंगे। 119 00:07:17,896 --> 00:07:20,732 बिल, निरीक्षक क्या तुम्हे सताता है... 120 00:07:20,941 --> 00:07:23,569 ...मेरे जाने के बाद और सताएगा। 121 00:07:23,777 --> 00:07:25,195 बिल, मैं पुनर्नियोजित नहीं कर रहा। 122 00:07:25,404 --> 00:07:27,489 गया तो फिर वापस नहीं आऊंगा। 123 00:07:27,698 --> 00:07:29,783 नुकसान तेरा है, बिल। 124 00:07:31,702 --> 00:07:33,871 तुम्हें मेरी मदद करनी चाहिए। 125 00:07:35,205 --> 00:07:39,042 ऐसा नहीं होता। सॉरी, श्रीमान। 126 00:07:39,251 --> 00:07:41,420 अपना ख्याल रखिये, ठीक है? 127 00:07:46,675 --> 00:07:48,719 मैं बाहर आ रहा हूँ। तरकीब बेकार है। 128 00:07:48,927 --> 00:07:51,096 काम करेगी। उधर ही रहो। 129 00:07:51,305 --> 00:07:54,391 - अजीब लग रहा है। - हर इंजीनियर करोडपति की तरह... 130 00:07:54,600 --> 00:07:57,352 ...चाल धीमी करो। काम करेगी। 131 00:08:01,440 --> 00:08:03,483 समझ आया विकिपीडिया सही क्यूँ नहीं होती। 132 00:08:03,692 --> 00:08:04,735 सैम सैपिओल। 133 00:08:04,943 --> 00:08:06,403 कोई भी काट-छांट कर सकता है। 134 00:08:07,654 --> 00:08:09,031 नहीं, हर कोई नहीं। 135 00:08:09,239 --> 00:08:13,577 मोब्ले जैसा घाघ 20000 से ज्यादा काट-छांट कर चुका है। 136 00:08:13,785 --> 00:08:15,287 फिर भी लोग भरोसा करते हैं... 137 00:08:15,495 --> 00:08:18,540 ...और सूचनाओं के लिए मोब्ले जैसे को शुक्रिया कहते हैं। 138 00:08:18,749 --> 00:08:21,126 मिस्टर सपिओल? मिस्टर सैपिओल! 139 00:08:21,335 --> 00:08:23,378 अच्छी खबर है। 140 00:08:25,672 --> 00:08:29,051 बंद करो। पांच मिनट के लिए सामान बाँधना बंद कर सकती हो? 141 00:08:29,259 --> 00:08:31,637 हम क्या वयस्कों की तरह चर्चा कर सकते हैं? 142 00:08:31,845 --> 00:08:33,513 मैं तुम्हें प्यार करता हूँ। 143 00:08:33,722 --> 00:08:35,557 ये भी नहीं जानते तुम क्यों रो रहे हो। 144 00:08:35,766 --> 00:08:38,977 - हम शादी कर लेते हैं - ओली, बंद करो प्लीज। 145 00:08:39,186 --> 00:08:43,398 अंजेला, रिश्ते को तुम यूँ नहीं तोड़ सकतीं। 146 00:08:49,196 --> 00:08:50,989 कभी ठीक से सोचा है इस बारे में? 147 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 क्या करोगी? पिता के पास जेर्सी में रहोगी? 148 00:08:54,368 --> 00:08:56,286 बोलो। 149 00:08:57,162 --> 00:08:59,873 - अपनी जिन्दगी बर्बाद कर रही हो। - हो सकता है। 150 00:09:00,374 --> 00:09:01,792 पर मैंने तुम्हारी भी बर्बाद की। 151 00:09:02,000 --> 00:09:03,043 आलसेफ़ पार्कर, ओली 152 00:09:03,252 --> 00:09:05,462 मेरा पहचान पत्र तुम्हारे पास कैसे? 153 00:09:08,090 --> 00:09:10,092 आइस्पाई, आइस्पाई, आइस्पाई 154 00:09:12,469 --> 00:09:14,179 तुमने क्या...? 155 00:09:15,347 --> 00:09:17,557 तुमने क्या...? तुम्हें...? तुम्हें...? 156 00:09:18,976 --> 00:09:21,270 तुम्हें मालूम है क्या होने वाला है? 157 00:09:21,812 --> 00:09:24,022 झगड़ा होगा और मैं उन्हें बताऊंगा। 158 00:09:24,231 --> 00:09:25,941 मैंने तुम्हारा कम्पूटर इस्तेमाल किया। 159 00:09:26,149 --> 00:09:28,277 जो मर्जी बोलो उन्हें। 160 00:09:28,485 --> 00:09:30,404 तुम क्या सचमुच...? 161 00:09:30,904 --> 00:09:35,242 तुमने कभी सोचा की मेरा कितना नुकसान होगा? 162 00:09:37,035 --> 00:09:38,829 सोचा। 163 00:09:46,086 --> 00:09:48,130 अंदाज लगा सकते हो यह जगह कितनी बड़ी है। 164 00:09:48,338 --> 00:09:52,467 ईमारत में ही अग्नि शमन विभाग है, सिर्फ हमारे लिए।। 165 00:09:52,676 --> 00:09:55,178 फिर अग्नि शमन ट्रक भी हैं। 166 00:09:55,387 --> 00:09:57,472 और सड़कें भी हैं। 167 00:09:57,681 --> 00:10:02,644 सोचो, सब कुछ है, इमारत के भीतर। 168 00:10:08,567 --> 00:10:09,818 एल१ डाटा मैनेजमेंट 169 00:10:10,027 --> 00:10:13,071 एलियट, अब बिल से पीछा छुडाओ। 170 00:10:13,739 --> 00:10:15,198 इतनी सारी सूचनायें हैं... 171 00:10:15,407 --> 00:10:17,492 ठीक है। हमें तैयार होना पड़ेगा। 172 00:10:17,701 --> 00:10:20,704 बिल को बर्बाद करके ही तुम उसकी निरीक्षक तक पहुँच पाओगे। 173 00:10:20,912 --> 00:10:24,124 200,000 वर्ग फुट का एक वाल्ट यहाँ पर है। 174 00:10:24,333 --> 00:10:28,003 शापिंग माल जितना बड़ा। सिर्फ एक। 175 00:10:29,379 --> 00:10:32,049 ये दैत्याकार वाल्ट कहाँ हैं, बिल। 176 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 वे लेवल 2 पर हैं जहाँ का दौरा नहीं होता। 177 00:10:34,968 --> 00:10:36,928 मुझे भी वहां जाने की इजाजत नहीं। 178 00:10:37,137 --> 00:10:40,432 वह आइस क्रीम खिलाने नहीं ले जा रहा। उसे हटाना होगा। 179 00:10:40,640 --> 00:10:43,769 इस योजना में बिल की कोई जगह नहीं है। 180 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 यहीं, आगे... 181 00:10:46,772 --> 00:10:50,817 - सब ठीक तो सर? - हमें बिल को तार-तार करना है। 182 00:10:51,026 --> 00:10:53,862 बिल के बेहूदे चहरे की मुस्कान मिटा दो। 183 00:10:54,071 --> 00:10:55,572 सर, आप ठीक हैं? 184 00:10:56,531 --> 00:10:59,868 आप कुछ बोल नहीं रहे। 185 00:11:01,495 --> 00:11:03,663 उससे और ख़बरें निकालो, एलियट। 186 00:11:08,710 --> 00:11:11,713 तुम्हीं कर सकते हो, एलियट। 187 00:11:11,922 --> 00:11:14,299 बेइज्जत होने पर कैसा लगता है, तुम जानते हो। 188 00:11:14,508 --> 00:11:18,178 तुम्हें सर्वाधिक डराने वाली चीजों का खुलासा करने पर... 189 00:11:18,387 --> 00:11:20,389 - ...क्या होता है तुम जानते हो। - उत्तर दो! 190 00:11:21,098 --> 00:11:23,266 उत्तर दो! 191 00:11:24,184 --> 00:11:25,519 उठो। 192 00:11:25,727 --> 00:11:29,147 - तुरंत उठो! - मम्मी। 193 00:11:30,190 --> 00:11:31,650 घिन आती है तुम पर। 194 00:11:32,526 --> 00:11:34,486 तुम कुछ नहीं हो। 195 00:11:35,487 --> 00:11:37,781 निकृष्ट हो। 196 00:11:40,575 --> 00:11:42,702 इसके बारे में सोचो, बिल। 197 00:11:43,120 --> 00:11:44,996 किसके बारे में? 198 00:11:49,793 --> 00:11:53,672 अगर तुम मर जाओ तो किसी को दुःख होगा? 199 00:11:55,924 --> 00:11:58,427 क्या सचमुच कोई परवाह करेगा? 200 00:11:59,219 --> 00:12:01,680 उस दिन शायद वे रोयें... 201 00:12:02,431 --> 00:12:05,475 ...पर सच पूछो तो किसी को परवाह नहीं होगी। 202 00:12:07,018 --> 00:12:08,812 नहीं होगी। 203 00:12:09,187 --> 00:12:12,816 कुछ लोग बाध्य होकर शवयात्रा में जायेंगे... 204 00:12:13,024 --> 00:12:18,071 ...पर खिन्नमन होंगे और तुरंत तुम्हें छोड़ भागेंगे। 205 00:12:26,830 --> 00:12:28,915 तुम यही हो। 206 00:12:29,499 --> 00:12:31,710 यही है तुम्हारा वजूद। 207 00:12:32,461 --> 00:12:36,006 कुछ भी नहीं किसी के लिए... 208 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 ...सभी के लिए। 209 00:12:40,427 --> 00:12:42,637 सोचो, बिल। 210 00:12:43,972 --> 00:12:46,099 अगर तुम करते हो... 211 00:12:46,975 --> 00:12:49,269 ...सोचते हो... 212 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 ...तो जान जाओगे मेरी बात सच है। 213 00:12:55,317 --> 00:12:57,736 अतः मेरा समय बर्बाद न कर... 214 00:12:57,944 --> 00:13:01,156 ...तुम जाकर उसे बुलाओ जो कुछ है। 215 00:13:01,823 --> 00:13:03,742 क्यों कि, बिल... 216 00:13:05,785 --> 00:13:07,370 ...तुम कुछ भी नहीं। 217 00:13:12,334 --> 00:13:13,793 मैं... 218 00:13:15,420 --> 00:13:17,923 मैं अपने निरीक्षक को बुलाऊंगा। 219 00:13:19,174 --> 00:13:22,093 बिल हार्पर सही शिकार है। 220 00:13:22,302 --> 00:13:25,639 धंधे के लिए इतना व्यग्र कि पद्धति तोड़कर मुझे अन्दर लिया। 221 00:13:25,847 --> 00:13:27,057 बी हार्पर एडिट प्रोफाइल 47 पोस्ट्स 5 फालोवर्स 536 फालोविंग। 222 00:13:27,682 --> 00:13:30,018 इतना अकेला कि तोड़ा जा सकता है। 223 00:13:30,227 --> 00:13:33,271 हमें एल-१ एस-३ में एक निरीक्षक चाहिए। 224 00:13:33,480 --> 00:13:34,856 कापी करो। 225 00:13:40,862 --> 00:13:42,906 मांफी मांगने की जरूरत नहीं। 226 00:13:43,114 --> 00:13:45,534 तुम पहुँच गए, समझो। बहुत बढ़िया। 227 00:13:46,826 --> 00:13:50,080 वेंडी के पहुँचते ही हम उसे एमएस सन्देश भेजेंगे कि उसकी... 228 00:13:50,288 --> 00:13:51,873 ...पत्नी प्रसव पीड़ा में है। 229 00:13:52,123 --> 00:13:55,752 उसके जाने के बाद तुम्हें पाई लगाने का मौका मिल जायेगा। 230 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 ट्रूडी डेविस, लेखा नियंत्रक। 231 00:13:59,839 --> 00:14:02,050 - कोई समस्या है? - मिस्टर सैपिआलो चाहते हैं... 232 00:14:02,259 --> 00:14:05,345 - ट्रूडी? - ...मुझसे वरिष्ठ कोई। 233 00:14:05,887 --> 00:14:07,889 आपका नाम? 234 00:14:08,848 --> 00:14:11,726 मैं सैम सेपिओल? 235 00:14:12,394 --> 00:14:14,354 - ये सवाल है क्या? - ट्रूडी? ट्रूडी? 236 00:14:14,563 --> 00:14:16,273 वेंडी। हम वेंडी के लिए तैयार हैं। 237 00:14:16,481 --> 00:14:19,317 - कौन...? वेंडी है कहाँ? - मुझे वेंडी से मिलना है। 238 00:14:19,526 --> 00:14:21,361 और वेंडी को कैसे जानते हो? 239 00:14:21,570 --> 00:14:22,988 वह आज नहीं आयी है। 240 00:14:24,698 --> 00:14:26,741 वेंडी गालाघर देखो कौन आया है!!! 241 00:14:26,950 --> 00:14:29,202 आप क्या चाहते हैं, मि। सैपिओल? 242 00:14:32,664 --> 00:14:35,166 लेवल 2 का दौरा करना चाहता हूँ। 243 00:14:35,375 --> 00:14:38,211 इसकी इजाजत नहीं है। 244 00:14:38,420 --> 00:14:40,630 मैं आपको बाहर छोड़ दूंगी। बिल तुम जाओ। 245 00:14:40,839 --> 00:14:42,966 मेरे साथ लाबी में आईये। 246 00:14:49,556 --> 00:14:52,392 यह महिला तो भूत है। यहाँ कोई उसका नहीं है। 247 00:14:52,601 --> 00:14:55,270 नो फेसबुक, नो लिंक्डइन। तीस साल से शादीशुदा है। 248 00:14:55,478 --> 00:14:57,939 उसके पति का नम्बर है। फोटो नहीं है। 249 00:14:58,148 --> 00:15:02,402 कोई हाबी नहीं, बच्चा नहीं, उधार की समस्या नहीं, अजूबा सेक्स नहीं। 250 00:15:02,611 --> 00:15:05,363 - घर का ऋण चुकता। - मुझे... मुझे सोचना पड़ेगा। 251 00:15:06,072 --> 00:15:08,700 लिफ्ट आ गयी लगती है। 252 00:15:09,159 --> 00:15:13,580 हाँ, बटन दबाने पर आती है। 253 00:15:15,332 --> 00:15:18,251 ठीक है, दोस्तों... 254 00:15:18,460 --> 00:15:21,421 लोग तो लोग ही हैं। अंततः सारे एक से होते हैं। 255 00:15:21,630 --> 00:15:23,590 किसी से प्यार, चाहत या डर। 256 00:15:23,798 --> 00:15:26,509 सच है कि हर आदमी कहीं न कहीं कमजोर होता है। 257 00:15:26,718 --> 00:15:31,014 बदलता है कि हम उसे कैसे पकड़ते हैं। 258 00:15:35,352 --> 00:15:37,896 एक SMS अटैच करो इस नुम्बर पे:+0018455550 259 00:15:53,036 --> 00:15:54,871 मुझे जाना पड़ेगा। 260 00:15:55,080 --> 00:15:57,540 सॉरी। मुझे मेरे ऑफिस जाना पड़ेगा। 261 00:15:57,749 --> 00:16:00,001 स्वागत कक्ष के लोग तुम्हे बाहर छोड़ेंगे। 262 00:16:08,176 --> 00:16:09,928 तुमने क्या किया? 263 00:16:10,136 --> 00:16:12,263 उसके पति के नाम से जाली सन्देश भेजा। 264 00:16:12,472 --> 00:16:13,932 फोन करने की कोशिश की। बात नहीं हुई। 265 00:16:14,140 --> 00:16:16,309 मैं अस्पताल में हूँ। वही हुआ जिसका डर था।। 266 00:16:24,526 --> 00:16:25,944 एल१ डाटा मैनेजमेंट एल२ डाटा स्टोरेज। 267 00:16:27,487 --> 00:16:30,323 - यह हथेली की रेखाएं पढ़ता है। - वहां से बाहर निकलो। 268 00:16:31,825 --> 00:16:34,452 हाथ से बंद किया दरवाजा है। अग्नि शमन सम्बंधित। 269 00:16:34,661 --> 00:16:36,746 - तुम इसे तोड़ सकते हो। - कहाँ? 270 00:16:36,955 --> 00:16:39,374 एल१ से उत्तर जाते बरामदे के अंत में। 271 00:16:55,348 --> 00:16:56,641 सीढ़ियाँ 272 00:17:05,150 --> 00:17:07,986 पार्किंग का रास्ता। 273 00:17:08,194 --> 00:17:10,697 सीढ़ियाँ लेवल दो नहीं पार्किंग में जा रही हैं। 274 00:17:11,322 --> 00:17:13,366 तुम इमारत के दूसरे किनारे पर हो। 275 00:17:13,575 --> 00:17:15,785 उसी दरवाजे से वापस जाओ... 276 00:17:15,994 --> 00:17:17,912 ...और सही दरवाजे की ओर भागो। 277 00:17:22,417 --> 00:17:24,127 एलियट? 278 00:17:26,755 --> 00:17:28,298 मुझे लगा मैंने तुम्हें देखा। 279 00:17:28,506 --> 00:17:29,758 यहाँ क्या कर रहे हो? 280 00:17:31,426 --> 00:17:34,345 धन्यवाद। आप सभी का विंग्सट्रावेगेंजा में स्वागत है। 281 00:17:34,554 --> 00:17:38,099 ओके, जरूरी है। विंग्सट्रावेगेंजा माने विंग्स और एक्स्ट्रावेगेंजा। 282 00:17:38,308 --> 00:17:40,810 - एक्स्ट्रावेगेंजा का मतलब मालूम है? - कोई बड़ी बात 283 00:17:41,019 --> 00:17:42,228 ठीक। 284 00:17:43,271 --> 00:17:45,899 तुम घबराई सी लग रही हो। रोमांचित हो? 285 00:17:46,107 --> 00:17:47,609 - हाँ जी। - ओके। 286 00:17:47,817 --> 00:17:51,488 हफ्ते भर तुम मेरे साथ रहोगी वेटर-सा काम है। 287 00:17:52,447 --> 00:17:54,574 कभी किया नहीं। 288 00:17:55,241 --> 00:17:57,660 मेरी नयी शुरुआत है। 289 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 पहले क्या कर रही थीं? 290 00:18:00,121 --> 00:18:03,082 - दवाएं बेचना। - बढ़िया था। 291 00:18:03,291 --> 00:18:05,710 पैसा जमा कर लिया होगा। क्या हुआ? 292 00:18:06,503 --> 00:18:10,340 बस, ओबामाकेयर। 293 00:18:11,549 --> 00:18:13,551 इस तरफ से। 294 00:18:14,010 --> 00:18:15,261 स्टील माउंटेन कार्पोरेशन। 295 00:18:15,470 --> 00:18:18,431 स्टील माउंटेन के डाटा सेंटर में स्वागत। 296 00:18:18,640 --> 00:18:21,309 हमारा केंद्र डायमंड गुणवत्ता वाला है... 297 00:18:21,518 --> 00:18:24,604 ...इसकी संरचना सुरक्षा के दसवें स्तर से प्रमाणित है... 298 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 ...आपके डाटा के लिए... 299 00:18:26,564 --> 00:18:29,651 ...अभेद्य किला प्रदान करता है। 300 00:18:29,859 --> 00:18:33,279 हमारा केंद्र निष्छिद्र सुरक्षा मुहैया करता है... 301 00:18:33,488 --> 00:18:36,658 - ...पृष्ठभूमि की जांच समेत... - बिलकुल ठीक। 302 00:18:37,700 --> 00:18:39,494 हाँ। एलियट। 303 00:18:40,703 --> 00:18:42,622 - मिलकर ख़ुशी हुई। - आपसे भी। 304 00:18:42,831 --> 00:18:45,375 - बीवी को मेरा हेलो बोलना। - अवश्य। 305 00:18:45,959 --> 00:18:51,089 अभी जिनसे हाथ मिलाया वे हेजबोला और आइसिस के वित्तदाता हैं। 306 00:18:51,297 --> 00:18:53,341 घूरो मत। 307 00:18:53,883 --> 00:18:55,385 क्या वह जानता था मैं यहाँ आने वाला हूँ? 308 00:18:55,593 --> 00:18:57,053 क्या वह जानता है मैं यहाँ क्यों हूँ? 309 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 बर्बाद, वह मार देगा मुझे। 310 00:18:59,556 --> 00:19:00,640 तुम कह रहे थे? 311 00:19:02,016 --> 00:19:04,811 एक रोजमर्रा डाटा प्रकिया का मुआयना था। 312 00:19:05,019 --> 00:19:07,522 आलसेफ़ हमेशा करता है। 313 00:19:08,189 --> 00:19:10,108 पर वे तुम्हें क्यों भेजेंगे? 314 00:19:10,316 --> 00:19:14,028 इंजीनियर तो ऐसी चीजें नहीं करते, नहीं? 315 00:19:14,237 --> 00:19:17,490 इधर हम अपने कामों को काफी अतिछादित कर रहे हैं। 316 00:19:17,699 --> 00:19:19,951 पैसे बचाने के लिए। 317 00:19:20,326 --> 00:19:24,831 लगता है हम दोनों आज आफ-साईट काम करने निकले। 318 00:19:25,039 --> 00:19:27,000 यह इत्तेफ़ाक ही समझो। 319 00:19:27,208 --> 00:19:29,043 मेरे साथ लंच करो? 320 00:19:30,086 --> 00:19:32,130 ठीक है। 321 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 मैं लंच करता हूँ। 322 00:19:35,800 --> 00:19:38,887 तो तुम हम बाकियों जैसे ही हो। 323 00:19:40,805 --> 00:19:42,265 आओ। 324 00:19:45,268 --> 00:19:48,062 वह तो अटक गया लगता है। हमें जाना पड़ेगा। 325 00:19:48,271 --> 00:19:51,399 हम कहीं नहीं जायेंगे। इससे कुछ नहीं बदलेगा। 326 00:19:52,025 --> 00:19:54,736 क्या लोगे एलियट? ढेर सारी चीजें हैं यहाँ। 327 00:19:54,944 --> 00:19:56,112 उसकी एक कमजोरी है। 328 00:19:56,321 --> 00:19:58,656 वह घमंडी है और इस पर उसे नाज़ है। 329 00:19:58,865 --> 00:20:02,577 तुम्हारे विचारों की कद्र करता है यद्यपि ऐसा करना पसंद नहीं। 330 00:20:02,785 --> 00:20:06,789 टायरेल वेल्लिक की सर्वश्रेष्ठ ताकत है उसका अक्खड़पन, और कमजोरी भी। 331 00:20:06,998 --> 00:20:09,083 - और वही तुम्हारा निशाना है। - बढ़िया होगा। 332 00:20:09,292 --> 00:20:11,127 यहाँ खाते हो? 333 00:20:13,212 --> 00:20:15,048 इस जगह? 334 00:20:16,257 --> 00:20:18,301 क्या यही तुम्हारी योजना है? उसको गुस्सा दिलाना? 335 00:20:18,509 --> 00:20:20,094 अरे भई, इन्तजार करो। 336 00:20:26,351 --> 00:20:29,562 एलियट, याद रखो। लेवल 2 पर हमारा संपर्क टूट जाएगा। 337 00:20:29,771 --> 00:20:31,397 एलियट? 338 00:20:32,732 --> 00:20:36,194 एलियट? अगर सुनते हो तो कुछ बोलो। 339 00:20:41,491 --> 00:20:44,285 अच्छा लगा तुम यहाँ आये। 340 00:20:44,494 --> 00:20:48,039 आलसेफ़ ख़त्म हो गया है पर तुम उसे मरने नहीं दोगे। 341 00:20:48,247 --> 00:20:49,749 हम एक जैसे हैं। 342 00:20:49,958 --> 00:20:51,584 हम पूर्णतावादी हैं। 343 00:21:00,093 --> 00:21:03,054 इस वेटर को यहाँ पिछले... 344 00:21:03,262 --> 00:21:05,098 ...सात साल से देख रहा हूँ। 345 00:21:05,306 --> 00:21:07,183 उम्र पचास के ऊपर होगी। 346 00:21:07,392 --> 00:21:08,601 बच्चे भी होंगे... 347 00:21:08,810 --> 00:21:11,437 ...तलाकशुदा, दूसरी बीवी, और बच्चे। 348 00:21:11,646 --> 00:21:15,733 सोचता हूँ, स्वयं को क्या समझाता होगा? 349 00:21:15,942 --> 00:21:20,029 करीबन 30,000 सालाना कमाता होगा... 350 00:21:20,238 --> 00:21:22,824 ...किफायती गाडी जिसका कर्ज अभी भी चुकाता होगा... 351 00:21:23,032 --> 00:21:25,910 ...दो कमरे का घर, बच्चे के लिए सरकारी मदद... 352 00:21:26,494 --> 00:21:28,329 ...बेकारी भत्ता। 353 00:21:28,538 --> 00:21:33,001 ऐसी असहनीय जिन्दगी। 354 00:21:33,626 --> 00:21:35,461 कीड़े-मकोड़ों सी जिन्दगी... 355 00:21:35,670 --> 00:21:39,298 ...जिसकी सर्वाधिक कीमत मुझे खाना खिलाना। 356 00:22:07,035 --> 00:22:09,203 मुझे उसपर सिग्नल मिल रहा है। 357 00:22:20,131 --> 00:22:22,175 मुझे शौचालय जाना पड़ेगा। 358 00:22:29,307 --> 00:22:36,314 निकास 359 00:22:48,367 --> 00:22:51,329 हे भगवान, फिर विनिवर्तन। या टायरेल वेल्लिक है इसके पीछे? 360 00:22:51,537 --> 00:22:54,582 मेरे साथ खेल कर रहा है? हम कैसा खेल खेल रहे हैं? 361 00:22:58,252 --> 00:22:59,462 मैं क्या उसका मालवेयर हूँ? 362 00:23:49,929 --> 00:23:52,056 मुझे मुंह धोना पड़ा। 363 00:23:52,265 --> 00:23:56,018 साँस लेना मुश्किल हो रहा है। 364 00:23:56,227 --> 00:23:58,271 जानता हूँ तुमने टेरी कोल्बी को फंसाया। 365 00:24:01,149 --> 00:24:03,276 - मैंने नहीं किया। - तुम्हारे पिता मरने के पहले... 366 00:24:03,484 --> 00:24:06,696 ...एविल कार्प में काम करते थे। सभी जानते हैं। 367 00:24:17,915 --> 00:24:20,835 पर घबराओ नहीं, मैं यह भेद नहीं खोलूँगा। 368 00:24:21,043 --> 00:24:23,171 मेरे पास सबूत भी नहीं है... 369 00:24:23,379 --> 00:24:25,590 ...होते तो भी नहीं करता। 370 00:24:25,798 --> 00:24:28,050 मैं तुम्हारी कमजोरी जानना चाहता था। 371 00:24:28,259 --> 00:24:29,510 जान गया। 372 00:24:31,095 --> 00:24:33,097 बदला। 373 00:24:34,891 --> 00:24:36,893 कितना साधारण। 374 00:24:37,393 --> 00:24:38,978 हमारे वेटर की तरह। 375 00:24:40,104 --> 00:24:43,816 ...पर तुम जैसे असाधारण व्यक्ति को भी... 376 00:24:44,025 --> 00:24:46,611 ...कितनी तुच्छ बातें अनुप्राणित करती हैं। 377 00:24:47,028 --> 00:24:49,697 दुर्भाग्यवश, हम सभी मानव हैं। 378 00:24:49,906 --> 00:24:51,741 सिर्फ मेरे अलावा। 379 00:24:55,161 --> 00:24:57,038 मैं मजाक कर रहा था, एलियट। 380 00:24:57,246 --> 00:25:00,249 घर की लम्बी यात्रा का मजा लो। 381 00:25:00,625 --> 00:25:02,877 मैं हेलीकाप्टर से न्यूयार्क जा रहा हूँ। 382 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 अपना ध्यान रखो, एलियट। 383 00:25:31,447 --> 00:25:32,907 एयर ड्रीम सॉफ्टवेयर, आई एन सी 384 00:25:37,536 --> 00:25:38,746 <यफसोसाइटी> तुम तैयार, हम तैयार 385 00:25:38,955 --> 00:25:40,164 <यफसोसाइटी> तीस सेकंड में स्क्रिप्ट चालू करें? 386 00:25:40,373 --> 00:25:41,666 तुमने गलत समझा 387 00:25:41,874 --> 00:25:44,752 क्या गलत समझा? फ्रीनोड (आई आर सी) 388 00:25:49,548 --> 00:25:50,841 फसोसाइटी कोई बाहर निकाल दिया 389 00:25:52,510 --> 00:25:54,220 /ज्वाइन डीए७क्यू ९रनपजम freenode फ्रीनोड (आई आर सी) 390 00:25:58,140 --> 00:25:59,642 नहीं। बकवास। 391 00:26:00,393 --> 00:26:02,979 - बकवास! - वे क्या बोले? 392 00:26:03,187 --> 00:26:05,815 पता नहीं। निचोड़ यह कि वे सब उल्लू हैं। 393 00:26:06,023 --> 00:26:07,566 - तुम कहाँ जा रही हो? - इसे ठीक करने। 394 00:26:07,775 --> 00:26:09,819 और कोई नहीं करेगा। 395 00:26:10,027 --> 00:26:12,280 डारलीन, रुको। 396 00:26:15,700 --> 00:26:17,535 तुम्हें जबरदस्ती नहीं करनी चाहिए। 397 00:26:17,743 --> 00:26:21,539 यूँ समझो, इसे या तो ठीक करूंगी, या बर्बाद। 398 00:26:21,747 --> 00:26:23,165 वे समझें, क्या चाहते हैं। 399 00:26:35,052 --> 00:26:37,013 हेलो, दुलारी। 400 00:26:37,638 --> 00:26:39,307 हेलो, डैडी। 401 00:26:39,515 --> 00:26:40,808 काम पर नहीं गयीं? 402 00:26:42,393 --> 00:26:44,186 मैं ओली से अलग हो गयी। 403 00:26:44,395 --> 00:26:47,982 मालूम है। उसका फोन आया था। 404 00:26:48,357 --> 00:26:49,567 अच्छा। 405 00:26:50,192 --> 00:26:51,694 रो रहा था। 406 00:26:51,902 --> 00:26:54,071 उसने तुम्हारे लिए सन्देश दिया: 407 00:26:54,280 --> 00:26:57,283 “"मैं तुमसे हमेशा प्यार करूंगा। कृपया वापस आ जाओ।”" 408 00:26:57,491 --> 00:27:00,244 और वह तुम्हे माफ़ करना सीख लेगा। 409 00:27:01,162 --> 00:27:03,205 भगवान। 410 00:27:04,290 --> 00:27:05,333 आपने क्या कहा? 411 00:27:05,541 --> 00:27:08,878 कहा बहुत पहले ही छोड़ देना चाहिए था और फोन काट दिया। 412 00:27:09,086 --> 00:27:11,047 सुंदर 413 00:27:11,589 --> 00:27:13,841 आखिर हुआ क्या था? 414 00:27:14,884 --> 00:27:21,265 छोटी-मोटी चीजें, पैसे का मामला। 415 00:27:22,808 --> 00:27:26,020 और उसने मुझे दगा दिया। 416 00:27:26,228 --> 00:27:27,438 तो यह बात है। 417 00:27:27,646 --> 00:27:30,941 दगा देने पर मुझे आश्चर्य नहीं। 418 00:27:32,985 --> 00:27:35,654 मैं तुम्हें ठेस नहीं पहुँचाना चाहता, पर लड़का... 419 00:27:35,863 --> 00:27:37,323 ...इश्कबाज है। 420 00:27:39,658 --> 00:27:41,994 - जहाँ तक पैसे की बात है... - नहीं, डैड। 421 00:27:42,203 --> 00:27:44,997 तुम्हारी दक्षता बढ़ाने के लिए मैं कुछ पैसे दे दूंगा। 422 00:27:45,206 --> 00:27:47,792 - डैड... - उधार समझो। 423 00:27:48,209 --> 00:27:50,419 पर वापस मत करना। 424 00:27:51,003 --> 00:27:54,006 यहाँ से काम पर जाओ जब तक अपना फ्लैट न खरीद लो। 425 00:27:54,215 --> 00:27:55,716 मैं आपको ऐसा कुछ भी नहीं करने दूंगी। 426 00:27:55,925 --> 00:27:57,426 तुमने कुछ नहीं माँगा। 427 00:27:57,635 --> 00:27:58,803 यह मेरी इच्छा है। 428 00:28:00,179 --> 00:28:01,931 भूखी हो? 429 00:28:02,807 --> 00:28:06,143 - हाँ। - नहीं, नहीं, बैठो, बैठो। आराम करो। 430 00:28:06,352 --> 00:28:07,812 क्या खाओगी? 431 00:28:08,020 --> 00:28:09,730 मेरे लिए खाना मत बनाओ, डैड। 432 00:28:09,939 --> 00:28:13,442 फ्रेंच टोस्ट, आ रहा है। 433 00:28:17,613 --> 00:28:19,490 इस बेवकूफ की वजह से हमें देर हो जायेगी। 434 00:28:19,740 --> 00:28:22,284 देर हुई तो वे इन्तजार करेंगे। 435 00:28:24,870 --> 00:28:27,289 मैं क्या उससे पहले मिली हूँ? 436 00:28:29,166 --> 00:28:31,627 उसने कोई छाप नहीं छोड़ी होगी। 437 00:28:32,878 --> 00:28:34,922 क्या वह वाइनों के बारे में बात करता है? 438 00:28:39,218 --> 00:28:40,261 और उस लडकी के बारे में? 439 00:28:40,469 --> 00:28:42,680 उसके बारे में तुम हमेशा क्यों पूछती हो? 440 00:28:43,639 --> 00:28:47,476 क्योंकि पता नहीं वह क्या चाहती है, मैं घबराती हूँ। 441 00:28:47,852 --> 00:28:49,937 भावनाओं में मत बहो। 442 00:28:51,439 --> 00:28:53,149 सीधी सी बात है। वे खुश हैं। 443 00:28:53,357 --> 00:28:55,359 संतुष्ट हैं। उन्हें कुछ नहीं चाहिए। 444 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 इसीलिए तो मैं घबराती हूँ। 445 00:28:57,361 --> 00:29:01,031 किसी के साथ इतनी दूर ही चल सकते हैं। विश्वास नहीं होता। 446 00:29:01,449 --> 00:29:05,786 हर कोई इतना दुखी नहीं है जैसे तुम, डियर। 447 00:29:09,915 --> 00:29:13,210 अगर वे संतुष्ट हैं, 448 00:29:14,253 --> 00:29:17,465 ...या उन्हें कुछ नहीं चाहिए तो भी वे चाहेंगे। 449 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 बस उनके पास जो है उसे लेलो। 450 00:29:26,932 --> 00:29:29,268 वे पीछे क्यों हट रहे हैं? 451 00:29:30,227 --> 00:29:31,353 यह पुस्तकालय है। 452 00:29:31,562 --> 00:29:33,981 ये बात करनी है तो आई आर सी द्वीप जाओ। 453 00:29:34,190 --> 00:29:36,484 उन्होंने मुझे चैनेल से बाहर कर दिया। 454 00:29:36,692 --> 00:29:38,861 क्या हुआ? स्टील माउंटेन हमारा था। 455 00:29:39,069 --> 00:29:40,738 हमने अपनी जिम्मेदारी अच्छी तरह निभायी। 456 00:29:40,946 --> 00:29:44,325 - जानते हैं सब ठीक नहीं हुआ। - उन्होंने इसे रद्द कर दिया। 457 00:29:44,825 --> 00:29:48,370 हमने पूरी तैयारी की, तुम लोगों ने बेझिझक रद्द कर दिया। 458 00:29:48,579 --> 00:29:50,039 तुम्हें जवाब मिल गया। 459 00:29:50,247 --> 00:29:53,626 अपने दोस्त व्हाईटरोज को बोलो भीगी बिल्ली न बने... 460 00:29:53,834 --> 00:29:57,463 ...हमारी तरह तैयार रहे, हिचकिचाने का समय नहीं है। 461 00:29:57,671 --> 00:30:00,841 और तुम पूरी दुनिया को ये बताओगी? 462 00:30:01,175 --> 00:30:03,719 कभी सोचा, तुम्हारी बात कौन सुनता है? 463 00:30:04,094 --> 00:30:07,223 समझो, डारलीन, ख़त्म हो गया। 464 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 निकल पड़ो इससे। 465 00:30:09,892 --> 00:30:12,186 मैं अपने लोगों के पास नहीं जा सकती। 466 00:30:12,394 --> 00:30:14,230 बताओ क्या हुआ। 467 00:30:14,438 --> 00:30:17,691 तुमने बोला था, डार्क आर्मी हमारे साथ है। 468 00:30:21,904 --> 00:30:23,155 हमारे बीच? 469 00:30:23,364 --> 00:30:25,574 मैं इस बारे में ट्वीट नहीं करने वाली। 470 00:30:28,994 --> 00:30:32,498 तुम्हारे स्टील माउंटेन पहुचने से पहले ही वे निकल गए थे। 471 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 पता नहीं क्यों। इतना ही मुझे बताया गया। 472 00:30:37,211 --> 00:30:40,089 मालूम है तुम कितने शिद्दत से चाहती थीं इसे... 473 00:30:40,297 --> 00:30:43,551 ...पर फिलहाल इसे जाने दो। 474 00:31:02,695 --> 00:31:03,737 मैं ज्यादातर उद्योगपतियों से मिलती हूँ। 475 00:31:03,946 --> 00:31:06,073 सरकार में काम करना रोमांचक होगा। 476 00:31:06,282 --> 00:31:08,200 जासूसी फिल्म जैसा है। 477 00:31:08,409 --> 00:31:10,202 तुम क्या मेरी गुप्त ईमेल पढ़ सकती हो? 478 00:31:10,411 --> 00:31:14,540 नहीं। मेरा काम कागजी कार्यवाही और प्रशासन है। 479 00:31:14,748 --> 00:31:17,710 वे हमेशा संभव से ज्यादा चाहते हैं। 480 00:31:17,918 --> 00:31:20,462 तुम्हारे गुप्त ईमेल पढ़ने का भी समय नहीं है। 481 00:31:20,921 --> 00:31:22,673 मैं फ़िलहाल यह कर रही हूँ। 482 00:31:22,881 --> 00:31:26,176 मैं कुछ और करने को बेताब हूँ। 483 00:31:26,385 --> 00:31:28,762 ढेर सारे 'कुछ और' हो चुके हैं। 484 00:31:29,388 --> 00:31:30,431 हम दोनों के लिए। 485 00:31:31,974 --> 00:31:34,143 इसके पहले एक नीजी सेवा संस्था में काम किया। 486 00:31:34,351 --> 00:31:40,190 उसके पहले माइक्रोसॉफ्ट में एक साल जो दस साल सा लगा। 487 00:31:44,612 --> 00:31:47,156 सुन्दर सजावट है। 488 00:31:47,448 --> 00:31:49,116 काश बधाई स्वीकार कर पाती। 489 00:31:49,325 --> 00:31:50,951 यह स्काट का काम है। 490 00:31:51,160 --> 00:31:52,911 - नहीं? सच? - जी हाँ। 491 00:31:53,120 --> 00:31:55,122 - अति सुन्दर। - हाँ जी। 492 00:31:55,331 --> 00:31:58,876 - ये पुरातन चीज़ें कहाँ की हैं? - वे... वे है... 493 00:31:59,084 --> 00:32:01,920 तो उन्होंने सी टी ओ लिए पूछा, नहीं? 494 00:32:03,172 --> 00:32:05,424 अचम्भा मत करो। 495 00:32:05,716 --> 00:32:08,469 संदेह ज्यादा सही शब्द है। 496 00:32:08,677 --> 00:32:11,847 मैं सोच रहा था तुमने यह रात्रि भोज क्यों रखा। 497 00:32:12,973 --> 00:32:17,645 दुनिया में चार आदमी हमारी बातचीत को जानते हैं। 498 00:32:17,853 --> 00:32:19,730 किसी तरह से... 499 00:32:19,938 --> 00:32:21,815 ...तुम पाचवें हो। 500 00:32:22,024 --> 00:32:25,152 तो मैं वो दाहिना हाथ हूँ जो आपको चाहिए। 501 00:32:26,487 --> 00:32:29,198 तो यह सब इस कारण है। 502 00:32:29,406 --> 00:32:31,283 क्या हर चीज किसी न किसी के बारे में नहीं होती? 503 00:32:31,492 --> 00:32:34,745 जैसा हम सोच रहे थे, क्या यह बेबी प्रूफ है? 504 00:32:34,953 --> 00:32:36,872 हाँ, ऐसा ही सोचती हूँ। 505 00:32:37,414 --> 00:32:42,336 मेरी जगह आप स्वयं पर दाहिने हाथ-सा भरोसा करते? 506 00:32:42,753 --> 00:32:47,132 आपकी जगह होने पर मैं स्वयं को घर में घुसने न देता। 507 00:32:49,051 --> 00:32:51,929 हमने ऊपरी तल्ले का काम कर लिया है। 508 00:33:05,776 --> 00:33:06,819 हेलो 509 00:33:07,027 --> 00:33:09,780 मैं हूँ। बात कर सकते हो? 510 00:33:09,988 --> 00:33:11,281 हाँ जी। 511 00:33:11,490 --> 00:33:13,158 मैं अपनी नयी नौकरी पर हूँ। 512 00:33:13,367 --> 00:33:15,494 कैसा चल रहा है? 513 00:33:15,703 --> 00:33:17,246 मेहनत का काम है, कसम से... 514 00:33:17,454 --> 00:33:19,331 ...पर मैं सीख रही हूँ। 515 00:33:19,540 --> 00:33:22,042 पहले मुझे चटनियाँ मिलाने में लगता था सालों लग रहे हैं।। 516 00:33:22,251 --> 00:33:25,754 ...पर अब महंगी काकटेल बेचने में निपुण हो गयी हूँ। 517 00:33:26,588 --> 00:33:28,090 कोई अचरज नहीं। 518 00:33:28,298 --> 00:33:30,467 और जब पार्सल करना पड़ता है तो... 519 00:33:30,676 --> 00:33:34,513 ...सब जानने जैसा होता है। मैं निपुण हो गयी हूँ। तुम कैसे हो? 520 00:33:36,140 --> 00:33:37,433 मैं अच्छा हूँ। 521 00:33:38,434 --> 00:33:42,187 ऐसा बोलते तुम्हें पहली बार सुना। 522 00:33:43,313 --> 00:33:45,941 आज जो करना था, मैं कर चुका। 523 00:33:46,984 --> 00:33:51,280 आस-पास हो तो रात आकर मुझे बताओ, ओके? 524 00:33:51,905 --> 00:33:53,323 मुझे जाना है। 525 00:33:53,532 --> 00:33:55,033 गुडबाय 526 00:34:09,339 --> 00:34:11,967 लगता है आप वाइनों के बारे में बहुत जानते हैं। 527 00:34:13,385 --> 00:34:16,722 कम शौकीन हूँ पर वाईन मुझे पसंद है। 528 00:34:16,930 --> 00:34:18,348 आपको? 529 00:34:18,557 --> 00:34:21,810 पहले कभी कभार पी लेती थी। 530 00:34:22,019 --> 00:34:24,480 तब भी इसकी समझ नहीं थी। 531 00:34:24,688 --> 00:34:28,901 सूंघने में कोई दिक्कत नहीं। अपनी नाक यहाँ लगाईये। 532 00:34:32,654 --> 00:34:35,491 मुझे हर वाईन एक सी लगती है। 533 00:34:35,949 --> 00:34:37,910 पर मैं जानना चाहूंगी। 534 00:34:39,328 --> 00:34:41,330 सूखे मेवे। 535 00:34:41,538 --> 00:34:43,040 ताजा वायलट 536 00:34:44,374 --> 00:34:46,335 नीबू का छिलका। 537 00:34:46,794 --> 00:34:47,920 फिर से सूंघो। 538 00:34:48,754 --> 00:34:51,965 सूंघो और सोचो। 539 00:34:52,674 --> 00:34:55,093 नीबू की महक तो है। 540 00:34:55,469 --> 00:34:57,095 - शैरोन? - हाँ? 541 00:34:57,304 --> 00:35:00,682 तुम पागल थीं जो उससे शादी की? 542 00:35:01,391 --> 00:35:03,185 क्या बोले? 543 00:35:03,393 --> 00:35:05,896 मक्या सवाल दुहराऊं? 544 00:35:06,271 --> 00:35:08,524 हमारे घर में तुम मेहमान हो। 545 00:35:08,732 --> 00:35:10,275 एक इमानदार मेहमान। 546 00:35:15,864 --> 00:35:20,285 समझूंगी तुमने जो कहा वह गन्दा मजाक था... 547 00:35:20,494 --> 00:35:23,247 ...माफ़ करो मुझे गुसलखाने जाना है। 548 00:35:25,374 --> 00:35:28,126 मेरे पास एक सुन्दर पुरातन बोतल है। 549 00:35:28,335 --> 00:35:31,046 मैं उसका लेबेल दिखाना चाहता हूँ। 550 00:35:35,592 --> 00:35:37,803 यहाँ देखते हैं। 551 00:35:38,011 --> 00:35:39,638 नहीं। 552 00:35:40,055 --> 00:35:41,849 नहीं। 553 00:35:42,140 --> 00:35:44,309 ये रही। 554 00:35:44,518 --> 00:35:47,312 मेरी यह शानदार संपत्ति है। 555 00:35:47,521 --> 00:35:49,481 देखो। 556 00:35:53,110 --> 00:35:54,945 मैं अन्दर हूँ। 557 00:35:56,363 --> 00:35:58,365 कोई मदद करूँ? 558 00:36:38,113 --> 00:36:40,407 एक ख़ूबसूरत शाम के लिए धन्यवाद। 559 00:37:01,094 --> 00:37:05,849 - घेराबंदी स्टार्मस्टाउट में! - मौत का प्रतीक, दोस्त। 560 00:37:06,099 --> 00:37:07,434 दिक्कत है। 561 00:37:07,643 --> 00:37:10,354 - क्या पाई ऑनलाइन है? - हाँ हम पूरे तंत्र में हैं। 562 00:37:10,562 --> 00:37:13,398 चाहें तो पूरी विस्फोटक शक्ति से अभी आक्रमण कर सकते हैं। 563 00:37:13,982 --> 00:37:17,444 - फिर भी कोई तारीफ़ नहीं। - वाह वाह। 564 00:37:17,903 --> 00:37:19,821 थंडरबाल 565 00:37:22,407 --> 00:37:23,617 तुम्हें उन्हें बताना पड़ेगा। 566 00:37:25,786 --> 00:37:29,081 - क्या? - हम चीन हार गए। 567 00:37:29,289 --> 00:37:32,668 - सॉरी? - डार्क आर्मी दगा दे गयी। 568 00:37:33,502 --> 00:37:37,047 - क्यों? - वे क्यों का जवाब नहीं देते। 569 00:37:38,674 --> 00:37:40,467 चिंता नहीं। हम सेट अप से अभी बात... 570 00:37:40,676 --> 00:37:44,596 यार, सुना नहीं क्या? वे धोखा दे गए। कुछ भी नहीं हो रहा। 571 00:37:53,438 --> 00:37:56,608 मालूम है। जान गया, ठीक? गलती मेरी थी। 572 00:38:08,662 --> 00:38:11,623 इन्तजार न करें। जो भी हो, हम आक्रमण करें। 573 00:38:11,832 --> 00:38:14,876 सिर्फ हम लोग। अभी हमला करते हैं, ठीक? 574 00:38:15,085 --> 00:38:17,170 हम योजना क्रियान्वित करें... 575 00:38:17,379 --> 00:38:19,631 ...और उम्मीद करें कि डार्क आर्मी अपना भाग करेगी। 576 00:38:19,840 --> 00:38:22,426 वे हुक्म क्यों चलाएंगे? हम चलाएंगे। 577 00:38:22,634 --> 00:38:24,803 - हम अभी आक्रमण करेंगे। - अगर हम आगे बढ़े और वे नहीं... 578 00:38:25,012 --> 00:38:28,223 ...चीन के पास सारी अनावश्यक सूचनायें हैं। यह निरर्थक होगा। 579 00:38:28,432 --> 00:38:30,976 इन्तजार करना भी निरर्थक होगा। 580 00:38:31,184 --> 00:38:33,562 तुम लोगों का आज का काम बेकार हो गया। 581 00:38:37,190 --> 00:38:38,567 गॉड! पागल हो क्या? 582 00:38:38,775 --> 00:38:41,028 यह निरर्थक होगा! 583 00:38:41,236 --> 00:38:43,947 - हफ्तों उनका नेटवर्क बेकार रखेगा। - वे ठीक कर लेंगे। 584 00:38:44,156 --> 00:38:46,408 - यह उनका नुकसान करेगा। - हम नुकसान नहीं करना चाहते। 585 00:38:46,616 --> 00:38:48,618 उन्हें ख़त्म करना चाहते हैं। 586 00:38:48,827 --> 00:38:51,580 अभी कुछ न किया तो न यह होगा न वह। 587 00:38:53,749 --> 00:38:57,794 - तुम क्या कर रही हो, हाँ? - एक कदम आगे बढ़े तो कर दूंगी। 588 00:38:59,671 --> 00:39:02,716 सोचो क्या कर रही हो, ठीक? ठीक है? 589 00:39:02,924 --> 00:39:06,303 एक महीने में वे बेहतर सुरक्षा के साथ काम शुरू कर देंगें। 590 00:39:06,511 --> 00:39:08,055 हमें दूसरे वार का मौका नहीं मिलेगा। 591 00:39:08,263 --> 00:39:11,308 हमारी हरदिलअजीज क्रांति ख़त्म हो जाएगी। 592 00:39:11,516 --> 00:39:12,851 मृत और जमींदोज। 593 00:39:13,560 --> 00:39:15,312 हम असफल हो चुके होंगे... 594 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 ...सिर्फ तुम्हारी वजह से। 595 00:39:17,856 --> 00:39:21,735 इसे मत करो, कृपया। 596 00:39:29,201 --> 00:39:32,537 कोई है जो इस महिला को समझा सके? 597 00:39:56,895 --> 00:39:58,772 प्लीज। 598 00:39:59,231 --> 00:40:01,858 बोलो कि क्रियान्वित करना ठीक है। 599 00:40:20,418 --> 00:40:23,171 हम कितने पास थे। 600 00:40:31,680 --> 00:40:34,057 सब कुछ... ख़त्म नहीं हुआ। 601 00:40:34,266 --> 00:40:37,227 हम फिर से तैयारी करेंगे। कोई न कोई रास्ता निकालेंगे। 602 00:40:37,727 --> 00:40:39,813 हम इतनी दूर तक पहुँच गये। 603 00:40:41,106 --> 00:40:44,317 हम रास्ता ढूढ़ लेंगे, आज रात के बाद। 604 00:40:56,705 --> 00:40:59,124 ये सब मेरा दोष है। 605 00:41:02,043 --> 00:41:06,006 आओ। तुम मेरे डेरे पर धावा बोल सकती हो। 606 00:41:16,683 --> 00:41:19,603 स्कूल से मुझे लेने के बाद मैं और डैड मज़े करते थे... 607 00:41:19,811 --> 00:41:21,938 ...समुद्र-तट पर जाते थे। 608 00:41:22,147 --> 00:41:27,068 पानी ठंढा होने के कारण हम कम्बल पे बैठ पिज़्ज़ा खाते थे। 609 00:41:27,861 --> 00:41:31,198 घर पहुँचने पर बालू से भरे अपने जूतों को... 610 00:41:31,406 --> 00:41:32,991 ...मैं बेडरूम के फर्श पर फ़ेंक देता था। 611 00:41:33,200 --> 00:41:36,369 मुझे पता न था। उम्र 6 साल थी। 612 00:41:36,578 --> 00:41:39,956 गन्दगी के लिए माँ मुझे डांटती। पर डैड कभी नहीं। 613 00:41:40,290 --> 00:41:44,377 वे कहते थे करोड़ों साल पहले बदलती दुनियां और खिसकते समुद्र वह... 614 00:41:44,586 --> 00:41:48,506 ...रेत वहां लाये थे जिसे तुम घर लाये। 615 00:41:48,715 --> 00:41:51,176 वे कहते थे “हम रोज दुनिया को बदलते हैं।” 616 00:41:51,384 --> 00:41:55,555 अंदाजा न होने तक अच्छा लगा कि कितनी जिंदगियां लगेंगी... 617 00:41:55,764 --> 00:41:59,100 ...जूतों में बालू ढो कर बीच ख़त्म करने में। 618 00:41:59,309 --> 00:42:01,686 तब जाकर कोई बदलाव दिखेगा। 619 00:42:02,479 --> 00:42:04,231 हम रोज दुनिया बदलते हैं... 620 00:42:04,439 --> 00:42:07,192 ...पर किसी तात्पर्यपूर्ण बदलाव के लिए... 621 00:42:07,400 --> 00:42:10,070 ...जरूरी समय अधिकांश लोगों के पास नहीं है। 622 00:42:10,278 --> 00:42:12,447 यह सब एकाएक नहीं होता। 623 00:42:14,491 --> 00:42:19,287 यह धीमा, सुव्यवस्थित, थकाऊ है। 624 00:42:20,497 --> 00:42:22,374 हमारे बर्दास्त के बाहर है। 625 00:42:48,441 --> 00:42:49,818 हेलो, स्वीटी 626 00:42:51,403 --> 00:42:53,613 मैं दौड़ने जा रही हूँ। 627 00:42:54,656 --> 00:42:56,324 बहुतखूब। 628 00:43:06,418 --> 00:43:08,753 तो शायला कुत्ते को ले आयी। 629 00:43:09,087 --> 00:43:10,755 वह उसके तकिये पर टट्टी नहीं करती। 630 00:43:12,424 --> 00:43:14,759 सुधार हुआ, लगता है। 631 00:43:28,773 --> 00:43:30,400 शायला? 632 00:43:30,608 --> 00:43:32,402 हेलो, भई। 633 00:43:32,736 --> 00:43:35,697 कभी-कभार ब्रह्माण्ड पूर्णतः सध जाता है। 634 00:43:35,905 --> 00:43:38,325 देखो, मैं जेल में हूँ... 635 00:43:38,533 --> 00:43:41,578 ...पर तुमसे मुलाकात करा ही दी।