1 00:00:01,085 --> 00:00:06,215 Steel Mountain. Hackerovo dilema. Co když chcete zničit data, 2 00:00:06,382 --> 00:00:09,093 která jsou úplně mimo síť? 3 00:00:09,260 --> 00:00:13,305 Zdravím, Evil Corp. My jsme fsociety. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,933 Hrdina je tady. Ukloňte se. 5 00:00:16,100 --> 00:00:20,479 Dark Army hackuje pro teroristy, Severní Koreu, Írán, Rusko. 6 00:00:20,646 --> 00:00:23,858 Hej, zrovna vyšlo moje album. Kupte si moje CDčko, prosím. 7 00:00:24,024 --> 00:00:29,071 - Má číslo mého účtu, Ollie. - Nemůžeme infikovat síť AllSafu. 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,324 Můžeš nám říct ten plán? Co bude se Steel Mountain? 9 00:00:32,950 --> 00:00:35,828 Umím zničit ty zálohy, aniž bychom odpálili plynovod. 10 00:00:38,164 --> 00:00:42,042 Co dělají při smutku normální lidi? Obrátí se na přátele, nebo rodinu. 11 00:00:43,627 --> 00:00:45,671 Já beru morfium. 12 00:01:12,656 --> 00:01:18,204 Tady to je. Po všem tom hledání a škrábání mi zbylo jenom tohle. 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,499 Jedna lajna. Poslední lajna. 14 00:01:21,665 --> 00:01:28,339 Následek udání Very, setkání s panem Robotem a stvoření tebe. 15 00:01:28,506 --> 00:01:31,342 Já si to vybral. Tohle všechno. 16 00:01:35,471 --> 00:01:41,435 Úložiště dat jako Steel Mountain používají ITO standard 9. 17 00:01:41,602 --> 00:01:44,855 Teplota mezi 16 a 35 stupni. 18 00:01:45,022 --> 00:01:50,069 Oxid železitý v magnetických páskách se k polyuretanu lepí pojivem. 19 00:01:55,783 --> 00:01:59,703 Když teplota v místnosti překročí 35 stupňů, 20 00:02:00,162 --> 00:02:03,916 polyuretanové lepidlo změkne a data na páskách jsou nečitelný. 21 00:02:25,396 --> 00:02:30,359 Řeknu vám, co uděláme. Když za termostat dáme tenhle obvod, 22 00:02:30,526 --> 00:02:36,240 získáme přístup a přes VPN budeme v interní síti Steel Mountain. 23 00:02:36,824 --> 00:02:40,327 Všichni známe Raspberry Pi. Kam tím míříš? 24 00:02:43,497 --> 00:02:50,296 Chce hacknout jejich klimatizaci a horkem zničit všechny pásky. 25 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 A když dáme tohle za termostat, tak se to povede? 26 00:02:56,510 --> 00:03:00,848 - Se správně navrženým softwarem. - Já teď zkusím zjistit, 27 00:03:01,015 --> 00:03:03,434 které termostaty jsou nejlépe přístupné. 28 00:03:04,018 --> 00:03:07,563 To je fajn, ale stejně se tam musíme dostat. 29 00:03:09,148 --> 00:03:11,817 Tady, hluboko v Adirondackým pohoří. 30 00:03:11,984 --> 00:03:15,112 Přes 58 hektarů velký bývalý lom na vápenec. 31 00:03:15,279 --> 00:03:19,575 Třítunové ocelové brány, nonstop ozbrojená stráž, 32 00:03:19,742 --> 00:03:22,494 kamery s uzavřeným obvodem, síťové operační centrum. 33 00:03:23,746 --> 00:03:26,457 Určitě to nechceš prostě odpálit? 34 00:03:30,878 --> 00:03:34,006 Stačí nám jedna bezpečnostní chyba. 35 00:03:34,173 --> 00:03:36,717 Tohle místo postavili tak, aby žádnou nemělo. 36 00:03:39,386 --> 00:03:42,139 Já jich tu vidím asi šest. 37 00:03:50,564 --> 00:03:52,316 Jsi v pohodě? 38 00:03:56,904 --> 00:03:58,989 Co se děje? Kam jdeš? 39 00:04:00,574 --> 00:04:06,997 Skončili jsme, ne? Tehdy přišel absťák, vzpomínáš? 40 00:04:11,627 --> 00:04:16,173 Vím, porušil jsem svoje pravidlo. Ale nemám žádný Suboxone. 41 00:04:16,340 --> 00:04:20,010 Co mám, je klinická deprese a úzkost. 42 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Denní práce, noční práce, matoucí vztahy. 43 00:04:23,597 --> 00:04:28,185 Lidé na mě spoléhají. Mám zničit největší korporaci světa. 44 00:04:29,353 --> 00:04:31,939 A já si to všechno vybral. 45 00:04:32,106 --> 00:04:34,817 Tahle lajna mě chtěla celý můj život vlastnit. 46 00:04:34,984 --> 00:04:40,572 Biosyntetizovaná v laborce v Mexiku, přivezená do Států, zabalená, 47 00:04:40,739 --> 00:04:45,828 označená logem, zdaněná státem, ukradená hlídačem, prodaná Verovi, 48 00:04:45,995 --> 00:04:48,080 pak přeprodaná Shayle a nakonec mně. 49 00:04:48,247 --> 00:04:52,376 Potřebuje mě stejně, jako já potřebuju ji. 50 00:04:52,543 --> 00:04:57,131 Je to osud, každý volba mě vedla blíž k týhle lajně. 51 00:04:57,297 --> 00:05:01,885 K týhle poslední lajně. Slibuju. 52 00:05:11,770 --> 00:05:16,025 Dnešek bude nejhorší. Pak přežít pár dní a budu čistý. 53 00:05:35,794 --> 00:05:37,796 Co chceš? 54 00:06:10,662 --> 00:06:12,581 To jsem já, otevři. 55 00:06:17,211 --> 00:06:21,256 Ušetřila bych ti cestu ke dveřím, ale vadí ti, když sem lezu sama. 56 00:06:26,136 --> 00:06:30,682 - Co tu děláš? - Romero s tebou chce probrat plán. 57 00:06:32,267 --> 00:06:34,478 - Dobře, tak jdeme. - Co je to s tebou? 58 00:06:35,896 --> 00:06:39,024 - Vypadáš hrozně. - Jsem v pohodě. 59 00:06:50,202 --> 00:06:54,289 - Ten plán nebude fungovat. - A to proč? 60 00:06:55,874 --> 00:06:59,044 Zkoumal jsem Steel Mountain a našel jsem pořádný problém. 61 00:07:00,003 --> 00:07:04,967 Evil Corp vylepšuje svůj bezpečnostní protokol. A pořádně. 62 00:07:05,134 --> 00:07:07,970 Už jsem vám říkal, že mají svoje slabý místa. 63 00:07:08,137 --> 00:07:10,472 Co bude, až hackneme to zařízení v New Yorku? 64 00:07:10,973 --> 00:07:14,351 Budeme muset do Nashvillu, potom do Colorada, 65 00:07:14,518 --> 00:07:17,688 San Jose a pitomýho Tallahassee. 66 00:07:20,107 --> 00:07:25,821 - To vypadá hodně špatně. - Fyzicky kopírují analogový zálohy. 67 00:07:26,196 --> 00:07:29,158 Posílají je do pěti obřích pevností po celý zemi. 68 00:07:29,324 --> 00:07:34,204 Jen možná vlezeme do jednoho a rozhodně ne do všech. 69 00:07:35,247 --> 00:07:40,002 Až usmažíme jedno zařízení, pohlídají si klimatizaci v ostatních. 70 00:07:40,169 --> 00:07:42,337 Ať uděláme cokoliv, tenhle plán je v háji. 71 00:07:42,504 --> 00:07:45,257 - Kde jsi to vzal? - Co tím myslíš? 72 00:07:45,424 --> 00:07:50,137 - Pořád jsme v síti Evil Corp. - Do hajzlu. 73 00:07:52,014 --> 00:07:54,099 O tomhle Tyrell mluvil. 74 00:07:54,266 --> 00:07:58,520 Co jsi to řekl? Tyrell? Jako Tyrell Wellick? 75 00:07:59,938 --> 00:08:01,273 Jo. 76 00:08:02,482 --> 00:08:07,070 Od kdy se kamarádíš s technickým ředitelem Evil Corp? 77 00:08:08,447 --> 00:08:10,699 Máme čas do 1. dubna. 78 00:08:11,658 --> 00:08:13,202 Je teprve 29. 79 00:08:14,995 --> 00:08:17,873 Zbývá pár dní, ještě máme čas. 80 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Všechny jejich pásky jsou pořád v New Yorku. 81 00:08:22,377 --> 00:08:25,130 To znamená, že do toho jdeme dneska. 82 00:08:29,301 --> 00:08:34,806 - Vůbec nejsme připravení. - Já už stáhl potřebný PDFka 83 00:08:34,973 --> 00:08:37,142 s mapou a rozmístěním termostatů. 84 00:08:37,309 --> 00:08:39,394 Chce to plán, ale to zvládnu v autě. 85 00:08:40,270 --> 00:08:44,107 Jejich SCADA síť zmáknu rychle, ještě když mi někdo pomůže. 86 00:08:45,525 --> 00:08:50,072 Vy vyražte a Trenton pomůže mně dopsat ten soft. Bude to rychlejší. 87 00:08:50,239 --> 00:08:53,158 Až tam dorazíte, budete to mít na FTPku. 88 00:08:53,325 --> 00:08:56,078 A co Čína? Musíme to stihnout do úterka. 89 00:08:56,245 --> 00:09:00,290 O Čínu se nestarej. Napíšu svýmu člověku v Dark Army. 90 00:09:01,124 --> 00:09:05,087 Jasně, prostě napíšeš nejnebezpečnějším hackerům světa? 91 00:09:08,382 --> 00:09:11,134 Kam se poděla kolektivní mysl? 92 00:09:11,301 --> 00:09:16,890 Plánujeme to měsíce a spustíme to, protože on si písknul? To je na nic. 93 00:09:18,809 --> 00:09:21,561 - Ten plán vyjde. - A až se tam dostaneme, 94 00:09:21,728 --> 00:09:26,692 musím vyřešit další postup. A nevíme, kdo půjde dovnitř. 95 00:09:32,364 --> 00:09:35,242 Je to můj plán, půjdu já. 96 00:09:35,867 --> 00:09:41,707 Hele, před nima to možná schováš, ale já poznám feťáka, když ho vidím. 97 00:09:42,666 --> 00:09:46,128 Ve svým stavu neuděláš nic, maximálně se pozvracíš, 98 00:09:46,295 --> 00:09:51,758 nebo někoho vyhoníš za další dávku. Máme tři dny, než rozvezou pásky. 99 00:09:51,925 --> 00:09:54,803 A na to nemáme žádný plán. 100 00:09:57,264 --> 00:10:02,853 - Něco mi na něm nesedí. - Dostal nás dost daleko. 101 00:10:03,020 --> 00:10:07,482 - Stejně mu nevěřím. - Tohle není o důvěře, pamatuješ? 102 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 Díky, mami. 103 00:10:20,162 --> 00:10:22,205 - Tady to je. - Dobře. 104 00:10:23,832 --> 00:10:26,335 Pojď k taťkovi. 105 00:10:57,699 --> 00:11:02,329 Tak co? Ty k tomu nic neřekneš? 106 00:11:04,206 --> 00:11:09,378 - A co? Máš to pod kontrolou. - Jo. Tak dobře. 107 00:11:12,798 --> 00:11:16,259 Tohle není moje operace. 108 00:11:25,936 --> 00:11:28,397 Už jsem ti to říkal. 109 00:11:28,563 --> 00:11:31,108 Ty jsi klíč k celý tý věci. 110 00:11:31,274 --> 00:11:33,276 Jsi naše jediná přírodní síla. 111 00:11:45,705 --> 00:11:51,586 Říká se, že ďábel je nejsilnější, když se zrovna nedíváme. 112 00:11:52,295 --> 00:11:56,967 Jako program, co tiše běží v pozadí, zatímco se zabýváme něčím jiným. 113 00:11:59,219 --> 00:12:03,640 Říká se jim démoni. Pracují bez zásahu uživatele. 114 00:12:04,391 --> 00:12:08,270 Monitorují, zaznamenávají, upozorňují. 115 00:12:08,895 --> 00:12:12,899 Primitivní pudy, potlačené vzpomínky, nevědomé návyky. 116 00:12:13,692 --> 00:12:16,445 Vždycky tam jsou, pořád aktivní. 117 00:12:17,362 --> 00:12:20,323 Můžeme se snažit chovat se správně a dobře, 118 00:12:20,490 --> 00:12:23,702 můžeme se snažit něco změnit, ale všechno je to blbost. 119 00:12:24,244 --> 00:12:26,163 Protože na úmyslech nezáleží. 120 00:12:26,580 --> 00:12:29,708 Ty nás nepohánějí. Démoni ano. 121 00:12:29,875 --> 00:12:33,336 A já? Já jich mám víc než většina. 122 00:12:36,214 --> 00:12:43,054 - Budu v pohodě, musím si odpočinout. - Blbost, za pár hodin ti bude hůř. 123 00:12:43,221 --> 00:12:48,351 Počkej si na ty křeče. Bolest celýho těla, uvolněný svěrače. 124 00:12:48,518 --> 00:12:54,107 Přecitlivělost na světlo a zvuk. Potom paranoia a ta nejhorší deprese. 125 00:12:54,274 --> 00:12:59,571 Symptomy mohou trvat dva týdny, pokud tak dlouho vydržím. 126 00:12:59,738 --> 00:13:02,532 - Jo. Vím, co mě čeká. - Romero má pravdu. 127 00:13:02,699 --> 00:13:05,619 Dokud se z toho nedostaneš, nejsi nám k ničemu. 128 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Pálí to. Nezlob se na mě. 129 00:13:14,461 --> 00:13:18,215 Uklouzl jsem, ale chystám se změnit svět. 130 00:13:18,381 --> 00:13:21,218 Chystám se změnit svět. 131 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 Zatraceně. 132 00:13:50,163 --> 00:13:52,707 Takhle se ráno rád budím. 133 00:13:53,875 --> 00:13:55,919 Kašlat na kafe a snídani do postele. 134 00:13:57,212 --> 00:14:00,340 To první, co chci každý den vidět, je tvůj krásný zadek. 135 00:14:00,507 --> 00:14:04,344 Hned jsem nejšťastnější chlap ve městě. 136 00:14:04,511 --> 00:14:08,014 - Jdeš někam, zlato? - Jo, zajdu na jídlo s tátou. 137 00:14:08,181 --> 00:14:11,768 Co? Ne, zlato, já tě chtěl vzít na jídlo. 138 00:14:11,935 --> 00:14:15,855 Já vím, že je to teď mezi námi v pohodě, 139 00:14:16,022 --> 00:14:19,484 ale nechci, aby mi to prošlo tak snadno, jasné? 140 00:14:20,235 --> 00:14:25,156 Budu tě napájet a krmit, dokud ti všechno nevynahradím. 141 00:14:26,449 --> 00:14:29,703 - Tak se domluvíme na večer. - Skvěle. 142 00:14:30,370 --> 00:14:32,038 - Dobře. - Ne. 143 00:14:35,584 --> 00:14:41,464 Ahoj, neviděla jsi Elliota? Psala jsem mu, ale neodpověděl. 144 00:14:41,631 --> 00:14:44,384 Je dneska pryč, proto se starám o Flipper. 145 00:14:46,886 --> 00:14:52,934 - Kde je? - Neptám se, stejně mi nic neřekne. 146 00:14:54,269 --> 00:14:56,896 Povím mu, že jsi tady byla. 147 00:15:01,401 --> 00:15:07,449 Chceš se projít s námi? Flipper ráda močí před publikem. 148 00:15:11,328 --> 00:15:15,206 Jasně, stejně musím jít zase na metro. 149 00:15:15,915 --> 00:15:20,754 My si cestu neplánujeme. Uvidíme, kam nás vítr zanese. 150 00:15:21,921 --> 00:15:25,550 Jdeme. Tak pojď, než praskne. 151 00:15:31,097 --> 00:15:35,393 Možná to bylo záměrně. Moje podvědomí, co běží v pozadí, 152 00:15:35,560 --> 00:15:38,938 mě nutí pochybovat o tom, čemu ostatní kvůli mně věří. 153 00:15:39,105 --> 00:15:42,484 Mění mě ve fyzický projev vlastního strachu z toho, že jsem... 154 00:15:42,651 --> 00:15:45,695 - Úplně k ničemu. - Ať se dá přes noc do kupy. 155 00:15:45,862 --> 00:15:48,114 - Máme ještě zítřek. - Tohle potrvá týden. 156 00:15:48,281 --> 00:15:53,495 Nebudu si hrát na zdravotní sestru. Musíme vymyslet plán B. 157 00:15:55,205 --> 00:15:57,624 - Zajíc je v systému. - Pošlete injekci. 158 00:15:57,791 --> 00:16:00,001 Zajíc, injekce. Mluvte se mnou. 159 00:16:00,168 --> 00:16:05,465 - Zajíc se množí jako rakovina. - Rakovina? 160 00:16:05,632 --> 00:16:08,718 Hackerský hnůj z Hollywoodu. Já jsem ve hře 27 let. 161 00:16:08,885 --> 00:16:12,013 A ještě jsem neviděl animovaný zpívající vir. 162 00:16:12,180 --> 00:16:15,058 A já ještě neproletěl strukturou adresáře z Trona. 163 00:16:15,225 --> 00:16:21,147 Teď určitě někdo píše seriál, který shodí celou hackerskou kulturu. 164 00:16:56,307 --> 00:16:58,977 Stačilo se zeptat, zlodějko. 165 00:17:00,687 --> 00:17:03,606 Aktualizovala jsem FTP. Všechny soubory jsou připravený. 166 00:17:03,773 --> 00:17:06,651 - Vytvořila jsem... - Už se ozvali? 167 00:17:07,652 --> 00:17:10,989 Ježíši, už je to 24 hodin. Kde by jenom mohli být? 168 00:17:12,991 --> 00:17:15,493 Máš prášek na hlavu? 169 00:17:18,747 --> 00:17:22,333 - Hádám, žes je nedohnala. - Ne. 170 00:17:22,500 --> 00:17:25,086 Možná ten plán byl trochu moc ambiciózní. 171 00:17:26,129 --> 00:17:28,965 Počkáme, až se vrátí, pak to přehodnotíme. 172 00:17:29,132 --> 00:17:32,510 Sedět tady a čekat, až pohoříme? To neberu. 173 00:17:32,677 --> 00:17:36,806 I kdyby hackli Steel Mountain, musíme souběžně sundat Čínu. 174 00:17:36,973 --> 00:17:39,559 Když Dark Army nespolupracuje, nice nenaděláme. 175 00:17:43,229 --> 00:17:47,817 Sakra, tak jsem se opila, že jsem zapomněla, že je neděle. 176 00:17:47,984 --> 00:17:50,487 - Vím, kde je můj člověk. - Je to moudrý? 177 00:17:51,029 --> 00:17:54,032 Tihle nemají právě pochopení. 178 00:17:54,199 --> 00:17:57,619 - Kdyby chtěl... - A co to, co chci já? 179 00:17:59,996 --> 00:18:02,707 - Půjdu s tebou. - Ne, díky. 180 00:18:02,874 --> 00:18:05,585 Ty tady zůstaň a počkej na kluky kvůli FTPku. 181 00:18:13,468 --> 00:18:15,637 Na, Trenton. 182 00:18:32,654 --> 00:18:34,656 Tady. 183 00:18:36,616 --> 00:18:39,619 - Co to je? - No tak, mám poslední dvě. 184 00:18:41,496 --> 00:18:44,040 - To je extáze? - Ne, to je jasnozřivost. 185 00:18:44,707 --> 00:18:47,418 Prohlédneš na tom všechno, co tě stahuje dolů. 186 00:18:49,087 --> 00:18:53,424 Promiň, nechci tě urazit, ale já drogy neberu. 187 00:18:53,591 --> 00:18:56,928 - Teda, kouřím trávu... - Promiň, já už to nechci. 188 00:18:57,929 --> 00:19:00,139 A navíc, nechceš všechno vyřešit? 189 00:19:02,600 --> 00:19:07,480 Já, když si něčím procházím, tak mi docela pomůže, 190 00:19:07,647 --> 00:19:10,066 když na to na chvíli zapomenu. 191 00:19:49,480 --> 00:19:52,442 Ty vážně piješ perlivou vodu? 192 00:19:52,609 --> 00:19:55,403 Kdybys neměla můj šátek, nakopala bych ti zadek. 193 00:20:00,033 --> 00:20:05,747 - Měly bychom jít. - Věř mi, je tady každou neděli. 194 00:20:05,914 --> 00:20:07,916 On přijde. 195 00:20:14,213 --> 00:20:17,342 - Romero, co budeme dělat? - Odvezeme ho do nemocnice 196 00:20:17,508 --> 00:20:20,929 a vymyslíme alternativní plán. Jinou možnost nemáme. 197 00:20:21,095 --> 00:20:24,223 - Ne, žádná nemocnice. - Tak na to kašleme a mizíme. 198 00:20:24,390 --> 00:20:28,061 Sám to pořád opakuješ, každý revoluce má svý ztráty. 199 00:20:28,227 --> 00:20:31,773 Záleží jen na konečným výsledku. Nemůžeme se s ním zdržovat. 200 00:20:31,940 --> 00:20:34,943 Fajn! Chceš odejít? Tak běž. 201 00:20:36,986 --> 00:20:39,238 Kašlu na to. 202 00:20:55,588 --> 00:21:00,969 - Potřebuju dávku a bude mi líp. - To ti nemůžu dovolit. 203 00:21:03,763 --> 00:21:07,141 Jednu lajnu, jen abych se postavil na nohy. 204 00:21:08,643 --> 00:21:11,980 Nemáme čas, musíme jednat. 205 00:21:14,649 --> 00:21:16,651 Jednu lajnu. 206 00:21:25,910 --> 00:21:29,872 Tak šup, jdeme. 207 00:21:34,502 --> 00:21:37,255 - Promiň, kámo. - Sháníš něco? 208 00:21:38,089 --> 00:21:40,466 Jemu by se pomoc hodila. 209 00:21:41,634 --> 00:21:43,970 Dobře, může dál. Ale jen on. 210 00:21:44,137 --> 00:21:49,308 - To nejde, musím jít s ním. - Dáš si taky? Jinak musí sám. 211 00:21:54,605 --> 00:21:59,777 - Tady máš. - Třicet. Třicet. 212 00:22:01,988 --> 00:22:04,991 Ten chlápek v baráku mu pomůže. 213 00:22:05,158 --> 00:22:08,411 Jestli ho teda nezabije. 214 00:22:09,829 --> 00:22:14,709 Dobře, jak to uděláš, tak odejdeš. 215 00:22:14,876 --> 00:22:18,087 Na nikoho se nedívej, s nikým se tam nebav. 216 00:22:18,254 --> 00:22:22,091 Vyřeš si svoje a vypadni. 217 00:22:22,258 --> 00:22:24,594 Kývni, jestli rozumíš. 218 00:22:55,041 --> 00:22:57,126 Dáš si? 219 00:23:00,630 --> 00:23:02,715 Vykulenče. 220 00:23:05,259 --> 00:23:11,349 - Všechno dobrý. Povídej. - Potřebuju morfium. Prášky. 221 00:23:11,516 --> 00:23:15,394 Kdepak, mám tu jenom tohle. 222 00:23:15,561 --> 00:23:20,691 Je to lepší, věř mi. 223 00:23:23,820 --> 00:23:28,032 Tak na. No vidíš. 224 00:23:28,199 --> 00:23:33,871 Pomůžu ti. Bude to dobrý, já ti pomůžu. 225 00:23:41,254 --> 00:23:45,091 To jsem klesl tak hluboko? Co si o mně asi myslíš? 226 00:23:45,258 --> 00:23:49,971 Je jaro? Volební rok? Měl bych hibernovat? 227 00:23:50,138 --> 00:23:53,432 My se známe? Věříme v peníze. 228 00:23:53,599 --> 00:23:57,311 Ne, já vytvořil... Dost. 229 00:23:57,478 --> 00:24:00,773 Nemůžu ovládat myšlenky. Tohle potřebuju. 230 00:24:00,940 --> 00:24:04,068 Vím, že to měla být moje poslední lajna, ale... 231 00:24:10,199 --> 00:24:12,368 No vidíš. 232 00:24:33,681 --> 00:24:35,808 Do hajzlu! 233 00:24:39,020 --> 00:24:43,191 Středa, čtvrtek, pátek. Tady máte týdenní předpověď. 234 00:24:43,357 --> 00:24:48,362 Dnes je oblačno, ale ve čtvrtek bude slunečno a kolem 26 stupňů. 235 00:24:48,529 --> 00:24:52,825 Možná zaregistrujete zvýšenou vlhkost vzduchu. 236 00:24:53,868 --> 00:24:57,163 Drazí bratři a sestry, teď je čas otevřít oči. 237 00:24:58,164 --> 00:25:01,167 Pokud nevidíte realitu prospěchářství a otroctví, 238 00:25:01,334 --> 00:25:02,668 před níž jsme varovali, 239 00:25:02,835 --> 00:25:06,172 snad si uvědomíte, že vám rychle dochází čas. 240 00:25:06,339 --> 00:25:10,676 Vlády světa a jejich korporátní vládci nechtějí, abychom mluvili. 241 00:25:11,219 --> 00:25:16,599 Proč? Protože přinášíme pravdu. Odhalujeme zlo, vymítáme démony. 242 00:25:16,766 --> 00:25:22,021 Občané světa, jdeme vám na pomoc. Pokud se chcete probudit z dřímoty 243 00:25:22,188 --> 00:25:26,442 a získat zpátky své vzpomínky, jsme tady pro vás. 244 00:25:26,609 --> 00:25:29,445 Stojíme za vámi. Jsme fsociety. 245 00:25:59,558 --> 00:26:01,727 K čemu je? 246 00:26:04,230 --> 00:26:08,567 Teď patří tobě. Vyrobená v Orientu. 247 00:26:08,693 --> 00:26:11,279 Přímo na tvou hlavu. 248 00:26:15,825 --> 00:26:19,370 Teď najdi své monstrum a předej svůj klíč. 249 00:26:19,537 --> 00:26:23,499 Ale nejdřív je tu vzkaz od našich korporátních vládců. 250 00:26:24,792 --> 00:26:28,879 Když uvidíte naše logo, kupujete to nejlepší jídlo, 251 00:26:29,338 --> 00:26:35,636 oblečení, ubytování, přepravu, hygienu, elektroniku a vše nutné. 252 00:27:24,226 --> 00:27:27,563 Ahoj. Ahoj, kamarádko. 253 00:27:30,024 --> 00:27:32,318 Ale my nejsme kamarádi. 254 00:27:34,236 --> 00:27:37,156 Povíš mi, co se s tím domem stalo? 255 00:27:39,408 --> 00:27:42,536 Můžeš mi nejdřív říct, co je tvoje monstrum? 256 00:27:49,168 --> 00:27:51,670 Tohle ti asi upadlo. 257 00:28:21,242 --> 00:28:26,705 Nestyď se. Můžeš jít blíž. 258 00:28:32,670 --> 00:28:37,842 Já vím, je to zneklidňující. Tvoje rybička si s tebou povídá. 259 00:28:38,551 --> 00:28:41,762 - Ale čas jsou peníze, Elliote. - Potřebuješ něco? 260 00:28:43,472 --> 00:28:49,562 - Potřebuješ vyměnit vodu? - V akvárku žádnou změnu neznáš. 261 00:28:49,728 --> 00:28:54,817 Strávil jsem tady celý život. Můj svět je tvůj noční stolek. 262 00:28:54,984 --> 00:29:00,072 Rozhlédnu se a vidím každý den to samé. Stejné světlo, nábytek. 263 00:29:00,239 --> 00:29:06,495 I zvuky jsou stále stejné. Ta smyčka neskončí, dokud nezemřu. 264 00:29:07,997 --> 00:29:13,085 - Jsem z toho světa vyčerpaný. - Co můžu dělat? Chci ti pomoct. 265 00:29:13,252 --> 00:29:18,507 To je jasný. Jen jednu věc můžeš udělat pro bráchu z akvárka. 266 00:29:19,967 --> 00:29:24,054 - A co? - Posunout ho k blbýmu oknu! 267 00:29:39,904 --> 00:29:46,076 - Angelo, je to můj přítel. - Ano, je výborný. 268 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Dej si. 269 00:30:00,257 --> 00:30:02,801 Dej si. Otevři pus... 270 00:30:15,022 --> 00:30:17,149 Je to horké, tak opatrně. 271 00:30:17,316 --> 00:30:20,611 Šéfův slavný malinový koláč. Dobrou chuť. 272 00:30:39,630 --> 00:30:44,385 Ano. Ano! Ano, Elliote, vezmu. 273 00:30:47,638 --> 00:30:52,434 Vezmu, Elliote. Vezmu. 274 00:31:41,692 --> 00:31:44,069 Ti lidé tam... 275 00:31:46,614 --> 00:31:49,450 Řekla jsem jim, co chtěli slyšet. 276 00:31:52,703 --> 00:31:54,705 Ty to neuděláš, že ne? 277 00:31:57,082 --> 00:32:01,712 Nezměníš svět. Jasně, narodil ses před měsícem. 278 00:32:05,174 --> 00:32:07,217 Ty se bojíš. 279 00:32:08,636 --> 00:32:10,596 Bojíš se svého monstra. 280 00:32:11,555 --> 00:32:13,307 Víš vůbec, co je zač? 281 00:32:18,520 --> 00:32:19,730 Nesedí to. 282 00:32:26,862 --> 00:32:28,072 Proč ne? 283 00:32:29,657 --> 00:32:31,200 Není to jasné? 284 00:32:33,494 --> 00:32:35,788 Ty nejsi Elliot. 285 00:32:36,747 --> 00:32:38,165 Ty jsi... 286 00:32:41,835 --> 00:32:43,337 Haló? 287 00:32:45,381 --> 00:32:47,341 Haló? 288 00:33:07,403 --> 00:33:11,865 Jsem pořád sám? Je tohle tvář mýho jedinýho přítele? 289 00:33:12,032 --> 00:33:14,535 Jsi moje monstrum? 290 00:33:16,787 --> 00:33:20,040 Jsem tady. Jsi sám. 291 00:33:34,054 --> 00:33:38,684 Všichni odešli. Všichni odešli. 292 00:33:46,692 --> 00:33:48,861 Jsem sám. 293 00:33:54,491 --> 00:33:56,493 Jsem sám. 294 00:33:57,745 --> 00:33:59,913 Ne, nejsi. 295 00:34:05,961 --> 00:34:09,089 Já nikam neodejdu, chlapče. 296 00:34:09,256 --> 00:34:11,592 Jsme v tom až do konce. 297 00:34:23,896 --> 00:34:26,732 Možná bys měla jen jít, balet ti nějak nejde. 298 00:34:26,899 --> 00:34:31,445 Cože? Trhni si, mladá, umím plié jako nikdo jiný. 299 00:34:31,612 --> 00:34:36,158 Když neťukám do klávesnice, učím takovýhle pohyby. 300 00:34:37,868 --> 00:34:39,661 Bože můj. 301 00:34:40,329 --> 00:34:43,707 Dobrý postřeh. 302 00:34:53,926 --> 00:34:57,137 Mrzí mě, že nepřišel. 303 00:35:00,933 --> 00:35:05,312 - Tak jdeme. - Jsem hrozba společnosti! 304 00:35:10,609 --> 00:35:14,154 - Co je? Kam jdeš? - To je on. 305 00:35:52,067 --> 00:35:56,446 - Telefon. Hned! - Dělej. 306 00:36:21,179 --> 00:36:23,807 Proč jsem ještě venku? 307 00:36:24,933 --> 00:36:28,186 Za čtyři hodiny musím do práce. 308 00:36:29,313 --> 00:36:32,190 Tahle práce mi bude chybět. 309 00:36:33,483 --> 00:36:38,447 - Čím si budeš vydělávat teď? - Znáš to, budu sexy servírka. 310 00:36:38,614 --> 00:36:43,660 Díky, jsem ráda, že ti chutnalo. 311 00:36:44,286 --> 00:36:47,623 I když jsem ráda, že to skončilo, než se mi firma rozrostla. 312 00:36:49,499 --> 00:36:52,002 - Ty se nebojíš? - Čeho? 313 00:36:53,545 --> 00:36:57,090 Nevím. Vždycky se bojím, když začínám s novou prací. 314 00:36:58,091 --> 00:37:02,596 Ne, rozhodně se nebojím. Strach je ztráta času. 315 00:37:02,763 --> 00:37:06,850 S jednou prací to nevyšlo, tak bude jiná. Nic víc. 316 00:37:09,186 --> 00:37:11,521 Ty si děláš starosti často, co? 317 00:37:14,983 --> 00:37:16,360 Jo. 318 00:37:42,302 --> 00:37:44,680 Podívej se do zrcadla. 319 00:37:49,059 --> 00:37:52,521 Vidíš tu drsnou potvoru? 320 00:37:52,688 --> 00:37:56,984 O tu jedinou by sis měla dělat starosti. 321 00:38:27,264 --> 00:38:30,308 Víš, jak těžký bylo tě najít? 322 00:38:33,687 --> 00:38:37,899 Pojď sem. Musíš se uklidnit. 323 00:38:38,066 --> 00:38:42,612 - Jdi do hajzlu, blbče. - To jsi celá ty. 324 00:38:43,655 --> 00:38:46,324 Sluneční paprsek v temným světě mojí existence. 325 00:38:46,491 --> 00:38:49,411 Jak poetický. Ale omluva to není. 326 00:38:49,578 --> 00:38:52,164 Za nic se omlouvat nebudu. 327 00:38:52,330 --> 00:38:57,252 - Protože jsem tě poslala do háje. - Vážně? Teď mě chceš vytáčet? 328 00:38:57,419 --> 00:39:00,172 Promiň, že s tebou chci být navždy. Jsem vážně zrůda. 329 00:39:00,338 --> 00:39:05,761 Už se to rozjelo, Cisco. Zítra máme jedinou šanci. 330 00:39:05,927 --> 00:39:10,223 Tak jste nikdy šanci neměli. Myslím to vážně, Darlene. 331 00:39:10,807 --> 00:39:15,479 Tihle chlápci si nehrajou. I když chcete osvobodit svět, 332 00:39:15,645 --> 00:39:19,191 lidi, pro který dělám, tohle sluníčkářství nezajímá. 333 00:39:20,317 --> 00:39:23,987 A já tě naposledy varuju. 334 00:39:29,367 --> 00:39:30,994 No tak. 335 00:39:48,720 --> 00:39:53,517 Ty víš, co to pro mě znamená. 336 00:39:53,683 --> 00:39:58,396 Prosím, promluv si s nimi. 337 00:40:05,195 --> 00:40:11,493 Tetička Esther si tímhle vyléčila každou závislost. Lék proti průjmu, 338 00:40:12,702 --> 00:40:16,498 citron a sůl kvůli elektrolytům, kapky proti rýmě. 339 00:40:16,915 --> 00:40:20,043 - To je třetí sklenička. - Ještě sedm a budeš jako nový. 340 00:40:27,759 --> 00:40:30,428 Já dojdu pro auto, dej pozor, aby to vypil. 341 00:40:32,180 --> 00:40:36,309 - Díky. - V pohodě. 342 00:40:38,019 --> 00:40:44,109 Zase tě zdravím. Dlouho jsme se... To, co děláme. 343 00:40:44,276 --> 00:40:49,364 Chyběl jsi mi. Kde jsi byl? Odešel jsi ty, nebo já? 344 00:41:00,000 --> 00:41:05,547 Možná to bylo obojí. Nebo ani jedno, to je fuk. 345 00:41:21,605 --> 00:41:27,194 Vyděsily mě ty chvíle? Jistě. Démoni, pamatuješ? 346 00:41:34,367 --> 00:41:39,039 Jednou mi ta akce bez přičinění uživatele podrazí nohy. 347 00:41:40,916 --> 00:41:46,630 Ten kolotoč falešných vzestupů a pravých pádů se bude točit dál. 348 00:43:49,502 --> 00:43:52,380 Démoni nikdy nepřestanou pracovat. 349 00:43:52,547 --> 00:43:54,924 Vždycky jsou aktivní. 350 00:43:57,135 --> 00:44:01,806 Svádějí, manipulují, vlastní nás. 351 00:44:06,061 --> 00:44:11,149 A I když jsi se mnou, I když jsem tě stvořil, nic to neřeší. 352 00:44:11,316 --> 00:44:13,318 Všichni se s nimi musíme poprat sami. 353 00:44:13,485 --> 00:44:17,530 To nejlepší, v co můžeme doufat, jediný plus na tom všem je, 354 00:44:17,697 --> 00:44:24,037 že když je překonáme, na druhý straně čekají známý tváře.