1 00:00:00,000 --> 00:00:01,836 Përshëndetje, shok. 2 00:00:02,837 --> 00:00:05,381 "Përshëndetje, shok?" Kjo është kot. 3 00:00:05,464 --> 00:00:07,717 Ndoshta duhet të të vë një emër. 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,302 Por kjo është pjerrësi e rrëshqitshme. Ti je veç në kokën time. 5 00:00:10,386 --> 00:00:12,680 Duhet ta mbajmë mend këtë. 6 00:00:12,763 --> 00:00:13,931 Dreqin. 7 00:00:14,014 --> 00:00:17,059 Aktualisht ndodhi. Po flas me një njeri imagjinar. 8 00:00:18,686 --> 00:00:21,355 Ajo që do të të them është tepër sekret. 9 00:00:21,439 --> 00:00:23,774 Një komplot më I madh se të gjithë ne. 10 00:00:24,942 --> 00:00:29,029 Ka një grup të fuqishëm njerëzish atje jashtë që po drejtojnë fshehurazi botën. 11 00:00:30,448 --> 00:00:32,408 Po flas për tipa që askush nuk I njeh. 12 00:00:32,491 --> 00:00:34,326 Tipat që janë të padukshëm. 13 00:00:35,578 --> 00:00:37,538 Maja 1% e majës 1%. 14 00:00:37,621 --> 00:00:39,999 Tipat që luajnë rolin e Zotit pa leje. 15 00:00:42,752 --> 00:00:44,670 Dhe tani mendoj se po më ndjekin mua. 16 00:00:53,763 --> 00:00:55,598 Bëhet fjalë për mbrëmjen e shkuar. 17 00:00:55,681 --> 00:00:57,933 Duhet të kisha shkuar te festa e ditëlindjes së Angela. 18 00:00:58,642 --> 00:01:00,352 Në vend të saj, shkova te... 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,651 Hej, Ron. 20 00:01:13,407 --> 00:01:14,825 Ja ku qenke. 21 00:01:35,429 --> 00:01:36,931 KAFJA E RON 22 00:01:51,904 --> 00:01:53,280 Ti je Ron? 23 00:01:57,910 --> 00:01:59,286 Por... 24 00:01:59,370 --> 00:02:01,163 Emri yt I vërtetë është Rohit D'Temeta. 25 00:02:01,247 --> 00:02:02,289 Ti e ndryshove atë në Ron 26 00:02:02,373 --> 00:02:06,252 kur bleve dyqanin e parë Kafeja e Ron gjashtë vjet më parë. 27 00:02:06,335 --> 00:02:09,839 Tani, ti ke 17 prej tyre me 8 të tjera në vijim katërmujorin tjetër. 28 00:02:13,175 --> 00:02:14,844 A mund të të ndihmoj me ndonjë gjë? 29 00:02:14,927 --> 00:02:18,055 Më pëlqen të vij këtu, sepse Wi-Fi juaj është I shpejtë. 30 00:02:18,138 --> 00:02:21,892 Dua të them, ti je një nga pikat e pakta që ka një lidhje fibër me shpejtësi gigabit. 31 00:02:21,976 --> 00:02:23,227 Është e mirë. 32 00:02:23,936 --> 00:02:26,897 Dua të them, ishte kaq e mirë, la shenjë në atë pjesë të mendjes time. 33 00:02:26,981 --> 00:02:28,524 Pjesën që 34 00:02:28,607 --> 00:02:31,235 nuk lejon të mirën të ekzistojë pa kushte. 35 00:02:31,318 --> 00:02:34,905 Pra, fillova të gjurmoj gjithë trafikun e rrjetit tuaj. 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,449 Ky ishte momenti kur vura re diçka të çuditshme. 37 00:02:38,742 --> 00:02:40,452 Ky ishte momenti kur vendosa të të sulmoja ty. 38 00:02:42,288 --> 00:02:43,372 Sulmi... 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 E di që ke një faqe ueb të quajtur Djemtë e Platos. 40 00:02:45,708 --> 00:02:46,834 Më fal? 41 00:02:46,917 --> 00:02:49,044 Po përdor rrjetin Tor për t'i mbajtur serverat anonimë. 42 00:02:49,128 --> 00:02:51,505 E bëre vërtet të vështirë për këdo që ta shihte. 43 00:02:51,589 --> 00:02:52,631 Por unë e pashë. 44 00:02:53,465 --> 00:02:57,803 Protokollin e komunikimit anonim, s'është dhe aq anonim sa mendon se është. 45 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Kushdo që ka kontrollin e nyjeve dalëse ka gjithashtu kontrollin e trafikut, 46 00:03:01,140 --> 00:03:02,474 që më bën mua 47 00:03:03,601 --> 00:03:05,019 ai që është në kontroll. 48 00:03:07,479 --> 00:03:10,566 - Të lutem të largohesh me të mirë. - Zotëroj gjithçka. 49 00:03:10,649 --> 00:03:13,402 Gjithë postën tënde elektronike. Gjithë skedarët e tu. 50 00:03:13,485 --> 00:03:15,195 Gjithë fotot e tua. 51 00:03:18,240 --> 00:03:21,160 Dil jashtë nga këtu, tani ose do thërras... 52 00:03:21,243 --> 00:03:22,369 Policinë? 53 00:03:22,453 --> 00:03:25,664 Dua të them, dëshiron që ata të zbulojnë qindra terabytet e pornografisë së fëmijëve 54 00:03:25,748 --> 00:03:28,167 që ti u servir 400 mijë përdoruesve të tu? 55 00:03:29,001 --> 00:03:30,711 Personalisht, shoku, 56 00:03:30,794 --> 00:03:35,007 po shpresoja të ishin veç ca gjëra me Mazokizëm Sadizëm Dominim e Varësi. 57 00:03:35,090 --> 00:03:37,676 E kupton se sa e thjeshtë do të kishte qenë? 58 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 Nuk kam lënduar njeri. 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,311 S'e kam bërë kurrë. 60 00:03:53,192 --> 00:03:55,486 Kjo është jeta ime personale. 61 00:03:59,907 --> 00:04:03,118 E kuptoj se si është 62 00:04:03,202 --> 00:04:04,620 të jesh ndryshe. 63 00:04:06,705 --> 00:04:09,291 Unë jam shumë ndryshe, gjithashtu. 64 00:04:11,710 --> 00:04:14,546 Dua të them, nuk masturbohem me fëmijë të vegjël, 65 00:04:16,173 --> 00:04:18,217 por nuk di si të flas me njerëzit. 66 00:04:18,968 --> 00:04:21,971 Babai im ishte I vetmi me të cilin mund të flisja. 67 00:04:24,848 --> 00:04:25,891 Por ai vdiq. 68 00:04:31,689 --> 00:04:33,023 Më vjen keq që po e dëgjoj këtë. 69 00:04:35,567 --> 00:04:37,444 A mund të pyes, si vdiq? 70 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 Leuçemi. 71 00:04:40,823 --> 00:04:44,743 Po, padyshim që e mori nga rrezatimi në kompaninë ku punonte, 72 00:04:44,827 --> 00:04:46,412 megjithëse nuk mund ta provoj. 73 00:04:47,663 --> 00:04:48,914 Tani, ai ka vdekur. 74 00:04:50,499 --> 00:04:52,167 Megjithatë, kompania është në rregull. 75 00:04:57,047 --> 00:04:58,132 Hej... 76 00:05:00,217 --> 00:05:01,719 Është mirë, Rohit. 77 00:05:03,137 --> 00:05:05,222 Nuk ke pse shqetësohesh më. 78 00:05:07,391 --> 00:05:08,434 Nuk e kuptoj. 79 00:05:10,310 --> 00:05:11,854 Po më bën shantazh? 80 00:05:13,605 --> 00:05:16,442 Pra për këtë bëhet fjalë? Para? 81 00:05:18,110 --> 00:05:20,279 Veç për këtë e vret mendjen? 82 00:05:21,905 --> 00:05:22,948 Jo. 83 00:05:25,200 --> 00:05:28,704 Nëse të paguaj tani, ti do të duash gjithmonë e më shumë. 84 00:05:28,787 --> 00:05:30,372 S'ka rëndësi se sa të jap. 85 00:05:32,666 --> 00:05:36,837 Do të njoftoj gjithsesi policinë. Nuk do të paguaj, zotëri. 86 00:05:39,214 --> 00:05:41,050 Mba mend, se ti gjithashtu shkele ligjin. 87 00:05:43,177 --> 00:05:44,970 Aktualisht ke të drejtë. 88 00:05:45,888 --> 00:05:46,930 Pjesërisht. 89 00:05:48,307 --> 00:05:50,976 Shiko, zakonisht bëj këtë lloj gjërash nga kompjuteri im, 90 00:05:51,101 --> 00:05:53,937 por kësaj radhe doja ta bëja nga larg tastierës. 91 00:05:53,979 --> 00:05:55,105 Personalisht. 92 00:05:55,981 --> 00:05:58,609 Po përpiqem të punoj me ankthin tim social. 93 00:05:58,650 --> 00:06:01,779 Por ishte gjithmmonë rreziku I zhdukjes tënde pasi të të telefonoja. 94 00:06:01,820 --> 00:06:06,658 E di, thuaji administratorit tënd të sistemit të fikë serverat, të fshijë të gjithë të dhënat. 95 00:06:06,742 --> 00:06:12,998 Ndaj u sigurova të përfshij kohën aktuale dhe vendndodhjen në bakshishin tim anonim. 96 00:06:13,415 --> 00:06:16,168 Prit, ndalo. Do të t'i jap paratë. Do të të paguaj. 97 00:06:16,251 --> 00:06:17,669 Sa do? Do të të paguaj. 98 00:06:19,296 --> 00:06:21,507 Kjo është pjesa ku u gabove, Rohit. 99 00:06:22,341 --> 00:06:24,259 S'më plas fare për paratë. 100 00:06:37,189 --> 00:06:38,857 Tani, po më ndjekin. 101 00:06:45,531 --> 00:06:47,699 Tipave lart nuk e pëlqejnë dikë me fuqitë e mia. 102 00:06:47,825 --> 00:06:51,954 Në tre minuta të shkurtra, shkatërrova biznesin e një njeriu, jetën, ekzistencën. 103 00:06:52,037 --> 00:06:53,705 - E fshiva atë. - Hej! 104 00:06:55,124 --> 00:06:56,208 Hej, ti! 105 00:06:56,333 --> 00:06:57,376 Hej, vogëlush. 106 00:06:58,961 --> 00:07:00,212 Ç'po ndodh? 107 00:07:05,968 --> 00:07:08,137 Kohë emocionuese në botë tani. 108 00:07:09,680 --> 00:07:10,973 Kohë emocionuese. 109 00:07:33,745 --> 00:07:35,914 [TOP]Por unë jam një thyerës sistemesh vigjilent [TOP]vetëm natën. 110 00:07:36,039 --> 00:07:38,584 [TOP]Ditën, veç një inxhinier [TOP]I kualifikuar I sigurisë kibernetike. 111 00:07:39,710 --> 00:07:41,837 [TOP]Numri I punonjësit ER-280652. 112 00:07:45,507 --> 00:07:46,550 Elliot? 113 00:07:47,176 --> 00:07:48,260 Këtu. 114 00:07:52,556 --> 00:07:54,016 - Ç'kemi? - Po. 115 00:07:58,103 --> 00:08:00,772 - Dua. Nuk bëhet fjalë për... - Gjithë... 116 00:08:01,064 --> 00:08:02,107 Mund të... Po, unë mundem plotësisht... 117 00:08:03,108 --> 00:08:04,193 Unë mundem plotësisht ta menaxhoj atë. 118 00:08:04,276 --> 00:08:06,278 Shiko, ata u sulmuan përsëri mbrëmë. 119 00:08:07,613 --> 00:08:10,073 - Gideon... - Kjo është mikesha ime e fëmijërisë, Angela. 120 00:08:10,115 --> 00:08:14,286 Mund të jetë ndonjëherë shumë e ndjeshme. Por, më beso, është një nga të mirët. 121 00:08:14,369 --> 00:08:17,789 Për çfarë po kërkoj? A është ky skedari I historisë? Thotë sulmi RUDU. 122 00:08:18,749 --> 00:08:20,709 - Kjo është e paparë. - Gideon, të lutem do përgjigjesh? 123 00:08:20,792 --> 00:08:21,960 [TOP]E paparë? Mendon se kjo është e paparë? 124 00:08:22,085 --> 00:08:23,295 [TOP]Kjo është të na vrasësh ne, Elliot. 125 00:08:23,712 --> 00:08:24,796 [TOP]Gideon, unë nuk do largohem... 126 00:08:24,922 --> 00:08:26,089 [TOP]Angela! 127 00:08:26,131 --> 00:08:28,592 [TOP]Veç le të shohim si do shkojë [TOP]ky takim sot. 128 00:08:28,634 --> 00:08:31,136 [TOP]Dua të them, rrjetet e tyre po sulmohen [TOP]çdo javë. 129 00:08:31,220 --> 00:08:32,763 [TOP]Kush e di nëse ata madje [TOP]do të mundin të jenë ende një klient. 130 00:08:34,806 --> 00:08:36,141 [TOP]-Po vijnë? [TOP]-Po. 131 00:08:36,225 --> 00:08:38,060 [TOP]Çfarë thamë për kodin e veshjes? 132 00:08:41,146 --> 00:08:42,439 [TOP]Në rregull, tani, shiko atë historikun 133 00:08:42,481 --> 00:08:45,734 [TOP]dhe bëhu gati, këtë mbasdite, [TOP]në rast se ata kanë ndonjë pyetje. Dakord? 134 00:08:47,277 --> 00:08:48,487 [TOP]Dakord. 135 00:08:51,281 --> 00:08:52,324 [TOP]Fillove përsëri duhanin? 136 00:08:52,449 --> 00:08:54,326 [TOP]Nuk I more mesazhet e mia mbrëmë? 137 00:08:54,409 --> 00:08:56,411 [TOP]Të dërgova ekzaktësisht 13 prej tyre. 138 00:08:56,495 --> 00:08:58,163 [TOP]Po, më fal. Nuk ja dola dot. 139 00:09:01,959 --> 00:09:03,835 [TOP]Më premtove [TOP]se do përpiqeshe kësaj radhe. 140 00:09:19,643 --> 00:09:22,312 Ndalo së menduari për diçka tjetër kur unë po flas me ty. 141 00:09:23,272 --> 00:09:24,439 Urrej kur e bën këtë. 142 00:09:24,648 --> 00:09:27,609 [TOP]Më fal. Po mendoja për punën. 143 00:09:27,693 --> 00:09:32,155 [TOP]Ndoshta për këtë arsye Gideon të do kaq [TOP]shumë. Më falenderon gjithmonë që të solla. 144 00:09:32,197 --> 00:09:34,992 [TOP]Por, për ndonjë arsye, [TOP]mendoj se ti fshehtas e urren të jesh këtu. 145 00:09:35,867 --> 00:09:37,035 Ajo kishte të drejtë. 146 00:09:37,119 --> 00:09:38,954 Më pëlqejnë shumica e njerëzve, por biznesi ynë, 147 00:09:39,037 --> 00:09:41,707 një firmë e sigurisë kibernetike që mbron korporatat, 148 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 nuk mund të mendoj për ndonjë gjë tjetër që urrej më shumë. 149 00:09:44,042 --> 00:09:45,544 Jo, më pëlqen këtu. 150 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Më vjen keq. 151 00:09:54,219 --> 00:09:55,887 Thjesht s'jam në humor të mirë. 152 00:09:56,722 --> 00:09:59,391 Jam vonë për pagesën e fundit të kredisë për dy studentë. 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,226 Dhe s'mund ta bind Gideon të më rrisë pagën. 154 00:10:02,978 --> 00:10:04,896 - Hej. - Përshëndetje. 155 00:10:05,897 --> 00:10:08,358 Shoku. Na mungove mbrëmë. Ku ishe? 156 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 Duhet të shkoj. Takim I rëndësishëm sot. 157 00:10:13,572 --> 00:10:15,741 A e zbulove se çfarë ndodhi? 158 00:10:15,824 --> 00:10:17,159 Po. Ai tha se po punonte. 159 00:10:17,242 --> 00:10:18,910 Eja. Duhet të flasësh me të. 160 00:10:19,328 --> 00:10:20,579 Do vonohemi për takimin me stafin. 161 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 Ai s'më duron dot mua. Dhe ti e di pse. 162 00:10:23,707 --> 00:10:27,544 Angela, nuk mund ta kem atë lloj negativiteti në jetën time. 163 00:10:28,920 --> 00:10:30,672 Kjo është pikërisht ajo për të cilën po flas. 164 00:10:42,434 --> 00:10:43,602 [TOP]Për çfarë po mendon? 165 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 [TOP]Asgjë. 166 00:10:48,940 --> 00:10:50,776 [TOP]Do të dish se për çfarë po mendoj? 167 00:10:52,277 --> 00:10:54,112 [TOP]Për herën e parë që erdhe te mua. 168 00:10:55,072 --> 00:10:58,450 [TOP]Saktësisht nuk erdha te Krista. [TOP]Më detyruan. Por e pëlqej vërtet atë. 169 00:10:58,700 --> 00:11:02,746 Ta sulmoja atë ishte e thjeshtë. Fjalëkalimi I saj? Dylan_2791. 170 00:11:02,788 --> 00:11:06,124 Artisti I preferuar dhe viti kur është lindur ajo, mbrapsht. 171 00:11:06,375 --> 00:11:09,628 Edhe pse është psikologe, ajo s'ja thotë t'i kuptojë njerëzit. 172 00:11:09,711 --> 00:11:12,297 Por unë di ta bëj. Sekreti im? 173 00:11:12,798 --> 00:11:14,800 Kërkoj më të keqen te ta. 174 00:11:16,093 --> 00:11:18,136 E di që ajo kaloi një divorc katër vjet më parë. 175 00:11:18,220 --> 00:11:21,556 E di që u shkatërrua nga ai dhe ka dalë me dështakë të eHarmony që atëherë. 176 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Krista nga Manhattan, New York 177 00:11:22,766 --> 00:11:24,810 [TOP]Marrëdhënia: Beqare - Ka fëmijë: Jo 178 00:11:24,935 --> 00:11:27,896 Grabitja e saj e fundit? Michael Hansen. 179 00:11:29,106 --> 00:11:31,233 Kërkova në rrjet për të, por asgjë nuk doli. 180 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 As Linkedin, as Facebook. Asgjë. 181 00:11:33,610 --> 00:11:37,239 Diçka për të më bezdis. Më la shenjë përsëri në atë pjesë të mendjes time. 182 00:11:37,322 --> 00:11:39,449 Por shumë shpejt do ta sulmoj. Gjithmonë e bëj. 183 00:11:39,991 --> 00:11:43,161 E di që nuk ulëret më si më parë, që është mirë, 184 00:11:43,286 --> 00:11:45,414 por nuk mund të them se po mbahesh ende në të. 185 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 Dhe duhet të punojmë me problemin e zemërimit tënd, Elliot. 186 00:11:48,917 --> 00:11:50,335 Ti je I zemëruar me këdo. 187 00:11:50,460 --> 00:11:52,921 - Në shoqëri... - Shoqëria... F. 188 00:11:53,004 --> 00:11:54,506 E di se ke arsye pse të jesh I zemëruar, 189 00:11:54,631 --> 00:11:58,969 por t'i mbash të gjitha brenda e të rrish qetë, siç po bën, nuk do të të ndihmojë. 190 00:12:00,762 --> 00:12:04,141 Ka dhimbje poshtë. Aty duhet të fokusohet puna jonë. 191 00:12:07,853 --> 00:12:11,106 Çfarë ka shoqëria që të zhgënjen ty kaq shumë? 192 00:12:18,488 --> 00:12:19,948 Nuk e di. 193 00:12:20,699 --> 00:12:24,953 A mos është fakti se ne mendonim që Steve Jobs ishte një njeri I madh, 194 00:12:25,036 --> 00:12:28,373 edhe kur e mësuam që bëri miliarda në kurriz të fëmijëve? 195 00:12:30,292 --> 00:12:33,670 Apo ndoshta është fakti që duket sikur të gjithë heronjtë tanë janë falsifikim. 196 00:12:34,838 --> 00:12:37,048 Bota vetë është veç një rreng I madh. 197 00:12:38,383 --> 00:12:39,468 Duke dërguar mesazheve të parëndësishme njeri tjetrit 198 00:12:39,551 --> 00:12:43,305 me komentet tona të djegura të gjepurave maskuar si pasqyrë. 199 00:12:43,722 --> 00:12:45,807 Shtirja e mediave tona shoqërore si intime. 200 00:12:45,891 --> 00:12:47,017 Marc Zuckerberg 201 00:12:48,685 --> 00:12:50,520 Apo mos është fakti se ne votuam për këtë? 202 00:12:51,521 --> 00:12:53,732 Jo me zgjedhjet tona të manipuluara, por me gjërat tona. 203 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 Pronën tonë. Paratë tona. 204 00:12:56,067 --> 00:12:58,695 Nuk po them asgjë të re. Të gjithë e dimë pse e bëjmë këtë. 205 00:12:58,737 --> 00:13:00,489 Jo sepse libri Lojërat e Urisë na bën të lumtur. 206 00:13:00,572 --> 00:13:02,032 LOJËRAT E URISË 207 00:13:02,073 --> 00:13:03,867 Por sepse ne duam të na japin qetësues. 208 00:13:03,909 --> 00:13:07,662 Sepse është e dhimbshme të mos shtiresh. Sepse jemi frikacakë. 209 00:13:09,039 --> 00:13:11,416 - Shoqëria... F. - Elliot. 210 00:13:12,209 --> 00:13:14,836 Elliot, ti nuk po thua asgjë. 211 00:13:16,254 --> 00:13:17,672 Çfarë ka që nuk shkon? 212 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 Asgjë. 213 00:13:24,012 --> 00:13:25,680 Mos u dëshpëro. 214 00:13:26,389 --> 00:13:27,724 Pse nuk duhet të jem? 215 00:13:29,267 --> 00:13:30,936 Ti je ndryshe nga shumica. 216 00:13:32,729 --> 00:13:34,272 Ti të paktën përpiqesh. 217 00:13:35,607 --> 00:13:37,442 Ti të paktën kupton. 218 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Kuptoj çfarë? 219 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Se si është të ndihesh vetëm. 220 00:13:46,076 --> 00:13:47,410 Ti kupton dhimbjen. 221 00:13:48,787 --> 00:13:50,288 Ti do t'i mbrosh njerëzit nga ajo. 222 00:13:51,873 --> 00:13:53,583 Ti do të më mbrosh mua nga ajo. 223 00:13:56,378 --> 00:13:58,088 E respektoj këtë për ty. 224 00:14:03,426 --> 00:14:05,762 Përse mendon se e di si është të ndihesh vetëm? 225 00:14:06,429 --> 00:14:08,306 Dreqin. Nga posta e saj elektronike. 226 00:14:08,431 --> 00:14:09,599 Elliot? 227 00:14:10,141 --> 00:14:11,434 Nuk e di. 228 00:14:14,771 --> 00:14:16,314 Le të flasim për natën e shkuar. 229 00:14:17,107 --> 00:14:18,942 A shkove te festa e ditëlindjes së Angela? 230 00:14:25,282 --> 00:14:27,158 Po. Ishte këndshëm. 231 00:14:27,284 --> 00:14:31,288 - U përpoqe të flasësh me dikë? - Sigurisht. 232 00:14:31,663 --> 00:14:33,415 I mora numrin një vajze. 233 00:14:34,165 --> 00:14:36,501 - Vërtet? - Është e lezetshme. 234 00:14:38,169 --> 00:14:39,838 I pëlqejnë Lojërat e Urisë. 235 00:14:43,508 --> 00:14:46,511 Po fshihesh përsëri, Elliot. 236 00:14:48,680 --> 00:14:51,349 Kur fshihesh, iluzionet e tua kthehen. 237 00:14:52,017 --> 00:14:53,685 Është një pjerrësi rrëshqitëse. 238 00:14:57,022 --> 00:15:00,025 Le të flasim për burrat me të zeza që ke parë. 239 00:15:00,108 --> 00:15:01,484 A janë ende aty? 240 00:15:04,029 --> 00:15:05,530 Jo, ata janë... 241 00:15:05,614 --> 00:15:06,865 Të thashë, kanë ikur. 242 00:15:07,657 --> 00:15:09,993 Mjekimi që më dhe po funksionon. 243 00:15:16,207 --> 00:15:17,375 Ej, shoku. 244 00:15:17,500 --> 00:15:19,044 A do... 245 00:15:19,669 --> 00:15:20,879 A do hash drekë sot? 246 00:15:21,630 --> 00:15:22,714 Po. 247 00:15:22,881 --> 00:15:24,633 - Kam të tjera... - Plane, saktë. 248 00:15:24,716 --> 00:15:28,720 Kjo është ajo që the tre herët e fundit që të pyeta. 249 00:15:28,803 --> 00:15:34,309 Shiko, plako, ti dhe Angela keni qenë të afërt për shumë kohë. 250 00:15:34,392 --> 00:15:38,313 Dhe kjo madje është një arsye më tepër pse dua të shkojmë mirë bashkë. 251 00:15:38,730 --> 00:15:42,233 Thjesht... Ndihem sikur gjërat kanë qenë pak të sikletshme midis nesh. 252 00:15:42,359 --> 00:15:43,401 Apo jo? 253 00:15:44,527 --> 00:15:46,863 Jam në rregull me të qënit e sikletshme midis nesh. 254 00:15:48,239 --> 00:15:51,743 Po, unë nuk jam dakord me këtë. 255 00:15:53,244 --> 00:15:56,873 Shiko, shoku, unë e dua Angela dhe dua që ne të... 256 00:15:56,998 --> 00:15:58,750 Të shoqërohemi, për të mirën e saj. 257 00:15:58,833 --> 00:16:01,336 Dua të them, ja përse jam pak... Ja përse jam këtu. 258 00:16:01,419 --> 00:16:04,547 Thjesht, unë... Nuk bëj gjëra të tilla zakonisht. 259 00:16:04,589 --> 00:16:06,257 A jam I çmendur që nuk e pëlqej këtë djalë? 260 00:16:06,383 --> 00:16:08,426 [TOP]Midis disa nga pëlqimeve të tij [TOP]të Facebook janë 261 00:16:08,510 --> 00:16:12,764 [TOP]pikët e vendimit të George W. Bush, [TOP]Transformuesit 2: Hakmarrja e të rënëve 262 00:16:12,889 --> 00:16:13,932 dhe muzika e Josh Groban... 263 00:16:14,015 --> 00:16:15,100 Josh Groban - I braktisuri 5 The Hangover 264 00:16:15,433 --> 00:16:18,103 A duhet ta justifikoj veten edhe më? 265 00:16:18,228 --> 00:16:19,437 Duke punuar me këtë dreq, e di? 266 00:16:20,772 --> 00:16:22,190 I tiji ishte më I lehti për tu sulmuar. 267 00:16:22,273 --> 00:16:24,442 Fjalëkalimi ishte 123456Shtatë. 268 00:16:26,277 --> 00:16:28,071 E pashë fjalinë e parë "Të dua" me Angela përmes GChat. 269 00:16:28,113 --> 00:16:30,073 Unë: Ti e di që pëlqej çfarë t'i pëlqen Angela: Fatlum? - unë: Të dua 270 00:16:30,115 --> 00:16:32,283 Pastaj pashë të parën nga shumë tradhtimet me Stella B. 271 00:16:35,453 --> 00:16:36,955 S'kam bërë kurrë më parë si kjo... 272 00:16:37,080 --> 00:16:39,624 Kam menduar t'i thoja Angela por ajo ka shije koti për burrat 273 00:16:39,749 --> 00:16:42,460 dhe unë s'jam akoma gati të shoh se çfarë vjen pas kësaj. 274 00:16:42,585 --> 00:16:45,880 Të pëlqen muzika. Mua më pëlqen. Maroon 5? 275 00:16:45,964 --> 00:16:48,466 Plus, unë mund ta menaxhoj Ollie më lehtë sesa të tjerët. 276 00:16:48,550 --> 00:16:49,968 Për tani, gjithsesi. 277 00:16:50,093 --> 00:16:52,804 Dhe kjo është gjithë ç'ka dua të them. Dua vetëm që ta dish këtë. 278 00:16:53,304 --> 00:16:54,639 Të dua, vlla. 279 00:16:54,764 --> 00:16:57,225 Dhe dua që t'më duash edhe ti, gjithashtu. 280 00:16:58,393 --> 00:16:59,602 Kuptoj. 281 00:17:00,437 --> 00:17:01,479 Do përpiqem më shumë. 282 00:17:02,480 --> 00:17:03,982 Shumë mirë, or burrë. 283 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 Ej, kurdo që të jesh gati, do doja thjesht 284 00:17:08,445 --> 00:17:09,487 të kënaqemi. 285 00:17:13,450 --> 00:17:16,411 Harrova që ti ke qejf pa prekje. 286 00:17:19,914 --> 00:17:23,126 E vërteta është që, s'duhet ta urrej Ollie. Ai s'është I keqi. 287 00:17:23,168 --> 00:17:24,794 Është shumë I metë për të qënë I keq. 288 00:17:25,837 --> 00:17:28,465 Në fakt, kur mendoj për njerëzit vërtetë të këqinj... 289 00:17:31,843 --> 00:17:35,430 Korporata E, konglomerati më I madh në botë. 290 00:17:35,513 --> 00:17:37,307 Janë shumë të mëdhenj, praktikisht janë gjithandej. 291 00:17:39,851 --> 00:17:41,853 Një përbindësh perfekt I shoqërisë moderne. 292 00:17:42,687 --> 00:17:44,856 "E" shumë mirë mund të rrijë për "Evil." 293 00:17:44,981 --> 00:17:47,692 ...elektronike dhe gjithë nevojat e jetës... 294 00:17:47,776 --> 00:17:50,320 Në fakt, pas një vetë riprogramimi të plotë intensiv, 295 00:17:50,361 --> 00:17:53,615 është gjithë ç'ka mendja ime dëgjon, sheh, apo lexon kur ato kërcejnë në botën time. 296 00:17:55,116 --> 00:17:57,786 [TOP]Bashkë, mund të ndryshojmë botën [TOP]me Korporatën E. 297 00:17:57,869 --> 00:17:59,204 [TOP]KORPORATA EVIL 298 00:17:59,537 --> 00:18:02,081 Krista do kishte një krizë të keqe. Nëse do e dinte që unë e bëra atë. 299 00:18:02,373 --> 00:18:06,377 Por kjo është ajo ç'ka ata janë, një konglomerat I lig. 300 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 Dhe tani më duhet t'i ndihmoj ata. 301 00:18:07,712 --> 00:18:10,715 Gjenden gjashtë inxhinierë në terren për llogarinë tuaj. 302 00:18:10,799 --> 00:18:13,134 - Plus disa jashtë terrenit... - Ja ku është. Terry Colby, NPT. 303 00:18:13,218 --> 00:18:14,677 E di që duket pak si e komplikuar. 304 00:18:14,719 --> 00:18:18,181 Megjithëse ai është kreu I teknologjisë te një prej kompanive më të mëdha në botë, 305 00:18:18,223 --> 00:18:19,474 ai zotëron një BlackBerry. 306 00:18:21,518 --> 00:18:22,560 Pra, ky është, mu këtu. 307 00:18:22,644 --> 00:18:24,729 Gjithashtu duket sikur ai s'sheh shpesh një terminal. 308 00:18:25,480 --> 00:18:27,315 S'është teknolog. Është budalla. 309 00:18:29,192 --> 00:18:32,529 Një budalla arrogant. I llojit më të keq. 310 00:18:38,034 --> 00:18:39,410 Përshëndetje. 311 00:18:39,494 --> 00:18:42,705 Tyrell Wellick, Zevëndës Presidenti I Lartë, Teknologji. 312 00:18:44,082 --> 00:18:45,250 Elliot. 313 00:18:45,750 --> 00:18:47,043 Thjesht një teknolog. 314 00:18:47,377 --> 00:18:48,920 Mos ji kaq modest. 315 00:18:49,212 --> 00:18:52,549 E di, kam filluar pikërisht aty ku je ti, dhe... 316 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 Të jem I ndershëm, e di, zemra ime është akoma atje. 317 00:18:55,426 --> 00:18:57,387 Pra shoh që po përdor Gnome. 318 00:18:58,555 --> 00:19:01,432 E di, në të vërtetë jam te KDE për vete. 319 00:19:01,558 --> 00:19:05,103 E di që ky mjedis kompjuteri supozohet të jetë më I mirë, 320 00:19:05,228 --> 00:19:06,437 por ti e di çfarë thonë, 321 00:19:06,604 --> 00:19:08,690 zakonet e vjetra, s'vdesin kurrë. 322 00:19:09,065 --> 00:19:10,608 Një Linux I përgjithshëm në ekzekutim? 323 00:19:10,692 --> 00:19:12,527 - Por ai... - Po, e di se ç'po mendon. 324 00:19:12,610 --> 00:19:16,406 Jam një drejtues. Dua të them, përse madje punoj në Linux? 325 00:19:17,407 --> 00:19:19,075 Përsëri, zakone të vjetra. 326 00:19:22,245 --> 00:19:24,080 Do të jetë argëtuese të punosh me ty. 327 00:19:25,415 --> 00:19:27,250 Duhet të bashkohem me pjesën tjetër të grupit. 328 00:19:28,960 --> 00:19:30,420 Mirëmbrëma, Elliot. 329 00:19:37,093 --> 00:19:39,721 Ndonjëherë ëndërroj të shpëtoj botën. 330 00:19:43,474 --> 00:19:46,102 Të shpëtoj këdo nga dora e padukshme. 331 00:19:46,728 --> 00:19:49,439 Ajo që na markojnë me një simbol punonjësi. 332 00:19:52,483 --> 00:19:54,777 Ajo që na detyron të punojmë për ta. 333 00:19:56,779 --> 00:19:59,616 Ajo që na kontrollon çdo ditë pa e ditur ne. 334 00:20:01,826 --> 00:20:03,286 Por unë nuk mund ta ndaloj atë. 335 00:20:04,621 --> 00:20:06,164 Nuk jam aq I veçantë. 336 00:20:08,333 --> 00:20:09,792 Thjesht jam anonim. 337 00:20:11,085 --> 00:20:12,253 Thjesht jam vetëm. 338 00:20:16,132 --> 00:20:19,677 Nëse s'do të ishte për Qwerty, do të isha bosh komplet. 339 00:20:26,267 --> 00:20:28,853 E urrej kur nuk mund ta mbaj brenda vetminë time. 340 00:20:31,356 --> 00:20:34,525 Kjo e qarë po ndodh shumë shpesh. Çdo javë tani. 341 00:20:38,863 --> 00:20:41,366 Çfarë bëjnë njerëzit normal kur mërziten kaq shumë? 342 00:20:44,035 --> 00:20:46,454 Ata takojnë miqtë e tyre dhe familjen, mendoj. 343 00:20:50,375 --> 00:20:51,668 Ky nuk është një opsion. 344 00:20:55,338 --> 00:20:56,464 Unë marr morfinë. 345 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Çelësi për të marrë morfinë pa u kthyer në një të droguar 346 00:21:01,177 --> 00:21:03,554 është të kufizosh veten në 30 miligramë në ditë. 347 00:21:04,889 --> 00:21:06,224 Diçka më shumë veç mbështet tolerancën tënde. 348 00:21:08,017 --> 00:21:10,311 Kontrolloj çdo pilulë që marr për pastërti. 349 00:21:11,980 --> 00:21:14,524 Kam tetë miligramë Suboxone, për mirëmbajtje, 350 00:21:14,565 --> 00:21:16,192 në rast se dua të tërhiqem. 351 00:21:16,234 --> 00:21:18,695 Dreqin. Jam bosh përsëri. 352 00:21:22,740 --> 00:21:23,908 Sa kushton? 353 00:21:25,243 --> 00:21:26,577 E ke falas. 354 00:21:27,245 --> 00:21:28,663 Jo, Shayla. 355 00:21:29,038 --> 00:21:30,498 Nuk po e bën atë, në rregull? 356 00:21:30,581 --> 00:21:33,751 Kjo është thjesht një marrëvedhje e rregullt droge, siç është gjithmonë. 357 00:21:33,876 --> 00:21:35,086 Mirë. 358 00:21:35,211 --> 00:21:36,337 Oh, po, pra përse je zgjuar sonte? 359 00:21:36,421 --> 00:21:40,049 Sepse u mundova të postoj diçka në Facebook tënd por s'munda të të gjej. 360 00:21:40,091 --> 00:21:41,759 Unë nuk jam në Facebook. 361 00:21:41,884 --> 00:21:43,011 Çfarë? Pse jo? 362 00:21:43,845 --> 00:21:45,221 Sepse e urrej Facebook. 363 00:21:48,349 --> 00:21:49,726 Kjo është çmenduri. 364 00:21:51,686 --> 00:21:54,731 Mirë, do që t'i marrim këto së bashku, atëherë? 365 00:21:55,440 --> 00:21:56,941 Molly e pastër. 366 00:22:10,955 --> 00:22:13,791 Mos merr kurrë vendime kur je nën efektin e morfinës. 367 00:22:24,761 --> 00:22:27,638 Instagram verifikim për Krista në Pierre Loti. 368 00:22:27,764 --> 00:22:30,475 Në rregull, Michael Hansen. 369 00:22:42,820 --> 00:22:43,988 [TOP]Pierre Loti [TOP]BAR VERE DHE TAPAS 370 00:23:24,529 --> 00:23:25,655 Taksi! 371 00:23:30,993 --> 00:23:33,913 Përshëndetje. Sapo lashë çelësat e mi në një nga taksitë tuaja. 372 00:23:35,540 --> 00:23:37,041 56Y2. 373 00:23:39,043 --> 00:23:40,086 Sigurisht. 374 00:23:43,214 --> 00:23:45,341 Si është puna me ju të dy? 375 00:23:45,383 --> 00:23:47,218 Ju djema keni ndonjë të hollë? 376 00:23:48,427 --> 00:23:51,597 Të më ndihmoni? Shtëpitë janë të shtrenjta djema. Hë tani. 377 00:23:53,683 --> 00:23:56,394 306, Hawthome. Faleminderit. Faleminderit. 378 00:24:19,292 --> 00:24:21,252 Eja, trap. Më nevrikose tashmë. 379 00:24:21,377 --> 00:24:22,962 Dua të them, eja. Hë pra! 380 00:24:23,087 --> 00:24:24,630 Do të... Do të vish? 381 00:24:24,755 --> 00:24:26,716 - Hej! - Shko! Shko, do ta bësh? 382 00:24:26,757 --> 00:24:27,925 - Eja. - Hej. 383 00:24:32,096 --> 00:24:35,474 A mund ta marr hua telefonin tënd? I imi ka marrë fund. Duhet të telefonoj mamanë. 384 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 Faleminderit. 385 00:25:05,087 --> 00:25:06,589 Asnjë përgjigje. Faleminderit, gjithsesi. 386 00:25:23,981 --> 00:25:25,358 Angela, është gjithçka në rregull? 387 00:25:26,317 --> 00:25:27,944 Kam nevojë të vish në Allsafe. 388 00:25:28,986 --> 00:25:30,488 Je aty? Është or a 3 e mëngjesit. 389 00:25:30,529 --> 00:25:32,531 Ata sulmuan serverat e Korporatës Evil përsëri. 390 00:25:32,657 --> 00:25:34,867 Por është keq kësaj radhe. Është një sulm DDoS. 391 00:25:35,534 --> 00:25:36,827 I telefonove Lloyd? Ai është në shërbim. 392 00:25:36,994 --> 00:25:38,037 Po, ai është këtu. 393 00:25:38,996 --> 00:25:40,498 A po flet ai me departamentin e tyre të teknologjisë? 394 00:25:40,623 --> 00:25:42,667 Është në linjë me ta, por deri tani, asgjë. 395 00:25:45,044 --> 00:25:47,213 Nuk mendoj se LLoyd mund ta menaxhojë këtë. 396 00:25:48,547 --> 00:25:52,718 Gideon sapo më vendosi në këtë detyrë. Nuk mund ta djallos që javën e parë. Më duhesh. 397 00:25:53,511 --> 00:25:54,553 Të lutem? 398 00:25:55,680 --> 00:25:56,722 Do të jem aty. 399 00:26:01,060 --> 00:26:02,353 Allsafe Firewall: 400 00:26:02,395 --> 00:26:06,691 Sulm I mundshëm DoS [Lidhja u Refuzua] 401 00:26:08,734 --> 00:26:10,027 Më në fund. 402 00:26:10,069 --> 00:26:11,737 Qetësohu. Ka kaluar veç një orë. 403 00:26:11,862 --> 00:26:16,409 Po, epo një orë në kohën e Korporatës Evil është si 13 milion dollarë fitim, afërsisht. 404 00:26:16,701 --> 00:26:19,495 Aktualisht, e llogarita këtë. Është saktësisht aq sa humbën ata. 405 00:26:20,371 --> 00:26:21,872 Mos u shqetëso, të mbroj unë. 406 00:26:23,082 --> 00:26:24,375 Lloyd, ç'kemi? 407 00:26:24,750 --> 00:26:25,835 Lloyd? 408 00:26:27,169 --> 00:26:29,213 Elliot. Kjo është keq. 409 00:26:29,880 --> 00:26:31,340 Sulmi më I keq DDos që kam parë ndonjëherë. 410 00:26:31,382 --> 00:26:34,051 - A e rikonfigurove DNS? - Po. 411 00:26:34,176 --> 00:26:35,928 - Ndalo shërbimet. - I ndalova tashmë shërbimet. 412 00:26:36,053 --> 00:26:38,097 U përpoqa të rindez serverat, por nuk po kthehen mbrapa. 413 00:26:38,431 --> 00:26:41,392 Shoku, dikush ka futur duart në gjithë rrjetin e tyre tani. 414 00:26:41,517 --> 00:26:42,852 I pa-arritshëm 415 00:26:53,279 --> 00:26:56,115 Gabim protokolli Hyrja refuzohet 416 00:26:59,118 --> 00:27:00,953 Sapo filluan të raportojnë ndërprerjen. 417 00:27:03,622 --> 00:27:05,791 Sulm Masiv I Serverave të Korporatës më Keq se I Mëparshmi Mendoj, Thotë Burimi 418 00:27:09,086 --> 00:27:11,922 Dreqin. Kjo është më keq se sa mendoja. Ata janë brenda në rrjet. 419 00:27:11,964 --> 00:27:13,090 Cili është përditësimi I statusit? 420 00:27:13,966 --> 00:27:18,596 Shikoje, mendova se vendosëm protokolle sigurie që kjo të mos ndodhë. 421 00:27:20,097 --> 00:27:22,099 - Nga po vjen sulmi? - Nga kudo, me sa duket. 422 00:27:22,141 --> 00:27:23,392 SHBA, Finlanda, Tajlanda, Kuvait... 423 00:27:23,642 --> 00:27:26,604 Fillo të rindezësh shërbimet, ngarko ndarjen ridrejto trafikun. 424 00:27:26,645 --> 00:27:27,730 Dhe thirr Prolexic për ndihmë. 425 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 Prit. Çfarë? 426 00:27:29,940 --> 00:27:31,650 S'mendoj se është thjesht një sulm DDoS. 427 00:27:33,944 --> 00:27:36,447 Mendoj se kanë futur një kod rootkit brenda serverave. 428 00:27:36,947 --> 00:27:38,115 Ç'është rootkiti? 429 00:27:38,157 --> 00:27:40,993 Është si një përdhunues serial me një pallë shumë të madhe! 430 00:27:41,118 --> 00:27:42,286 Krisht, Lloyd! 431 00:27:42,787 --> 00:27:45,331 Më vjen keq, është një kod virusi që merr kontrollin e të gjithë sistemit të tyre. 432 00:27:45,623 --> 00:27:49,418 Mund të fshijë sistem skedarësh, instalojë programe, viruse, krimba... 433 00:27:49,460 --> 00:27:51,003 Si mund ta ndalojmë? 434 00:27:51,128 --> 00:27:53,506 Kjo është e bukura, është krejt I padukshëm. S'mund ta ndaloni. 435 00:27:53,631 --> 00:27:56,175 Të gjithë serverat e tyre po dalin jashtë funksionit. Asnjë prej tyre s'po kthehet. 436 00:27:56,509 --> 00:27:58,469 Po. Kjo do të thotë se sa herë ne rindezim një server 437 00:27:58,511 --> 00:28:01,013 virusi kopjon veten, pastaj përplaset me hostin. 438 00:28:01,138 --> 00:28:02,306 Destinacioni I zënë host I panjohur 439 00:28:03,099 --> 00:28:06,185 Si supozohet të kthejmë rrjetin nëse s'mund të rindezim serverat? 440 00:28:07,603 --> 00:28:09,146 S'mundemi. 441 00:28:09,271 --> 00:28:10,648 Kjo ishte ajo që ata donin. 442 00:28:12,149 --> 00:28:14,652 Duke mbrojtur veten tonë, përfunduam duke përhapur virusin kudo. 443 00:28:16,362 --> 00:28:19,615 E vetmja gjë që mund të bëjmë është ta kalojmë gjithë sistemin fikur. 444 00:28:19,782 --> 00:28:22,785 Fshijmë serverat e infektuar, pastaj I kthejmë prapë në linjë. 445 00:28:25,496 --> 00:28:27,164 - Ti do vish me mua. - Po. 446 00:28:27,289 --> 00:28:28,499 Lloyd? 447 00:28:28,541 --> 00:28:30,501 Thuaju të gjithëve të fillojnë të nxjerrin gjithçka në regjimin fikur. 448 00:28:30,960 --> 00:28:33,212 - Në të jam. - Ferma e serverit në Dulles. 449 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 Do na duhet avioni. 450 00:28:49,854 --> 00:28:51,063 Ata po e ndezin rrjetin prapë. 451 00:28:51,188 --> 00:28:53,357 Tani, ti je duke shkarkuar historikun, ë? Sepse kemi nevojë... 452 00:28:53,399 --> 00:28:54,567 Ndal. Thuaju atyre të ndalen. 453 00:28:54,692 --> 00:28:56,527 - Çfarë? - Mos e filloni fikjen. 454 00:28:56,569 --> 00:28:59,488 Ju djema harruat një. Ka një server të infektuar dhe që vazhdon të infektohet. 455 00:29:01,198 --> 00:29:03,242 Sa është koha derisa ta godasë serverin? 456 00:29:09,081 --> 00:29:10,416 Serveri I kopjes rezervë punon dhe është duke punuar? 457 00:29:11,208 --> 00:29:13,502 Është gati, por s'është konfiguruar për ndryshim automatik. 458 00:29:19,508 --> 00:29:21,886 Duhet të ridrejtojmë trafikun. Duhet të ndryshojmë DNS. 459 00:29:25,723 --> 00:29:27,433 E kape këtë. E kape këtë. E kape këtë. 460 00:29:29,935 --> 00:29:32,188 - Jo, kjo është e pamundur. - E kape këtë. E kape këtë. 461 00:29:33,439 --> 00:29:35,357 Është pothuajse te serveri I keq. 462 00:29:38,027 --> 00:29:39,069 [TOP]mundësuar 463 00:29:44,074 --> 00:29:45,242 Jemi akoma? 464 00:29:55,085 --> 00:29:56,754 Jemi mirë. 465 00:29:58,380 --> 00:29:59,423 Po. 466 00:30:07,473 --> 00:30:10,935 Ej, do hedh një sy te serveri I infektuar, mirë? 467 00:30:11,060 --> 00:30:12,603 - Më jep një minutë. - Po. 468 00:30:12,645 --> 00:30:14,605 Do të takoj te ashensorët. 469 00:30:21,403 --> 00:30:25,282 Ata duhet të kenë lënë një shenjë apo diçka. Çdo sulmues dashuron vëmendjen. 470 00:30:25,324 --> 00:30:27,117 Ata thjesht s'bëjnë sulme DDoS pa arsye. 471 00:30:34,166 --> 00:30:35,626 Kjo është. 472 00:30:35,918 --> 00:30:37,461 Shoqëria f. 473 00:30:37,503 --> 00:30:39,129 A supozohet të jetë shaka? 474 00:30:39,630 --> 00:30:42,466 Kjo ishte shumë e lehtë të gjendej. Se kishin fshehur fare mirë. 475 00:30:47,137 --> 00:30:49,265 LERMË KËTU 476 00:30:50,307 --> 00:30:51,934 Ky shënim është për mua. 477 00:30:53,936 --> 00:30:56,021 Ata janë duke më thënë ta lë këtu. 478 00:30:56,146 --> 00:30:57,147 Por pse? 479 00:30:58,107 --> 00:30:59,149 S'ka rëndësi. 480 00:30:59,817 --> 00:31:01,652 Koha për t'i ndaluar. 481 00:31:05,322 --> 00:31:07,157 Pse s'mund ta fshij atë? 482 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 [TOP]S'dua ta fshi atë. Dua që ai të qëndrojë. 483 00:31:09,660 --> 00:31:10,786 [TOP]Çfarë ka që s'shkon me mua? 484 00:31:10,828 --> 00:31:13,497 [TOP]Je I sigurtë që do ta fshish [TOP]J për anullim: 485 00:31:17,501 --> 00:31:18,669 [TOP]J 486 00:31:18,794 --> 00:31:22,548 Do të rikonfiguroj hyrjen te drejtoria e root në mënyrë që vetëm unë mund ta përdor. 487 00:31:23,132 --> 00:31:24,174 Askush s'do e dijë. 488 00:31:28,220 --> 00:31:29,305 Për ju, zotëri. 489 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 E dije që jam homoseksual? 490 00:31:43,652 --> 00:31:44,695 Jo. 491 00:31:49,742 --> 00:31:53,162 Konsideroje këtë sikur unë po të hapem ty, atëherë, Dakord? 492 00:31:54,371 --> 00:31:56,332 Është e vështirë, sepse mua s'më pëlqen të flas për jetën time seksuale, 493 00:31:56,373 --> 00:32:00,252 por partneri im, bëhet shumë paranojak, 494 00:32:00,586 --> 00:32:03,589 ai kujton se më vjen turp nga... 495 00:32:03,714 --> 00:32:06,884 Ai do që unë të jem më publik rreth kësaj. Pra... Gjithsesi. 496 00:32:07,635 --> 00:32:08,719 Jam homoseksual. 497 00:32:12,723 --> 00:32:14,767 - Faleminderit. - Po. 498 00:32:22,232 --> 00:32:24,068 Ej, or burrë, mos u mërzit për këtë. 499 00:32:24,735 --> 00:32:28,572 Sulmuesit kanë spektër të shkurtër vëmendje. Ata do mërziten, e do ngacmojnë dikë tjetër. 500 00:32:29,239 --> 00:32:32,743 Korporata Evil po mendohet për të na lënë. 501 00:32:34,244 --> 00:32:36,038 Dhe s'e di nëse mund t'u vë faj. 502 00:32:39,583 --> 00:32:42,753 Ata mund të kishin thirrur skuadrat e tyre të tjera të sigurisë. 503 00:32:42,795 --> 00:32:44,755 Ata të thirrën ty. 504 00:32:45,589 --> 00:32:47,424 Dikush atje të ka qejf. 505 00:32:47,466 --> 00:32:50,094 Por Terry Colby, ai po e merr presionin. 506 00:32:50,135 --> 00:32:52,763 Dhe ai I merr vendimet. 507 00:32:54,098 --> 00:32:56,892 Korporata Evil është 80% e bisnesit tonë. 508 00:32:57,226 --> 00:33:00,229 Nëse humbim ata, kaq do jetë për ne. 509 00:33:00,270 --> 00:33:02,064 Kaq do jetë 510 00:33:03,607 --> 00:33:05,150 për mua. 511 00:33:13,951 --> 00:33:15,619 Ndjej sikur mund të flas me ty. 512 00:33:17,788 --> 00:33:19,623 Dua të them, më shumë se me të tjerët, gjithsesi. 513 00:33:21,250 --> 00:33:25,754 Jam I sigurtë, në një mënyrë të çuditshme, ti do të kënaqeshe nëse zhyteshim. 514 00:33:26,338 --> 00:33:28,590 Hajde pra. 515 00:33:29,967 --> 00:33:33,095 E di që urren të veshësh këto këmisha dreqi. 516 00:33:41,979 --> 00:33:43,147 Gideon, 517 00:33:46,483 --> 00:33:48,485 të premtoj se do t'i gjej ata. 518 00:34:02,666 --> 00:34:05,169 Serverat e Korporatës Evil duhet të rikthehen shumë shpejt 519 00:34:05,210 --> 00:34:06,503 Do hedh një sy te skedari .dat. 520 00:34:06,628 --> 00:34:10,007 Do pyes kontaktin tim IRC rreth shoqërisë f kur të arrij në shtëpi. 521 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 S'e kam parë kurrë emrin e tyre në borde. 522 00:34:12,176 --> 00:34:14,720 Duhet të jenë të rinj. Por janë të zotë. 523 00:34:21,226 --> 00:34:22,853 Natë e vështirë? 524 00:34:25,314 --> 00:34:27,357 MR. ROBOT Riparues kompjuteri me një buzëqeshje! 525 00:34:29,193 --> 00:34:31,153 Unë do zbres këtu. 526 00:34:32,154 --> 00:34:33,530 Mendoj se duhet të vish me mua. 527 00:34:34,573 --> 00:34:35,991 Por vetëm nëse nuk e fshive atë. 528 00:34:37,075 --> 00:34:39,369 Nëse e ke fshirë, s'kemi për çfarë bisedojmë. 529 00:34:41,330 --> 00:34:42,581 Po flet me mua? Nga dyert që po mbyllen, ju lutemi. 530 00:34:46,752 --> 00:34:49,922 Largohuni nga dyert që po mbyllen, ju lutemi. 531 00:35:03,060 --> 00:35:04,228 Kush je ti? 532 00:35:06,230 --> 00:35:08,398 Duhet të presim për trenin Q. 533 00:35:15,364 --> 00:35:16,698 Pastaj çfarë? 534 00:35:17,616 --> 00:35:19,368 Pastaj do shkojmë në Brooklyn. 535 00:35:19,409 --> 00:35:21,203 Jashtë nga ishulli Coney. 536 00:35:22,579 --> 00:35:23,872 Pse? 537 00:35:24,456 --> 00:35:25,916 Çfarë ka atje? 538 00:35:29,419 --> 00:35:32,422 Si duket, ti do bësh shumë pyetje. 539 00:35:33,423 --> 00:35:36,593 Është e çuditshme çfarë po bën tani. E kuptoj. 540 00:35:36,635 --> 00:35:40,639 Por s'mund të të them ndonjë gjë derisa të arrijmë atje. 541 00:35:49,356 --> 00:35:50,607 S'mund të pish duhan këtu. 542 00:35:56,029 --> 00:35:57,531 Ti më ke ndjekur. 543 00:35:58,866 --> 00:36:00,117 Pse? 544 00:36:03,036 --> 00:36:04,955 Çfarë do nga unë? 545 00:36:10,002 --> 00:36:12,671 Babai im ishte një hajdut I rëndomtë. 546 00:36:13,672 --> 00:36:16,300 Kurrë s'mundi të mbante një punë. Kështu që thjesht vidhte. 547 00:36:16,383 --> 00:36:19,303 Kinkalerira, dyqane. Gjëra të vogla. 548 00:36:20,804 --> 00:36:24,016 Një herë, ai më mori afër. Më tha diçka që kurrë nuk e harrova. 549 00:36:24,141 --> 00:36:29,146 Ai tha,"Çdonjëri vjedh. Kështu funksionon. 550 00:36:29,229 --> 00:36:32,566 "Kujton se njerëzit atje jashtë po marrin pikërisht çfarë dëshirojnë? Jo. 551 00:36:32,649 --> 00:36:34,902 "Ata po pagohen shumë ose pak, 552 00:36:34,985 --> 00:36:38,030 "por dikush në këtë zinxhir gjithmonë mashtrohet. 553 00:36:40,574 --> 00:36:41,909 "Unë vjedh, djalë. 554 00:36:42,993 --> 00:36:44,828 "Por nuk kapem. 555 00:36:44,912 --> 00:36:47,748 "Kjo është kontrata ime me shoqërinë. 556 00:36:47,831 --> 00:36:50,417 "Tani, nëse ti mund të më kapësh duke vjedhur, atëherë unë do shkoj në burg. 557 00:36:50,500 --> 00:36:52,836 "Por nëse nuk mundesh, 558 00:36:52,878 --> 00:36:55,339 "atëherë unë I kam fituar paratë." 559 00:36:58,592 --> 00:37:00,260 E respektoja atë njeri. 560 00:37:03,096 --> 00:37:06,892 Kujtoja se ajo ishte fantastike, si fëmijë I vogël që isha. 561 00:37:10,687 --> 00:37:14,358 Disa vite pas asaj ata më në fund e kapën. 562 00:37:16,360 --> 00:37:17,569 E dërguan në burg. 563 00:37:17,694 --> 00:37:21,406 Ai vdiq pesë vjet më vonë. Respekti im iku me të. 564 00:37:24,910 --> 00:37:28,246 Kujtoja se ishte I lirë duke bërë atë që bënte, por nuk ishte. 565 00:37:30,082 --> 00:37:31,708 Ai ishte në burg. 566 00:37:33,794 --> 00:37:36,046 Ashtu siç je ti tani, Elliot. 567 00:37:39,049 --> 00:37:40,968 Por unë do të nxjerr jashtë. 568 00:38:03,323 --> 00:38:06,118 SHOQËRIA F 569 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 Pse pikërisht do I takoni ju djemtë IRL? 570 00:38:40,819 --> 00:38:43,822 Të kujtohet ai grupi sulmues, O-Megz? 571 00:38:43,947 --> 00:38:47,617 Ata iu dorëzuan FBI nga udhëheqësi I tyre dhe gjashtë sulmues shkuan në burg për atë. 572 00:38:47,659 --> 00:38:48,952 E di si e kapën atë? 573 00:38:48,994 --> 00:38:50,454 Ata u futën në kompjuterin e këtij shokut. 574 00:38:50,662 --> 00:38:56,126 Gjurmuan gjithçka përmes postës elektronike sesioneve VPN, mesazheve, teksteve. 575 00:38:56,168 --> 00:38:58,003 Një njeri, dhe e gjithë gjëja u rrëzua. 576 00:38:58,128 --> 00:39:00,172 - Kjo është ajo që quhet... - Pika qendrore e dështimit. 577 00:39:00,297 --> 00:39:01,631 Saktë. 578 00:39:01,673 --> 00:39:03,967 Sepse ata refuzuan të takoheshin, 579 00:39:04,009 --> 00:39:07,471 ata kompromentuan njëri tjetrin çdo herë që dërgonin emoji me fytyra të qeshura. 580 00:39:07,512 --> 00:39:08,805 Rregulli këtu është, 581 00:39:08,972 --> 00:39:11,641 bëhet këtu dhe vetëm këtu. 582 00:39:14,019 --> 00:39:17,522 Mbaron kur del nga ajo derë dhe fillon kur futesh brenda asaj dere. 583 00:39:17,647 --> 00:39:19,983 Kodimi ynë është bota reale. 584 00:39:22,235 --> 00:39:23,737 Si flisni me njëri tjetrin, atëherë? 585 00:39:23,987 --> 00:39:25,030 S'flasim. 586 00:39:25,155 --> 00:39:28,200 Ne vijmë dhe ikim. Punojmë me projektin kur mundemi. 587 00:39:29,034 --> 00:39:30,577 Sa u beson atyre? 588 00:39:31,495 --> 00:39:33,163 U jap atyre një ushtrim? 589 00:39:33,205 --> 00:39:35,665 Nëse kalojnë, ata bashkohen me ne. 590 00:39:36,416 --> 00:39:39,211 - Nëse dështojnë... - Sulmi DDoS mbrëmë. 591 00:39:40,504 --> 00:39:42,255 Ti po më testoje mua. 592 00:39:49,513 --> 00:39:51,098 The që ishte një projekt. 593 00:39:52,099 --> 00:39:53,558 Për çfarë është projekti? 594 00:39:53,642 --> 00:39:55,060 Kjo do të vijë më vonë. 595 00:39:55,185 --> 00:39:56,978 Thjesht doja që ti të shikoje vendin. 596 00:40:03,652 --> 00:40:06,029 S'mund të bësh shumë pa CPU. 597 00:40:11,576 --> 00:40:12,661 Jam I çmendur. 598 00:40:12,744 --> 00:40:15,580 Duhet të jem I çmendur, sepse kjo sapo nuk ndodhi, apo jo? 599 00:40:15,664 --> 00:40:17,666 Ky është një iluzion. A është ky një iluzion? 600 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Dreqin, jam një skizofren. 601 00:40:21,378 --> 00:40:25,006 Vërtet e humba kësaj radhe? Jo. Jo. Nata e mbrëmshme ndodhi. Ishte e vërtetë. 602 00:40:25,090 --> 00:40:28,635 Angela më telefonoi. Isha te Allsafe. Serverat e Korporatës Evil ishin kompromentuar. 603 00:40:28,718 --> 00:40:30,137 Ato janë fakte, jo iluzione. 604 00:40:30,220 --> 00:40:31,763 E di. E di, e di. 605 00:40:31,847 --> 00:40:35,058 E kuptoj se po ja them gjithë këtë një personi imagjinar. 606 00:40:35,183 --> 00:40:38,019 Por unë të krijova ty. Nuk e krijova unë këtë. 607 00:40:40,272 --> 00:40:43,358 Falë Zotit, je këtu. Isha gati të shkoja e të prisja te Starbucks. 608 00:40:45,110 --> 00:40:47,445 Jeton në një lagje të keqe. A e di këtë? 609 00:40:47,904 --> 00:40:49,614 E di këtë. 610 00:40:49,948 --> 00:40:54,161 [TOP]A do të drogohesh dhe [TOP]të shohësh filmin tënd të preferuar? 611 00:40:55,620 --> 00:40:56,872 [TOP]Na shpëtove kokën mbrëmë. 612 00:40:56,955 --> 00:40:59,207 Mendova se Gideon përfundimisht do të më pushonte nga puna. 613 00:41:00,292 --> 00:41:01,376 Ku ke qenë? 614 00:41:01,877 --> 00:41:03,044 Mendova se do ishe duke fjetur. 615 00:41:04,296 --> 00:41:07,507 Unë... Po, rashë në gjumë në tren. 616 00:41:09,509 --> 00:41:11,887 Kjo ngjan si një gënjeshtër. 617 00:41:12,929 --> 00:41:15,807 Por, sidoqoftë. Nuk dua t'i hyj kësaj tani. 618 00:41:16,641 --> 00:41:18,185 Pra, do që ta bësh këtë? 619 00:41:23,732 --> 00:41:25,233 Më mungon Qwerty. 620 00:41:25,692 --> 00:41:26,985 Shpresoj të më dojë ende. 621 00:41:29,529 --> 00:41:30,739 Në rregull... 622 00:41:35,202 --> 00:41:36,453 Dreqin. 623 00:41:37,245 --> 00:41:38,747 Ajo nuk supozohej të ishte këtu. 624 00:41:38,830 --> 00:41:41,124 Në rregull? Më jep një minutë dhe do e heq qafe. 625 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 Është në rregull. 626 00:41:45,253 --> 00:41:46,963 Kjo është e mrekullueshme. 627 00:41:47,047 --> 00:41:49,299 - Elliot, jam e lumtur për ty. - Jo, nuk është ashtu. 628 00:41:49,382 --> 00:41:50,467 Epo, ndoshta duhet të jetë. 629 00:41:50,550 --> 00:41:52,886 E di, është mirë që ti po 630 00:41:56,056 --> 00:41:57,224 del me dikë. 631 00:42:00,936 --> 00:42:03,063 Mirë, shihemi të hënën. 632 00:42:03,230 --> 00:42:05,482 Mund të shohim film radhës tjetër. 633 00:42:05,649 --> 00:42:08,068 - Të premtoj. Në rregull? - Po. 634 00:42:15,617 --> 00:42:17,077 Kalofsh mirë. 635 00:42:32,592 --> 00:42:33,802 Elliot? 636 00:42:36,096 --> 00:42:38,848 Dreq. A është e mërkurë? 637 00:42:39,266 --> 00:42:41,643 - Shayla. - Duhet të zhvendos makinën time. 638 00:42:42,477 --> 00:42:45,105 Shayla, largohu. 639 00:42:48,483 --> 00:42:49,567 Tani! 640 00:42:53,280 --> 00:42:57,033 Mr. Robot nuk përmedet gjëkundi. Shoqëria f nuk përmendet. 641 00:42:57,117 --> 00:42:58,576 Në asnjë nga bordet e thyerësve të sistemeve. 642 00:42:58,660 --> 00:43:02,122 Jo në IRC, forume, blogje. Asnjë nuk ka dëgjuar për ta. 643 00:43:06,251 --> 00:43:10,338 Prona ka qenë zotëruar nga Fun Society Amusement LLC për 13 vjet. 644 00:43:10,422 --> 00:43:14,134 Pronari u qëllua dhe u vra një vit e gjysëm më parë. Pa pronar që atëherë. 645 00:43:15,135 --> 00:43:18,054 Dhe historia e pronësisë para kësaj është e hapërdarë në inekzistente. 646 00:43:18,972 --> 00:43:21,599 Ky djalë është I mirë. Shumë I mirë. 647 00:43:21,683 --> 00:43:24,269 Pronari I Pasazhit të Argëtimit Qëlluar dhe Vrarë 648 00:43:27,564 --> 00:43:30,817 Nuk ka rëndësi. IP e rrjetit të pasazhit të tyre është në skedarin .dat. 649 00:43:34,821 --> 00:43:36,948 Kjo do të jetë e mjaftueshme për t'i kthyer. 650 00:43:52,005 --> 00:43:54,424 Cila është pyetja jote, Mr. Robot? 651 00:44:05,185 --> 00:44:06,394 Hej, shoku. 652 00:44:08,396 --> 00:44:09,689 Ku është shefi yt? 653 00:44:10,940 --> 00:44:12,734 Në rregull, boll me gjepura. 654 00:44:12,776 --> 00:44:15,028 Kur do na lesh të hyjmë në drejtorinë rrënjë? 655 00:44:17,113 --> 00:44:19,115 - Çfarë? - Plako, hë pra. 656 00:44:19,366 --> 00:44:21,117 E shkruajta unë atë kod. 657 00:44:21,201 --> 00:44:23,745 Kam ende për të vendosur IP e Colby në skedarin .dat. 658 00:44:30,251 --> 00:44:31,461 Kokë loqe. 659 00:44:33,797 --> 00:44:36,549 Elliot! Lajme të mira. 660 00:44:36,633 --> 00:44:39,135 Qëllova qesen e fundit të Twinkies nga Gristedes. Do një? 661 00:44:40,887 --> 00:44:42,305 Ajo sapo më tha kokë loqe. 662 00:44:43,098 --> 00:44:44,891 Po, ajo është Darlene. 663 00:44:45,725 --> 00:44:48,728 Hej, të pëlqen rrota Ferris? 664 00:44:53,066 --> 00:44:55,110 Është e bukur. 665 00:44:55,151 --> 00:44:57,654 E di, bëhet më bukur sa më lart të shkosh. 666 00:44:59,239 --> 00:45:00,949 Më pëlqen këtu lart. 667 00:45:01,991 --> 00:45:02,992 Ty të pëlqen? 668 00:45:05,662 --> 00:45:07,163 Jam këtu për të të thënë se do të kthej brenda. 669 00:45:08,415 --> 00:45:09,624 Po u jap atyre gjithë informacionin... 670 00:45:09,666 --> 00:45:11,501 Lermë të të them përse je vërtet këtu. 671 00:45:13,336 --> 00:45:16,172 Je këtu sepse ti dallon diçka të gabuar me botën. 672 00:45:16,923 --> 00:45:18,800 Diçka që nuk mund ta shpjegosh. 673 00:45:19,843 --> 00:45:23,513 Por ti e di se ajo të kontrollon ty dhe këdo për të cilin merakosesh ti. 674 00:45:24,764 --> 00:45:26,266 Për çfarë po flet? 675 00:45:29,978 --> 00:45:31,146 Paratë. 676 00:45:32,272 --> 00:45:35,692 Paraja s'ka qenë e vërtetë qëkur dolëm nga standarti I arit. 677 00:45:35,775 --> 00:45:37,318 Është bërë virtuale. 678 00:45:37,360 --> 00:45:40,613 Programi, sistemi I operimit I botës tonë. 679 00:45:41,698 --> 00:45:46,870 Dhe Elliot, jemi në prag ta rrëzojmë këtë realitet virtual. 680 00:45:49,539 --> 00:45:50,874 Mendohu për këtë. 681 00:45:51,791 --> 00:45:55,462 Po sikur të rrëzosh një konglomerat? 682 00:45:56,629 --> 00:46:01,134 Një konglomerat të ngulitur aq thellë në ekonominë e botës 683 00:46:01,801 --> 00:46:04,804 që "tepër e madhe për të dështuar" as nuk I afrohet përshkrimit të tij? 684 00:46:05,555 --> 00:46:09,559 Ti do krijosh një shkrirje tjetër financiare, si kjo që sapo patëm, 685 00:46:09,684 --> 00:46:11,227 por shumë më keq. 686 00:46:11,311 --> 00:46:13,396 Po, e përse do ta dua këtë? 687 00:46:13,480 --> 00:46:14,564 Të gjithë do humbasin paratë e tyre. 688 00:46:14,689 --> 00:46:16,649 Po sikur të të them se ky konglomerat 689 00:46:16,733 --> 00:46:20,987 rastësisht zotëron 70% të industrisë së kredisë së konsumit global? 690 00:46:21,362 --> 00:46:22,989 Nëse godasim qendrën e tyre të të dhënave ashut si duhet 691 00:46:23,072 --> 00:46:26,409 mund të formatojmë sistematikisht gjithë serverat, përfshirë kopjet rezervë. 692 00:46:26,493 --> 00:46:29,662 - Kjo do të fshinte... - Gjithë borxhin që u kemi atyre. 693 00:46:29,746 --> 00:46:34,209 Çdo regjistrim I çdo karte krediti, hua dhe hipotekim do të fshihej. 694 00:46:35,418 --> 00:46:38,087 Do të ishte e pamundur të vërtetohen të dhënat e vjetra në letër. 695 00:46:38,171 --> 00:46:39,255 Gjithçka do jetë zhdukur. 696 00:46:41,049 --> 00:46:45,553 Incidenti më I madh I vetëm I rishpërndarjes së pasurisë 697 00:46:45,678 --> 00:46:46,846 në histori. 698 00:46:53,520 --> 00:46:56,397 Korporata Evil. Konglomerati. 699 00:46:57,774 --> 00:46:59,692 Ja përse më zgjodhe mua. 700 00:46:59,776 --> 00:47:01,861 Sepse unë punoj te Allsafe. 701 00:47:02,904 --> 00:47:05,532 Nesër Allsafe do të ketë një vizitë nga FBI 702 00:47:05,615 --> 00:47:07,367 dhe Komanda Kibernetike e Amerikës. 703 00:47:08,451 --> 00:47:09,744 Ti 704 00:47:10,703 --> 00:47:12,872 Do të modifikosh skedarin .dat 705 00:47:12,956 --> 00:47:17,627 dhe të vendosësh adresën IP të terminalit të Colby aty. 706 00:47:17,710 --> 00:47:19,087 Terry Colby. 707 00:47:20,213 --> 00:47:22,882 Do kryqëzosh atë? Askush nuk do ta besojë. 708 00:47:24,467 --> 00:47:26,386 Unë e takova. Ai është një hajvan. 709 00:47:26,928 --> 00:47:28,137 Kështu është dhe FBI. 710 00:47:28,638 --> 00:47:32,642 Edhe nëse nuk e besojnë që e bëri ai, do të besojnë se ai lejoi dikë të futet në të. 711 00:47:33,893 --> 00:47:35,979 Dhe ai veç do të përfundojë në burg. Ç'të mirë sjell kjo? 712 00:47:36,729 --> 00:47:39,983 Nuk e rrëzon një konglomerat duke I qëlluar ata në zemër. 713 00:47:40,108 --> 00:47:41,651 Kjo është gjëja me konglomeratët, 714 00:47:41,734 --> 00:47:43,611 ata nuk kanë zemër. 715 00:47:43,653 --> 00:47:45,572 Ti I rrëzon gjymtyrë pas gjymtyre. 716 00:47:46,573 --> 00:47:50,118 Dhe ndërsa ata bëhen fije fije, iluzioni I tyre I kontrollit shthuret. 717 00:47:57,166 --> 00:47:58,251 Kush je ti? 718 00:48:00,920 --> 00:48:02,922 Kjo do të vijë më vonë. Tani, 719 00:48:04,799 --> 00:48:06,718 ke goxha për t'u menduar. 720 00:48:06,843 --> 00:48:09,554 Duhet ta ndryshosh këtë skedarin .dat, në rregull? 721 00:48:09,679 --> 00:48:11,556 Vendos IP e Colby aty. 722 00:48:14,684 --> 00:48:15,727 Bëj këtë 723 00:48:17,687 --> 00:48:21,983 dhe ke vënë në lëvizje revolucionin më të madh që bota do të shohë ndonjëherë. 724 00:49:01,773 --> 00:49:05,902 Si Do Ta Shlyej Borxhin Tim Studentor? KORPORATA EVIL 725 00:49:11,199 --> 00:49:12,909 PËRMBLEDHJA E LLOGARISË: Moss, angela 726 00:49:13,034 --> 00:49:14,243 Duke kontrolluar Të Disponueshme: 1792 dollarë - Depozitë: 1792 dollarë 727 00:49:14,285 --> 00:49:15,370 Kredi Studentore Balanca Aktuale: 197.455,64 dollarë 728 00:49:16,913 --> 00:49:19,666 197.455,64 dollarë 729 00:49:19,832 --> 00:49:22,460 Skllavëria ndaj Borxhit, Ëndrra e Re Amerikane 730 00:49:22,627 --> 00:49:26,297 Hendeku mes të pasurve dhe të varfërve në nivelet më të larta në 20 vite dhe në rritje 731 00:50:26,482 --> 00:50:28,109 HORRA EVIL GJITHMONË FITON 732 00:50:55,178 --> 00:50:56,179 Pra? 733 00:50:58,014 --> 00:50:59,056 Çfarë kemi? 734 00:50:59,557 --> 00:51:03,186 Pra, nëse do t'i hidhni një sy faqes së parë të programit tuaj... 735 00:51:03,227 --> 00:51:04,896 Ti je ai që ndaloi sulmin. 736 00:51:06,564 --> 00:51:09,650 E di, djemtë e analizës thanë se ky ishte një vërtet I vështirë. 737 00:51:09,692 --> 00:51:12,862 Gjithë gjërat të barabarta, do na kishte mbyllur për disa ditë, ndaj... 738 00:51:13,529 --> 00:51:15,031 Ia dole mirë. 739 00:51:16,032 --> 00:51:17,074 Në rregull. 740 00:51:19,577 --> 00:51:22,205 Duhet të fillojmë me menaxheren tonë të llogarive, Angela. 741 00:51:23,331 --> 00:51:28,002 Fillimisht vumë re çarjen në 2:07 PD or a Standarte Lindore të premten mbrëma. 742 00:51:28,753 --> 00:51:30,421 Do të thuash të shtunën. 743 00:51:31,380 --> 00:51:32,715 Më falni, po. 744 00:51:32,757 --> 00:51:34,550 Teknikisht, mëngjesi I të shtunës. 745 00:51:34,759 --> 00:51:37,678 Po. Në rregull, Angela. Për këtë jemi këtu. 746 00:51:37,720 --> 00:51:39,055 Gjërat teknike. 747 00:51:40,223 --> 00:51:41,390 Saktë. 748 00:51:42,099 --> 00:51:43,184 Po. 749 00:51:44,060 --> 00:51:47,230 Gjithsesi, ai arriti në zyrë në 2:35 dhe unë... 750 00:51:47,355 --> 00:51:50,566 Në rregull, prit, prit, prit. Pra është gati gjysëm ore pas çarjes së parë. 751 00:51:50,608 --> 00:51:52,068 Përse nuk e transmetoi ndonjë nga laptopët e tyre? 752 00:51:52,568 --> 00:51:53,611 Nuk është... 753 00:51:53,736 --> 00:51:57,031 Nuk do ishte e sigurtë nëse dikush e kapte këtë. 754 00:51:58,699 --> 00:51:59,742 Ishte 755 00:52:00,576 --> 00:52:04,205 lëvizje më e zgjuar të sillje dikë brenda kështu që ai mund të lidhej në linjë të sigurt. 756 00:52:04,247 --> 00:52:05,456 Ekzaktësisht. Më pas, Lloyd ishte I aftë të... 757 00:52:05,581 --> 00:52:08,459 Thjesht... Veç, aktualisht... Veç një sekondë. 758 00:52:22,849 --> 00:52:26,310 E dini, gjithmonë më ka pëlqyer kjo pamje. 759 00:52:43,828 --> 00:52:47,623 Dhe tani që kjo u rregullua, le të vazhdojmë aty ku e lamë. 760 00:52:48,958 --> 00:52:51,502 Çfarë ndodhi me Angela? Ajo di më shumë për çfarë ndodhi. 761 00:52:51,627 --> 00:52:53,129 Ajo nuk do na hynte në punë. 762 00:52:53,212 --> 00:52:55,798 Jo në këtë nivel. Na duhet të fokusohemi te truri më teknik këtu. 763 00:52:59,677 --> 00:53:01,637 Tani, le të shkojmë në zemër të kësaj gjëje, 764 00:53:01,679 --> 00:53:06,684 se s'mund të rri ulur këtu e të shikoj përmes një pakete për 20 minutat në vazhdim. 765 00:53:07,894 --> 00:53:10,021 Në rregull? Më thuaj veç kush e bëri këtë? 766 00:53:10,146 --> 00:53:11,647 A është kjo kaq e vështirë? 767 00:53:12,148 --> 00:53:13,649 Kush e bëri këtë? 768 00:53:16,193 --> 00:53:20,239 Gjeta skedarin e konfigurimit të kodit me një model adresash IP. 769 00:53:23,910 --> 00:53:27,496 Sapo ta dekodoni, do ta dini se nga erdhi sulmi. 770 00:53:39,884 --> 00:53:41,510 Nëntëmbëdhjetë ditë. 771 00:53:45,514 --> 00:53:46,557 Asnjë lajm. Asnjë arrestim. Asnjë revolucion. 772 00:53:46,682 --> 00:53:49,518 Alarme - Shih në internet lajme të caktuara "Terry Colby" "Korporata Evil" " Sulm" 773 00:53:49,560 --> 00:53:50,686 Ka 0 rezultate për parametrat tuaj të kërkimit 774 00:54:01,697 --> 00:54:04,867 Jo FBI, Colby, Korporata Evil. 775 00:54:08,412 --> 00:54:11,707 RROTA E HABISË 776 00:54:20,383 --> 00:54:22,510 Jo Mr. Robot. 777 00:54:22,551 --> 00:54:23,719 Jo shoqëri f. 778 00:54:32,770 --> 00:54:34,772 Më duhet ta heq mendjen nga këto gjëra. 779 00:54:45,783 --> 00:54:46,909 Përshëndetje? 780 00:54:47,076 --> 00:54:50,746 Përshëndetje, jam Sam nga Departamenti I Sigurisë ndaj Mashtrimit të Bankës E. 781 00:54:50,788 --> 00:54:54,250 Për fat të keq, më duhet t'ju informoj se llogaria juaj është kompromentuar. 782 00:54:54,959 --> 00:54:56,585 Çfarë? Çfarë ndodhi? 783 00:54:56,627 --> 00:55:00,256 Fillimisht, para se t'i përgjigjem pyetjeve, më duhet të verifikoj disa informacione. 784 00:55:00,297 --> 00:55:02,758 A jeni ende në adresën 306 Hawthorne Avenue? 785 00:55:02,800 --> 00:55:04,760 Po, apartamenti 2C. 786 00:55:04,927 --> 00:55:08,597 [TOP]Mrekulli. Dhe pyetja juaj e sigurisë, [TOP] "Skuadra e preferuar e bejzbollit?" 787 00:55:08,639 --> 00:55:11,767 Yankees. Nuk e mbaj mend kjo të jetë një pyetje sigurie... 788 00:55:11,809 --> 00:55:13,602 Dhe së fundmi, emri I kafshës tuaj shtëpiake? 789 00:55:13,644 --> 00:55:15,396 Flipper. 790 00:55:15,438 --> 00:55:16,605 Me kë po flas? 791 00:55:16,814 --> 00:55:17,982 A mund të më thoni emrin tuaj dhe... 792 00:55:19,775 --> 00:55:22,236 Me gjithë këto detaje, plus një sulm force bruto të fjalorit, 793 00:55:22,278 --> 00:55:25,281 programit tim do t'i duhen ndoshta dy minuta për të piratuar fjalëkalimin e tij. 794 00:55:33,831 --> 00:55:35,791 Çfarë nuk do jepja për të qenë normal. 795 00:55:37,168 --> 00:55:38,836 Për të jetuar në atë flluskë. 796 00:55:40,296 --> 00:55:42,131 Realiteti I naivëve. 797 00:55:46,469 --> 00:55:48,262 Kjo është mënyra si e justifikoj këtë. 798 00:55:51,348 --> 00:55:52,975 Për ta mbajtur optimizmin e tyre të pacënuar. 799 00:55:54,435 --> 00:55:55,770 Për t'i mbrojtur ata. 800 00:55:59,982 --> 00:56:01,150 Fjalëkalimi: Asnjë përputhje nuk u gjet 801 00:56:01,192 --> 00:56:03,486 Si ka mundësi? Ai është shumë I vjetër për të patur një fjalëkalim të komplikuar. 802 00:56:03,527 --> 00:56:06,197 Duhet të kishte qenë një kombinim I këtyre gjërave. 803 00:56:09,700 --> 00:56:11,327 Po më shpëton diçka. Po më shpëton diçka. 804 00:56:11,368 --> 00:56:12,495 Po më shpëton diçka. 805 00:56:15,831 --> 00:56:17,500 Michael Hansen nuk është emri I tij I vërtetë. 806 00:56:26,675 --> 00:56:27,676 Hë pra. Eja këtu. 807 00:56:32,014 --> 00:56:34,183 Lenny Shannon? Michael Hansen? 808 00:56:36,185 --> 00:56:37,645 Kë po luan sonte? 809 00:56:39,605 --> 00:56:41,774 - Do ndalosh së takuari Krista. - Çfarë dreqin... 810 00:56:42,441 --> 00:56:45,194 Do ndahesh me të. Nuk do ta shohësh më kurrë. 811 00:56:46,612 --> 00:56:48,322 Ti je djali që përdori telefonin tim. 812 00:56:49,365 --> 00:56:51,826 Ti tradhton gruan tënde aktuale me shtatë gra të ndryshme. 813 00:56:51,867 --> 00:56:54,036 Kam prova dixhitale të të gjithë kësaj. 814 00:56:54,120 --> 00:56:56,956 Ashley Madison, shoqërimi në linjë, faqe të rreme Facebook. 815 00:56:57,623 --> 00:56:58,874 I zotëroj të gjitha. 816 00:56:59,542 --> 00:57:01,001 Dhe nëse nuk ndalon së takuari atë, 817 00:57:01,502 --> 00:57:02,628 gruaja juaj do të mësojë gjithçka. 818 00:57:03,129 --> 00:57:04,463 Bashkë me policinë. 819 00:57:05,881 --> 00:57:09,051 - Policinë? - Po, një nga shoqërueset ishte 15. 820 00:57:13,013 --> 00:57:14,306 Atë pjesën e 15 e shpika unë, 821 00:57:14,390 --> 00:57:17,852 por ai kishte prirjen për shoqëruse të reja që ndihmoi gënjeshtrën. 822 00:57:18,185 --> 00:57:20,229 Por unë nuk do bëj ndonjë nga ato. 823 00:57:20,312 --> 00:57:22,481 Për sa kohë ndahesh nga Krista. 824 00:57:22,565 --> 00:57:23,566 Sonte. 825 00:57:29,238 --> 00:57:30,364 U krye. 826 00:57:31,907 --> 00:57:34,243 Gjithashtu do t'i tregosh asaj të vërtetën. 827 00:57:34,326 --> 00:57:37,329 Ti je I martuar, tradhton gruan tënde, punëson prostituta. 828 00:57:38,414 --> 00:57:41,167 Dhe nuk kishe kurrë ndonjë qëllim të ishe serioz me të. 829 00:57:41,584 --> 00:57:44,253 Përse? Kjo do ta shkatërrojë atë. 830 00:57:44,336 --> 00:57:45,421 Ajo mendon 831 00:57:46,338 --> 00:57:47,506 se jemi të dashuruar. 832 00:57:47,923 --> 00:57:49,091 Pikërisht. 833 00:57:49,175 --> 00:57:52,094 Krista ka nevojë të evitojë kokë loqe si ty në të ardhmen. 834 00:57:52,178 --> 00:57:54,054 Radari I saj do rregulluar. 835 00:57:54,847 --> 00:57:56,348 Do ta marr vesh nëse të shpëton ndonjë detaj. 836 00:57:57,766 --> 00:57:58,893 Pra mos gabo. 837 00:58:01,854 --> 00:58:03,189 Dhe një gjë të fundit. 838 00:58:04,773 --> 00:58:06,567 Do më duhet diçka nga ty. 839 00:58:11,864 --> 00:58:13,407 Eja. 840 00:58:26,253 --> 00:58:27,630 Më pëlqen ti, Flipper. 841 00:58:28,881 --> 00:58:29,965 Je I lezetshëm. 842 00:58:32,593 --> 00:58:35,804 S'dua kurrë të kem të drejtë mbi ata që sulmoj, por gjejnë mënyrën të më zhgënjejnë. 843 00:58:35,888 --> 00:58:36,931 Shkrues CD/DVD 844 00:58:43,896 --> 00:58:46,732 Michael Hansen tani skedohet tutje midis të tjerëve 845 00:58:47,650 --> 00:58:48,817 Pink Floyed Do doja të ishe KËTU 846 00:58:48,901 --> 00:58:50,110 Varrosur përgjithmonë në varrin tim dixhital. 847 00:58:59,495 --> 00:59:01,121 Pamja e zhgënjimit. 848 00:59:01,205 --> 00:59:02,706 Ai I tregoi asaj. Ajo qau gjithë natën. 849 00:59:03,832 --> 00:59:05,793 Tani vjen trishtimi. 850 00:59:05,876 --> 00:59:07,503 Nuk më pëlqen ta shoh të trishtuar. 851 00:59:11,924 --> 00:59:13,509 A je mirë? 852 00:59:13,592 --> 00:59:16,428 Më fal. Më fal. 853 00:59:18,430 --> 00:59:19,473 Vazhdo. 854 00:59:21,934 --> 00:59:25,604 Mendoj se Angela ma vë fajin mua për çfarë ndodhi te takimi me Korporatën Evil. 855 00:59:26,939 --> 00:59:28,857 Çfarë të bëj? Duhet të flas me të. 856 00:59:28,941 --> 00:59:31,235 Epo, mendoj se sapo iu përgjigje vetë pyetjes tënde. 857 00:59:31,944 --> 00:59:33,070 Fol me të. 858 00:59:33,821 --> 00:59:36,448 Ajo s'do I përgjigjet ndonjërit nga mesazheve të mi ose postës elektronike. 859 00:59:36,532 --> 00:59:37,950 Atëherë, shko te ajo personalisht. 860 00:59:39,243 --> 00:59:40,494 Thuaji se ke nevojë të flasësh. 861 00:59:41,787 --> 00:59:43,539 Komunikimi është çelësi, Elliot. 862 00:59:45,416 --> 00:59:47,293 Ndërveprimi I vërtetë njerëzor. 863 00:59:50,587 --> 00:59:52,548 Kjo është e rëndësishme për ty tani. 864 01:00:05,311 --> 01:00:06,770 A do... 865 01:00:06,854 --> 01:00:08,272 Mendon se mund të flasim? 866 01:00:08,355 --> 01:00:09,565 Çfarë? 867 01:00:09,648 --> 01:00:12,234 Nuk do të flasësh me mua. S'më ke folur që nga takimi. 868 01:00:12,318 --> 01:00:15,404 Nuk dua të flas me ty, sepse më vjen turp. 869 01:00:17,072 --> 01:00:19,074 Çdo herë mendoj se çfarë ndodhi. 870 01:00:19,491 --> 01:00:20,617 Në rregull? 871 01:00:21,160 --> 01:00:22,536 Është mirë. Do ta kaloj. 872 01:00:24,121 --> 01:00:25,789 - Kanë kaluar tre javë. - Duhet të kthehem në punë. 873 01:00:25,873 --> 01:00:28,917 - Thjesht do të më injorosh mua? - Nuk kishe pse të më mbroje atje. 874 01:00:29,835 --> 01:00:31,754 E di që po përpiqeshe të më ndihmoje, por veç... 875 01:00:31,837 --> 01:00:32,880 Mos e bëj më! 876 01:00:35,007 --> 01:00:37,801 Edhe nëse jam duke humbur, më ler të humbas. 877 01:00:37,885 --> 01:00:38,927 Në rregull? 878 01:00:41,472 --> 01:00:43,223 Mos u bë konfuz! 879 01:00:43,849 --> 01:00:45,768 Vetëm thuaj, 880 01:00:46,894 --> 01:00:47,978 "Në rregull." 881 01:00:52,066 --> 01:00:53,150 Në rregull. 882 01:01:09,249 --> 01:01:10,542 Elliot... 883 01:01:28,018 --> 01:01:31,563 Agjentët e FBI pretendojnë se Colby o ka përdorur grupe sulmi sistemesh, 884 01:01:31,647 --> 01:01:33,649 ose ka bashkëpunuar me ta 885 01:01:33,732 --> 01:01:37,236 për t'i bërë presion Korporatës Evil gjatë negociatave për kontratën e tij. 886 01:01:37,319 --> 01:01:40,030 Pas një hetimi të gjatë dhe të lodhshëm, 887 01:01:40,114 --> 01:01:42,324 burime pranë FBI 888 01:01:42,408 --> 01:01:45,911 kanë konfirmuar se sulmi ishte pjesërisht, I lidhur me terminalin e Colby. 889 01:01:45,994 --> 01:01:47,704 LAJMET E FUNDIT TERRY COLBY U ARRESTUA 890 01:01:50,999 --> 01:01:52,042 Po ndodh. 891 01:01:52,126 --> 01:01:54,253 Po ndodh. Po ndodh. Po ndodh. 892 01:01:56,004 --> 01:01:59,967 TERRY COLBY U ARRESTUA 893 01:02:03,011 --> 01:02:05,222 Po ndodh. Po ndodh. Po ndodh. Po ndodh. 894 01:02:22,406 --> 01:02:25,367 Zotëri, futuni në makinë. 895 01:02:28,954 --> 01:02:29,997 Zotëri. 896 01:02:35,586 --> 01:02:37,296 Futuni në makinë tani. 897 01:03:08,994 --> 01:03:10,120 Vazhdoni. 898 01:03:11,371 --> 01:03:12,623 Zotëri, vazhdoni futuni. 899 01:03:17,169 --> 01:03:18,921 Zotëri, vazhdoni futuni. 900 01:04:12,307 --> 01:04:13,725 Mirëmbrëma, Elliot. 901 01:04:17,062 --> 01:04:19,481 Të lutem më thuaj se ti po I sheh këto, gjithashtu..