1
00:00:00,506 --> 00:00:04,940
Dark Army hjälper oss med de
överflödiga backuperna i Kina.
2
00:00:04,945 --> 00:00:10,269
- Vi kan köra nu.
- Det är meningslöst utan Dark Army.
3
00:00:10,308 --> 00:00:14,015
- Om vi kan prata med WhiteRose direkt.
- Inte en chans att han vill träffa dig.
4
00:00:14,019 --> 00:00:17,835
Ni fick er önskan.
Mötet kommer att bli av.
5
00:00:17,910 --> 00:00:21,079
Jag hade sagt åt dig att vara försiktig,
men det är det sista du kommer vara.
6
00:00:21,080 --> 00:00:25,295
Jag bad Sysadmin kolla servern igen.
Naturligtvis fanns det ingenting.
7
00:00:25,296 --> 00:00:27,580
Jag vet inte vad
det skulle kunna ha varit.
8
00:00:27,581 --> 00:00:31,810
- Varför har du mitt jobb-ID?
- Jag la i en skadlig CD i min arbetsdator.
9
00:00:31,814 --> 00:00:37,884
- Jag vill att du gör en sak åt mig.
- Vår nya teknikchef, Scott Knowles.
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,345
Träffa mig ikväll. Taket.
11
00:00:40,415 --> 00:00:44,476
Kamerorna har inte fungerat
sen i Mars. Ingen får veta nåt.
12
00:00:47,750 --> 00:00:50,427
Sluta!
13
00:01:19,408 --> 00:01:22,393
Tänk om allt bara försvann?
14
00:01:22,504 --> 00:01:28,314
Staden. Pengarna. Allt.
15
00:01:28,489 --> 00:01:34,303
- Som i en zombie-apokalyps eller nåt?
- Snarare en revolution.
16
00:01:34,894 --> 00:01:40,400
- Vi skulle inte prata politik.
- Det finns inget mellanting längre.
17
00:01:40,405 --> 00:01:42,727
Bara rika och fattiga.
18
00:01:42,745 --> 00:01:47,227
Det här är för jobbigt direkt på
morgonen. Jag måste till jobbet.
19
00:01:47,244 --> 00:01:51,610
Att lösa världens problem
ett kalkylblad i taget.
20
00:01:51,844 --> 00:01:55,730
Det är antingen såna som jag
eller regeringen. Alla vet hur de gör.
21
00:01:55,735 --> 00:01:58,640
Varför kan inte världen
bara ta hand om sig själv?
22
00:01:58,645 --> 00:02:04,738
För den är fylld med dumma människor.
Och jag får bra betalt för att vara smart.
23
00:02:07,167 --> 00:02:12,720
Det finns inte bara rika och fattiga.
Du är där, i mitten nånstans.
24
00:02:12,723 --> 00:02:16,074
Den fulländade överlevaren.
25
00:03:46,446 --> 00:03:50,402
Jag är på en balettklass just nu.
26
00:03:51,232 --> 00:03:55,113
Nej, Ollie,
jag kan inte prata om det just nu.
27
00:03:56,926 --> 00:03:59,996
Jag bryr mig inte, Ollie.
28
00:04:00,693 --> 00:04:05,289
Jag struntar i vem du träffade
och vad han sa.
29
00:04:07,408 --> 00:04:09,844
Jag...
30
00:04:15,290 --> 00:04:17,290
Ursäkta.
31
00:04:17,292 --> 00:04:21,697
- Säg inte att ni ska bli ihop igen.
- Herregud, nej.
32
00:04:21,867 --> 00:04:25,370
Nej. Bara kvarlämnade jobbgrejer.
33
00:04:25,373 --> 00:04:28,842
- Har du pratat med Elliot?
- Igår.
34
00:04:28,843 --> 00:04:33,149
Han börjar samla sig,
men du vet hur han är.
35
00:04:33,150 --> 00:04:36,846
Det känns som att jag alltid
oroar mig för honom. Du vet?
36
00:04:36,945 --> 00:04:41,859
- Han har haft en usel månad.
- Eller 20 år. Bara att välja.
37
00:04:41,918 --> 00:04:46,386
Varför är det då alltid vi
som blir stressade?
38
00:04:46,399 --> 00:04:51,965
Testa att vakna i ditt barndomsrum,
och åka tåg i 2 timmar-
39
00:04:51,967 --> 00:04:56,008
-för att hinna till en balettklass
kl. 7 i stan.
40
00:04:56,079 --> 00:05:02,842
- Ljusglimten är att du får träffa mig.
- Okej, allihop, första positionen.
41
00:05:17,723 --> 00:05:23,163
Översatt & Synkad av Koskusa
42
00:05:26,164 --> 00:05:30,196
Jag sårade Krista.
Det känns inte bra.
43
00:05:30,214 --> 00:05:35,830
Hoppas att du inte är arg. Men du
måste erkänna, hon är som alla andra.
44
00:05:36,072 --> 00:05:42,624
Folk är rädda för att kika över sin vägg
och för vad de kanske skulle se.
45
00:05:50,836 --> 00:05:54,539
Inte jag. Det är vad jag gör.
46
00:05:55,191 --> 00:05:57,872
Jag tittar.
47
00:06:15,131 --> 00:06:18,226
Fick du ihop alla?
48
00:07:08,254 --> 00:07:14,344
Säg åt honom att följa rätt kommandon,
annars startar inte sekvensen.
49
00:07:23,690 --> 00:07:28,940
-...via bakdörren med Raspberry Pi:n.
- Hur länge har du suttit på allt detta?
50
00:07:28,942 --> 00:07:33,675
Jag lade in en patch för en månad sen,
och jag har övervakat den dagligen.
51
00:07:33,680 --> 00:07:39,110
Jag ville se till att anläggningarna var
uppdaterade innan mötet med WhiteRose.
52
00:07:39,113 --> 00:07:44,870
Airdream killarna är så dumma. Vem har
alla sina termostater mot samma nätverk?
53
00:07:44,873 --> 00:07:49,440
Jag synkar de fem anläggningarna
så att de värmer i samma takt.
54
00:07:49,447 --> 00:07:55,080
Jag tar det. Du borde fixa larmen,
så att de inte utlöser när värmen stiger.
55
00:07:57,326 --> 00:07:59,382
ALLSAFE HAR BLIVIT HACKAT
56
00:08:03,399 --> 00:08:06,125
- Vi måste prata.
- Jag måste till jobbet.
57
00:08:06,127 --> 00:08:10,489
- Jag vet inte om det är klokt.
- Vad fan är det?
58
00:08:10,575 --> 00:08:14,940
De förföljer mig, troligen dig också.
De var på tunnelbanan.
59
00:08:14,943 --> 00:08:18,875
Cisco varnade mig för dem.
De här killarna är farliga, Elliot.
60
00:08:18,881 --> 00:08:23,461
WhiteRose-mötet
kanske inte går som vi vill.
61
00:08:23,536 --> 00:08:28,959
Ja. Tja, jag vet inte ens
hur man använder en pistol.
62
00:08:29,063 --> 00:08:34,570
- Det kanske inte är mig de vill träffa.
- Det är definitivt du.
63
00:08:34,571 --> 00:08:37,890
Och när det sker,
måste du vara försiktig.
64
00:08:37,891 --> 00:08:41,197
Jag menar allvar, Elliot.
65
00:08:41,374 --> 00:08:45,700
Jag ringer mig själv från din mobil.
På så sätt har vi varandras nummer.
66
00:08:45,703 --> 00:08:49,675
- Darlene, vi gör inte så.
- Det är för att skydda fsociety.
67
00:08:49,676 --> 00:08:53,476
Men vi måste skydda varandra just nu.
68
00:09:23,713 --> 00:09:27,057
Radera Darlenes nummer.
Det är en regel av en anledning.
69
00:09:27,062 --> 00:09:30,160
Oroa dig inte,
jag tänker inte använda det.
70
00:09:30,279 --> 00:09:34,809
Hon hade rätt om en sak.
Det är dig de vill prata med.
71
00:09:34,815 --> 00:09:38,818
Vi har inte råd med distraktioner.
72
00:10:06,647 --> 00:10:10,201
Han är så uppenbar.
Kan du inte bara döda mig nu?
73
00:10:11,452 --> 00:10:14,883
För helvete, Blake!
Gick du på tårna?
74
00:10:14,989 --> 00:10:18,560
- Titta vad du gjorde. Se dig för!
- Men du...
75
00:10:18,562 --> 00:10:23,010
Inte nu, Elizabeth. Inga samtal.
Avboka alla möten. Jag är upptagen idag.
76
00:10:23,013 --> 00:10:27,955
Gideon Goddard är här för att träffa dig.
Han var väldigt envis.
77
00:10:27,962 --> 00:10:31,931
- Han vägrade gå.
- Okej.
78
00:10:32,597 --> 00:10:37,296
- Det är okej. Tack.
- Vill du att jag ska...
79
00:10:42,380 --> 00:10:46,994
Ja, jag tar gärna lite kaffe.
80
00:11:02,614 --> 00:11:07,506
En av mina anställda bröt
spårbarhetskedjan med Colby dat-filen.
81
00:11:07,533 --> 00:11:11,685
Tyvärr kommer detta leda till
att bevisningen avvisas-
82
00:11:11,686 --> 00:11:13,949
-och att Colby frias.
83
00:11:13,950 --> 00:11:18,570
Allsafe har fördubblat sina
insatser för att hitta hackern.
84
00:11:18,571 --> 00:11:22,944
Återbekräftande av Colbys inblandning
eller hitta de verkliga förövarna.
85
00:11:22,958 --> 00:11:26,929
Vi har satt ett luftgap på ert nätverk,
implementerat en honungsfälla-
86
00:11:26,930 --> 00:11:31,591
-rekonfigurerat alla brandväggar...
- Vänta, vänta, vänta.
87
00:11:31,679 --> 00:11:35,775
- En honungsfälla, för vad?
- En särskild server-
88
00:11:35,778 --> 00:11:39,984
-som var inblandad
i fsociety-attacken, CS30.
89
00:11:39,985 --> 00:11:47,295
Om hackarna finns kvar på nätverket, ser
den till att de inte kan göra nån skada.
90
00:11:47,297 --> 00:11:51,098
De loggar in på lockbetet,
i tron att det är huvudnätverket.
91
00:11:51,123 --> 00:11:56,091
Och jag håller själv koll på all trafik.
Så ni har hela vår uppmärksamhet.
92
00:11:56,099 --> 00:11:59,214
RING KONTORET.
HELA NÄTVERKET ÄR NERE.
93
00:12:00,217 --> 00:12:03,030
Jag uppskattar din öppenhet.
94
00:12:03,355 --> 00:12:06,689
- Så du förstår.
- Självklart.
95
00:12:06,697 --> 00:12:12,415
Faktum är att jag skulle vilja kolla
igenom era fynd, speciellt den servern.
96
00:12:13,278 --> 00:12:18,683
- Skicka gärna allt till mig.
- Självklart. Tack för din tid.
97
00:12:51,236 --> 00:12:54,046
ÅTKOMST NEKAD
98
00:13:09,385 --> 00:13:12,017
Mr Wellick?
99
00:13:14,409 --> 00:13:18,764
- Jag bad om att inte bli störd.
- Jag vet, men...
100
00:13:18,909 --> 00:13:24,503
- Vad är det?
- Polisen. Det är fruktansvärt.
101
00:13:24,847 --> 00:13:29,130
- Vad är det med polisen?
- De hittade en kropp på taket.
102
00:13:29,274 --> 00:13:32,015
- Vem då?
- Det säger de inte-
103
00:13:32,016 --> 00:13:35,936
-men några inspektörer kom förbi.
De vill prata med dig.
104
00:13:36,237 --> 00:13:40,711
De förhör alla som var
på mottagandet igår kväll.
105
00:13:47,365 --> 00:13:51,897
Det är tragiskt,
men tyvärr måste arbetet fortsätta.
106
00:13:52,106 --> 00:13:59,353
Säg att de kan kan boka ett möte.
Jag pratar gärna med dem då.
107
00:14:02,458 --> 00:14:08,804
Och jag vill att du kopplar mig till
serverfarmen i Dulles. På mobilen.
108
00:14:10,679 --> 00:14:15,316
Och filresurserna? Klientdatan är
otillgänglig tills vi är online igen.
109
00:14:15,479 --> 00:14:18,975
Kolla loggarna på ASA-brandväggen.
Jag vill ha en fullständig rapport.
110
00:14:18,976 --> 00:14:25,440
Ollie, alla möten på Allsafe är inställda
tills vidare. Detta får inte komma ut.
111
00:14:25,445 --> 00:14:28,300
Okej, sätt igång.
112
00:14:40,112 --> 00:14:44,155
Hacket är långt ifrån förödande.
De äger oss redan.
113
00:14:44,234 --> 00:14:51,259
De är inte ute efter nåt värdefullt.
Det är mer av en distraktion. Men från vad?
114
00:14:58,936 --> 00:15:01,718
Tjena, brorsan.
115
00:15:04,723 --> 00:15:08,647
- Alltid en pratkvarn.
- Du svettas.
116
00:15:09,958 --> 00:15:15,549
Kanske lite. Jag har sprungit omkring.
Jag vill att du gör en sak åt mig.
117
00:15:15,550 --> 00:15:19,620
- Vad håller du på med?
- Jag försöker återskapa malwaret.
118
00:15:19,621 --> 00:15:26,117
Sluta med det och ta de här skadade
hårddiskarna till Blank's Disk Recovery.
119
00:15:26,335 --> 00:15:33,161
- Varför just jag? Ta en av IT-killarna.
- Alla har fullt upp, Elliot.
120
00:15:35,807 --> 00:15:39,782
Det här är inte...en debatt.
121
00:15:40,035 --> 00:15:43,904
Jag har alltid velat
att vi ska komma överens, men-
122
00:15:44,577 --> 00:15:48,662
-jag har högre rank än du. Så...
123
00:15:49,506 --> 00:15:56,491
Här är hårddiskarna. Du har tid
klockan 14. Du måste komma i tid.
124
00:15:56,507 --> 00:16:02,586
- Du kanske borde gå nu direkt.
- Klockan är bara 12.
125
00:16:02,691 --> 00:16:09,164
Elliot, brorsan...
hjälp mig bara, okej?
126
00:16:22,040 --> 00:16:26,054
Han var inte bara stressad.
Han var rädd.
127
00:16:26,160 --> 00:16:30,054
Låt oss se efter vad han gömmer.
128
00:16:36,596 --> 00:16:41,416
Vad har Angela med det här att göra?
129
00:16:44,367 --> 00:16:48,535
Varför är du hemma? Galan är ikväll.
Du har inte mycket tid.
130
00:16:53,657 --> 00:16:56,764
Har hon redan skakat
ditt självförtroende?
131
00:16:56,789 --> 00:17:02,279
Att ligga med henne kan inte ha varit så
läskigt. Jag antar att du tog bilderna.
132
00:17:06,542 --> 00:17:09,165
Varför det? Vi har en plan.
133
00:17:09,167 --> 00:17:12,180
Scott vet att företaget
inte tillåter fler skandaler-
134
00:17:12,182 --> 00:17:15,818
-särskilt inte under bokslutskommunikén.
Vi har tajmat det här perfekt.
135
00:17:15,919 --> 00:17:21,474
Han kommer att tacka nej till jobbet
och då måste Price göra dig till chef.
136
00:17:37,645 --> 00:17:45,881
Vi har kämpat så hårt för
att komma hit. Fall inte ihop nu.
137
00:18:14,481 --> 00:18:18,405
- Varför sa du inget?
- Vad skulle jag ha sagt?
138
00:18:18,492 --> 00:18:21,984
"En skitstövel vill läcka
nakenbilder på mig."
139
00:18:21,985 --> 00:18:25,491
- Jag kunde ha hjälpt till.
- Du var inte närheten.
140
00:18:27,828 --> 00:18:33,465
- Jag har haft en tuff månad.
- Förlåt.
141
00:18:34,219 --> 00:18:39,582
- Berätta vad som hände.
- Vi blev utpressade.
142
00:18:39,744 --> 00:18:43,315
- Av vem då?
- Nån kille.
143
00:18:43,319 --> 00:18:50,038
Han gav Ollie en CD som infekterade hans
laptop, och stal hans bilder och mejl.
144
00:18:51,263 --> 00:18:56,505
Ollie skulle installera skivan på Allsafe,
annars skulle han läcka allt på nätet.
145
00:18:56,509 --> 00:18:59,740
Jag trodde han hade glömt bort oss.
146
00:18:59,741 --> 00:19:06,225
Jag hade rätt. Hacket var en distraktion.
Det handlar om mig. Det här är mötet.
147
00:19:06,910 --> 00:19:12,165
- Du skulle ha kommit till mig.
- Som sagt, du var inte där.
148
00:19:12,166 --> 00:19:18,000
Du är aldrig där nuförtiden.
Det är nåt med dig, Elliot.
149
00:19:18,004 --> 00:19:22,250
Du har varit konstig i flera månader,
och det hände innan Shayla.
150
00:19:22,252 --> 00:19:25,018
- Du har fel.
- Du ljuger!
151
00:19:25,100 --> 00:19:29,469
Du pratar inte med mig längre!
Säg vad jag ska göra!
152
00:19:29,485 --> 00:19:34,376
För det enda jag kommer på
är att ge upp.
153
00:19:41,281 --> 00:19:44,612
Gud, säg nåt!
154
00:19:47,789 --> 00:19:53,135
Du har rätt. Vi pratar inte längre.
155
00:20:02,125 --> 00:20:05,047
Det är så konstigt.
156
00:20:05,435 --> 00:20:08,365
Jag saknar verkligen oss.
157
00:20:09,492 --> 00:20:12,345
Varför är det konstigt?
158
00:20:15,782 --> 00:20:19,871
Jag trodde aldrig
att jag skulle behöva sakna dig.
159
00:20:21,351 --> 00:20:27,390
Hackare. Vi litar inte på nån,
inklusive varandra.
160
00:20:27,922 --> 00:20:34,832
Jag kan aldrig berätta.
Hon kan aldrig se över min vägg.
161
00:20:37,289 --> 00:20:40,170
Och det vet hon.
162
00:20:46,333 --> 00:20:53,735
Dark Army har vidtagit extraordinära
åtgärder för att mötet ska passa dem.
163
00:20:53,836 --> 00:21:01,185
Är det därför WhiteRose är en sån legend?
För att han är mer paranoid än oss andra?
164
00:21:09,837 --> 00:21:13,197
Jag är Elliot. Alderson.
165
00:21:35,882 --> 00:21:42,770
En Faraday-bur. Ett rum byggt för att
förhindra elektromagnetiska störningar.
166
00:21:42,772 --> 00:21:48,599
Ingen radio, ingen mottagning,
ingen Wi-Fi, inget att hacka.
167
00:21:52,182 --> 00:21:56,405
Jag tror jag är här
för att träffa dig.
168
00:22:00,244 --> 00:22:03,586
Ska jag följa efter dig?
169
00:22:07,734 --> 00:22:12,491
Ska ni bara stå där
eller tänker ni ge mig hårddiskarna?
170
00:22:16,219 --> 00:22:20,765
Mötet har börjat. Jag hanterar
min tid mycket noggrant, Mr Alderson.
171
00:22:20,780 --> 00:22:27,817
Varje pip indikerar att en minut har
passerat. Jag har gett dig tre minuter.
172
00:22:31,705 --> 00:22:35,905
- Ska du verkligen göra det där?
- Ni bör välja ett bättre samtalsämne.
173
00:22:35,908 --> 00:22:38,850
Jag har 17 andra punkter
på min agenda idag.
174
00:22:38,851 --> 00:22:43,775
- Evil Corp-hacket, vi borde fullfölja det.
- Ni börjar bli en stor besvikelse.
175
00:22:43,779 --> 00:22:48,570
- Vi var redo att köra.
- Att gnälla är så ineffektivt.
176
00:22:48,572 --> 00:22:51,465
- Ni drog er ur sist.
- Slösar mer tid-
177
00:22:51,466 --> 00:22:55,526
-på saker jag redan vet.
- Men vi var redo.
178
00:22:55,600 --> 00:23:00,372
- Ni har sagt det tre gånger.
- Hon trollar mig.
179
00:23:01,080 --> 00:23:04,705
Ni har inte utvecklat samtalet.
Tänker ni göra det?
180
00:23:04,706 --> 00:23:10,280
- Evil Corp har flyttat banden till fem...
- Backup anläggningar och ni har en plan-
181
00:23:10,281 --> 00:23:12,854
-för att ta sänka dem.
- Ja.
182
00:23:12,855 --> 00:23:19,806
Äntligen har ni kommunicerat nåt.
Det är ni som inte är redo.
183
00:23:20,084 --> 00:23:24,475
Det var ni som misslyckades.
Ni saknade fokus.
184
00:23:24,476 --> 00:23:29,146
Ni avvek från hacket för att gå efter
Terry Colby. Detta öppnade en sårbarhet.
185
00:23:29,147 --> 00:23:33,908
Misstanke.
Särskilt hos Gideon Goddard.
186
00:23:35,510 --> 00:23:39,340
- Det var därför ni hackade Allsafe.
- För att övervaka honom.
187
00:23:39,342 --> 00:23:46,225
Och då upptäckte vi att han gjort er
infekterade server till en honungsfälla.
188
00:23:47,232 --> 00:23:50,220
- 60 sekunder kvar.
- Vänta.
189
00:23:50,327 --> 00:23:52,940
Konceptet med att vänta förbryllar mig.
190
00:23:52,942 --> 00:23:59,119
Det finns alltid deadlines.
Det är därför ni måste hantera er tid.
191
00:23:59,206 --> 00:24:04,090
- Jag kan ta bort honungsfällan.
- Nyss visste ni inte ens om den.
192
00:24:04,093 --> 00:24:08,054
- Detta inger inte förtroende.
- Vänta.
193
00:24:08,090 --> 00:24:12,485
Vi tar hand om det. Ni kunde ha berättat
om honungsfällan för flera veckor sen.
194
00:24:12,488 --> 00:24:17,273
Varje hacker har sin fixering.
Ni hackar människor, jag hackar tid.
195
00:24:17,337 --> 00:24:24,665
Jag sätter tider av en anledning.
Du har 50 timmar och 23 minuter.
196
00:24:24,732 --> 00:24:29,705
Vid denna tidpunkt, när alla parter
är redo, initierar vi hacket.
197
00:24:29,707 --> 00:24:32,325
Vi gör det.
198
00:24:33,574 --> 00:24:37,109
- Kanske nästa gång...
- Förstå en sak, mr Alderson.
199
00:24:37,110 --> 00:24:40,602
När jag går, kommer du aldrig
att se mig igen.
200
00:24:40,604 --> 00:24:44,778
Det är få människor som jag har tid
att träffa mer än en gång-
201
00:24:44,779 --> 00:24:48,739
-och du är inte en av dem.
202
00:24:51,360 --> 00:24:56,927
Lita på mig, det kommer inte
att spela nån roll.
203
00:24:58,680 --> 00:25:03,529
Varför gör du allt detta? Hacket?
204
00:25:03,635 --> 00:25:07,160
Varför jobbar du med oss?
205
00:25:16,576 --> 00:25:20,275
50 timmar och 20 minuter kvar.
Jag måste lösa detta.
206
00:25:20,276 --> 00:25:24,601
Gideon har spionerat på mig.
Honungsfälla som tjänsteorder.
207
00:25:24,654 --> 00:25:29,741
Jag måste göra det nu. Säkerhetstoken.
Jag behöver hans telefon.
208
00:25:30,083 --> 00:25:34,999
50 timmar och 19 minuter kvar.
Hon smittade mig med sin tidsparanoia.
209
00:25:35,003 --> 00:25:39,649
Vi lever i varandras paranoior.
Det kan inte du säga emot.
210
00:25:39,673 --> 00:25:45,980
Är det därför alla undviker varandra?
Jag önskar jag vore en observatör som du.
211
00:25:45,982 --> 00:25:49,393
Då kunde jag tänka mer lugnt.
212
00:25:58,110 --> 00:26:05,127
Detta är bekvämt. Mindre stressigt.
Det känns som att jag kan se allt-
213
00:26:05,256 --> 00:26:08,500
-och veta allt på det här sättet.
214
00:26:09,812 --> 00:26:13,582
Vet du mer än jag?
Det vore inte rättvist-
215
00:26:13,583 --> 00:26:19,085
-min låtsaskompis vet mer än jag.
Så vad hade du gjort nu?
216
00:26:19,087 --> 00:26:23,453
Vi behöver en distraktion
för att få Gideons telefon.
217
00:26:29,102 --> 00:26:33,484
Darlene, jag behöver din hjälp.
Hon kan hjälpa till.
218
00:26:33,519 --> 00:26:38,295
Min chef på Allsafe, Gideon... Ibland är
det svårt att lyssna på en förklaring-
219
00:26:38,298 --> 00:26:43,133
-trots att den kommer från mig.
Speciellt när den är från mig.
220
00:26:43,134 --> 00:26:48,755
Det vore så mycket lättare att bara vara
uppmärksam när jag behövde. Att bara...
221
00:26:52,158 --> 00:26:55,775
...hoppa till slutsatsen.
222
00:26:57,191 --> 00:27:00,442
Är det så du gör?
223
00:27:28,494 --> 00:27:33,618
100 stora MMS-filer
tömde Gideons batteri.
224
00:27:38,189 --> 00:27:40,281
KÖR
225
00:27:51,013 --> 00:27:55,940
Företagsgirighet är en önskan som
även når botten av näringskedjan.
226
00:27:55,942 --> 00:27:59,080
- Och för vad då?
- Vad fan?
227
00:27:59,081 --> 00:28:04,827
- En patetisk saga, och ni, Allsafe...
- Herrejävlar, fsociety känner till oss.
228
00:28:04,830 --> 00:28:09,783
Men er söta dröm är över,
och er mardröm är på väg att börja.
229
00:28:10,079 --> 00:28:12,600
Vi har varnat.
Låt de som är delaktiga...
230
00:28:12,602 --> 00:28:15,427
Vad fan är det nu då?
231
00:28:19,782 --> 00:28:25,289
Distraktionen är tillfällig.
Förhoppningsvis räcker det.
232
00:28:25,494 --> 00:28:28,665
Vi kommer inte att visa nån nåd.
233
00:28:28,749 --> 00:28:33,625
Gideon Goddard, du är en lakej
åt dina företags överherrar.
234
00:28:33,626 --> 00:28:38,215
- Stäng av.
- Försvarar de som skinnar oskyldiga.
235
00:28:38,221 --> 00:28:42,602
- Tjänar dem, slav till mästare.
- Den ignorerar fjärrkontrollen.
236
00:28:42,631 --> 00:28:45,437
- De har hackat vår smart-TV.
- Gratulerar, Mr Goddard.
237
00:28:45,439 --> 00:28:49,129
- Klippet ligger på vår hemsida.
- Och på YouTube.
238
00:28:50,296 --> 00:28:52,650
Om 90 sekunder byts koden.
239
00:28:52,652 --> 00:28:57,993
Om jag inte loggar in med den innan dess,
kommer jag förlora allt till tiden.
240
00:28:57,994 --> 00:29:01,736
- Vi avslöjar din roll för världen.
- Nej, låt den gå.
241
00:29:01,737 --> 00:29:05,243
Och världen är jättearg.
242
00:29:12,250 --> 00:29:17,773
60 sekunder, WhiteRose hade rätt.
Vi springer från en deadline till nästa.
243
00:29:18,993 --> 00:29:21,544
Var är Elliot?
244
00:29:32,430 --> 00:29:36,844
- Vad gör du?
- Jobbar med lokala backuperna.
245
00:29:36,845 --> 00:29:41,220
- Varför var du inte i rummet?
- Jag var orolig att...
246
00:29:41,225 --> 00:29:45,799
Det stämmer inte. Allt detta händer runt
ditt framträdande och försvinnande.
247
00:29:45,866 --> 00:29:50,840
Glöm det. Jag vill inte höra.
Varenda anställd stod därinne-
248
00:29:50,843 --> 00:29:58,171
-och såg det värsta som nånsin hänt
Allsafe, och vad gjorde du i ditt bås?
249
00:30:01,475 --> 00:30:05,315
- Inte nu, Ollie.
- Evil Corp i telefon.
250
00:30:06,815 --> 00:30:10,104
Jag kommer tillbaka.
Vi är inte färdiga här.
251
00:30:15,760 --> 00:30:18,940
Jag vet. Du trodde att jag
inte hann skriva in koden-
252
00:30:18,944 --> 00:30:23,850
-men jag fick skynda mig
innan Gideon såg det. Förlåt.
253
00:30:23,860 --> 00:30:28,409
TA BORT HONUNGSFÄLLAN OCH ÅTERSTÄLL
UPPKOPPLINGEN PÅ SERVER CS30.
254
00:30:33,294 --> 00:30:39,403
Sa jag vad jag såg när jag hackade Gideon?
När jag kikade på hans hemligheter?
255
00:30:39,483 --> 00:30:42,999
Jag såg en god, ärlig man.
256
00:30:43,118 --> 00:30:46,558
Gideon hade fel. Jag är klar här.
257
00:30:46,661 --> 00:30:51,902
Jag är inte bra för honom eller företaget.
Han skyddade bara sina anställda.
258
00:30:52,250 --> 00:30:57,440
Men jag?
Jag gör detta för att skydda alla.
259
00:31:00,566 --> 00:31:03,589
Du verkar ha haft fullt upp.
260
00:31:06,485 --> 00:31:12,558
Jag måste veta vad du planerar.
Vi skulle vara allierade.
261
00:31:12,950 --> 00:31:16,800
Vi kanske vill samma sak,
och jag måste vara delaktig.
262
00:31:16,804 --> 00:31:24,139
Där har du nog helt fel, min vän.
Det finns nog inget vi kan enas om.
263
00:31:25,144 --> 00:31:29,216
Jag vet inte vad du spelar för spel,
men du borde skippa skitsnacket.
264
00:31:29,269 --> 00:31:32,479
Om det var allt,
så tror jag vi är klara här.
265
00:31:32,483 --> 00:31:36,298
Glöm inte att jag känner till
din smutsiga lilla hemlighet.
266
00:31:36,345 --> 00:31:41,473
Folk i din närhet skulle inte bli glada
om de visste vad jag vet.
267
00:31:46,470 --> 00:31:51,447
Vi är för smarta för att låta
småaktighet diktera våra handlingar.
268
00:31:51,523 --> 00:31:55,113
Väg för- och nackdelar emot varandra.
Gör vad du måste.
269
00:31:55,212 --> 00:32:01,382
Sen vet du att berätta det
för nån inte gör oss nåt gott.
270
00:32:01,433 --> 00:32:08,942
Då kommer du att inse att det enda man
kan göra i din position är ingenting.
271
00:32:20,736 --> 00:32:23,258
Vad är nu detta?
272
00:32:26,339 --> 00:32:30,213
Jag tänkte gratulera dig,
men detta inger inte förtroende.
273
00:32:32,242 --> 00:32:35,149
Din assistent ringde.
Galan är inställd.
274
00:32:35,181 --> 00:32:38,254
Jag trodde att du
hade nåt med det att göra-
275
00:32:38,357 --> 00:32:43,978
-att nåt utfördes igår kväll.
Även om du inte berättade nåt.
276
00:32:44,193 --> 00:32:46,903
Tackar han nej till jobbet?
277
00:33:15,023 --> 00:33:17,024
En genväg till vad då?
278
00:33:35,277 --> 00:33:37,596
Och vad finns ovanför oss?
279
00:33:43,499 --> 00:33:46,646
Berätta vad som försiggår Tyrell.
280
00:33:50,871 --> 00:33:52,953
Res dig upp.
281
00:33:52,994 --> 00:33:56,290
Res dig upp. Och öppna dörren.
282
00:34:10,943 --> 00:34:15,322
God kväll, mr Wellick. Inspektör
Quattlander. Det här är inspektör Jones.
283
00:34:15,338 --> 00:34:19,720
Som ni vet, ville vi
prata med er på kontoret-
284
00:34:19,722 --> 00:34:23,290
-men er assistent sa att ni var ute.
- Vad gäller det?
285
00:34:23,295 --> 00:34:28,142
Vi utreder ett mord som inträffade
på er mans arbetsplats, frun.
286
00:34:28,193 --> 00:34:32,086
- Får vi komma in?
- Ett mord? Vad pratar han om?
287
00:34:32,245 --> 00:34:35,920
- Vänligen prata engelska.
- Detta är olämpligt-
288
00:34:35,921 --> 00:34:42,655
-ni kommer till mitt hem, stör min fru...
- Detta är mycket tidskänsligt.
289
00:34:42,659 --> 00:34:45,815
Vi behöver bara ställa några frågor.
290
00:34:45,901 --> 00:34:50,650
Till er båda, eftersom ni båda
var på mottagandet igår.
291
00:34:50,651 --> 00:34:55,342
- Vi har ingen som helst information.
- Det går fort.
292
00:34:55,593 --> 00:34:59,980
Och ni båda kände den avlidne,
Sharon Knowles.
293
00:34:59,984 --> 00:35:04,057
- Ni kände väl henne?
- Sharon Knowles?
294
00:35:05,921 --> 00:35:08,700
Det är fruktansvärt.
295
00:35:09,523 --> 00:35:14,325
Ja, vi kände henne. Kom in.
296
00:35:23,489 --> 00:35:26,599
Slå er ner. Vill ni ha nåt?
Kaffe? Te?
297
00:35:26,609 --> 00:35:31,900
- Kaffe vore toppen.
- Örtte om ni har, tack.
298
00:35:35,710 --> 00:35:42,099
Mr Wellick, vilken tid såg ni senast
Sharon Knowles igår kväll?
299
00:35:44,379 --> 00:35:49,051
Mr Wellick? Mår ni bra?
300
00:35:51,922 --> 00:35:54,042
Joanna?
301
00:35:58,354 --> 00:36:02,024
Jag tror att barnet är på väg.
Vi måste till ett sjukhus.
302
00:36:09,371 --> 00:36:14,868
Jag tänker inte låta dem ta dig.
Du kan inte lämna oss.
303
00:36:22,427 --> 00:36:26,108
Hur gick det med hacket
på klimatkontrollen?
304
00:36:27,145 --> 00:36:33,946
Fixat. Jag råkar vara smart och bra
på saker. Inte för att du bryr dig.
305
00:36:44,517 --> 00:36:47,579
Vi borde fira.
306
00:36:55,172 --> 00:36:59,651
Om exakt 43 timmar-
307
00:37:00,015 --> 00:37:03,712
-är vår server inte längre
en honungsfälla.
308
00:37:04,255 --> 00:37:10,191
Och spökprogrammet du skrev kommer
att sänka Evil Corp.
309
00:37:10,628 --> 00:37:15,938
Vi gjorde det, Darlene.
Det kommer att ske.
310
00:37:17,592 --> 00:37:21,580
Vi kommer verkligen att göra det?
311
00:37:30,249 --> 00:37:32,858
Herregud!
312
00:37:34,904 --> 00:37:39,144
Var glad! Du gjorde detta.
313
00:37:39,405 --> 00:37:45,791
Du gjorde det. Bara så där, Elliot,
du kommer att förändra världen.
314
00:37:46,644 --> 00:37:50,974
- Vi gjorde detta.
- Jag skulle gärna ta åt mig äran.
315
00:37:52,202 --> 00:37:54,685
Men det kan jag inte.
316
00:37:54,896 --> 00:37:58,412
Nej, verkligen, det var du.
317
00:37:59,760 --> 00:38:05,946
Du är seriöst den bästa personen
jag känner, vet du det?
318
00:38:10,450 --> 00:38:14,505
Jag älskar dig så mycket.
319
00:38:17,731 --> 00:38:21,679
Herregud, Elliot!
Vad fan gör du?
320
00:38:22,091 --> 00:38:26,173
- Förlåt.
- Vad fan är det för fel på dig?
321
00:38:26,486 --> 00:38:30,737
Förlåt, jag trodde...
Jag bara...
322
00:38:31,248 --> 00:38:33,657
Förlåt.
323
00:38:34,334 --> 00:38:39,209
Herregud, Elliot.
Har du glömt igen?
324
00:38:39,995 --> 00:38:43,663
Har du glömt vem jag är?
325
00:38:45,180 --> 00:38:47,569
Vad menar du?
326
00:38:47,832 --> 00:38:50,399
Glömt vad?
327
00:38:51,464 --> 00:38:56,303
Elliot, jag vill att du berättar
vem du tror att jag är.
328
00:38:56,539 --> 00:39:00,602
- Vad pratar du om?
- Berätta nu.
329
00:39:05,420 --> 00:39:10,097
- Vad säger du?
- Elliot.
330
00:39:12,760 --> 00:39:16,375
Klart att jag inte har glömt.
331
00:39:17,477 --> 00:39:20,073
Du är Darlene.
332
00:39:25,173 --> 00:39:28,223
Du är Darlene.
333
00:39:28,669 --> 00:39:31,199
Elliot.
334
00:39:31,650 --> 00:39:34,032
Du är Darlene.
335
00:39:39,834 --> 00:39:43,027
Jag vet vad hon kommer säga.
336
00:39:43,032 --> 00:39:46,478
- Jag är din...
- Syster.
337
00:39:49,910 --> 00:39:53,763
Du är min syster.
338
00:40:14,483 --> 00:40:18,235
Vi brukade gömma oss på bion.
Darlene brukade sjunga Frère Jacques.
339
00:40:18,237 --> 00:40:21,610
Hon åkte på sin scooter utanför huset.
Jag är galen. Jag är galen...
340
00:40:21,612 --> 00:40:24,839
Hon försökte rymma hemifrån
i trean. Varför minns jag inte det?
341
00:40:24,840 --> 00:40:29,189
Vi sov i samma säng när mamma var
elak mot oss. Jag minns hennes röst.
342
00:40:29,207 --> 00:40:32,023
Jag är galen. Jag är galen...
343
00:40:34,101 --> 00:40:37,174
Håller du på att flippa ut?
Berätta sanningen.
344
00:40:37,178 --> 00:40:41,007
Visste du om detta?
Nå?
345
00:40:43,227 --> 00:40:48,403
Tänk, för helvete. Hur kunde jag
glömma bort henne? En hel person.
346
00:40:48,406 --> 00:40:51,540
Är det minnesförlust?
Vad mer minns jag inte?
347
00:40:51,541 --> 00:40:56,623
Jag skulle ha fortsatt tagit medicinen.
Jag skulle aldrig ha skapat dig.
348
00:40:56,624 --> 00:40:59,946
Jag skulle ha lyssnat på Krista.
349
00:41:03,354 --> 00:41:07,000
Jag undviker mig själv. Varför?
350
00:41:07,001 --> 00:41:11,062
Jag är rädd. Okej.
Rädd för vad då?
351
00:41:11,117 --> 00:41:14,959
Att hitta för mycket.
För lite. Inget alls.
352
00:41:14,960 --> 00:41:17,686
Existerar jag ens?
353
00:41:17,700 --> 00:41:22,091
Se mig, Elliot Alderson.
Jag är här.
354
00:41:25,544 --> 00:41:28,562
Nu är jag borta.
355
00:41:42,257 --> 00:41:46,310
Vi måste hacka...mig.
356
00:42:08,604 --> 00:42:10,788
Ingenting.
357
00:42:10,829 --> 00:42:14,175
Ingen identitet. Jag är ett spöke.
358
00:42:28,589 --> 00:42:32,082
Har jag raderat mig själv?
359
00:44:25,016 --> 00:44:27,182
Vi borde prata.
360
00:44:27,432 --> 00:44:29,874
Översatt & Synkad av Koskusa