1 00:00:01,335 --> 00:00:04,630 तो, क्या कहना चाहते हो? 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,299 टेरी कोल्बी शामिल पाए गए... 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,802 ...वाशिंगटन टाउनशिप विशैला कूड़ा घोटाले में। 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,179 क्या चाहिए होगा अपना केस प्रमाणित करने को? 5 00:00:12,388 --> 00:00:15,015 कोई जो वहाँ मौजूद था जब फैसला लिया गया... 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,351 ...रासायनिक कूड़े को झुटलाने का। 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,854 मेरे घर से दूर रहो। दूर रहो मेरे घर से। 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,273 एलियट, क्या हो रहा है तुम्हारे साथ? 9 00:00:22,481 --> 00:00:24,817 अगर मुझसे छुपाओगे तो मैं तुम्हारी मदद नहीं कर पाऊँगी। 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,110 प्रोब्लेम्स आ गई है। 11 00:00:26,318 --> 00:00:27,987 डार्क आर्मी की ज़मानत हो रही है। 12 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 अभी खत्म नहीं हुआ। कोई रास्ता निकालेंगे। पर आज रात नहीं। 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,243 उससे शादी करके अपना दिमाग कैसे ठंडा रखती हो? 14 00:00:34,452 --> 00:00:35,786 मुझे भी पेशाब करता हुआ देखना चाहते हो? 15 00:00:35,995 --> 00:00:39,123 - स्कॉट, कोई गलतफहमी। - तुम्हारे लिए नंगा भी हो सकता हूँ। 16 00:00:39,665 --> 00:00:40,833 एलियट। 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,878 - वह कहाँ है? - कहा था, वो वापस मिल जायेगी, भाई। 18 00:00:59,310 --> 00:01:02,104 बो हाय डम्प्लिंग टाउन 19 00:01:11,614 --> 00:01:14,658 आदमी व वेन 20 00:01:51,695 --> 00:01:53,072 धत्त तेरे की। 21 00:02:05,000 --> 00:02:06,794 धत्त तेरे की। 22 00:02:10,381 --> 00:02:11,966 दरवाज़ा खोलो। 23 00:02:12,174 --> 00:02:15,094 मेरे शरीर से बहुत खून बह रहा है। 24 00:02:15,845 --> 00:02:19,098 ये ज़िन्दगी और मौत का सवाल है। 25 00:02:19,306 --> 00:02:23,853 जानती हूँ, तुम अंदर हो। अभी देखा तुम्हें अंदर जाते हुए। दरवाज़ा खोलो। 26 00:02:24,854 --> 00:02:26,480 मैं सही... 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,442 अच्छा, तो वैसे ही खड़े रहोगे? 28 00:02:30,651 --> 00:02:34,029 एक ग्लास पानी लाओ, बुद्धू। ये इस्तेमाल कर लूँ? 29 00:02:34,488 --> 00:02:35,531 शुक्रिया। 30 00:02:37,992 --> 00:02:39,618 मेरी भतीजी ने मुझे ये दिया। 31 00:02:39,994 --> 00:02:41,996 अभी तक कोई नाम नहीं दिया। हे भगवान। 32 00:02:42,204 --> 00:02:44,832 एक उन्मत्त 6 साल के बच्चे का दबाव क्या होता है पता है? 33 00:02:45,040 --> 00:02:48,878 मेरा मतलब, अगर इसे मार दिया तो वह गई काम से। 34 00:02:49,086 --> 00:02:51,547 मुझे तुम्हारा घर पसंद आया। 35 00:02:54,008 --> 00:02:56,802 हाँ, अच्छी जगह है। मुझे मेरा घर ज़्यादा पसंद है लेकिन। 36 00:03:09,773 --> 00:03:12,860 सुनो, अगर और बढ़िया चीज़ चाहिए तो मुझे कहना। 37 00:03:13,611 --> 00:03:18,532 अभी तुम हो तो क्या, एक ड्रेसर खिसकाने में मेरी मदद करोगे? 38 00:03:18,741 --> 00:03:20,576 मि.पहलवान। 39 00:03:20,784 --> 00:03:23,329 ठीक है, आ जाओ। आओ। 40 00:03:34,006 --> 00:03:37,051 आदमी "व" वेन काफी वैध बनता जा रहा है। 41 00:03:37,259 --> 00:03:40,262 पहले तो बस कुछ लड़के होंडो ओडिसेस में घूमा करते थे। 42 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 अब ये एक बड़ी कंपनी है क्वीन्स में। 43 00:03:42,932 --> 00:03:46,185 मेरा मतलब वो लोग अब वैन्स में चलते हैं। 44 00:03:46,393 --> 00:03:50,981 मैं तुमसे मॉर्फिन खरीदूँगा अगर तुम सुबोक्ज़ोन भी दिलाओगी तो। 45 00:03:52,775 --> 00:03:56,403 देखो, सुबोक्ज़ोन मिलना लगभग असम्भव है। 46 00:03:56,612 --> 00:03:58,447 मेरे सप्लायर के पास नहीं है। 47 00:04:03,619 --> 00:04:06,330 एक बार ये गाना लाइव देखा था। बहुत बढ़िया था। 48 00:04:06,538 --> 00:04:09,208 अकेले में अपने पसंदीदा गाने सुनना नहीं पसंद करते तुम? 49 00:04:09,416 --> 00:04:13,504 स्पीकर्स के शोर से खुद बहरा हो जाना और बाकी सब को भी पागल कर देना। 50 00:04:13,712 --> 00:04:15,339 नहीं। 51 00:04:16,423 --> 00:04:18,801 साफ। मुझे अच्छा लगा। 52 00:04:20,511 --> 00:04:22,096 मुझे संगीत समारोह नहीं पसंद। 53 00:04:23,973 --> 00:04:26,225 बहुत लोग होते है। 54 00:04:30,396 --> 00:04:32,189 तुम्हें लोग पसंद नहीं, है ना? 55 00:04:33,065 --> 00:04:35,234 ज़्यादातर लोग नहीं, ना। 56 00:04:36,986 --> 00:04:38,320 ठीक है। 57 00:04:38,529 --> 00:04:42,282 तो, उस हिसाब से, अगर तुम्हें कोई एक इंसान पसंद करना हो... 58 00:04:42,491 --> 00:04:48,122 ...तो उसे असाधारण ही कहना पड़ेगा या असामानयता... 59 00:04:48,330 --> 00:04:50,708 ...या फिर खास। 60 00:04:51,583 --> 00:04:52,626 शायद। 61 00:04:53,794 --> 00:04:55,879 शायद, मैं खास कहूँगी... 62 00:04:56,088 --> 00:04:58,632 ...तो चुनौती स्वीकार किया। 63 00:05:05,139 --> 00:05:09,893 काश हम एक दूसरे को पहले से जानते। 64 00:05:10,602 --> 00:05:13,731 हमें ये कम अटपटा लगाता। 65 00:05:14,815 --> 00:05:18,027 सही में क्या अभी तुम्हें अटपटा लग रहा है? 66 00:05:19,695 --> 00:05:21,030 हाँ। 67 00:05:23,365 --> 00:05:26,577 फिर तो अच्छा होता अगर एक दूसरे को हम जानते। 68 00:05:31,165 --> 00:05:33,292 हे भगवान, मैं... 69 00:05:33,500 --> 00:05:35,419 लेट हो गया। सहेलियों से मिलना है ड्रिंक्स पर। 70 00:05:37,463 --> 00:05:40,257 अच्छा, मैं शायला हूँ। 71 00:05:44,344 --> 00:05:45,596 एलियट। 72 00:05:49,725 --> 00:05:52,644 पता है, किसको जानती हूँ जो सुबोक्ज़ोन बेचता है। 73 00:05:53,103 --> 00:05:55,856 वो एक कठित मनोरोगी है, तुम कहो तो फोन कर सकती हूँ। 74 00:05:56,356 --> 00:05:58,984 तुम एक मनोरोगी के काम आ सकते हो। पता नहीं। शायद। 75 00:06:00,444 --> 00:06:04,406 सुनो, उस मछली को रखलो, गंदे जानवर। 76 00:06:12,539 --> 00:06:17,544 मुख्य शीर्षक 77 00:06:25,594 --> 00:06:28,097 माफ करना काफी वक्त से तुमसे बात नहीं की। 78 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 मेरा मतलब, शायद एक ही महिना हुआ है... 79 00:06:30,474 --> 00:06:33,685 ...जो असल में देखा जाए तो बहुत लम्बा समय नहीं है। 80 00:06:34,937 --> 00:06:39,525 क्या हमारी ज़िंदगीयाँ एक बिन्दु कि तरह नहीं है पूरे ब्रह्माण्ड में? 81 00:06:41,527 --> 00:06:43,070 तो वो शायला है। 82 00:06:43,278 --> 00:06:45,697 एक बिन्दु। शायद नहीं। 83 00:06:46,698 --> 00:06:48,992 अभी एक बिन्दु, अभी नहीं। 84 00:06:49,201 --> 00:06:52,663 नफरत हो रही है अपने आपसे क्योंकि उसके यहाँ न होने की... 85 00:06:52,871 --> 00:06:54,248 ...आदत पढ़ चुकी है अभी से। 86 00:06:54,456 --> 00:06:57,960 एक साल में, शायद उसके बारे में कभी कभी सोचूंगा। 87 00:06:58,168 --> 00:07:00,003 फिर, वो एक कहानी बन जायेगी। 88 00:07:00,212 --> 00:07:01,713 एक कहानी सुनाने जैसी बात। 89 00:07:01,922 --> 00:07:03,715 'एक लड़की को जानता था जो मर गई।' 90 00:07:04,216 --> 00:07:08,262 ये भी कह सकता हूँ, 'वो मेरी वजह से मरी।' 91 00:07:09,179 --> 00:07:11,056 शायद मुझे अपने आपसे नफरत करना चाहिए। 92 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 ये आखिरी दो फॉर्म्स हैं। 93 00:07:13,809 --> 00:07:15,102 वो मुझसे पीछा छुड़ा रही है... 94 00:07:15,310 --> 00:07:18,021 ...अगर अब भी आप नहीं समझ पाए तो। एक बार मैं... 95 00:07:18,230 --> 00:07:20,023 नीचे साइन करो। 96 00:07:24,111 --> 00:07:26,446 मैं ये कोर्ट पहुँचा दूंगी। दो हफ्तों में... 97 00:07:26,655 --> 00:07:29,616 ...तुम्हें एक सरकारी आदेश मिल जाएगा। 98 00:07:30,200 --> 00:07:33,036 एक दूसरे फॉर्म का मतलब है ये सब एक साल से चल रहा है। 99 00:07:33,245 --> 00:07:37,040 52 घंटों से ज़्यादा इस कमरे में क्रिसटा की आवाज़ गूंज रही है। 100 00:07:37,249 --> 00:07:39,334 उसे लगता है उसकी बात कोई नहीं सुनता। 101 00:07:39,543 --> 00:07:40,919 शायद वो सही है। 102 00:07:41,128 --> 00:07:44,464 पता नहीं कितना वक्त उसे बिना सुने मैंने बर्बाद किया। 103 00:07:44,673 --> 00:07:45,883 मुझे तुम्हारी फिकर है, एलियट। 104 00:07:46,091 --> 00:07:48,719 तुम्हें यहाँ आते रहना होगा। हमें बहुत सारा काम करना है। 105 00:07:48,927 --> 00:07:51,722 उसे मुझसे और अपेक्षा है पर मुझपर विश्वास नहीं है। 106 00:07:51,930 --> 00:07:56,810 मैंने कोशिश की क्योंकि मुझे लगता है तुम सच में इसे करना चाहते हो। 107 00:07:57,227 --> 00:08:00,898 तुम? तुम उसके पक्ष में हो? 108 00:08:23,378 --> 00:08:25,464 तुम्हें ये सॉकेट्स साफ करना चाहिए। 109 00:08:37,517 --> 00:08:40,812 विश्वास करना मुश्किल है, पर कर लेता हूँ। 110 00:08:41,021 --> 00:08:42,397 क्या चाहते हो? 111 00:08:42,606 --> 00:08:45,776 मेरे मुवाक्किल के पास कोई सूचना है जो आपके क्लाइंट की मदद कर सकती है... 112 00:08:46,151 --> 00:08:49,196 ...हम चाहते हैं कि मीटिंग इनके, कोल्बी और मेरे तक सीमीत रहे। 113 00:08:49,404 --> 00:08:51,073 और इसके बारे में किसी को भी इत्तीलाह ना हो। 114 00:08:52,658 --> 00:08:53,700 अन्त्रा, छोड़ो भी। 115 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 मेरी मुवाक्किल आपकी उपस्थिति स्वीकार नहीं करेंगी। 116 00:08:57,120 --> 00:09:00,499 हमरे मुवाक्किल इसका पैसा देते हैं। - फीर तो आपका कर्तव्य है उनको पेश करना... 117 00:09:00,707 --> 00:09:03,794 ...प्रमाणों के वैध प्रस्ताव के साथ। 118 00:09:04,336 --> 00:09:05,671 बिल्कुल। 119 00:09:05,879 --> 00:09:08,590 हमें कुछ बिल्कुल वैध और लाभकारी दीजिये। 120 00:09:10,342 --> 00:09:13,553 आप ये भी नहीं बताना चाहतीं आपके क्लाइंट के पास है क्या। 121 00:09:14,388 --> 00:09:18,267 सेथ, हम दो दशकों से सौदेबाज़ी करते हुए टेबल पर आमने सामने बैठे आए हैं। 122 00:09:18,475 --> 00:09:21,937 मैं कोई जोकर नहीं जो कोल्बी से करोड़ों ठगना चाहती हूँ। 123 00:09:22,145 --> 00:09:25,315 मैं उसे इकलौती उम्मीद की किरण दिखा रही हूँ जो उसके पास है। 124 00:09:26,984 --> 00:09:28,944 हम उनको आपके प्रस्ताव के बारे में बतायेंगे। 125 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 आने के लिए धन्यवाद। 126 00:09:47,963 --> 00:09:50,549 लॉयड ने कहा आप मुझसे मिलना चाहते हैं। 127 00:09:55,304 --> 00:09:58,473 देखो, मुझे कद्र है तुम्हारी लगन कि इस नौकरी के प्रति। 128 00:09:58,682 --> 00:10:00,559 मैं सच कह रहा हूँ। 129 00:10:02,269 --> 00:10:06,440 पर मुझे समझ नहीं आता पीछे कुछ हफ्तों में तुमने कैसे काम किया। 130 00:10:06,648 --> 00:10:09,276 तो मैं तुम्हें कुछ दिनों की छुट्टी देना चाहता हूँ। 131 00:10:09,484 --> 00:10:12,195 - कुछ दिनों के लिए... - मुझे छुट्टी नहीं चाहिए। मैं ठीक हूँ। 132 00:10:19,369 --> 00:10:20,954 एक और चीज़। 133 00:10:22,539 --> 00:10:24,166 देखो... 134 00:10:26,585 --> 00:10:29,212 ...मुझे बहुत दुख है वो चली गई, एलियट... 135 00:10:29,421 --> 00:10:33,884 ...पर उसकी मौत को अपने पर हावी मत होने दो। 136 00:10:34,843 --> 00:10:41,224 किसीको ढूंढो जिसके साथ इमानदारी से जी सको, ठीक है? 137 00:10:41,475 --> 00:10:42,851 मुझे याद है जब मैं छोटा था... 138 00:10:43,060 --> 00:10:45,687 ...मैंने वेब डिजाइनिंग दूसरे वेबसाइट्स की नक्ल उतार के शुरू की थी। 139 00:10:46,229 --> 00:10:49,483 आपको सिर्फ सोर्स ढूंढना होता था अपने ब्राउज़र से और बस मिल जाता था... 140 00:10:49,691 --> 00:10:50,776 ...कोड। 141 00:10:50,984 --> 00:10:52,402 उससे कॉपी-पेस्ट कर सकते थे... 142 00:10:52,611 --> 00:10:55,405 ...थोड़े से सुधार करो, जैसे अपना नाम डाल देना... 143 00:10:55,614 --> 00:10:58,450 ...और बस ऐसे ही, बन जाती मेरी साईट। 144 00:11:00,202 --> 00:11:01,578 सूत्र ढूँढ लो। 145 00:11:01,787 --> 00:11:03,413 क्या होता अगर लोगों के साथ भी ऐसा हो सक्ता? 146 00:11:05,123 --> 00:11:07,042 क्या लोग सही में उसे देखेंगे? 147 00:11:07,250 --> 00:11:09,086 मुझे पैर पसंद है मैंने नाक की सर्जरी करवाई 148 00:11:10,170 --> 00:11:12,756 मुझे सम्भोग से डर लगता है मैं अतिशुद्धग्रस्थ हूँ 149 00:11:12,964 --> 00:11:14,549 मैं अपने पति से प्यार करने का नाटक करती हूँ मैं चोरी करती हूँ 150 00:11:14,758 --> 00:11:16,343 मुझे अपने परिवार से नफरत है 151 00:11:16,551 --> 00:11:18,845 मैं अंदर से खोखला हूँ 152 00:11:19,054 --> 00:11:21,431 किसीको ढूँढो जिसके साथ इमानदारी से जी सको? 153 00:11:22,682 --> 00:11:24,309 सब बकवास। 154 00:11:27,979 --> 00:11:31,233 वाकई अच्छी राए है। धन्यवाद। 155 00:11:34,569 --> 00:11:36,655 कोट करता हूँ, हैकर ग्रुप फ़सोसाइटी का यू.एस. शाखा... 156 00:11:36,863 --> 00:11:39,991 ...चुपचाप बैठा हुआ है सबसे बड़े बहुराष्ट्रीय संगुटीका में... 157 00:11:40,200 --> 00:11:42,619 ...ऊथल-पुथल मचाने के बाद। 158 00:11:42,828 --> 00:11:45,205 होमलैंड सिक्यूरिटी के मंत्री जेह जॉनसन... 159 00:11:45,414 --> 00:11:47,374 ...ने आज एक वक्तव्व्य में कहा: 160 00:11:47,582 --> 00:11:50,210 'इन सब संगठनों के पास उचित सनसाधन व ज्ञान नहीं है... 161 00:11:50,419 --> 00:11:53,422 ...उनके यू.एस. शाखा कि तरह सफलतापूर्वक क्षति पहुँचाने के लिए।' 162 00:11:53,630 --> 00:11:55,549 कोट समाप्त। 163 00:11:56,341 --> 00:11:58,718 हाँ, तो? 164 00:11:58,927 --> 00:12:01,179 तुम्हें डार्क आर्मी को वापस लाना होगा। 165 00:12:01,388 --> 00:12:04,808 भाई साहब, मैं कोशिश कर रही हूँ। 166 00:12:05,016 --> 00:12:07,227 कितनी बार उसको हैक करूँ? 167 00:12:07,436 --> 00:12:09,771 जानते हो एक हैकर को हैक करना कितना मुश्किल है? 168 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 सिस्को हमेशा ओएस'एस बदलता रहता है। 169 00:12:12,065 --> 00:12:13,984 डेर्लेन, हमें बस एक मीटिंग चाहिए। 170 00:12:14,192 --> 00:12:19,239 जानती हूँ, मैं सिस्को के हैंडल पर पीछे महिने से गुहार लगा रही हूँ। 171 00:12:19,448 --> 00:12:21,450 पर कुछ नहीं मिला। 172 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 वो मुझसे भी ढीला है, पर ज़्यादा नहीं। 173 00:12:24,327 --> 00:12:26,496 अगर हम वाइटरोज से सीधे बात करें। 174 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 वाइटरोज? 175 00:12:27,998 --> 00:12:30,584 वाइटरोज? सही में? 176 00:12:31,543 --> 00:12:35,297 ठीक है, अगर ऐसा कोई आदमी है... 177 00:12:35,505 --> 00:12:37,799 याद रखो अगर। 178 00:12:38,008 --> 00:12:40,719 वह तुमसे कभी आमने सामने नहीं मिलेगा। 179 00:12:40,927 --> 00:12:45,348 जीतना हमें मालूम है, ये बन्दा वाइटरोज है। 180 00:12:46,224 --> 00:12:48,143 सुनिए ज़रा? 181 00:12:48,351 --> 00:12:51,354 क्या आप वाइटरोज हैं? 182 00:12:53,190 --> 00:12:55,609 हो सकता है 183 00:12:56,693 --> 00:12:59,613 वैसे भी, टेप बैकअप्स भेज दिए गए हैं... 184 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 ...सारे नए स्टील माउंटेन ऑफिसों में... 185 00:13:02,115 --> 00:13:05,285 ...और हमें अभी तक नहीं पता क्या करना है। 186 00:13:06,161 --> 00:13:08,705 मेरे पास एक तरकीब है। 187 00:13:09,581 --> 00:13:11,500 और भगवान हंस रहे हैं। 188 00:13:14,211 --> 00:13:18,215 बर्निंग: शायला निको 189 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 शायला निको 190 00:13:20,634 --> 00:13:22,677 नकल - कॉपी कट - डिलीट 191 00:13:31,811 --> 00:13:32,854 उपाय। 192 00:13:33,063 --> 00:13:35,190 यही है उसका सब कुछ जो बचा हुआ है। 193 00:13:35,398 --> 00:13:36,441 अवखनदन। 194 00:13:41,112 --> 00:13:43,323 वो याद आयेगी। 195 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 बेरहम लड़के अपना सर जांचो औज़ार - एनिमा 196 00:13:46,910 --> 00:13:48,745 वेन हालेन - 1984 बोस्टन पीछे मत देखो 197 00:13:52,374 --> 00:13:53,750 मुझे सब वापस मिटाना होगा। 198 00:14:17,649 --> 00:14:19,442 अगर अगले पन्ने पर जायेंगे... 199 00:14:19,651 --> 00:14:21,820 ...तो आप देख पायेंगे बजट का सारांश... 200 00:14:22,028 --> 00:14:23,572 ...खरीद और संचालन के लिए। 201 00:14:23,780 --> 00:14:26,700 समझ गए। ऊपरजन विवरण सोमवार तक ठीक हो जायेंगे। 202 00:14:26,908 --> 00:14:30,453 हमारा मकसद है बिल भुगतान को सरल करना और वित्तीय सुरक्षा बढ़ाना। 203 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 तो ये 2 प्रतिशत ज़्यादा हुआ। 204 00:14:32,038 --> 00:14:34,708 पता है अगर हमारा मुनाफा नहीं होता, तो मैं छोड़ने वाला था। 205 00:14:34,916 --> 00:14:36,042 कभी नहीं। 206 00:14:36,251 --> 00:14:38,086 पर कहाँ? मत कहो एप्पल। 207 00:14:38,295 --> 00:14:40,255 - गूगल। - विश्वास नहीं होता। 208 00:14:40,463 --> 00:14:44,134 मुझे रोज़गार प्रबंधक ने गूगलप्लेक्स वॉलीबॉल कोर्ट में खुश कर दिया। 209 00:14:44,676 --> 00:14:45,802 वह बहुत मस्त थी। 210 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 मारिस्सा मायर से भी चक्कर चल रहा था। 211 00:14:51,057 --> 00:14:54,269 कामुक प्राबनधकों ने सहायकों के तौर पर शुरुआत की और सफलता की सीढ़िया 212 00:14:54,477 --> 00:14:56,396 ...चढ़ती गयी हमसे दुगनी ज़्यादा रफ्तार से। 213 00:14:56,605 --> 00:14:58,273 तुम्हें पता है एक अजीब बात? 214 00:14:58,481 --> 00:15:02,652 मैंने सुना कुछ सहायक, समलेंगिक बन रहे हैं तरक्की की खातिर। 215 00:15:02,861 --> 00:15:03,903 और मज़ेदार चीज़ बताता हूँ। 216 00:15:04,112 --> 00:15:07,907 कुछ मुट्ठीभर बुरी तरह से आशाहीन कर्मचारी हैं... 217 00:15:08,116 --> 00:15:09,784 ...जो अपनी इज़्ज़्त बेचने को तैयार हैं। नहीं। 218 00:15:09,993 --> 00:15:11,494 हे भगवान। 219 00:15:11,703 --> 00:15:14,122 अच्छा, डविट, एक चीज़ बताओ, तुम्हारे बच्चे कैसे हैं? 220 00:15:14,331 --> 00:15:16,583 काश मुझे पता होता। लॉरेंस भेज दिया उन्हें। 221 00:15:16,791 --> 00:15:18,251 लगता है जूलिया को आर्ट पसंद है। 222 00:15:18,793 --> 00:15:20,795 ओह, आप हर एक को खुश नहीं कर सकते 223 00:15:21,004 --> 00:15:22,047 लॉरेंस? 224 00:15:22,589 --> 00:15:25,550 बेरोज़गारी में ट्यूशन के लिए सामर्थ नहीं जुटा पाओगे तुम। 225 00:15:25,759 --> 00:15:27,469 - कया मतलब? - तूमहरी नौकरी खत्म!! 226 00:15:47,155 --> 00:15:48,281 तुम दोनों की भी। 227 00:15:49,282 --> 00:15:52,202 कोशिश करुँगा तुम सबको कम-से-कम पृथक्करण वेतन मिले। 228 00:15:53,912 --> 00:15:57,457 मि.वेल्लिक, मुझे समझ नहीं आ रहा। 229 00:15:57,666 --> 00:15:59,042 हमने किया क्या है? 230 00:16:06,007 --> 00:16:07,801 कुछ नहीं। 231 00:16:10,595 --> 00:16:13,223 - और फिर मैंने- - आपने कहा था आप मुझे बतायेंगी। 232 00:16:13,431 --> 00:16:16,601 मुझे हमारे केस के बारे में बड़े वकील से बात करनी थी। 233 00:16:17,394 --> 00:16:21,356 - आने के लिए शुक्रिया, रॉय। - ज़रूर। 234 00:16:25,235 --> 00:16:27,445 मुझे लगता है तुम्हें बैठना चाहिए। 235 00:16:33,618 --> 00:16:35,537 कोल्बी के वकीलों ने आधे घंटे पहले फोन किया था। 236 00:16:35,745 --> 00:16:38,331 वादा चाह रहे थे पूरे बचाओ के मिलने से पहले। 237 00:16:38,540 --> 00:16:40,500 जो कि मैंने लेली उस आदमी से जिससे तुम अभी मिलीं। 238 00:16:41,167 --> 00:16:44,087 तो, हाँ, कोल्बी मान गए। 239 00:16:45,213 --> 00:16:46,381 पर एक चेतावनी। 240 00:16:48,466 --> 00:16:50,009 मैं कमरे में नहीं रह सकती। 241 00:16:50,218 --> 00:16:51,678 तुम्हें अकेले अंदर जाना होगा। 242 00:16:56,683 --> 00:17:00,520 देखो, तुमने एक हिम्मत भरा कदम बढ़ाया है। 243 00:17:01,229 --> 00:17:03,481 पर तुम जो करने जा रही हो... 244 00:17:03,690 --> 00:17:05,775 ...एक बेहद शक्तिशाली इंसान के घर जाना... 245 00:17:05,984 --> 00:17:08,486 ...बहुत कुछ दांव पर रख कर और उससे माँगना... 246 00:17:08,695 --> 00:17:11,781 ...ये तो एक खतरनाक प्रस्ताव है। 247 00:17:12,490 --> 00:17:15,869 तो एक आखिरी बार... 248 00:17:16,077 --> 00:17:18,163 ...तुम क्या पक्का ये करना चाहती हो? 249 00:17:34,220 --> 00:17:36,639 हे भगवान। 250 00:17:36,848 --> 00:17:40,185 सोचा तुम उन विद्यार्थियों में से हो जिन्होनें मेरी माँ की आराम कुर्सी चुरायी थी। 251 00:17:40,769 --> 00:17:43,605 सुन कर दुख होगा पर तुम्हें वो दूर रखना होगा। 252 00:17:43,813 --> 00:17:47,400 - हम सबको साथ ला रहे हैं। - नहीं, यार। इस बार नहीं। मैं नहीं हूँ। 253 00:17:49,360 --> 00:17:51,196 तुम बाहर नहीं रह सकते। तुम्हारी ज़रुरत पड़ेगी। 254 00:17:51,404 --> 00:17:54,157 देखो यार, कुछ नए लोग हैं जो मुझपर निर्भर करते हैं, ठीक है? 255 00:17:54,657 --> 00:17:56,993 क्लाइंट्स की माँ की आँख, तो तुम्हें पता... 256 00:17:57,202 --> 00:18:02,081 - मतलब, शुबकामनाएं। बच्चों को नमस्ते कहना। - ये क्या है? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 257 00:18:02,582 --> 00:18:06,753 देखो, मुझे समझ आ गया कैसे टीएचसी के जेनेटिक इनफार्मेशन कोड को... 258 00:18:06,961 --> 00:18:08,004 ...यीस्ट कोशिशों में डालना है। 259 00:18:08,505 --> 00:18:09,964 कमाई की रफ्तार तिगुनी बढ़ गई है। 260 00:18:10,173 --> 00:18:13,009 पौधों को हफ्तों चाहिए बढ़ने के लिए। रोगाणुओं को कई दिन। 261 00:18:13,635 --> 00:18:19,182 तो क्या, तुम्हारे घर के पीछे कोई बाथ एंड बॉडी वर्क्स बॉटलिंग व्यवस्था है? 262 00:18:20,099 --> 00:18:21,643 देख लो। 263 00:18:21,851 --> 00:18:24,103 टीएचसी की मात्रा सीमा रेखा पर है इस में... 264 00:18:24,312 --> 00:18:27,524 ...और लेवंडर कोई परेशानी का करण नहीं बन रहा। 265 00:18:27,732 --> 00:18:29,359 इसे सिर्फ अपने शरीर पर लगाओ। 266 00:18:29,567 --> 00:18:32,654 तो तुम एक क्रांति को ठुकरा रहे हो किसी सुगंध के खातिर? 267 00:18:32,862 --> 00:18:34,113 क्या बर्बादी क्षमता की। 268 00:18:34,864 --> 00:18:36,866 देखो यार, मुझे पता है मेरे पास अच्छा दिमाग है। 269 00:18:37,075 --> 00:18:38,827 वैसे भी... 270 00:18:39,994 --> 00:18:43,164 ...हमारी छोटीसी परियोजना आखिर क्या थी? 271 00:18:43,373 --> 00:18:45,208 सच पूछो तो बिल्कुल बेकार। 272 00:18:46,835 --> 00:18:49,337 अब तुम मेरे धैर्य की सीमा लांघ रहे हो। 273 00:18:50,088 --> 00:18:51,422 सच कह रहे हो? 274 00:18:53,925 --> 00:18:57,512 क्या कर लोगे अगर मैं वो सीमा पार कर गया तो? 275 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 मेरी तरफ देखो, रोमेरो। 276 00:19:01,975 --> 00:19:04,185 हम दोनों जानते हैं मैं पागल हूँ। 277 00:19:04,394 --> 00:19:05,979 वो मासूम वाला पागल नहीं। 278 00:19:06,187 --> 00:19:09,023 मेरा मतलब संगीन पागलपन से है। 279 00:19:13,152 --> 00:19:14,696 अब तुम वो नहीं रहे। 280 00:19:14,904 --> 00:19:18,533 खून खराबा करना और जंग जीतने का एहसास भूल गए हो। 281 00:19:19,993 --> 00:19:21,786 मैं तुम्हें मारना नहीं चाहता था, रोमेरो। 282 00:19:22,412 --> 00:19:26,499 तुम्हारी कद्र करता हूँ, यार। बस चाहता हूँ कि तुम वापस आ जाओ... 283 00:19:26,708 --> 00:19:29,168 ...ताकी हम साथ में दुनिया बदल सकें। 284 00:19:30,044 --> 00:19:33,548 मैं इतना पागल हूँ कि तुम ना भी नहीं कर सकते। 285 00:19:40,638 --> 00:19:42,557 तुम्हारे चेहरे का भाव, अनमोल। 286 00:19:44,517 --> 00:19:46,936 एकदम पागल। 287 00:19:47,145 --> 00:19:49,856 शुरू करते वक्त तुमने कसम खायी थी कि तुम इसे पूरा करोगे। 288 00:19:50,273 --> 00:19:52,400 मैंने कसम खायी थी मैं क्या करुँगा अगर तुमने पूरा नहीं किया तो। 289 00:19:53,484 --> 00:19:55,194 जल्द मिलते हैं। 290 00:20:11,878 --> 00:20:14,547 अच्छा, तो तुम्हें चाय मिली। 291 00:20:18,801 --> 00:20:20,511 तो, चलो शुरू करते हैं। 292 00:20:27,310 --> 00:20:29,479 कितना चाहिए तुम्हें? 293 00:20:32,649 --> 00:20:34,067 लिख दो। 294 00:20:36,069 --> 00:20:37,737 तुम मुझसे जितना मर्जी माँग सकती हो... 295 00:20:38,655 --> 00:20:40,740 ...और तुम्हें वचन देता हूँ, आखिर में... 296 00:20:40,949 --> 00:20:43,910 ...जितना सोच रही हो उससे ज़्यादा ही पैसे मिलेंगे। 297 00:20:47,497 --> 00:20:49,374 मि.कोल्बी... 298 00:20:49,582 --> 00:20:52,585 ...क्या आपने प्रबंधकारिनिया बैठकों में हिस्सा लिया था... 299 00:20:52,794 --> 00:20:54,295 ...1993 के दौरान? 300 00:20:58,257 --> 00:21:00,969 क्या आप कमरे में थे जब वो निर्णय लिया गया... 301 00:21:01,177 --> 00:21:03,346 ...विशैला कूड़े को नज़रअंदाज़ करने का... 302 00:21:03,554 --> 00:21:05,014 ...वाशिंगटन टाउनशिप में? 303 00:21:12,063 --> 00:21:16,859 मेरे पास सूचना है जिससे आपको फायदा हो सकता है अगर आप जवाब दें तो। 304 00:21:19,612 --> 00:21:22,198 मुझे नहीं पता तुम क्या कह रही हो। 305 00:21:23,866 --> 00:21:25,493 अगर आप गवाही देने को राजी हो... 306 00:21:25,702 --> 00:21:30,707 ...उन अधिकारियों के खिलाफ जिन्होनें अवैध एपोक्ज़ी रेजिन कूड़े का फेंकना दबा दिया... 307 00:21:31,165 --> 00:21:35,920 ...मैं गवाही दूँगी कि मैंने सुरक्षा घेरे को तोड़ा उस डैट फाईल से जो आपके केस के लिए मुख्य है। 308 00:21:42,301 --> 00:21:45,096 तुम वही बच्ची हो जो यहाँ एक महिने पहले आई थी। 309 00:21:45,471 --> 00:21:47,932 ऑलसेफ से। 310 00:21:51,561 --> 00:21:53,146 मुझे याद है। 311 00:21:53,354 --> 00:21:55,273 हाँ। 312 00:21:58,776 --> 00:22:02,488 ठीक है। मैं तुम्हारे सवाल का जवाब दूँगा। 313 00:22:04,282 --> 00:22:07,118 लेकिन उससे पहले तुम्हें मेरे लिए कुछ करना होगा। 314 00:22:07,618 --> 00:22:10,204 तो अब मैं अपनी पैंट उतारूंगा... 315 00:22:10,413 --> 00:22:13,499 ...मैं चाहता हूँ कि तुम अपने रसीले होंठों से... 316 00:22:13,708 --> 00:22:15,668 ...मुझे आकर ज़ोर का चुम्मा दो। 317 00:22:15,877 --> 00:22:18,337 मेरी मर्दानगी को महसूस करो। 318 00:22:18,546 --> 00:22:21,257 पहले अच्छी तरह सहलाओ, फिर थपथपाओ... 319 00:22:21,466 --> 00:22:24,260 पता नहीं, शायद अपने कोमल हाथों से मसलना भी पड़े। 320 00:22:24,927 --> 00:22:27,430 तुम्हें अपने दोनों हाथ बारी बारी से इस्तेमाल करना होगा। 321 00:22:27,638 --> 00:22:32,185 और फिर, जब उत्तेजना चरम सीमा पर हो... 322 00:22:32,393 --> 00:22:38,149 ...मैं चाहूँगा कि तुम अपने सवालों को दोहराओ जितनी स्पष्टता से हो सके। 323 00:22:39,025 --> 00:22:42,695 तब, और सिर्फ तब मैं जवाब देने को राज़ी हूँ। 324 00:22:47,450 --> 00:22:49,202 क्या कहती हो? 325 00:23:08,096 --> 00:23:10,056 अगर आपने मेरा प्रस्ताव नहीं लिया... 326 00:23:11,974 --> 00:23:14,435 ...आप मुझ जैसे बन जायेंगे। 327 00:23:16,020 --> 00:23:19,816 हाँ, शायद आप इसी घर में रहेंगे। 328 00:23:20,733 --> 00:23:23,111 शायद आपके पास पैसा होगा। 329 00:23:23,319 --> 00:23:27,406 अगर आपके महंगे वकील ने आपको बचा भी लिया... 330 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 ...लोग फिर भी आपको गुनहगार ही मानेंगे। 331 00:23:36,541 --> 00:23:39,752 हर किसी की इज़्ज़्त खो देंगे। 332 00:23:44,340 --> 00:23:49,554 इज़्ज़्त उन लोगों कि जिन्हें आप जानते हैं और जिन्हें नहीं जानते । 333 00:23:53,432 --> 00:23:55,893 ये बड़ा ही घटिया एहसास है। 334 00:23:58,229 --> 00:24:00,064 यकीन मानिए। 335 00:24:14,370 --> 00:24:17,540 मैं उस लड़की से बाहर का रास्ता दिखाने कहूंगी। 336 00:24:24,839 --> 00:24:25,882 फ्लिपर। 337 00:24:26,591 --> 00:24:28,801 इसमें माइक्रोचिप डाला हुआ है? 338 00:24:35,516 --> 00:24:38,186 ठीक है। बहुत अच्छा। 339 00:24:39,312 --> 00:24:40,521 साफ सफाई हो गई। 340 00:24:40,730 --> 00:24:43,232 अभी, असली वाला काम। 341 00:24:43,941 --> 00:24:46,569 - तुम्हारे कुत्ते ने पहले कभी कचरा खाया है? - नहीं। 342 00:24:47,904 --> 00:24:49,906 मेरा मतलब, मुझे याद नहीं है। 343 00:24:50,114 --> 00:24:51,782 फिर, तुम्हारे बैंक खाते के लिए अच्छा है... 344 00:24:51,991 --> 00:24:54,410 ...क्योंकि ये काफी छोटा है और आसानी से बाहर निकल जाएगा। 345 00:24:54,619 --> 00:24:58,372 बदकिस्मती से, इसको उल्टी करवाने के लिए काफी बड़ा है। 346 00:24:58,581 --> 00:25:02,335 तो मैं इसे कुछ दिनों के लिए निगरानी में रखूंगी। 347 00:25:02,543 --> 00:25:05,671 उसे मालूम नहीं होगा जो तुम कर रहे हो उसके लिए अच्छा है। 348 00:25:20,436 --> 00:25:22,855 आप सही थीं। मैं सिर्फ प्रमाणित करने कि... 349 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 कोल्बी के वकीलों ने फोन किया था। वह बात करना चाहता है। 350 00:25:26,943 --> 00:25:28,819 वापस जाओ वहाँ। 351 00:25:40,122 --> 00:25:44,710 क्या अभी ज़्यादा जल्दी नहीं है इन सब बातों के लिए, क्या लगता है? 352 00:25:45,836 --> 00:25:47,713 कितनी देर? 353 00:25:54,053 --> 00:25:56,973 - मुझे मालूम था अगर मैं पूछती- - कितनी देर? 354 00:25:58,599 --> 00:26:00,685 दो हफ्ते। 355 00:26:02,728 --> 00:26:05,690 और मेरे सिस्टम से तुमने वाइटरोज के बारे में पूछने की हिम्मत की। 356 00:26:06,357 --> 00:26:09,068 हम दोनों को मरवाना चाहती हो क्या? 357 00:26:09,277 --> 00:26:11,237 क्या हुआ? उसने जवाब दिया? 358 00:26:13,864 --> 00:26:17,243 पता है, तुम्हें मुझे एक प्यादे की तरह... 359 00:26:17,451 --> 00:26:18,828 ...पेश करने की कोई ज़रुरत नहीं थी। 360 00:26:19,203 --> 00:26:22,707 - किसी को कभी पता भी नहीं चलेगा कि... - तुमने मेरे बॉक्स को हटाया और आईपी निकाला। 361 00:26:22,915 --> 00:26:26,502 और उनके चैनल से जुड़े मेरे हैंडल के सहारे। 362 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 हमारा किस्सा तमाम हुआ समझो। 363 00:26:35,469 --> 00:26:37,138 मैं तुमसे दोबारा मिलना नहीं चाहता। 364 00:26:43,644 --> 00:26:45,896 पर तुमने आखिर अपनी इच्छा पूरी कर ली। 365 00:26:47,773 --> 00:26:50,609 मुझे पता नहीं क्यों, पर वो बैठक होके रहेगी। 366 00:26:50,818 --> 00:26:54,864 मैं तुम्हें सावधन होने को कहूँगा पर मुझे मालूम है वह कभी नहीं होगी। 367 00:27:10,796 --> 00:27:13,257 मेरे वकील कागज़ी कार्यवाही कर रहे हैं। 368 00:27:15,843 --> 00:27:17,970 - क्या इसका मतलब है कि...? - वही जो मैंने कहा। 369 00:27:19,347 --> 00:27:22,683 मैंने तुम्हें वापस बुलाया ताकी तुम अपनी गवाही पूरा कर सको। 370 00:27:22,892 --> 00:27:25,853 याद रहे ये तुम्हारी रक्षण कि कहानी बिल्कुल सीधी हो। 371 00:27:26,062 --> 00:27:27,938 मैं गलतियाँ बर्दाश्त नहीं कर पाउँगा। 372 00:27:29,148 --> 00:27:31,525 मैं कोई गलती नहीं करुँगी। 373 00:27:34,695 --> 00:27:36,489 तो, क्या...? 374 00:27:36,906 --> 00:27:38,491 वैसे भी इससे तुम्हें क्या फायदा होगा? 375 00:27:38,699 --> 00:27:40,785 मुझे पता है तुम मुझसे नफरत करती हो। 376 00:27:41,702 --> 00:27:43,954 तो क्या, तुम मुझे बिना किसी सज़ा के जाने दोगी? 377 00:27:44,163 --> 00:27:46,123 तुम्हें इससे क्या मिलेगा? 378 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 पहले मैंने आपसे एक सवाल किया था। 379 00:27:51,962 --> 00:27:53,297 आपने जवाब ही नहीं दिया। 380 00:27:55,174 --> 00:28:01,097 अगर मैं गवाही देने को तैयार हूँ इस केस में, तो फिर, हाँ, तुम्हें मालूम है... 381 00:28:01,305 --> 00:28:02,932 ...मैं कई बैठकों में शामिल था। 382 00:28:03,140 --> 00:28:06,185 मुझे उसके बारे में बताएं जब उन्होंने रिसाव को नज़रअंदाज़ करना तय किया। 383 00:28:08,229 --> 00:28:10,481 मैं... मुझे नहीं पता तुम क्या पूछ रही हो। 384 00:28:10,689 --> 00:28:14,610 वो बैठक कैसी थी जब आपने ये निर्णय लिया? 385 00:28:16,695 --> 00:28:18,406 मैं समझ गया। 386 00:28:19,240 --> 00:28:21,992 तुम जानना चाहती हो वो कैसी थी? 387 00:28:22,201 --> 00:28:26,330 जैसे क्या हमने सिगार्स पिए और पागलों की तरह हँसे... 388 00:28:26,539 --> 00:28:29,500 ...जब हमने वो शैतानी दसतावेजों पर हस्ताक्षर किए? क्या तुमने ये सोचा? 389 00:28:30,292 --> 00:28:31,377 तो, मुझे अफसोस है, बच्ची। 390 00:28:31,585 --> 00:28:34,004 देखो, ये दुनिया ऐसे नहीं चलती। 391 00:28:34,213 --> 00:28:35,965 बताएं मुझे। 392 00:28:36,674 --> 00:28:38,676 बताएं ये कैसे चलती है। 393 00:28:42,430 --> 00:28:44,098 भगवान... 394 00:28:44,515 --> 00:28:46,809 ठीक है। ठीक है। तो क्या हुआ था। 395 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 जनवरी, '93 396 00:28:50,354 --> 00:28:52,356 तब, मेरी सेक्रेटरी इलैन हुआ करती थी। 397 00:28:52,982 --> 00:28:57,403 सो इलैन हमारे लिए श्रिम्प कॉकटेल खाने के लिए लेकर आई... 398 00:28:57,611 --> 00:28:59,155 ...जिससे हमारा दिमाग खरब हो गया। 399 00:28:59,363 --> 00:29:01,699 क्योंकि हॉलिडे पार्टी में हमने अभी अभी वो खाया था। 400 00:29:03,075 --> 00:29:04,160 जिम ने बार खोला। 401 00:29:04,368 --> 00:29:06,829 अब, ये जिम एक अजीब इंसान था। 402 00:29:07,037 --> 00:29:09,165 मेरा मतलब, आधा पोंगा, आधा माफिया। 403 00:29:09,373 --> 00:29:11,083 ज़रासा तनाव भरा निर्णय 404 00:29:11,292 --> 00:29:15,212 ...बहुत ज़्यादा स्मोक करता, और उतनी ही ज़्यादा स्कॉच पीता। 405 00:29:19,049 --> 00:29:20,426 पता है, बारिश हो रही थी। 406 00:29:20,634 --> 00:29:23,721 बारिश हो रही थी। मुझे ये याद है। हाँ। 407 00:29:27,683 --> 00:29:31,937 तो आप नशे में थे... 408 00:29:32,813 --> 00:29:35,274 ...श्रिम्प कॉकटेल खा रहे थे... 409 00:29:35,774 --> 00:29:39,653 ...और तब बारिश हो रही थी जब आपने निर्णय लिया मेरी माँ को मारना होगा? 410 00:29:47,536 --> 00:29:49,455 शायद इसलिए। 411 00:29:50,748 --> 00:29:54,919 इसलिए आप जैसे लोग एक साथ कमरों में नहीं बैठा करते। 412 00:30:02,134 --> 00:30:06,430 क्या आप लोगों में से किसे ने भी इसके बारे में ज़रा सा भी सोचा? 413 00:30:06,889 --> 00:30:09,558 जब आपने वो फैसले लिए थे? 414 00:30:12,186 --> 00:30:13,729 हाँ। 415 00:30:15,356 --> 00:30:17,525 हाँ। पक्का। 416 00:30:20,569 --> 00:30:22,238 लेकिन... 417 00:30:24,615 --> 00:30:27,117 फिर हम घर चले गए, और... 418 00:30:27,326 --> 00:30:30,704 हमने खाना खाया, तब। और... 419 00:30:30,913 --> 00:30:33,457 नींद से उठे अगली सुबह... 420 00:30:41,382 --> 00:30:44,927 उस इंसान के नाम जिसका एक उज्वल भविष्य है हमारी कंपनी में। 421 00:30:45,135 --> 00:30:47,263 वो जिसको आप सब जानते हैं। 422 00:30:47,513 --> 00:30:50,933 वो इंसान जो इस कंपनी को बदल के रख देगा पूरी तरह। 423 00:30:52,268 --> 00:30:57,147 एक इंसान जो इतना बुद्धिमान कि अपने बराबरी की एक औरत से ही शादी की। 424 00:30:57,815 --> 00:31:02,528 हमारी नयी चीफ टेक्नोलॉजी अफसर, स्कॉट नोवेल्स। 425 00:31:02,736 --> 00:31:04,947 सुनो, सुनो। शुक्रिया। 426 00:31:05,739 --> 00:31:07,575 - शुक्रीया। शुक्रिया, फिलिप। - वेलकम। 427 00:31:07,783 --> 00:31:08,826 - शुक्रिया। - अच्छा था। 428 00:31:09,034 --> 00:31:10,619 - यहाँ आके बहुत अच्छा लगा। - अब चालते हैं। 429 00:31:10,828 --> 00:31:12,037 - शुक्रिया, फिलिप। - वेलकम। 430 00:31:12,246 --> 00:31:13,330 बधाईयाँ। 431 00:31:13,539 --> 00:31:15,708 - आओ और नमस्ते कहो। - ये तो होना ही था। 432 00:31:16,917 --> 00:31:19,461 बधाई हो, स्कॉट। जोसफ। कैसे हो तुम? 433 00:31:23,799 --> 00:31:24,842 स्थिर। 434 00:31:40,149 --> 00:31:41,817 शुक्रिया। 435 00:31:47,740 --> 00:31:49,908 टायरेल। तुम्हें देख के अच्छा लगा। 436 00:31:50,117 --> 00:31:51,201 अच्छा? 437 00:31:51,410 --> 00:31:54,496 मैंने सुना तुम काफी खुश हो अपने पति के साथ। 438 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 ओह, छोड़ो भी, वो एक महिने पहले की बात थी। 439 00:31:57,124 --> 00:31:59,501 मत कहो तुम अभी भी नाराज़ हो। 440 00:32:00,836 --> 00:32:03,088 मुझे हार महसूस हो रही है। 441 00:32:10,346 --> 00:32:13,974 देखो, मैं अपने आपको बहुत कम प्रताड़ित महसूस करता हूँ। 442 00:32:15,434 --> 00:32:16,935 कितना निराशाजनक। 443 00:32:17,144 --> 00:32:19,480 एक टेढ़ी गेंद और तुम हार मान गए। 444 00:32:19,688 --> 00:32:22,316 - महोतरमा? - शुक्रिया। 445 00:32:23,108 --> 00:32:27,279 मुझे पता होना चाहिए था कि एक शुरूआती प्रभाव से ज़्यादा तुम कुछ नहीं हो। 446 00:32:27,488 --> 00:32:30,699 क्या तुम कह रही हो तुम्हें शुरुआती प्रभाव में रूचि नहीं है? बार बार? 447 00:32:30,908 --> 00:32:32,117 हर एक बार? 448 00:32:32,326 --> 00:32:34,119 लगातार। 449 00:32:34,328 --> 00:32:36,205 आज रात मिलो। 450 00:32:36,413 --> 00:32:37,831 थोड़ी व्यस्त हूँ। 451 00:32:38,040 --> 00:32:39,333 अभी मेरे दफ्तर चलो। 452 00:32:39,541 --> 00:32:40,959 क्या तुम सच में ये कह रहे हो? 453 00:32:41,168 --> 00:32:44,171 मुझे याद नहीं मैंने कोई सवाल किया था। 454 00:32:44,380 --> 00:32:46,256 ठीक है। तब मैं नहीं आऊँगी। 455 00:32:47,424 --> 00:32:49,343 फिर छत ठीक है। 456 00:32:49,551 --> 00:32:51,762 पीछे के रस्ते से आना। 457 00:32:51,970 --> 00:32:53,931 कैमरे मार्च से खराब पड़े हैं। 458 00:32:54,139 --> 00:32:56,016 किसी को पता नहीं चलेगा। 459 00:33:02,439 --> 00:33:05,818 - एक लंबे दिन को और लम्बा खींच दिया तुमने। - मुझे पता है ऑलसेफ मुझे निकाल देगा... 460 00:33:06,026 --> 00:33:10,197 ...लेकिन गवाही देना ही सही था। - मैंने कड़ी मेहनत की तुम्हारी देख भाल के लिए। 461 00:33:10,406 --> 00:33:13,992 और इस कंपनी में सबके लिए। तुम्हें पता है इसका मतलब क्या है? 462 00:33:14,201 --> 00:33:16,453 आप एक अच्छे मालिक रहे, गिडीयोन । 463 00:33:16,662 --> 00:33:19,164 एक बार ये स्वीकृति के बारे में पता चला... 464 00:33:19,373 --> 00:33:21,208 ...कोई हमारे साथ काम नहीं करेगा। 465 00:33:21,417 --> 00:33:22,793 ये कंपनी डूब जायेगी। 466 00:33:23,001 --> 00:33:25,838 मैं कोल्बी को ज़िम्मेदार नहीं ठहरा सकती थी उसके लिए जो मैंने किया था। 467 00:33:26,046 --> 00:33:27,673 हम दोनों जानते हैं कि तुमने सुरक्षा घेरे को नहीं थोड़ा था। 468 00:33:27,881 --> 00:33:29,508 मैंने किया था और मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 469 00:33:29,717 --> 00:33:32,094 एंजेला। कृपया। 470 00:33:32,302 --> 00:33:34,012 झूठ बोलना बंद करो। 471 00:33:37,391 --> 00:33:39,309 अगर तुम ये करती हो... 472 00:33:40,102 --> 00:33:41,854 ...ये सारे लोग तबाह हो जायेंगे। 473 00:33:42,938 --> 00:33:48,569 इनके सारे परिवार जो निर्भर हैं इस कंपनी पर। 474 00:34:11,133 --> 00:34:13,969 तो रास्ता यहीं आके खत्म होता है? 475 00:34:15,679 --> 00:34:19,183 सच कहूँ तो, मैंने उम्मीद नहीं की थी कि तुम आओगे। 476 00:34:19,683 --> 00:34:23,061 और मैंने उम्मीद नहीं की थी कि तुम एक चुगलखोर होगी। 477 00:34:23,604 --> 00:34:24,980 यानी तुम नाराज़ हो। 478 00:34:25,189 --> 00:34:27,816 अब, देखो, तुमने मुझ में कौतुहल जगाया... 479 00:34:28,025 --> 00:34:30,235 ...और मैंने तुममें कौतुहल जगया। 480 00:34:30,444 --> 00:34:32,362 क्या हम सीधे बात नहीं कर सकते? 481 00:34:32,571 --> 00:34:36,283 पर, उसमें कोई मज़ा नहीं, लेकिन अगर तुम जबरदस्ती करोगे... 482 00:34:36,784 --> 00:34:40,204 ...मैं बस ये देखने आई क्या तुम उतने भोले-भाले हो जितना दिखते हो। 483 00:34:41,330 --> 00:34:43,916 मेरे पति नीचे तुम्हें जो नौकरी चाहिए वो ले रहे हैं... 484 00:34:44,124 --> 00:34:45,959 ...और तुम यहाँ मेरे साथ सोने की कोशिश कर रहे हो। 485 00:34:46,168 --> 00:34:50,047 अब, चाहे ये कोई सीधी बात है या फिर कोई चाल... 486 00:34:50,255 --> 00:34:53,217 ...दोनों तरह से, तुमने बहुत बुरी चाल चली है, अगर सच पूछो तो। 487 00:34:53,592 --> 00:34:55,803 फिर, मैंने कोई सवाल नहीं किया। 488 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 मैं सिर्फ इतना कह सकता हूँ कि तुम्हें इसकी ज़रुरत है। 489 00:34:58,388 --> 00:35:00,849 क्योंकि तुम असंतुष्ट हो। 490 00:35:01,266 --> 00:35:03,060 स्कॉट तुम्हें निकाल देगा... 491 00:35:03,268 --> 00:35:07,105 ...और तुम कोई मौका नहीं खोना चाहते जो मिले। 492 00:35:07,314 --> 00:35:09,525 तुम हताश लग रहे हो। 493 00:35:58,282 --> 00:36:00,784 अरे। अरे, क्या कर रहे...? 494 00:36:00,993 --> 00:36:02,452 हटो मेरे ऊपर से!! 495 00:36:02,661 --> 00:36:04,288 रुको!! 496 00:38:03,407 --> 00:38:05,367 हमने वाइटरोज से संपर्क किया। 497 00:38:05,575 --> 00:38:07,828 हमारी योजना फिर सक्रिय हो गई। 498 00:38:09,871 --> 00:38:12,124 मैं तुमसे झूठ बोल सकती थी।। 499 00:38:12,332 --> 00:38:14,459 कह सकती थी तुम्हीं वो इंसान हो जो... 500 00:38:14,668 --> 00:38:18,380 ...फ़सोसाइटी के खालीपन को भर सकती हो। 501 00:38:18,839 --> 00:38:20,966 सच ये है, कि मुझे ये ग्रुप वापस चाहिए। 502 00:38:26,471 --> 00:38:29,266 तुमने कभी सोचा हमारी परियोजना का कौनसा हिस्सा तुम्हें प्रेरित करता है? 503 00:38:30,559 --> 00:38:31,852 जब डार्क आर्मी कि ज़मानत हुई... 504 00:38:32,060 --> 00:38:35,564 ...तुमने परवाह नहीं की कि एक बटन के दबने से कोई आर्थिक क्रांति आयेगी। 505 00:38:35,772 --> 00:38:37,357 तुम्हें क्षणिक अराजकता चाहिए। 506 00:38:38,817 --> 00:38:39,860 और औरों को? 507 00:38:40,527 --> 00:38:42,404 मोबले को दोस्त बनाना अच्छा लगता है। 508 00:38:42,612 --> 00:38:44,906 रोमेरो को थोड़ा सा यश चाहिए। 509 00:38:45,115 --> 00:38:48,035 ये सब मुझे निराश करता है। 510 00:38:51,705 --> 00:38:52,914 तुम्हें कौनसा हिस्सा चाहिए? 511 00:38:54,166 --> 00:38:55,792 तुम्हें कोई मतलब नहीं। 512 00:39:03,133 --> 00:39:05,469 मेरे माता पिता ईरान में पैदा हुए थे। 513 00:39:05,677 --> 00:39:07,596 बाकी सबकी तरह वो भी यहाँ आ गए। 514 00:39:07,804 --> 00:39:09,139 अज़ादी की खातिर। 515 00:39:09,347 --> 00:39:12,809 पर मेरे पापा 60-घंटे हफ्ते काम करते हैं कर चुराने के रास्ते निकालने के लिए... 516 00:39:13,018 --> 00:39:14,728 ...एक लखपती कला व्यापारी के लिए। 517 00:39:14,936 --> 00:39:19,900 मेरी माँ, बहुत सारा कर्ज ले लिया था एक ऑनलाइन डिग्री के लिए। 518 00:39:20,108 --> 00:39:23,236 वो लोग अमेरिका की बढ़ाई करते नहीं थकते। 519 00:39:24,362 --> 00:39:26,323 पर वो कर्ज में डूब कर मर जायेंगे... 520 00:39:26,531 --> 00:39:29,159 ...उन चीज़ों को करते हुए जो उन्होंने कभी नहीं की। 521 00:39:36,291 --> 00:39:38,960 कितने अरब लोग हैं इस दुनिया में? 522 00:39:40,337 --> 00:39:41,505 सात दशमलव तीन। 523 00:39:42,130 --> 00:39:45,550 किसी तरह तुम और मैं एक ही साथ आए... 524 00:39:45,759 --> 00:39:48,303 ...कुछ असंभव करते अगर अकेले होते। 525 00:39:48,929 --> 00:39:52,224 बिना शक, इतिहास के सही समय पर सही सनसाधन के साथ। 526 00:39:53,141 --> 00:39:57,521 जिस चीज़ को पाने के लिए हमने मेहनत की वो हमारे सामने है। 527 00:39:57,729 --> 00:40:00,148 हमें बस एक दूसरे का साथ चाहिए इसमें। 528 00:40:15,080 --> 00:40:17,958 तुम और पास आए, तो मैं पुलिस बुलाऊँगा। 529 00:40:23,046 --> 00:40:24,756 हाय, ऑपरेटर। 530 00:40:24,965 --> 00:40:26,883 मुझे एक आपातकाल की सूचना देनी है। 531 00:40:27,092 --> 00:40:29,553 मैंने एक दुर्भावनापूर्ण सीडी अपने कम्प्यूटर में छोड़ दिया... 532 00:40:29,761 --> 00:40:32,055 ...और अब ये आदमी जिम में मुझे नमस्ते कह रहा है। 533 00:40:33,306 --> 00:40:35,684 - मैं घर जा रहा हूँ। - मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए कुछ करो। 534 00:40:35,892 --> 00:40:38,353 उस लड़की को बुलाओ जो करना चाहेगी, ठीक है? 535 00:40:38,562 --> 00:40:40,397 उसका नाम एंजेला मोस है। उसका नम्बर भी देता हूँ। 536 00:40:40,605 --> 00:40:42,941 सुन कमीने, अगर तूने वो नहीं किया जो मैंने कहा... 537 00:40:43,150 --> 00:40:45,652 ...तो फिर आसमान में जो तूफान आता है... 538 00:40:45,861 --> 00:40:49,739 ...वो बादलों में तुम्हारा नाम लिख देगा। 539 00:40:57,914 --> 00:40:59,666 एलियट। 540 00:41:00,292 --> 00:41:03,003 उम्मीद नहीं की थी तुम आओगे। 541 00:41:03,211 --> 00:41:05,630 मैं अपने अपॉइंटमेंट के लिए आया हूँ। 542 00:41:07,549 --> 00:41:10,760 फिर, तुम मेरे पहले पेशेंट से पहले आ सकते हो। 543 00:41:30,405 --> 00:41:33,200 आपने कहा था मैं आपको सच बता दूँ। 544 00:41:33,658 --> 00:41:35,285 हाँ। 545 00:41:36,620 --> 00:41:39,915 जो भी मैं कहूँगा वो सब सुरक्षित रहेगा? 546 00:41:40,290 --> 00:41:42,459 और गोपनीय? 547 00:41:47,672 --> 00:41:49,883 मैं आपसे झूठ बोलता रहा। 548 00:41:52,052 --> 00:41:54,262 मैं अपनी दवाईयां नहीं लेता। 549 00:41:54,721 --> 00:41:56,681 आप भी नहीं लेतीं। 550 00:41:58,016 --> 00:41:59,643 आपके अतीवन के खरिदने की अवरती... 551 00:41:59,851 --> 00:42:03,063 ...प्रिस्क्रिप्शन में दिए गए खुराक से नहीं मिलती। 552 00:42:07,609 --> 00:42:09,611 आज सुबह... 553 00:42:11,154 --> 00:42:13,823 ...आपने एक बड़ा हैज़लनट लाते खरीदा। 554 00:42:14,032 --> 00:42:16,743 पैसे आपने अपने ईविल कार्प कार्ड से चुकाए। 555 00:42:16,952 --> 00:42:19,621 आपने दिखाया आपने अपनी बहन के लिए उसे खरीदा... 556 00:42:19,829 --> 00:42:21,915 ...क्योंकि ईविल कार्प आपको दुगने इनाम देता है। 557 00:42:22,123 --> 00:42:25,502 और वो अंक सिर्फ आपके सफर के खर्चे से मिलते हैं। 558 00:42:25,710 --> 00:42:27,921 आप पैसों के बारे में लापरवाह हैं। 559 00:42:28,463 --> 00:42:29,631 कागज पर... 560 00:42:30,298 --> 00:42:35,262 ...गुरुवार को 2 बाजे, मार्लीन ओ'ब्रायन, आपकी हमशकल हैं। 561 00:42:35,553 --> 00:42:41,101 मुझे लगता है आप उनको अपने पति को छोड़ने के लिए उकसा रही हैं... 562 00:42:43,061 --> 00:42:45,105 ...क्योंकि आप छोड़े जाने से तंग आ चुकीं हैं। 563 00:42:49,067 --> 00:42:50,568 आपको अश्लील साहित्य पसंद है, खासकर गुदा। 564 00:42:50,777 --> 00:42:53,989 आपको खुद वो पसंद है कि नहीं, मुझे नहीं मालूम। मेरे लिए वो जरूरी नहीं। 565 00:42:54,948 --> 00:42:59,911 आपने अपनी सबसे अच्छी सहेली, जेनिफर, से कहा कि आप चाहती हैं आपकि माँ मर जाए। 566 00:43:02,872 --> 00:43:05,792 मैं कभी कभी आपके वेबकैम पर आपको देखता हूँ। 567 00:43:06,418 --> 00:43:08,712 आप कभी कभी रोती हैं। 568 00:43:10,672 --> 00:43:12,674 बिल्कुल मेरी तरह। 569 00:43:15,010 --> 00:43:17,429 क्योंकि आप अकेली हैं। 570 00:43:23,601 --> 00:43:26,980 मैं सिर्फ आप को हैक नहीं करता, क्रिसटा। मैं सबको हैक करता हूँ। 571 00:43:28,356 --> 00:43:32,027 मेरे दोस्त, मेरे सहकर्मी। 572 00:43:36,740 --> 00:43:39,534 पर मैंने काफी लोगों की मदद की है। 573 00:43:45,457 --> 00:43:47,167 मैं चाहता हूँ... 574 00:43:49,586 --> 00:43:52,672 ...इस अकेलेपन से बाहर निकलना। 575 00:43:54,549 --> 00:43:56,676 बिल्कुल आपकी तरह। 576 00:44:08,563 --> 00:44:11,358 क्या आप यही सुनना चाहती थीं?