1 00:00:01,001 --> 00:00:02,086 WAT VOORAFGING 2 00:00:02,211 --> 00:00:05,047 Hij wil het klimaatbeheersysteem van Steel Mountain hacken, 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,551 de temperatuur in de faciliteit verhogen en alle banden vernietigen. 4 00:00:08,634 --> 00:00:09,760 Dit is wat we gaan doen. 5 00:00:09,844 --> 00:00:11,721 Ik klop wel aan bij m'n contactpersonen bij Dark Army. 6 00:00:11,804 --> 00:00:14,765 Je gaat aankloppen bij de gevaarlijkste hackersgroep ter wereld? 7 00:00:14,849 --> 00:00:16,225 Hij heeft mijn bankrekeningnummer. 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,979 We kunnen Allsafes netwerk niet infecteren. 9 00:00:20,062 --> 00:00:21,647 Dan ben ik mijn baan kwijt. 10 00:00:21,814 --> 00:00:24,024 Euvel Corp scherpt haar veiligheidsprotocol aan. 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,861 Ze zijn de analoge back-ups fysiek aan het kopiëren en verzenden. 12 00:00:27,278 --> 00:00:28,571 We moeten vandaag gaan. 13 00:00:28,904 --> 00:00:30,406 Haar man, Scott Knowles. 14 00:00:30,781 --> 00:00:32,742 Het bestuur schijnt hem al doorgelicht te hebben. 15 00:00:33,117 --> 00:00:35,202 Dan moeten we zo snel mogelijk met hen gaan eten. 16 00:00:35,327 --> 00:00:38,497 Ik wil dat jij bent waar je thuishoort. Hier bij mij. 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,000 Ik ben tevreden met hoe het nu is. 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,252 Stel me niet teleur, oké? 19 00:00:43,377 --> 00:00:45,463 Dat meisje daar is van mij. 20 00:00:45,588 --> 00:00:47,882 Had jij er iets mee te maken dat Vera werd opgepakt? 21 00:00:48,007 --> 00:00:49,675 Hij wordt aangeklaagd voor moord, hoor. 22 00:00:49,800 --> 00:00:51,218 Het is mijn plan, ik ga wel. 23 00:00:51,343 --> 00:00:52,970 Misschien zien deze nerds het niet, 24 00:00:53,012 --> 00:00:54,638 maar ik herken een junkie meteen. 25 00:00:54,972 --> 00:00:56,223 Ik ben alleen. 26 00:00:56,348 --> 00:00:57,391 Nee, dat ben je niet. 27 00:00:57,516 --> 00:00:59,351 Ik ga nergens heen, jongen. 28 00:01:22,833 --> 00:01:24,460 Ik wou dat ik beter nieuws had, Fernando, 29 00:01:24,585 --> 00:01:26,670 maar dit is geen vrijlatingsgesprek. 30 00:01:28,172 --> 00:01:30,841 Meer kon ik niet dragen. 31 00:01:30,925 --> 00:01:32,134 Het OM heeft nog meer. 32 00:01:34,136 --> 00:01:35,763 Hoelang gaat dit duren? 33 00:01:36,180 --> 00:01:37,973 Jaren. 34 00:01:38,015 --> 00:01:42,812 Grapje, zeker? Je krijgt onze mensen vrij. Dat is jouw nut. 35 00:01:43,229 --> 00:01:44,605 Ze hebben een sterke zaak. 36 00:01:45,272 --> 00:01:47,483 Voor elke aanklacht hebben ze dit soort mappen, 37 00:01:47,566 --> 00:01:49,443 je Twitter-account, je Instagram. 38 00:01:52,905 --> 00:01:55,324 - Ze zouden er niet achter komen. - Dat kan ook niet. 39 00:01:55,449 --> 00:01:57,493 Echt, het was waterdicht, V. 40 00:01:57,618 --> 00:02:00,412 Jongens, dit is niet The Imitation Game. 41 00:02:00,496 --> 00:02:02,206 Deze code is niet zo ingewikkeld. 42 00:02:02,456 --> 00:02:05,709 En wie heeft gezegd dat jullie de sociale media moesten gebruiken? 43 00:02:06,460 --> 00:02:08,879 Mijn ambitieuze broertje. 44 00:02:10,089 --> 00:02:12,174 Weet je hoeveel geld we vorig jaar hebben bespaard? 45 00:02:13,843 --> 00:02:17,388 De hele operatie is veel efficiënter. We waren voorzichtig. 46 00:02:17,471 --> 00:02:20,057 Je hebt getweet over elke zakelijke transactie. 47 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 Niet voorzichtig dus. 48 00:02:22,601 --> 00:02:25,396 Geen wonder dat een anonieme tip je erbij lapte. 49 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Van wie kwam die tip? 50 00:02:27,898 --> 00:02:30,109 Dat bedoelen ze met anoniem. 51 00:02:30,234 --> 00:02:31,944 Het ligt nu op straat. 52 00:02:32,069 --> 00:02:35,072 Het is bekend geworden en nu maken ze een vuist. 53 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 Ze willen niet schikken. 54 00:02:36,740 --> 00:02:38,117 Ze leggen je moord ten laste. 55 00:02:38,158 --> 00:02:40,578 Ik ga toch niet schikken. Men kan mij niet straffen. 56 00:02:41,287 --> 00:02:43,163 Dat is een kosmische verantwoordelijkheid. 57 00:02:46,083 --> 00:02:47,167 Iemand zal hier pijn voor lijden. 58 00:02:49,003 --> 00:02:50,754 Zo maken we het goed met het universum. 59 00:02:50,880 --> 00:02:53,090 Fernando, we moeten een plan bedenken. 60 00:02:53,382 --> 00:02:55,551 - Je wilt geen zwaarbeveiligde gevangenis. - Nee... 61 00:03:00,347 --> 00:03:03,225 Als ze me opsluiten, maakt het soort deur niet meer uit. 62 00:03:28,626 --> 00:03:29,710 Dus dat ben jij. 63 00:03:31,378 --> 00:03:32,838 Zo ben jij. 64 00:03:36,050 --> 00:03:37,384 Ik ken jou. 65 00:04:10,376 --> 00:04:13,128 Excuseer. Pardon. Ik heb al betaald. 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,673 Ik wil alleen even bedanken. Dank je. 67 00:04:16,256 --> 00:04:17,216 Sorry, man. Sorry. 68 00:04:17,257 --> 00:04:18,676 Ik wil alleen even bedanken. 69 00:04:19,218 --> 00:04:21,387 Hé, uitstekende koffie. Goeie bediening. 70 00:04:21,470 --> 00:04:23,305 Koop er iets moois van. 71 00:04:35,401 --> 00:04:36,443 Systeemlink geslaagd 72 00:04:36,610 --> 00:04:37,653 Schrijf-en leesblok geslaagd 73 00:04:39,488 --> 00:04:41,156 Steel Mountain. 74 00:04:41,949 --> 00:04:44,243 We willen binnenkomen bij een databeveiligingsbedrijf 75 00:04:44,326 --> 00:04:45,327 met de slogan... 76 00:04:45,452 --> 00:04:47,871 STEEL MOUNTAIN BV ONDOORDRINGBAAR 77 00:04:52,376 --> 00:04:54,253 Niks is echt ondoordringbaar. 78 00:04:54,336 --> 00:04:56,880 Dit soort plekken komen in de buurt, 79 00:04:56,964 --> 00:04:59,341 maar het is nog steeds door mensen gebouwd. 80 00:04:59,466 --> 00:05:01,468 En als je de juiste persoon kunt hacken, 81 00:05:01,593 --> 00:05:04,263 heb je ineens een krachtige malware. 82 00:05:04,680 --> 00:05:06,932 Mensen zijn altijd het beste uit te buiten. 83 00:05:07,766 --> 00:05:10,227 Ik heb het nooit moeilijk gevonden om mensen te hacken. 84 00:05:10,310 --> 00:05:12,229 Als je naar ze luistert, naar ze kijkt, 85 00:05:12,354 --> 00:05:16,442 dan zijn hun kwetsbaarheden overduidelijk. 86 00:05:16,734 --> 00:05:19,611 Mobley is een vreetzak die geen rem kent. 87 00:05:19,820 --> 00:05:22,239 Ik wil geen insecten, die verspreiden ziektes. 88 00:05:22,364 --> 00:05:24,616 Romero is een betweter en een hypochonder. 89 00:05:24,742 --> 00:05:26,744 Bill Harper is ons eerste doelwit. 90 00:05:26,827 --> 00:05:29,538 Hij zal niet veel argwaan wekken. Hij brengt ons wel naar Niveau Een. 91 00:05:29,621 --> 00:05:31,248 Maar Niveau Twee zal niet lukken. 92 00:05:31,290 --> 00:05:33,167 En daar moeten we heen. 93 00:05:33,250 --> 00:05:35,753 Je moet vragen of je zijn supervisor, Wendy, kunt spreken. 94 00:05:35,836 --> 00:05:37,921 Zij brengt ons wel waar we moeten zijn. 95 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 Dan kunnen we haar dumpen vanuit het busje. 96 00:05:40,049 --> 00:05:43,302 Daarna verbind je de Raspberry Pi aan de climate control 97 00:05:43,385 --> 00:05:44,595 en een kind kan de was doen. 98 00:05:49,600 --> 00:05:52,561 Nu horen wij jou en jij hoort ons. 99 00:05:52,686 --> 00:05:55,939 Mr Robot? Zijn fout is dat hij knettergek is. 100 00:05:56,065 --> 00:05:57,524 Maar dan ook echt krankzinnig. 101 00:05:57,608 --> 00:06:00,277 Als men zegt: "Spring je van de brug als je vrienden dat doen?" 102 00:06:00,402 --> 00:06:03,280 Dan doet hij dat zonder aarzelen. Gewoon om iets te bewijzen. 103 00:06:03,405 --> 00:06:05,783 Als hij naar binnen gaat, blaast hij de boel zo op, 104 00:06:05,866 --> 00:06:07,659 zoals hij vanaf het begin al wilde. 105 00:06:07,785 --> 00:06:09,995 Wil je het plan niet nog een keer bespreken? 106 00:06:10,079 --> 00:06:12,581 - Ik snap het. - Oké, James Bond. 107 00:06:13,082 --> 00:06:15,375 - We gaan de boel verknallen. - Boem, boem. 108 00:06:18,253 --> 00:06:22,007 Ja, ik heb ook veiligheidsfouten. Ik ben niet graag buiten. 109 00:06:22,466 --> 00:06:25,552 - Ik hield teveel van morfine. - Mr Sepiol? 110 00:06:25,636 --> 00:06:28,097 Ik praat nu met jullie en jullie bestaan niet. 111 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 Sam Sepiol? 112 00:06:31,975 --> 00:06:33,060 Sir? 113 00:06:33,185 --> 00:06:34,645 Dat ben jij, Elliot. 114 00:06:35,687 --> 00:06:38,690 - Oké. - Sorry voor het wachten. 115 00:06:38,816 --> 00:06:41,443 Zoals je ziet, is het erg druk. 116 00:06:41,527 --> 00:06:42,736 Waar kan ik je mee helpen? 117 00:06:42,861 --> 00:06:44,655 Je wilt een rondleiding. Niet uitweiden. 118 00:06:45,280 --> 00:06:48,450 Een rondleiding. 119 00:06:49,743 --> 00:06:51,370 Oké. 120 00:06:51,495 --> 00:06:55,624 Bij de receptie hebben ze vast gezegd dat je daar een afspraak voor moet maken. 121 00:06:55,707 --> 00:06:58,460 Mijn baas zeurt daar altijd over. 122 00:06:59,545 --> 00:07:01,088 Ik ben Sam Sepiol. 123 00:07:02,464 --> 00:07:03,841 Zoek me maar op. 124 00:07:04,091 --> 00:07:07,261 Oké. Niet bepaald elegant, maar we kunnen er wel iets mee. 125 00:07:08,137 --> 00:07:11,682 Laat je bedrijf even bellen met Nieuwe Accounts, 126 00:07:11,807 --> 00:07:14,601 dan maken we een afspraak aan het eind van de week. 127 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Vraag naar Bill Harper. 128 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 Ze weten me wel te vinden. 129 00:07:18,355 --> 00:07:21,066 "Luister, Bill, denk je dat je baas nu zeurt? 130 00:07:21,150 --> 00:07:23,652 "Je krijgt het pas echt zwaar als ik hier wegloop. 131 00:07:23,735 --> 00:07:25,404 "Ik maak geen andere afspraak, Bill. 132 00:07:25,529 --> 00:07:27,573 "Als ik naar buiten loop, kom ik nooit meer terug. 133 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 "Jouw fout, Bill." 134 00:07:31,952 --> 00:07:34,079 Ik denk echt dat je me even moet opzoeken. 135 00:07:35,539 --> 00:07:38,584 Zo werkt het gewoon niet. Het spijt me. 136 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 Het ga je goed. 137 00:07:46,925 --> 00:07:48,552 Ik kom naar buiten, dit werkt niet. 138 00:07:48,677 --> 00:07:51,096 Het lukt wel. Houd vol. 139 00:07:51,471 --> 00:07:52,681 Ik deed te raar. 140 00:07:52,764 --> 00:07:54,433 Net als iedere andere tech-miljardair. 141 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 Rustig aan, het komt wel. 142 00:08:01,565 --> 00:08:05,569 Geen wonder dat Wikipedia nooit klopt, iedereen kan het aanpassen. 143 00:08:07,779 --> 00:08:09,239 Nou ja, niet iedereen. 144 00:08:09,364 --> 00:08:11,491 Nerds als Mobley verdienen door de jaren heen veel 145 00:08:11,575 --> 00:08:13,619 met 20.000 aanpassingen. 146 00:08:13,744 --> 00:08:15,495 En toch vertrouwen mensen erop. 147 00:08:15,579 --> 00:08:18,707 Aanschouw alle Mobleys ter wereld voor hun informatie. 148 00:08:18,957 --> 00:08:21,418 Mr Sepiol? Mr Sepiol. 149 00:08:21,460 --> 00:08:23,462 Ik heb goed nieuws. 150 00:08:26,089 --> 00:08:29,551 Houd op. Wil je even vijf minuten stoppen met inpakken? 151 00:08:29,676 --> 00:08:31,720 Kunnen we dit niet uitpraten als volwassenen? 152 00:08:31,845 --> 00:08:33,639 Ik houd van je. 153 00:08:34,223 --> 00:08:35,641 Je weet niet eens waarom je huilt. 154 00:08:36,058 --> 00:08:37,309 Laten we gaan trouwen. 155 00:08:37,601 --> 00:08:39,061 Ollie, houd op, zeg. 156 00:08:39,144 --> 00:08:42,439 Angela, je kunt het niet zomaar opgeven. 157 00:08:49,446 --> 00:08:51,240 Heb je hier wel over nagedacht? 158 00:08:51,365 --> 00:08:53,951 Wat ga je doen? Bij je vader in Jersey wonen? 159 00:08:54,493 --> 00:08:55,535 Kom op. 160 00:08:57,329 --> 00:08:59,998 - Je verpest je leven. - Misschien. 161 00:09:00,540 --> 00:09:01,792 Maar jouw leven ook. 162 00:09:03,377 --> 00:09:05,629 Waarom heb je mijn werk-ID? 163 00:09:12,636 --> 00:09:16,473 Heb je... Weet je... 164 00:09:19,059 --> 00:09:20,727 Weet je wat er gaat gebeuren? 165 00:09:21,812 --> 00:09:24,106 Dit heeft consequenties en ik ga het vertellen. 166 00:09:24,189 --> 00:09:25,607 Ik heb jouw computer gebruikt. 167 00:09:26,191 --> 00:09:28,402 Dus vertel ze maar wat je wilt. 168 00:09:28,527 --> 00:09:29,736 Heb je wel echt... 169 00:09:30,696 --> 00:09:34,157 Heb je wel nagedacht over hoe dit mij raakt? 170 00:09:37,160 --> 00:09:38,203 Ja. 171 00:09:46,169 --> 00:09:48,338 Om je een idee van de grootte te geven. 172 00:09:48,422 --> 00:09:50,007 We hebben onze eigen brandweer. 173 00:09:50,132 --> 00:09:52,134 In het gebouw. Alleen voor ons. 174 00:09:52,551 --> 00:09:54,803 En geen brandweer zonder een brandweerwagen. 175 00:09:55,345 --> 00:09:57,556 En geen brandweerwagen zonder wegen. 176 00:09:57,597 --> 00:09:58,765 Die hebben we allemaal. 177 00:09:59,224 --> 00:10:02,019 Binnen. Stel je voor. 178 00:10:10,068 --> 00:10:12,362 Elliot, nu moeten we Bill zien te lozen. 179 00:10:14,031 --> 00:10:15,365 Er is zoveel informatie... 180 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Oké, nu moeten de handen uit de mouwen. 181 00:10:17,576 --> 00:10:20,829 Je moet Bill vernietigen om bij zijn baas te komen. 182 00:10:20,954 --> 00:10:24,207 We hebben één kluis van ruim 185.000 vierkante meter. 183 00:10:24,291 --> 00:10:25,876 Zo groot als een winkelcentrum. 184 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 En dat is er maar één. 185 00:10:29,588 --> 00:10:32,090 Bill, waar zijn die grote kluizen? 186 00:10:32,215 --> 00:10:34,593 Op Niveau Twee. Maar die horen niet bij de rondleiding. 187 00:10:34,676 --> 00:10:36,928 Zelfs ik mag daar niet komen. 188 00:10:37,346 --> 00:10:39,973 Je krijgt geen ijsje van hem. Hij moet verdwijnen. 189 00:10:40,557 --> 00:10:43,060 Bill zit niet in dit plan. 190 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 En hier hebben we... 191 00:10:46,605 --> 00:10:47,689 Alles goed, sir? 192 00:10:47,814 --> 00:10:50,859 We moeten Bill stukje voor stukje slopen. 193 00:10:50,984 --> 00:10:54,029 Die glimlach moet van zijn gezicht. 194 00:10:54,196 --> 00:10:55,614 Alles in orde? 195 00:10:56,740 --> 00:10:58,992 Je zegt... Je zegt niks. 196 00:11:01,703 --> 00:11:02,871 Ga ervoor, Elliot. 197 00:11:08,710 --> 00:11:11,713 Niemand kan dit beter dan jij, Elliot. 198 00:11:12,089 --> 00:11:14,341 Jij weet hoe het is als iemand je klein laat voelen. 199 00:11:14,716 --> 00:11:17,761 Jij begrijpt wat er gebeurt als iemand datgene blootlegt wat jij 200 00:11:17,844 --> 00:11:19,262 het beangstigendst aan jezelf vindt. 201 00:11:19,388 --> 00:11:22,641 Geef antwoord. 202 00:11:24,142 --> 00:11:25,435 Sta op. 203 00:11:26,103 --> 00:11:27,354 Sta... 204 00:11:30,107 --> 00:11:31,316 Ik haat je. 205 00:11:32,401 --> 00:11:33,777 Jij bent niks. 206 00:11:35,695 --> 00:11:36,780 Je bent waardeloos. 207 00:11:40,826 --> 00:11:41,660 Denk daar eens over na. 208 00:11:43,453 --> 00:11:44,496 Waarover? 209 00:11:49,668 --> 00:11:52,921 Als jij doodgaat, zou dat iemand kunnen schelen? 210 00:11:55,799 --> 00:11:57,592 Zou het ze echt wat doen? 211 00:11:58,802 --> 00:12:00,762 Ja, misschien huilen ze een dag, 212 00:12:02,514 --> 00:12:05,183 maar wees nou eerlijk, het zou niemand iets uitmaken. 213 00:12:07,018 --> 00:12:08,353 Nee. 214 00:12:09,146 --> 00:12:12,732 Die handvol mensen die zich verplicht voelen naar je begrafenis te komen, 215 00:12:12,858 --> 00:12:17,320 ergeren zich vast en gaan zo snel mogelijk weer weg. 216 00:12:26,746 --> 00:12:28,331 Dat ben jij, 217 00:12:29,791 --> 00:12:31,001 zo ben jij. 218 00:12:32,377 --> 00:12:35,130 Jij bent voor niemand belangrijk. 219 00:12:36,798 --> 00:12:38,300 Helemaal niemand. 220 00:12:40,552 --> 00:12:42,053 Denk na, Bill. 221 00:12:43,972 --> 00:12:48,059 Want als je jezelf dat toestaat, 222 00:12:51,229 --> 00:12:52,939 weet je dat ik de waarheid spreek. 223 00:12:55,358 --> 00:12:57,903 Dus verspil mijn tijd niet langer 224 00:12:57,986 --> 00:13:00,322 en bel iemand die er wel toe doet. 225 00:13:01,823 --> 00:13:03,158 Want, Bill... 226 00:13:05,785 --> 00:13:07,454 Jij doet er niet toe. 227 00:13:12,542 --> 00:13:13,585 Ik... 228 00:13:15,754 --> 00:13:17,005 Ik bel mijn baas wel. 229 00:13:19,216 --> 00:13:22,010 Daarom is Bill Harper zo makkelijk uit te buiten. 230 00:13:22,135 --> 00:13:25,764 Wanhopig genoeg om de regels te buigen en mij binnen te laten. 231 00:13:27,849 --> 00:13:29,976 Eenzaam genoeg om te breken. 232 00:13:30,602 --> 00:13:32,896 Ik heb een supervisor nodig in L-1, S-3. 233 00:13:33,355 --> 00:13:34,397 Begrepen. 234 00:13:40,820 --> 00:13:42,822 Geen excuses. 235 00:13:42,948 --> 00:13:44,783 Je bent er bijna. Goed gedaan. 236 00:13:46,785 --> 00:13:48,703 Als Wendy er is, sturen we haar een sms 237 00:13:48,828 --> 00:13:50,872 om te laten weten dat haar vrouw aan het bevallen is. 238 00:13:52,165 --> 00:13:55,919 Als zij weg is, heb je genoeg tijd om de Pi te planten. Goed? 239 00:13:57,963 --> 00:14:01,007 Trudy Davis, Accounts Supervisor. Is er een probleem? 240 00:14:01,383 --> 00:14:02,592 - Mr Sepiol... - Trudy? 241 00:14:02,676 --> 00:14:05,345 ...vraagt om een belangrijker begeleider dan ik. 242 00:14:05,845 --> 00:14:07,138 Ik heb uw naam niet staan. 243 00:14:08,807 --> 00:14:11,851 Ik ben Sam Sepiol? 244 00:14:12,310 --> 00:14:13,603 Is dat een vraag? 245 00:14:13,687 --> 00:14:15,605 Trudy? Wendy. 246 00:14:15,689 --> 00:14:17,857 We hebben alleen op Wendy gerekend. Waar is Wendy? 247 00:14:17,941 --> 00:14:19,401 Ik zoek Wendy. 248 00:14:19,693 --> 00:14:21,778 Hoe ken je Wendy? 249 00:14:21,820 --> 00:14:22,988 Zij is er vandaag niet. 250 00:14:26,825 --> 00:14:29,244 Wat wil je, Mr Sepiol? 251 00:14:32,956 --> 00:14:35,292 Ik wil graag een rondleiding door Niveau Twee. 252 00:14:35,417 --> 00:14:38,044 Ik weet niet wat je verteld is, maar dat mag niet. 253 00:14:38,837 --> 00:14:40,672 Ik breng u naar buiten. Ga maar, Bill. 254 00:14:40,755 --> 00:14:42,090 Volg mij maar naar de lobby. 255 00:14:50,015 --> 00:14:51,850 Die vrouw is een spook. Dit is ze allemaal niet. 256 00:14:51,975 --> 00:14:53,977 Geen Facebook, geen Linkedln. 257 00:14:54,102 --> 00:14:55,312 Ze is dertig jaar getrouwd. 258 00:14:55,437 --> 00:14:57,022 Alleen een mobiel nummer van haar man, 259 00:14:57,105 --> 00:14:58,148 hij heeft zelfs geen foto's. 260 00:14:58,273 --> 00:15:03,445 Geen hobby's, kinderen, geldproblemen of rare seksdingen. Geen hypotheek. 261 00:15:04,070 --> 00:15:05,447 Ik moet... Ik moet even nadenken. 262 00:15:06,114 --> 00:15:07,907 De lift is er bijna. 263 00:15:09,159 --> 00:15:12,579 Ja, zo gaat dat als je op de knop drukt. 264 00:15:15,248 --> 00:15:16,291 Oké. 265 00:15:17,083 --> 00:15:19,711 Mensen... Mensen zijn maar gewoon mensen. 266 00:15:19,794 --> 00:15:22,339 Uiteindelijk is iedereen hetzelfde. Ze houden van iets. 267 00:15:22,464 --> 00:15:23,673 Ze willen iets, zijn ergens bang voor. 268 00:15:23,757 --> 00:15:26,760 Details helpen, maar iedereen is op een bepaalde manier kwetsbaar. 269 00:15:26,885 --> 00:15:31,014 Details veranderen alleen de manier waarop we toegang hebben tot die kwetsbaarheden. 270 00:15:34,434 --> 00:15:36,061 (1) sms-aanval één telefoonnummer 2) massale sms-aanval 271 00:15:36,186 --> 00:15:37,896 (99) terug naar nep-sms-menu 272 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 Ik moet gaan. 273 00:15:55,288 --> 00:15:57,290 Sorry. Ik moet naar mijn kantoor. 274 00:15:57,791 --> 00:15:59,542 De receptioniste loopt wel verder mee. 275 00:16:08,301 --> 00:16:12,263 - Wat heb je gedaan? - Een nep-sms van haar man. 276 00:16:12,514 --> 00:16:13,973 IK KREEG JE NIET TE PAKKEN. 277 00:16:14,099 --> 00:16:16,309 BEN IN HET ZIEKENHUIS. WAAR WE ALTIJD AL BANG VOOR WAREN. 278 00:16:27,362 --> 00:16:30,323 - Een handafdrukscanner. - Wegwezen. 279 00:16:32,117 --> 00:16:33,952 Er is één deur handmatig gesloten. 280 00:16:34,035 --> 00:16:35,829 Een brandmaatregel. Die krijg je wel open. 281 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Waar? 282 00:16:36,996 --> 00:16:39,416 Aan het eind van de gang, naar het noorden in L-1. 283 00:17:08,236 --> 00:17:10,780 De trap gaat naar de parkeergarage. 284 00:17:11,406 --> 00:17:13,408 Je bent aan de verkeerde kant van het gebouw. 285 00:17:13,533 --> 00:17:14,784 Je moet teruggaan 286 00:17:14,951 --> 00:17:17,120 via de deur waar je binnen kwam en dan rennen. 287 00:17:22,459 --> 00:17:23,585 Elliot? 288 00:17:27,005 --> 00:17:29,883 Ik dacht al dat ik je zag. Wat doe je hier? 289 00:17:31,259 --> 00:17:34,179 Bedankt. Kom nog eens terug naar Wingstravaganza. 290 00:17:34,554 --> 00:17:38,224 Heel belangrijk: Wingstravaganza staat voor "wings" en "extravaganza". 291 00:17:38,349 --> 00:17:40,018 Weet je wat "extravaganza" betekent? 292 00:17:40,185 --> 00:17:41,686 - Ja, iets buitensporigs. - Precies. 293 00:17:43,188 --> 00:17:44,230 Je kijkt gespannen. 294 00:17:44,689 --> 00:17:45,982 Heb je er zin in? 295 00:17:46,065 --> 00:17:49,235 - Ja, hoor. - Oké. Je schaduwt mij deze week. 296 00:17:49,360 --> 00:17:51,696 Geen zorgen. Dit is een doorsnee serveerbaantje. 297 00:17:52,489 --> 00:17:54,616 Ik ben nog nooit eerder serveerster geweest. 298 00:17:55,617 --> 00:17:57,911 Dit is een nieuw begin voor mij. 299 00:17:58,036 --> 00:17:59,579 Wat heb je hiervoor gedaan? 300 00:18:00,163 --> 00:18:02,040 Farmaceutische verkoop. 301 00:18:02,081 --> 00:18:04,667 Chic. Dan ben je vast binnengelopen. 302 00:18:04,876 --> 00:18:06,085 Wat is er gebeurd? 303 00:18:07,712 --> 00:18:09,255 Obamacare. 304 00:18:11,299 --> 00:18:12,509 Deze kant op. 305 00:18:15,428 --> 00:18:18,348 Welkom bij Steel Mountains datacentrum. 306 00:18:18,598 --> 00:18:21,226 Onze faciliteit voldoet aan diamantspecificaties 307 00:18:21,392 --> 00:18:24,813 en heeft een 10-rangs bouw en ontwerp, 308 00:18:24,896 --> 00:18:29,734 wat u een veilig, rotsvast fort geeft voor uw data-wensen. 309 00:18:30,026 --> 00:18:33,822 Al onze faciliteiten gebruiken uitgebreide veiligheidsmaatregelen, 310 00:18:33,905 --> 00:18:35,532 inclusief strenge achtergrondchecks... 311 00:18:35,657 --> 00:18:36,699 Precies. 312 00:18:37,951 --> 00:18:39,619 Dus, ja. Elliot. 313 00:18:40,870 --> 00:18:42,413 - Leuk u te ontmoeten. - U ook. 314 00:18:42,747 --> 00:18:44,249 - Doe je vrouw de groeten van me. - Goed. 315 00:18:46,125 --> 00:18:48,044 Die mannen met wie ik net handen schudde, 316 00:18:48,086 --> 00:18:50,296 zijn geldschieters van Hezbollah en IS. 317 00:18:51,297 --> 00:18:52,465 Niet staren. 318 00:18:53,675 --> 00:18:55,260 Wist hij dat ik hier zou zijn? 319 00:18:55,510 --> 00:18:59,097 Weet hij waarom ik hier ben? Shit, hij gaat me vermoorden. 320 00:18:59,722 --> 00:19:00,932 Zoals je zei... 321 00:19:01,224 --> 00:19:04,477 Een routinecheck van gegevensverwerking. 322 00:19:05,186 --> 00:19:06,938 Die doet Allsafe heel vaak. 323 00:19:08,189 --> 00:19:10,233 Maar waarom sturen ze jou? 324 00:19:10,275 --> 00:19:13,403 Dat soort dingen worden toch niet gedaan door engineers? 325 00:19:14,279 --> 00:19:17,323 We hebben nu vaak dubbele taken. 326 00:19:17,866 --> 00:19:19,200 Voor het budget. 327 00:19:20,535 --> 00:19:23,955 Blijkbaar wilden we vandaag allebei buiten de deur werken. 328 00:19:25,039 --> 00:19:26,541 Wat toevallig. 329 00:19:27,292 --> 00:19:28,334 Zullen we gaan lunchen? 330 00:19:30,336 --> 00:19:34,299 Oké... Goed. Ik eet lunch. 331 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 Dus je bent toch net als wij? 332 00:19:40,889 --> 00:19:41,931 Kom mee. 333 00:19:45,268 --> 00:19:47,312 Hij is gepakt. We moeten gaan. 334 00:19:48,271 --> 00:19:50,356 Nee, dit verandert niks. 335 00:19:51,983 --> 00:19:53,318 Wat wil je eten, Elliot? 336 00:19:53,443 --> 00:19:55,111 Ze hebben hier zo veel. 337 00:19:55,194 --> 00:19:56,237 Hij is kwetsbaar. 338 00:19:56,321 --> 00:19:58,948 Hij is een arrogante eikel en daar is hij trots op. 339 00:19:59,073 --> 00:20:01,117 Hij vindt het belangrijk wat je van hem vindt, 340 00:20:01,200 --> 00:20:02,660 hoewel hij dat vast vreselijk vindt. 341 00:20:02,744 --> 00:20:05,455 Tyrell Wellicks grootste pluspunt is zijn hoogmoed, 342 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 maar dat is ook zijn fout. En dat kun je uitbuiten. 343 00:20:07,957 --> 00:20:09,167 ...zou fijn zijn. 344 00:20:09,375 --> 00:20:10,335 Eet je hier? 345 00:20:13,171 --> 00:20:14,255 Op deze plek? 346 00:20:16,341 --> 00:20:18,259 Is dat je plan? Hem kwaad maken? 347 00:20:18,343 --> 00:20:20,178 Nee, wacht, man. Wacht. 348 00:20:26,267 --> 00:20:29,187 Vergeet niet, Elliot, dat je geen signaal hebt op Niveau Twee. 349 00:20:29,938 --> 00:20:30,980 Elliot? 350 00:20:32,774 --> 00:20:35,276 Elliot? Zeg iets als je ons kunt horen. 351 00:20:41,532 --> 00:20:43,701 Wat goed dat je hier bent. 352 00:20:44,494 --> 00:20:47,372 Het is afgelopen met Allsafe, maar jij laat het niet los. 353 00:20:48,206 --> 00:20:51,000 Wij zijn hetzelfde. Perfectionisten. 354 00:21:00,343 --> 00:21:04,180 Ik zie onze ober hier al zeven jaar. 355 00:21:05,306 --> 00:21:07,100 Hij is in de vijftig. 356 00:21:07,433 --> 00:21:11,437 Misschien heeft hij kinderen, gescheiden, tweede vrouw, nog meer kinderen. 357 00:21:11,562 --> 00:21:14,941 Wat denkt hij wel niet van zichzelf? 358 00:21:16,067 --> 00:21:19,737 Hij heeft zijn volledige potentieel bereikt met $30.000 per jaar. 359 00:21:20,363 --> 00:21:22,323 Een auto die hij nog moet afbetalen. 360 00:21:23,241 --> 00:21:27,453 Een appartement met twee slaapkamers, alimentatie, kortingsbonnen. 361 00:21:28,621 --> 00:21:31,791 Dat zou ik niet kunnen. Zo'n leven. 362 00:21:33,418 --> 00:21:35,461 Het leven van een gewone kakkerlak 363 00:21:35,586 --> 00:21:38,381 wiens grootste waarde is om mij een salade te serveren. 364 00:22:01,446 --> 00:22:03,072 ...als back-up. 365 00:22:06,909 --> 00:22:09,454 Ik krijg nu een signaal door. 366 00:22:20,423 --> 00:22:21,924 Ik ga even naar het toilet. 367 00:22:48,326 --> 00:22:49,702 Verdraaide ontwenningsverschijnselen. 368 00:22:49,827 --> 00:22:52,705 Of komt het door Tyrell? Speelt hij een spelletje met me? 369 00:22:52,830 --> 00:22:54,540 Wat voor spel spelen we? 370 00:22:58,336 --> 00:22:59,462 Ben ik zijn malware? 371 00:23:49,887 --> 00:23:51,389 Ik moest mijn gezicht wassen. 372 00:23:52,265 --> 00:23:55,101 Ik kan hier moeilijk ademhalen. 373 00:23:56,102 --> 00:23:58,312 Ik weet dat je Terry Colby erin hebt geluisd. 374 00:24:00,940 --> 00:24:02,108 Nee... Nee, hoor. 375 00:24:02,233 --> 00:24:04,110 Je vader werkte voor zijn dood bij Euvel Corp. 376 00:24:04,235 --> 00:24:05,736 Dat is algemeen bekend. 377 00:24:17,957 --> 00:24:20,334 Ik ga je niet aangeven, als je dat soms denkt. 378 00:24:21,127 --> 00:24:23,462 Ik heb zelfs geen bewijs 379 00:24:23,546 --> 00:24:25,882 en al had ik dat wel, het maakt me niet uit. 380 00:24:25,965 --> 00:24:29,427 Ik wilde alleen je zwakte weten en die weet ik nu. 381 00:24:31,137 --> 00:24:32,221 Wraak. 382 00:24:34,891 --> 00:24:36,058 Wat gewoontjes. 383 00:24:37,560 --> 00:24:38,936 Net als onze ober. 384 00:24:40,146 --> 00:24:41,981 Maar zelfs buitengewone mensen, 385 00:24:42,565 --> 00:24:46,527 en ik denk dat jij dat bent, worden gedreven door menselijke banaliteiten. 386 00:24:47,361 --> 00:24:49,572 En helaas zijn we allemaal menselijk. 387 00:24:49,697 --> 00:24:51,574 Behalve ik, natuurlijk. 388 00:24:55,203 --> 00:24:59,123 Grapje, Elliot. Geniet van de lange rit naar huis. 389 00:25:00,708 --> 00:25:02,919 Ik ga met de helicopter terug naar New York. 390 00:25:05,004 --> 00:25:06,422 Pas goed op jezelf, Elliot. 391 00:25:37,620 --> 00:25:38,746 Fdemaatschappijkunnen we de scripts in 30 seconden draaien? 392 00:25:38,829 --> 00:25:40,206 Je snapt het niet 393 00:25:41,832 --> 00:25:44,627 wat niet? 394 00:25:46,462 --> 00:25:48,214 Heeft fdemaatschappij eruit gegooit 395 00:25:48,339 --> 00:25:49,423 fdemaatschappij is uit £da7Q-9RnPjm gegooid 396 00:25:52,593 --> 00:25:54,220 I verbinden met £da7Q-9RnPjm 397 00:25:54,428 --> 00:25:55,429 je bent verbannen 398 00:25:55,471 --> 00:25:56,764 I verbinden met £da7Q-9RnPjm 399 00:25:56,931 --> 00:25:57,974 je bent verbannen 400 00:25:58,349 --> 00:25:59,642 Nee. Onzin. 401 00:26:00,476 --> 00:26:02,770 - Gast. Onzin. - Wat zeiden ze? 402 00:26:02,979 --> 00:26:05,982 Weet ik veel. Gewoon dat ze een stelletje kloothommels zijn. 403 00:26:06,065 --> 00:26:07,608 - Waar ga je heen? - Het oplossen. 404 00:26:07,858 --> 00:26:09,443 Dat doet niemand anders. 405 00:26:10,027 --> 00:26:11,237 Darlene, wacht. 406 00:26:15,616 --> 00:26:17,535 Je moet niet blijven pushen. 407 00:26:17,618 --> 00:26:20,746 Of ik fix het, of ik verbreek het. 408 00:26:21,622 --> 00:26:22,665 Hun keuze. 409 00:26:35,052 --> 00:26:36,345 Dag, schat. 410 00:26:37,596 --> 00:26:38,848 Dag, papa. 411 00:26:39,640 --> 00:26:40,766 Waarom ben je niet op je werk? 412 00:26:42,601 --> 00:26:44,395 Het is uit met Ollie. 413 00:26:44,478 --> 00:26:46,689 Dat weet ik. Hij belde net. 414 00:26:48,482 --> 00:26:49,692 Kom op. 415 00:26:50,401 --> 00:26:51,777 Hij huilde. 416 00:26:51,861 --> 00:26:54,196 Ik moest tegen je zeggen 417 00:26:54,280 --> 00:26:57,283 dat hij altijd van je zou houden en dat je terug moest komen. 418 00:26:57,408 --> 00:26:59,994 Hij kan het je wel vergeven. 419 00:27:01,412 --> 00:27:02,496 Jezus. 420 00:27:04,290 --> 00:27:05,499 Wat heb jij gezegd? 421 00:27:05,624 --> 00:27:08,336 Dat ik vond dat je het lang geleden al uit had moeten maken 422 00:27:08,461 --> 00:27:10,504 - en heb opgehangen. - Mooi. 423 00:27:11,714 --> 00:27:12,798 Wat bedoelde hij eigenlijk? 424 00:27:14,925 --> 00:27:20,181 Werk-en gelddingen. 425 00:27:22,808 --> 00:27:24,894 En hij is vreemdgegaan. 426 00:27:26,437 --> 00:27:27,563 Dat ook. 427 00:27:27,605 --> 00:27:30,900 Dat laatste verbaast me niks. 428 00:27:33,027 --> 00:27:35,613 Ik wil je geen rotgevoel aanpraten, maar kom op, 429 00:27:35,696 --> 00:27:37,365 die jongen is een eikel. 430 00:27:39,784 --> 00:27:41,744 - Wat dat geld betreft... - Pap, nee. 431 00:27:41,869 --> 00:27:42,953 Ik geef je wel wat geld. 432 00:27:43,079 --> 00:27:45,706 - Voor professionele ontwikkeling. - Pap. 433 00:27:45,790 --> 00:27:46,916 Noem het een lening. 434 00:27:48,000 --> 00:27:49,794 Maar betaal me niet terug. 435 00:27:51,003 --> 00:27:53,798 Je blijft hier en reist op en neer tot je een appartement hebt. 436 00:27:53,923 --> 00:27:56,759 - Dat kan ik niet van je vragen. - Dat doe je ook niet. 437 00:27:57,760 --> 00:27:58,719 Dat wil ik. 438 00:28:00,262 --> 00:28:01,305 Heb je honger? 439 00:28:02,723 --> 00:28:05,559 - Ja. - Nee. Blijf zitten. Ontspan je. 440 00:28:06,394 --> 00:28:07,895 Wat wil je eten? 441 00:28:07,978 --> 00:28:09,688 Je hoeft niet voor me te koken. 442 00:28:09,730 --> 00:28:12,733 Wentelteefjes, ze komen eraan. 443 00:28:17,738 --> 00:28:19,532 Door die idioot komen we te laat. 444 00:28:19,865 --> 00:28:22,243 Dat zij dan zo, ze wachten wel. 445 00:28:24,912 --> 00:28:27,248 Heb ik hem eerder ontmoet? 446 00:28:29,208 --> 00:28:31,627 Hij heeft vast geen indruk gemaakt. 447 00:28:32,753 --> 00:28:34,797 Is hij die ene die over wijn praat? 448 00:28:39,260 --> 00:28:40,344 En zij? 449 00:28:40,594 --> 00:28:42,763 Waarom vraag je steeds naar haar? 450 00:28:43,681 --> 00:28:47,476 Omdat ik nog niet weet wat ze wil en dat maakt me nerveus. 451 00:28:47,768 --> 00:28:49,812 Niet te veel van denken. 452 00:28:51,480 --> 00:28:53,441 Dit spreekt voor zich. Ze zijn gelukkig. 453 00:28:53,566 --> 00:28:55,359 Ze zijn tevreden. Ze lijken niks te willen. 454 00:28:55,609 --> 00:28:57,069 Daarom ben ik juist zo nerveus. 455 00:28:57,403 --> 00:29:00,865 Hoe ver kunnen we gaan met zo iemand? Bovendien geloof ik het niet. 456 00:29:01,490 --> 00:29:05,828 Niet iedereen is zo ellendig als jij, schat. 457 00:29:09,832 --> 00:29:13,085 En trouwens, al zijn ze tevreden... 458 00:29:14,295 --> 00:29:17,465 ...of willen ze niks. Dat komt wel. 459 00:29:18,883 --> 00:29:22,094 Je moet gewoon wegnemen wat ze al hebben. 460 00:29:27,016 --> 00:29:28,476 Waarom trekken ze zich terug? 461 00:29:30,227 --> 00:29:31,520 Dit is een bibliotheek. 462 00:29:31,645 --> 00:29:34,106 Als je dat wilt bespreken, ga je terug naar het IRC-eiland. 463 00:29:34,231 --> 00:29:35,816 Ze hebben me uit het kanaal gezet. 464 00:29:36,525 --> 00:29:37,693 Wat is er gebeurd? 465 00:29:37,818 --> 00:29:40,738 We hebben Steel Mountain gepakt. Ons deel ging perfect. 466 00:29:40,863 --> 00:29:42,114 Kom op, het ging niet perfect. 467 00:29:42,239 --> 00:29:44,450 Dat maakt niet uit, ze hebben het afgeblazen. 468 00:29:44,909 --> 00:29:48,329 Wij hebben ons deel gedaan en nu blazen jullie het gewoon af. 469 00:29:48,454 --> 00:29:49,705 Je hebt je antwoord. 470 00:29:50,247 --> 00:29:52,208 Zeg maar tegen je maat Whiterose 471 00:29:52,333 --> 00:29:55,085 dat hij niet zo'n watje moet zijn, 472 00:29:55,252 --> 00:29:57,671 want er is geen tijd om te blijven dralen. 473 00:29:57,755 --> 00:29:59,924 Ga je hier nu in de openbaarheid over praten? 474 00:30:01,550 --> 00:30:02,801 Maakt het je nog uit wie je hoort? 475 00:30:04,178 --> 00:30:06,847 Wees eerlijk, Darlene, het is voorbij. 476 00:30:07,473 --> 00:30:08,557 Loop weg. 477 00:30:10,100 --> 00:30:12,144 Dat kan ik mijn mensen niet vertellen. 478 00:30:12,520 --> 00:30:13,854 Waarom? 479 00:30:14,480 --> 00:30:16,649 Je zei dat het Duistere Leger achter ons stond. 480 00:30:21,862 --> 00:30:23,280 Tussen ons? 481 00:30:23,364 --> 00:30:25,282 Ik zet het niet op Twitter. 482 00:30:28,911 --> 00:30:31,497 Ze zijn er al voor Steel Mountain uitgestapt. 483 00:30:33,290 --> 00:30:35,793 Ik weet niet waarom. Meer hebben ze niet gezegd. 484 00:30:37,253 --> 00:30:42,591 Ik weet dat je vastberaden was, maar nu moet je het echt loslaten. 485 00:31:02,570 --> 00:31:03,779 Ik ontmoet vooral zakenmensen. 486 00:31:03,904 --> 00:31:05,906 Het is vast spannend om voor de overheid te werken. 487 00:31:06,323 --> 00:31:07,408 Net een spionnenfilm. 488 00:31:08,409 --> 00:31:09,702 Kun je mijn geheime mails lezen? 489 00:31:09,785 --> 00:31:14,582 Nee. Ik doe papierwerk en bureaucratie. 490 00:31:14,707 --> 00:31:17,001 Ze willen altijd meer dan de technologie toestaat. 491 00:31:17,876 --> 00:31:20,296 Ik heb niet eens tijd voor geheime e-mails. 492 00:31:21,130 --> 00:31:23,966 Het is een doekje voor het bloeden. Ik ben rusteloos. 493 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 Ik wil altijd iets nieuws. 494 00:31:26,176 --> 00:31:28,721 Er is vaak iets nieuws geweest. 495 00:31:29,388 --> 00:31:30,472 Voor ons allebei. 496 00:31:31,890 --> 00:31:34,226 Hiervoor werkte ik bij een ngo. 497 00:31:34,351 --> 00:31:37,438 En daarvoor heb ik een jaar bij Microsoft gewerkt, 498 00:31:37,563 --> 00:31:40,107 maar dat leek wel tien jaar. 499 00:31:44,737 --> 00:31:46,155 Jullie huis is prachtig. 500 00:31:47,364 --> 00:31:49,158 Ik wou dat ik met de eer kon strijken. 501 00:31:49,241 --> 00:31:50,993 De inrichting is Scotts afdeling. 502 00:31:51,118 --> 00:31:53,037 - Nee? Echt? - Ja. 503 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 - Mooi, hoor. - Ja. 504 00:31:55,331 --> 00:31:57,207 Waar komt al het antiek vandaan? 505 00:31:57,333 --> 00:31:58,876 Ze... 506 00:31:59,001 --> 00:32:01,003 Dus ze willen jou als CTO? 507 00:32:03,255 --> 00:32:04,757 Niet zo verrast. 508 00:32:05,966 --> 00:32:07,968 Eerder argwanend. 509 00:32:08,886 --> 00:32:11,013 Ik vroeg me al af wat de reden voor dit diner was. 510 00:32:13,015 --> 00:32:17,603 Er weten maar vier mensen van mijn gesprekken. 511 00:32:17,686 --> 00:32:21,106 Op de een of andere manier ben jij nummer vijf. 512 00:32:22,066 --> 00:32:24,234 Dan ben ik precies goed als jouw rechterhand. 513 00:32:26,695 --> 00:32:28,364 Dus daar gaat dit over? 514 00:32:29,657 --> 00:32:31,158 Alles gaat toch ergens over? 515 00:32:31,492 --> 00:32:33,994 We dachten bijvoorbeeld: is dit baby-bestendig? 516 00:32:35,037 --> 00:32:36,955 Ja, dat is een overweging. 517 00:32:37,414 --> 00:32:41,251 Als jij mij was, zou je jezelf dan vertrouwen als je rechterhand? 518 00:32:43,087 --> 00:32:44,046 Als ik jou was, 519 00:32:44,129 --> 00:32:46,090 had ik mezelf niet eens mijn huis in gelaten. 520 00:33:05,859 --> 00:33:06,902 Hé. 521 00:33:07,027 --> 00:33:09,363 Hé. Met mij. Kun je praten? 522 00:33:10,114 --> 00:33:13,117 - Ja. - Ik ben op mijn nieuwe werk. 523 00:33:13,575 --> 00:33:15,285 Hoe gaat het? 524 00:33:15,452 --> 00:33:17,162 Het is echt hartstikke moeilijk, 525 00:33:17,329 --> 00:33:19,039 maar ik begin het onder knie te krijgen. 526 00:33:19,748 --> 00:33:22,000 Eerst duurde het tijden voordat ik wat met ketchup kon, 527 00:33:22,126 --> 00:33:25,796 maar nu blijk ik erg goed dure cocktails te kunnen verkopen. 528 00:33:26,672 --> 00:33:28,173 Dat verbaast me niks. 529 00:33:28,257 --> 00:33:30,342 En afhaalbestellingen samenstellen 530 00:33:30,467 --> 00:33:33,095 is hetzelfde als XTC in zakjes doen, dus ik ben een expert. 531 00:33:33,220 --> 00:33:34,304 Hoe gaat het met je? 532 00:33:36,056 --> 00:33:37,141 Goed. 533 00:33:38,475 --> 00:33:41,979 Wauw. Dat heb ik je nog nooit horen zeggen. 534 00:33:43,480 --> 00:33:45,065 Ik heb vandaag gedaan wat ik moest doen. 535 00:33:47,025 --> 00:33:51,196 Anders kom je vanavond langs om erover te vertellen? 536 00:33:52,114 --> 00:33:54,283 - Ik moet ophangen. - Oké, doei. 537 00:34:09,590 --> 00:34:11,508 Jij weet hoe je wijn drinkt. 538 00:34:13,343 --> 00:34:16,096 Ik heb weinig uitspattingen, maar ik houd wel van wijn. 539 00:34:17,055 --> 00:34:18,140 Jij? 540 00:34:18,766 --> 00:34:21,226 In een vorig leven, toen ik voor één kon drinken. 541 00:34:22,144 --> 00:34:23,604 Zelfs toen had ik een goedkope smaak. 542 00:34:24,980 --> 00:34:28,025 Je mag wel ruiken. Stop je neus er maar in. 543 00:34:32,821 --> 00:34:34,573 Hij ruikt net als iedere andere wijn. 544 00:34:36,074 --> 00:34:37,409 Maar ik zou het graag leren. 545 00:34:39,453 --> 00:34:40,662 Gedroogd rood fruit. 546 00:34:41,872 --> 00:34:42,998 Verse viooltjes. 547 00:34:44,124 --> 00:34:45,375 Citroenschil. 548 00:34:46,960 --> 00:34:48,003 Probeer het nog eens. 549 00:34:48,962 --> 00:34:51,215 Ruik maar. Denk goed na. 550 00:34:52,466 --> 00:34:54,218 Ik ruik de citroen wel. 551 00:34:55,552 --> 00:34:57,137 - Sharon? - Ja? 552 00:34:57,262 --> 00:35:00,682 Hoe hou je het vol om met hem getrouwd te zijn? 553 00:35:01,433 --> 00:35:02,476 Pardon? 554 00:35:03,435 --> 00:35:05,229 Zal ik de vraag herhalen? 555 00:35:06,188 --> 00:35:08,106 Je bent hier te gast. 556 00:35:09,066 --> 00:35:10,192 En heel eerlijk. 557 00:35:12,402 --> 00:35:13,570 Wauw. 558 00:35:15,989 --> 00:35:20,619 Ik zal dit maar opvatten als een slechte grap 559 00:35:20,702 --> 00:35:22,371 en even naar het toilet gaan. 560 00:35:25,374 --> 00:35:28,085 Ik heb hier een prachtige oude wijn. 561 00:35:28,210 --> 00:35:30,170 Ik zou je graag de wikkel laten zien. 562 00:35:35,926 --> 00:35:38,554 Even kijken. Nee. 563 00:35:40,097 --> 00:35:43,308 Nee. Daar is hij. 564 00:35:44,518 --> 00:35:48,230 Hier ben ik eigenlijk heel trots op. Kijk maar eens. 565 00:35:53,235 --> 00:35:54,319 Ik zit hier. 566 00:35:56,488 --> 00:35:57,739 Kan ik je helpen? 567 00:36:38,280 --> 00:36:39,865 Bedankt voor een fijne avond. 568 00:37:01,178 --> 00:37:03,305 Siege and Stormstout. 569 00:37:06,350 --> 00:37:08,727 - We hebben problemen. - Is de Pi online? 570 00:37:08,852 --> 00:37:10,354 Ja, we zitten in het hele systeem. 571 00:37:10,479 --> 00:37:12,314 Als we willen kunnen we alles er nu in stoppen. 572 00:37:14,274 --> 00:37:16,735 - Toch hoor ik geen applaus. - Applaudisseer maar. 573 00:37:22,491 --> 00:37:23,784 Je moet het zeggen. 574 00:37:25,661 --> 00:37:26,745 Wat? 575 00:37:27,537 --> 00:37:28,914 We zijn China kwijt. 576 00:37:29,373 --> 00:37:32,334 - Pardon? - Het Duistere Leger trekt zich terug. 577 00:37:33,502 --> 00:37:37,130 - Waarom? - Die vraag beantwoorden ze niet. 578 00:37:38,465 --> 00:37:41,677 Geen probleem. We halen ze gewoon terug, plannen snel een vergadering... 579 00:37:41,760 --> 00:37:44,638 Verstond je me niet? Ze zijn onvindbaar. Het gaat niet gebeuren. 580 00:37:53,355 --> 00:37:56,775 Ik weet het. Ik snap het, oké, ik heb het verpest. 581 00:38:08,704 --> 00:38:09,913 Dan wachten we niet. 582 00:38:10,580 --> 00:38:11,707 Dan doen we het toch. 583 00:38:11,790 --> 00:38:14,334 Alleen wij. Dan doen we het nu. 584 00:38:14,418 --> 00:38:16,294 Oké? We voeren het nu uit. 585 00:38:16,336 --> 00:38:19,965 Wij doen ons deel en vertrouwen erop dat het Duistere Leger wel volgt. 586 00:38:20,048 --> 00:38:22,509 Waarom stellen zij de voorwaarden? Dat doen wij. 587 00:38:22,592 --> 00:38:23,719 We kunnen het nu doen. 588 00:38:23,802 --> 00:38:25,012 Als wij doorgaan en zij niet, 589 00:38:25,178 --> 00:38:27,055 dan heeft China nog alle overbodige informatie. 590 00:38:27,180 --> 00:38:28,265 Dan is het zinloos. 591 00:38:28,390 --> 00:38:30,934 Als we wachten, is het ook zinloos. 592 00:38:31,018 --> 00:38:33,562 Alles wat jullie vandaag hebben gedaan zou zinloos zijn. 593 00:38:37,315 --> 00:38:38,650 Ben je gek? 594 00:38:38,775 --> 00:38:41,028 Dat heeft geen effect. 595 00:38:41,445 --> 00:38:43,947 - Hun netwerk ligt er wekenlang uit. - Dat herstelt zich wel. 596 00:38:44,031 --> 00:38:45,198 Maar dat doet wel pijn. 597 00:38:45,282 --> 00:38:48,827 We willen ze geen pijn doen, we willen ze afslachten. 598 00:38:48,952 --> 00:38:51,580 Geen van beiden gebeurt als we nu niks doen. 599 00:38:53,749 --> 00:38:55,042 Waar ben je mee bezig? 600 00:38:55,417 --> 00:38:57,335 Nog één stap en dan doe ik het. 601 00:38:59,588 --> 00:39:00,797 Denk even na over wat je doet. 602 00:39:00,881 --> 00:39:02,716 Oké? Goed? 603 00:39:02,841 --> 00:39:05,052 Over een maand zullen ze weer operationeel zijn, 604 00:39:05,177 --> 00:39:06,303 met nog betere beveiliging. 605 00:39:06,428 --> 00:39:08,055 We krijgen geen tweede kans. 606 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 Onze beoogde revolutie bestaat dan niet meer. 607 00:39:11,391 --> 00:39:12,934 Klaar, uit, afgelopen. 608 00:39:13,518 --> 00:39:16,438 Dan hebben we gefaald, door jou. 609 00:39:17,606 --> 00:39:20,442 Doe dit alsjeblieft niet. 610 00:39:29,409 --> 00:39:31,620 Is hier iemand die met deze vrouw kan praten? 611 00:39:56,978 --> 00:39:58,021 Alsjeblieft. 612 00:39:59,523 --> 00:40:01,066 Zeg dat ik het mag uitvoeren. 613 00:40:20,585 --> 00:40:22,129 Maar we waren er zo dichtbij. 614 00:40:32,430 --> 00:40:33,431 Het is niet voorbij. 615 00:40:34,599 --> 00:40:36,560 We passen het aan. We bedenken wel iets. 616 00:40:37,686 --> 00:40:39,104 We zijn zo ver gekomen, 617 00:40:41,314 --> 00:40:43,525 we vinden wel een oplossing. Maar niet vanavond. 618 00:40:56,663 --> 00:40:58,415 Dit is allemaal mijn schuld. 619 00:41:02,210 --> 00:41:05,213 Kom mee. Je kunt wel bij mij slapen. 620 00:41:16,683 --> 00:41:20,478 Mijn vader haalde me eens uit school om te spijbelen en naar het strand te gaan. 621 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 Het was te koud om het water in te gaan, 622 00:41:24,149 --> 00:41:26,359 dus zaten we op een handdoek en aten pizza. 623 00:41:27,861 --> 00:41:30,322 Toen ik thuiskwam, zat er zand in mijn schoenen 624 00:41:30,447 --> 00:41:32,532 en dat dumpte ik op de grond in mijn slaapkamer. 625 00:41:33,450 --> 00:41:35,452 Wist ik veel. Ik was zes. 626 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 Mijn moeder schreeuwde tegen me over die rommel. 627 00:41:38,622 --> 00:41:40,248 Maar hij was niet kwaad. 628 00:41:40,457 --> 00:41:43,335 Hij zei dat, door miljarden jaren waarin de aarde en de oceanen 629 00:41:43,460 --> 00:41:46,463 bewogen, dat zand op die plek op het strand was gekomen 630 00:41:46,588 --> 00:41:48,048 en dat ik het had meegenomen. 631 00:41:48,673 --> 00:41:51,468 "Elke dag," zei hij, "veranderen we de wereld." 632 00:41:51,551 --> 00:41:55,180 Best een mooie gedachte, totdat ik nadenk over hoeveel dagen en levens 633 00:41:55,305 --> 00:41:59,267 ik nodig heb om een schoen vol zand mee te nemen voordat er geen strand meer is. 634 00:41:59,351 --> 00:42:01,603 Voordat ik voor iemand het verschil heb gemaakt. 635 00:42:02,646 --> 00:42:04,522 Elke dag veranderen we de wereld, 636 00:42:04,648 --> 00:42:07,234 maar om de wereld op significante wijze te veranderen 637 00:42:07,317 --> 00:42:10,111 heb je meer tijd nodig dan de meeste mensen hebben. 638 00:42:10,237 --> 00:42:12,030 Het gebeurt nooit in één keer. 639 00:42:14,658 --> 00:42:18,245 Het is traag, systematisch, vermoeiend. 640 00:42:20,705 --> 00:42:22,540 Dat kunnen we niet allemaal aan. 641 00:42:48,733 --> 00:42:49,526 Dag, lieverd. 642 00:42:51,611 --> 00:42:52,862 Ik ga even hardlopen. 643 00:42:54,572 --> 00:42:55,699 Goed. 644 00:43:06,668 --> 00:43:08,128 Shayla heeft de hond. 645 00:43:09,379 --> 00:43:10,714 Ze poept niet op haar kussens. 646 00:43:12,632 --> 00:43:14,134 Dat is een voordeel, lijkt me. 647 00:43:28,898 --> 00:43:31,776 - Shayla? - Hé, man. 648 00:43:32,694 --> 00:43:35,697 Soms wordt het universum perfect uitgelijnd. 649 00:43:35,947 --> 00:43:40,577 Ik zit hier opgesloten, maar toch kom je bij mij terecht.