1 00:00:01,001 --> 00:00:03,462 Mali I Çeliktë. Dilema e sulmuesit të sistemit. 2 00:00:03,504 --> 00:00:06,507 Ç'të bësh kur një grumbull të dhënash që do të shkatërrosh 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 janë plotësisht jashtë rrjetit? 4 00:00:09,343 --> 00:00:10,469 MË PARË NË MR. ROBOT 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,388 Përshëndetje, Korporata Evil. Ne jemi shoqëria f. 6 00:00:13,723 --> 00:00:16,183 Njeriu I momentit. Nderojeni. 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,352 Ushtria e Errët? Ata s'kanë asnjë kod. Ata sulmojnë për këdo, 8 00:00:18,394 --> 00:00:19,520 jemi brenda 9 00:00:19,562 --> 00:00:20,646 terroristë, Koreja e Veriut, Irani, Rusia. 10 00:00:20,688 --> 00:00:23,816 Hej, hej, hej, hej, albumi im sapo doli. Ju lutem blini diskun tim. 11 00:00:23,858 --> 00:00:25,359 Ai ka llogarinë time bankare, Ollie. 12 00:00:25,401 --> 00:00:29,196 Ne nuk mund të infektojmë thjesht rrjetin e Allsafe për shkak të kësaj. 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,157 A mund të dëgjojmë planin, ju lutem? 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,658 Ku jemi ne në Malin e Çeliktë? 15 00:00:33,200 --> 00:00:36,162 E di se si të marr kopjet rezervë pa prishur procesin paralel kopmjuterik. 16 00:00:38,247 --> 00:00:40,416 Ç'bëjnë njerëzit normal kur janë kaq të trishtuar? 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,376 Ata takojnë miqtë ose familjen. 18 00:00:43,502 --> 00:00:44,670 Unë marr morfinë. 19 00:01:12,615 --> 00:01:18,370 Ja ku është. Pas gjithë kërkimit, gërvishtjes, pluhurit, kaq ka mbetur. 20 00:01:18,412 --> 00:01:21,582 Një vijë. Vija e fundit. 21 00:01:21,624 --> 00:01:25,544 Pasojat e arrestimit të Vera, takimi I Mr. Robot, krijimi yt, 22 00:01:25,586 --> 00:01:31,592 gjithçka deri tani, ky moment. Zgjodha këtë. Zgjodha gjithë këtë. 23 00:01:35,554 --> 00:01:41,268 Ndërtesat për ruajtje të të dhënave si Mali I Çeliktë, shiriti linear hapin standardin 9. 24 00:01:41,393 --> 00:01:44,438 Vlera e përkohshme e temperaturës midis 61 dhe 95. 25 00:01:44,939 --> 00:01:49,652 Oksidi I metalit në shiritin e magnezit, ngjitet te poliuretani me një kordon. 26 00:01:55,950 --> 00:01:59,620 Nëse kushtet HVAC kalojnë tavanin, 95 gradë, 27 00:02:00,287 --> 00:02:04,250 ngjitësi I poliuretanit zbutet dhe të dhënat e shiritit janë të palexueshme. 28 00:02:25,479 --> 00:02:26,772 Kjo është ajo që do bëjmë. 29 00:02:27,314 --> 00:02:30,985 Ky qark I bordit, nëse është instaluar pas një termostati, 30 00:02:31,110 --> 00:02:33,153 na lejon të vendosim një derë të pasme asimetrike, 31 00:02:33,195 --> 00:02:36,365 më pas krijojmë një VPN në intranetin e Malit të Çeliktë. 32 00:02:36,490 --> 00:02:39,618 Në rregull, të gjithë e dimë se çfarë është një Raspberry Pi. 33 00:02:39,660 --> 00:02:40,744 Ku do të dalësh? 34 00:02:43,581 --> 00:02:46,667 Ai do të sulmojmë sistemin e kontrollit të klimës të Malit të Çeliktë, 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,671 të rrisim temperaturën e ndërtesës aq sa të shkatërrojmë gjithë shiritat. 36 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 Dhe ti mendon se të ngjisim këtë pas termostatit do ta bëjë gjithë këtë? 37 00:02:56,510 --> 00:02:58,846 Me programin e duhur të hartuar në mënyrë specifike... 38 00:02:58,971 --> 00:03:00,973 Do filloj kërkimin tim në ndërtesë, 39 00:03:01,015 --> 00:03:03,767 duke synuar se cilët termostate janë më të arritshëm. 40 00:03:03,851 --> 00:03:07,813 Po, mirë, kjo është e gjitha mirë dhe bukur, por ende duhet të futemi në atë dreq vendi. 41 00:03:09,189 --> 00:03:15,154 Atje, thellë te Adirondacks në 145 a më shumë akra ish minierat e gëlqeres. 42 00:03:15,195 --> 00:03:19,700 Portat tre ton hekur, 24/7 roje të armatosura, 43 00:03:19,783 --> 00:03:22,661 kamera me qark të mbyllur, stafi I qendrës së veprimeve të rrjetit. 44 00:03:23,662 --> 00:03:25,623 I sigurt se nuk do ta hedhësh veç në erë? 45 00:03:30,836 --> 00:03:34,173 Gjithçka që na duhet është një e metë e sigurisë. 46 00:03:34,381 --> 00:03:37,051 Shikojeni këtë vend, shoku, është ndërtuar që të mos ta ketë një. 47 00:03:39,470 --> 00:03:42,473 Shoh gjashtë që ecin vërdallë. 48 00:03:50,522 --> 00:03:51,649 Je mirë, shoku? 49 00:03:56,904 --> 00:03:59,323 Ç'dreqin? Ku po shkon? 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,159 Mbaruam, apo jo? 51 00:04:03,410 --> 00:04:07,373 Ai ishte momenti kur filloi tërheqja, e mban mend? 52 00:04:11,585 --> 00:04:16,215 E di. Theva rregullin tim. Por nuk kam asnjë drogë Suboxone. 53 00:04:16,256 --> 00:04:20,094 Ajo që kam, depresion klinik. Ankth social. 54 00:04:20,219 --> 00:04:23,597 Një punë të përditshme. Një punë të përnatshme. Lidhje konfuze. 55 00:04:23,681 --> 00:04:25,891 Të tjerë që varen nga unë. 56 00:04:25,933 --> 00:04:28,435 Shkatërrimi I korporatës më të madhe në botë. 57 00:04:29,269 --> 00:04:30,771 Dhe I zgjedh të gjitha. 58 00:04:32,106 --> 00:04:34,566 Kjo vijë ka dashur të më përvetësojë mua gjatë gjithë jetës time. 59 00:04:35,067 --> 00:04:38,779 Biosintetizuar në ndonjë laborator në Meksikë, paketuar në një pilulë, 60 00:04:38,904 --> 00:04:41,573 dërguar në Shtetet e Bashkuara ku është paketuar me një logo 61 00:04:41,615 --> 00:04:44,451 dhe taksuar nga qeveria, vjedhur nga një roje I korruptuar, 62 00:04:44,576 --> 00:04:48,455 shitur te një xhelat I Vera, mbishitur te Shayla dhe më pas te mua. 63 00:04:48,956 --> 00:04:52,418 Ka nevojë për mua, po aq sa unë për të. 64 00:04:52,459 --> 00:04:53,961 Momenti ishte I destinuar, 65 00:04:54,044 --> 00:04:57,089 çdo zgjedhje më afronte më pranë kësaj vije. 66 00:04:57,131 --> 00:05:01,885 Kjo vijë. Kjo vijë e fundit. Premtoj. 67 00:05:11,729 --> 00:05:13,480 Sot do të jetë më e keqja. 68 00:05:13,605 --> 00:05:16,775 T'ia dal në ditët në vijim dhe më pas do të jem I pastër. 69 00:05:35,836 --> 00:05:37,004 Çfarë do? 70 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 Jam unë. Hape. 71 00:06:17,127 --> 00:06:19,338 Do të kisha kursyer rrugën te dera, por ti je I gjithi, si, 72 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 kundra hyrjes sime me forcë ose çfarëdo. 73 00:06:26,136 --> 00:06:27,179 Përse je këtu? 74 00:06:27,554 --> 00:06:30,849 Romero u qartësua për planin tënd të vogël që do të kërkojë vëmendjen tënde. 75 00:06:32,059 --> 00:06:33,352 Në rregull, le të shkojmë. 76 00:06:33,393 --> 00:06:34,728 Ç'po ndodh me ty? 77 00:06:35,896 --> 00:06:37,064 Dukesh si dreqi. 78 00:06:38,148 --> 00:06:39,316 Jam mirë. 79 00:06:50,077 --> 00:06:52,204 Shiko, shoku. Ky plan nuk do të funksionojë. 80 00:06:53,080 --> 00:06:54,581 Përse? Pse kjo? 81 00:06:54,665 --> 00:06:55,916 KONÇESIONE 82 00:06:55,999 --> 00:06:58,627 Po bëja kërkime te Mali I Çeliktë dhe doli një problem. 83 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 Një goxha I madh. 84 00:07:00,087 --> 00:07:02,422 Korporata Evil po rrit protokollin e saj të sigurisë. 85 00:07:02,756 --> 00:07:05,259 Nëse më pyet mua, është e tepërt. Por është serioze. 86 00:07:05,884 --> 00:07:08,303 Të thashë tashmë, ata kanë dobësitë e tyre. 87 00:07:08,387 --> 00:07:10,722 Pra çfarë ndodh pasi të sulmojmë sistemin e objektit të New York? 88 00:07:11,014 --> 00:07:14,351 Pastaj ne duhet të bëjmë një udhëtim në Nashville, më pas në Kolorado, 89 00:07:14,434 --> 00:07:15,727 pastaj në San Jose, 90 00:07:15,936 --> 00:07:17,938 Më pas në Tallahassee e dreqit. 91 00:07:20,107 --> 00:07:21,358 Kjo duket vërtet keq. 92 00:07:21,441 --> 00:07:22,568 Vërtet keq. 93 00:07:22,651 --> 00:07:25,988 Ata po kopjojnë fizikisht, më pas po dërgojnë, të gjitha kopjet rezervë analoge. 94 00:07:26,321 --> 00:07:29,449 Pesë fortesë me tepri sigurie përmes vendit. 95 00:07:29,533 --> 00:07:31,994 Tani ndoshta dhe është gjithmonë një ndoshta I madh, 96 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 futemi në një prej tyre, por s'ka shans te të gjitha. 97 00:07:35,289 --> 00:07:37,082 Në momentin që djegim një ndërtesë 98 00:07:37,166 --> 00:07:39,918 ata do rregullojnë çdo sistem të kontrollit të klimës që zotërojnë. 99 00:07:40,002 --> 00:07:42,296 S'ka rëndësi në sa feta e ndan, plani është vdekje në mbërritje. 100 00:07:42,379 --> 00:07:43,463 Ku e gjete këtë? 101 00:07:44,339 --> 00:07:47,259 Çfarë dreqin do të thuash? Jemi ende në rrjetin e Korporatës Evil. 102 00:07:49,136 --> 00:07:50,220 Dreqin. 103 00:07:51,805 --> 00:07:54,224 Kjo ishte ajo për të cilën po fliste Tyrell. 104 00:07:54,308 --> 00:07:58,854 Çfarë the tani? Tyrell? Si Tyrell Wellick? 105 00:07:59,980 --> 00:08:01,023 Po. 106 00:08:02,482 --> 00:08:07,404 Qëkur Nënpunësi Përgjegjës I Teknologjisë së Korporatës Evil dhe ti u bëtë të afërt? 107 00:08:08,447 --> 00:08:10,949 Thotë se nuk do të ndodhë deri në 1 Prill. 108 00:08:11,658 --> 00:08:13,493 Është data 29. 109 00:08:15,078 --> 00:08:18,165 Kemi ende ca ditë. Kemi ende kohë. 110 00:08:19,374 --> 00:08:22,127 Të gjithë shiritat e tyre janë ende në ndërtesën e New York. 111 00:08:22,461 --> 00:08:25,380 Kjo do të thotë se do të shkojmë sot. 112 00:08:29,301 --> 00:08:31,303 Nuk I afrohemi të qënit gati. 113 00:08:31,845 --> 00:08:35,599 Epo, kemi shkarkuar tashmë të gjitha planet PDF të nevojshme të kateve 114 00:08:35,682 --> 00:08:37,309 për të shënjestruar termostatët. 115 00:08:37,392 --> 00:08:39,728 Do kërkojë pak planifikim, por asgjë që s'mund ta bëj në makinë. 116 00:08:40,354 --> 00:08:43,023 Nuk do më duhet shumë që të zotëroj rrjetin SCADA të ndërtesës. 117 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 Veçanërisht me pak ndihmë. 118 00:08:45,567 --> 00:08:49,196 Ju djema nisuni ndërkohë që Trenton më ndihmon të mbaroj programin. 119 00:08:49,279 --> 00:08:50,364 Ne do të përshpejtojmë. 120 00:08:50,822 --> 00:08:53,242 Mund ta merrni nga serveri FTP sapo të arrini atje. 121 00:08:53,325 --> 00:08:54,451 Po Kina? 122 00:08:54,534 --> 00:08:56,245 Ne duhet ta ekzekutojmë sulmin përpara të martës. 123 00:08:56,328 --> 00:08:58,080 Mos u mërzit për Kinën. 124 00:08:58,163 --> 00:09:00,624 Do kontaktoj njeriun tim të Ushtrisë së Errët sapo ti të largohesh. 125 00:09:02,167 --> 00:09:06,296 Do kontaktosh grupin më të rrezikshëm në botë të thyerjeve të sistemeve? 126 00:09:08,340 --> 00:09:11,176 Të gjithë keni lajthitur me mendjet tuaja kolektive! 127 00:09:11,260 --> 00:09:13,470 Ne e kemi planifikuar këtë për muaj të tërë, 128 00:09:13,553 --> 00:09:15,722 dhe tani do të shkojmë të zbavitemi vetëm sepse ai tha kështu? 129 00:09:15,806 --> 00:09:17,224 Ky plan është kot! 130 00:09:18,767 --> 00:09:19,977 Plani do të funksionojë. 131 00:09:20,686 --> 00:09:24,189 Dhe sapo të jemi atje, unë akoma kam nevojë të përgatis programet sociale. 132 00:09:24,273 --> 00:09:27,025 Plus që s'ja kemi idenë kush do të futet fizikisht brenda. 133 00:09:32,406 --> 00:09:35,242 Është plani im, do futem unë. 134 00:09:35,867 --> 00:09:37,160 Shiko, shoku, ti... 135 00:09:38,495 --> 00:09:40,205 Ti mund të jesh në gjendje ta fshehësh nga këta budallenj, 136 00:09:40,289 --> 00:09:42,040 por unë e njoh një drogaxhi kur e shoh. 137 00:09:42,666 --> 00:09:44,960 Në kushtet e tua, ti nuk do bësh asgjë 138 00:09:45,043 --> 00:09:48,088 vetëm do nxjerrësh trutë jashtë ose do masturbosh dikë për pak drogë. 139 00:09:48,171 --> 00:09:51,675 Siç the, në tre ditë një Mal I Çeliktë bëhet pesë, 140 00:09:51,758 --> 00:09:53,969 kjo s'është mirë për asnjë plan. 141 00:09:57,264 --> 00:09:59,266 Diçka nuk është mirë te ky djalë. 142 00:09:59,349 --> 00:10:03,020 Epo, mirë, ai na ka sjellë deri këtu. 143 00:10:03,103 --> 00:10:04,896 Akoma, nuk I besoj atij. 144 00:10:04,980 --> 00:10:07,399 Shiko, nuk është për besimin, mban mend? 145 00:10:13,280 --> 00:10:15,449 Faleminderit, mama. 146 00:10:20,120 --> 00:10:22,622 - Ja ku është. - Në rregull. 147 00:10:23,915 --> 00:10:25,625 Hajde te Babushi. 148 00:10:57,657 --> 00:10:58,825 Ej, shoku, 149 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 do thuash gjë për këtë? 150 00:11:04,164 --> 00:11:07,626 E ç'ka për të thënë? Dukeni që keni gjithçka nën kontroll. 151 00:11:07,709 --> 00:11:09,669 Po, në rregull. 152 00:11:12,881 --> 00:11:14,883 Ky nuk është operacioni im. 153 00:11:25,977 --> 00:11:28,480 Të thashë më parë, 154 00:11:28,563 --> 00:11:31,274 ti je çelësi I gjithçkaje. 155 00:11:31,358 --> 00:11:33,568 Ti je e vetmja forcë natyre për të luajtur këtu. 156 00:11:45,705 --> 00:11:46,915 Është një thënie... 157 00:11:48,875 --> 00:11:52,379 "Djalli është në kulmin e tij ndërkohë që ne shohim nga ana tjetër." 158 00:11:52,462 --> 00:11:55,382 Si një program që ekzekutohet në sfond, qetësisht, 159 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 ndërkohë që jemi duke bërë pisllëqe të tjera. 160 00:11:59,219 --> 00:12:01,138 Demonë, I quajnë. 161 00:12:01,221 --> 00:12:04,057 Ata kryejnë veprime pa bashkëveprimin e përdoruesit. 162 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 Duke monitoruar, duke mbajtur historikun, njoftimet. 163 00:12:08,854 --> 00:12:13,567 Nevojat bazë, kujtimet e shtypura, zakone të pavullnetshme, 164 00:12:13,650 --> 00:12:16,319 ata janë gjithmonë atje, gjithmonë aktivë. 165 00:12:17,404 --> 00:12:20,407 Ne mund të provojmë të jemi në rregull. Të jemi mirë. 166 00:12:20,490 --> 00:12:22,242 Mund të përpiqemi të bëjmë ndryshimin. 167 00:12:22,325 --> 00:12:24,077 Por është gjithçka kot. 168 00:12:24,411 --> 00:12:28,081 Sepse qëllimet janë të pavend. Ata nuk na drejtojnë ne. 169 00:12:28,165 --> 00:12:29,541 Demonët e bëjnë. 170 00:12:29,624 --> 00:12:32,794 Dhe unë, kam më shumë se shumica. 171 00:12:36,131 --> 00:12:40,051 - Vetëm kam nevojë të pushoj, do jem mirë. - Gjepura. 172 00:12:40,135 --> 00:12:43,096 Për ca orë do duash të ndihesh si ndihesh tani. 173 00:12:43,180 --> 00:12:46,183 Prit deri sa të fillojnë konvulsionet. I gjithë trupi do të dhembë. 174 00:12:46,266 --> 00:12:48,268 Duke rrjedhur gjithandej. Atëherë... 175 00:12:48,351 --> 00:12:50,604 Superndjeshmëri ndaj dritës e zërit. 176 00:12:50,687 --> 00:12:54,107 Pas kësaj, paranojë e pakalueshme ndjekur nga depresionet më të errëta. 177 00:12:54,191 --> 00:12:58,695 Simptomat mund të vazhdojnë për dy javë. Duke supozuar që do zgjas kaq gjatë. 178 00:12:59,654 --> 00:13:01,573 Po, e di çfarë ka në dyqan. 179 00:13:01,656 --> 00:13:03,116 Romero mund të ketë të drejtë. 180 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 Ti s'do jesh I vlefshëm për asgjë deri sa t'ia hedhësh kësaj. 181 00:13:09,956 --> 00:13:11,374 Djeg... 182 00:13:13,460 --> 00:13:15,253 Mos u mërzit me mua, e di që rrëshqita. 183 00:13:15,337 --> 00:13:17,130 Por jam gati të ndryshoj botën. 184 00:13:18,590 --> 00:13:21,384 Jam gati të ndryshoj botën. 185 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Dreq! 186 00:13:50,330 --> 00:13:52,832 Kjo është mënyra që më pëlqen të zgjohem në mëngjes. 187 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 Pirdhu me kafen ose mëngjesin në krevat. 188 00:13:57,170 --> 00:14:00,632 Nëse gjëja e parë që mund të shoh çdo ditë janë të pasmet e ëmbla të tuat, 189 00:14:00,715 --> 00:14:02,300 do jem njeriu më I lumtur në qytet. 190 00:14:04,469 --> 00:14:05,887 - Po shkon diku, zemër? - Po. 191 00:14:05,971 --> 00:14:08,265 Do takoj babain tim për mëngjes. 192 00:14:08,348 --> 00:14:10,976 Çfarë? Jo, zemër, Unë do të çoja për drekë. 193 00:14:11,810 --> 00:14:16,106 Dua të them, e di që gjërat janë, ja ashtu, midis nesh tani, 194 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 por nuk do dal jashtë loje kaq lehtë. 195 00:14:19,025 --> 00:14:20,235 Në rregull? 196 00:14:20,318 --> 00:14:22,612 Do kalosh një vakt shumë të këndshëm 197 00:14:22,696 --> 00:14:25,156 derisa ta ndjej të çliruar plotësisht. 198 00:14:26,491 --> 00:14:28,034 Ndoshta mund të bëjmë diçka sonte, ë? 199 00:14:28,910 --> 00:14:30,287 E përsosur. 200 00:14:30,370 --> 00:14:31,871 Në rregull. 201 00:14:35,625 --> 00:14:37,043 Hej. 202 00:14:37,794 --> 00:14:38,920 A është Elliot këtej? 203 00:14:39,004 --> 00:14:41,715 U përpoqa t'i shkruaja. Ai nuk më shkruajti mbrapsht. 204 00:14:41,798 --> 00:14:44,718 Po. U largua për sot. Ndaj jam unë në detyrën e Flipper. 205 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 - Ku është ai? - Dreqin sikur ta dija. 206 00:14:49,139 --> 00:14:50,890 Dua të them, unë nuk pyes për detaje. 207 00:14:50,974 --> 00:14:53,685 Por ai ndonjëherë veç më tregon se ç'do, gjithsesi, apo jo? 208 00:14:53,768 --> 00:14:56,980 - Saktë. - Epo, do t'i them se kalove këtej. 209 00:15:01,318 --> 00:15:02,694 A do të shëtisësh me ne? 210 00:15:05,238 --> 00:15:07,699 Flipper I pëlqen publiku kur bën çiçin. 211 00:15:11,286 --> 00:15:15,290 Vërtet, po, duhet të kthehem gjithsesi drejt metrosë. 212 00:15:15,915 --> 00:15:17,375 Nuk e planifikojmë rrugën tonë. 213 00:15:17,751 --> 00:15:21,171 Dua të them, ne veç hapim krahët dhe shohim ku na çon momenti. 214 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 Eja. 215 00:15:23,340 --> 00:15:25,759 Eja, para se të digjet. 216 00:15:31,056 --> 00:15:33,350 Ndoshta kjo ishte e gjitha e qëllimshme. 217 00:15:33,433 --> 00:15:35,810 Nën ndërgjegja ime, që punon në sfond, 218 00:15:35,894 --> 00:15:39,022 që më bën të dyshoj atë që bëj që gjithë të tjerët besojnë. 219 00:15:39,105 --> 00:15:42,692 Duke më kthyer në një manifestim fizik të frikës time për të qenë një... 220 00:15:42,776 --> 00:15:44,361 Mbetje e dreqit. 221 00:15:44,444 --> 00:15:47,113 Le t'i japim një natë kohë të marri veten. Në rregull, kemi ende të nesërmen. 222 00:15:47,197 --> 00:15:50,200 Kjo dreq do të zgjsë një javë. Dhe refuzoj të harxhoj kohën time duke luajtur infermierin. 223 00:15:50,283 --> 00:15:53,828 Duhet të kthehemi, të rigrupohemi. Dhe të fillojmë të sajojmë një plan B. 224 00:15:55,163 --> 00:15:56,539 Lepuri është në sistemin e administrimit. 225 00:15:56,623 --> 00:15:57,749 Dërgo një vaksinë për gripin. 226 00:15:57,832 --> 00:16:00,210 Lepur, vaksinë për gripin, dikush të flasë me mua! 227 00:16:00,293 --> 00:16:04,547 Lepur që replikohet derisa të mbingarkojë një skedar, më pas përhapet si kancer. 228 00:16:04,631 --> 00:16:05,715 Kancer? 229 00:16:05,799 --> 00:16:07,050 Idiotësira të thyerësit të sistemeve I Hollywood. 230 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Jam në këtë lojë prej 27 vjetësh. 231 00:16:09,219 --> 00:16:12,097 Asnjëherë të vetme nuk kam hasur një virus të animuar që këndon. 232 00:16:12,180 --> 00:16:15,308 Dhe më duhet ende të fluturoj përmes një strukture të drejtorisë së qytetit Tron. 233 00:16:15,392 --> 00:16:18,436 Vë bast me ty tani se ndonjë shkrimtar po punon shumë me një shfaqje televizive 234 00:16:18,520 --> 00:16:21,481 që do ta bëjë lëmsh idenë e kësaj gjenerate mbi kulturën e sulmit të sistemit. 235 00:16:37,497 --> 00:16:38,540 Emër skedari rasberry. tar 236 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Gjithçka duhet të bësh është të pyesësh, kleptomaniak. 237 00:17:00,645 --> 00:17:01,938 E përditësova FTP. 238 00:17:02,522 --> 00:17:05,483 - Të gjithë skedarët janë gati. Krijova... - Ndonjë fjalë nga rruga? 239 00:17:07,694 --> 00:17:11,197 Krisht, u bënë plot 24 orë, ku dreqin mund të jetë ai? 240 00:17:13,032 --> 00:17:14,200 Ke ndonjë Advil? 241 00:17:18,788 --> 00:17:22,417 - Supozoj se nuk arrite të lidhesh. - Jo. 242 00:17:22,500 --> 00:17:25,044 Ndoshta ky plan ishte pak si shumë ambicioz. 243 00:17:26,087 --> 00:17:29,132 Do presim derisa pjesa tjetër e tyre të kthehen e më pas ta rivlerësojmë. 244 00:17:29,215 --> 00:17:32,635 Ulur këtu pa shpresë ndërsa përplasemi dhe digjemi, nuk është marshi im. 245 00:17:32,719 --> 00:17:34,179 Edhe nëse ata arrijnë të thyejnë Mali I Çeliktë, 246 00:17:34,262 --> 00:17:36,931 duhet të godasim njëherësh dhe qendrat e të dhënave të Kinës. 247 00:17:37,015 --> 00:17:39,893 Nëse Ushtria e Errët nuk bindet, atëherë s'ka shumë për të bërë. 248 00:17:42,604 --> 00:17:44,063 O Zot. 249 00:17:44,147 --> 00:17:47,817 Dreqin, u humba fare, harrova se është e dielë. 250 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 E di se ku mund të jetë djaloshi im. 251 00:17:49,569 --> 00:17:50,695 A është zgjuarsi kjo? 252 00:17:50,779 --> 00:17:54,032 Ata djema nuk njihen se janë më të kuptueshmit. 253 00:17:54,115 --> 00:17:55,325 Po supozoj nëse ai donte kontakt... 254 00:17:55,408 --> 00:17:56,951 Po ajo që dua unë? 255 00:17:59,913 --> 00:18:02,957 - Po vij me ty. - Jo, faleminderit. 256 00:18:03,041 --> 00:18:05,794 Qëndro këtej rrotull, prit për djemtë që ta dërgojnë atë FTP. 257 00:18:13,301 --> 00:18:14,803 Hej, Trenton. 258 00:18:32,612 --> 00:18:33,780 Këtu. 259 00:18:36,616 --> 00:18:38,952 - Çfarë është kjo? - Hë pra, ato ishin dy të fundit të miat. 260 00:18:41,371 --> 00:18:44,290 - A është kjo Ekstazi? - Jo, është qartësi. 261 00:18:44,958 --> 00:18:47,752 Do të të ndihmojë të shikosh të shkuarën çfarëdo që po të tërheq poshtë. 262 00:18:49,128 --> 00:18:53,508 Më vjen keq. Nuk dua të jem e pasjellshme, por nuk drogohem. 263 00:18:53,591 --> 00:18:55,051 Dua të them, unë... Kam tymosur një marihuanë. 264 00:18:55,134 --> 00:18:57,971 Epo, më vjen keq, por këtu s'ka kthime mbrapa. 265 00:18:58,054 --> 00:19:00,181 Përveç kësaj, a nuk do të nxjerrësh shpifësirat e tua jashtë? 266 00:19:02,684 --> 00:19:04,894 Për mua ndonjëherë, kur po kaloj diçka 267 00:19:04,978 --> 00:19:10,441 duhet veç, nuk e di... Ta harroj për pak. 268 00:19:49,522 --> 00:19:52,984 Seriozisht po pi një dreq ujë të gazuar pikërisht tani? 269 00:19:53,192 --> 00:19:55,695 Nëse s'do kishe vendosur shallin tim, do të të zhdëpja prapanicën. 270 00:19:59,949 --> 00:20:01,367 Mendoj se duhet të shkojmë. 271 00:20:02,535 --> 00:20:05,371 Më beso, ai është këtu çdo të dielë, në rregull? 272 00:20:05,872 --> 00:20:07,540 Ai do shfaqet. 273 00:20:14,047 --> 00:20:15,924 Jezu Krisht, Rome. Çfarë do të bësh? 274 00:20:16,007 --> 00:20:17,926 E plasim në një spital, 275 00:20:18,009 --> 00:20:20,803 shpik një kurs veprimi alternativ. Ky është opsioni ynë I vetëm. 276 00:20:20,887 --> 00:20:22,639 Jo. Jo spital. 277 00:20:22,722 --> 00:20:24,349 Atëherë ndahemi! Varja! 278 00:20:24,432 --> 00:20:28,227 Dua të them, ti e thua vetë gjithë kohën, ka viktima në çdo revulocion. 279 00:20:28,311 --> 00:20:30,063 Gjithçka që ka rëndësi është rezultati. 280 00:20:30,146 --> 00:20:31,814 Nuk kemi kohë të mbajmë peshë të vdekur. 281 00:20:31,898 --> 00:20:34,359 Mirë! Do të largohesh? Largohu! 282 00:20:36,986 --> 00:20:38,488 Varja kësaj, shoku. 283 00:20:55,505 --> 00:20:58,633 Kam nevojë për hashash. Do të më bëjë mirë. 284 00:20:58,716 --> 00:20:59,926 Vetëm ta kaloj këtë. 285 00:21:00,009 --> 00:21:01,260 S'mund të të lë ta bësh këtë. 286 00:21:03,763 --> 00:21:07,350 Një thithje. E di, sa të më kthejë në vete. 287 00:21:08,518 --> 00:21:12,397 Nuk kemi kohë. Kjo duhet të ndodhë tani. 288 00:21:14,649 --> 00:21:15,900 Një thithje. 289 00:21:26,035 --> 00:21:27,120 Jepi. 290 00:21:28,871 --> 00:21:30,164 Të ikim. 291 00:21:34,585 --> 00:21:36,045 Më fal, shoku. 292 00:21:36,129 --> 00:21:37,964 Po kërkon për ndonjë gjë. 293 00:21:38,047 --> 00:21:40,008 Ai ka nevojë për ndihmë. 294 00:21:41,259 --> 00:21:43,761 Dakord, ai mund të futet. Por vetëm ai. 295 00:21:43,845 --> 00:21:46,389 Jo s'mundem, duhet të hyj me të. 296 00:21:46,472 --> 00:21:49,684 Vetëm nëse je pjesëmarrës. Në të kundërt, ai hyn vetëm. 297 00:21:54,564 --> 00:21:57,316 - Në rregull. - Tridhjetë. 298 00:21:58,192 --> 00:21:59,360 Tridhjetë. 299 00:22:02,030 --> 00:22:04,365 Djali në shtëpi, ai do ju rregullojë. 300 00:22:05,158 --> 00:22:08,369 Për sa kohë nuk ju vret fare... 301 00:22:09,954 --> 00:22:11,372 Në rregull, shiko. 302 00:22:11,456 --> 00:22:14,792 Sapo të mbarosh, largohu. 303 00:22:14,876 --> 00:22:18,046 Mos shiko asnjeri. Mos I fol asnjeriu. 304 00:22:18,171 --> 00:22:21,507 Mbaro punë dhe dil jashtë. Në rregull? 305 00:22:22,216 --> 00:22:24,052 Tund kokën nëse kuptove. 306 00:22:55,041 --> 00:22:56,751 Dëshiron? 307 00:22:58,669 --> 00:23:01,798 Hej! Sy madh! 308 00:23:05,218 --> 00:23:08,012 Gjithçka në rregull shoku, vazhdo. 309 00:23:08,096 --> 00:23:10,681 Unë... Unë kam nevojë për morfinë. 310 00:23:10,765 --> 00:23:13,184 - Pilulë? - Jo, shoku. 311 00:23:13,267 --> 00:23:14,936 Kjo është e gjitha ç'ka kemi këtu. 312 00:23:15,603 --> 00:23:16,938 Por është më mirë. 313 00:23:18,397 --> 00:23:19,982 Besomë. 314 00:23:23,861 --> 00:23:27,323 Në rregull? Ja ku e ke. Ja ku e ke. 315 00:23:28,241 --> 00:23:30,118 Të ndihmoj unë. 316 00:23:31,452 --> 00:23:35,039 Do jesh mirë. Të ndihmoj unë. 317 00:23:37,625 --> 00:23:41,129 Një-tetëdhjetë mbi 75. Dhe... 318 00:23:41,462 --> 00:23:43,047 Kaq poshtë kam rënë? 319 00:23:43,131 --> 00:23:46,467 Çfarë duhet të mendosh për mua? Është pranverë? 320 00:23:46,551 --> 00:23:50,054 Vit zgjedhor? A duhet të fle? 321 00:23:50,138 --> 00:23:53,516 A jemi takuar? Te paraja besojmë. 322 00:23:53,599 --> 00:23:55,893 Jo, unë e krijova... 323 00:23:55,977 --> 00:23:57,353 Ndalo... 324 00:23:57,436 --> 00:24:00,857 Nuk mund t'i kontrolloj mendimet. Më duhet kjo. 325 00:24:00,940 --> 00:24:03,359 E di, premtova vija ime e fundit, por... 326 00:24:10,283 --> 00:24:12,076 Mbylli sytë. 327 00:24:33,931 --> 00:24:35,558 Dreqin, shoku. 328 00:24:35,641 --> 00:24:36,684 Le të shkojmë! 329 00:24:38,936 --> 00:24:40,479 Për të mërkurën, të enjten dhe të premten. 330 00:24:40,563 --> 00:24:43,316 Ja dhe parashikimi javor për zonën e tri shteteve. 331 00:24:43,399 --> 00:24:44,650 Shumë re sot. 332 00:24:44,734 --> 00:24:48,404 Por shumicën e kohës me diell të mërkurën me temperatura deri në 27 gradë. 333 00:24:48,487 --> 00:24:51,616 Dhe do të vini re lagështira do të jetë pak e bezdisshme... 334 00:24:53,951 --> 00:24:57,622 Të dashur vëllezër dhe motra. Tani është koha të hapni sytë. 335 00:24:58,206 --> 00:25:01,834 Nëse nuk jeni zgjuar ende nga realiteti I spekullimit dhe nënshtrimit 336 00:25:01,918 --> 00:25:03,211 për të cilin ju kemi paralajmëruar, 337 00:25:03,294 --> 00:25:06,214 shpresoj që të kuptoni se po na mbaron koha shpejt. 338 00:25:06,297 --> 00:25:11,010 Qeveritë e botës dhe padronët e korporatave të tyre nuk duan që ne të flasim. 339 00:25:11,260 --> 00:25:13,596 Përse? Sepse ne zbulojmë të vërtetat. 340 00:25:13,721 --> 00:25:16,682 Ne ekspozojmë batakçijtë. Ne largojmë shpirtrat e këqinj. 341 00:25:16,766 --> 00:25:19,310 Qytetarë të botës, jemi këtu për t'ju ndihmuar. 342 00:25:19,393 --> 00:25:22,104 Nëse keni ndonjë interes të zgjoheni nga dremitja juaj, 343 00:25:22,188 --> 00:25:26,484 për të rifituar kujtesën e humbur, të dëmtuar apo të vjedhur, jemi këtu për ju. 344 00:25:26,567 --> 00:25:29,904 Ju mbështesim ne. Ne jemi shoqëria f. 345 00:25:59,642 --> 00:26:00,810 Çfarë hap kjo? 346 00:26:04,272 --> 00:26:05,815 Të përket ty tani. 347 00:26:06,774 --> 00:26:08,109 E bërë në Lindje. 348 00:26:08,776 --> 00:26:10,820 Bërë posaçërisht për kokën tënde. 349 00:26:15,825 --> 00:26:19,453 Tani, gjeni përbindëshin tuaj. Ktheni çelësin. 350 00:26:19,537 --> 00:26:23,708 Por fillimisht, një fjalë nga lordët e korporatës tonë. 351 00:26:24,917 --> 00:26:26,419 Nëse shihni logon tonë, 352 00:26:26,502 --> 00:26:29,255 kjo do të thotë se mund të pushoni të sigurt, që po blini ushqimin më të mirë, 353 00:26:29,338 --> 00:26:33,050 veshjet, strehën, transportin, higjenën, elektronikën, 354 00:26:33,134 --> 00:26:35,970 dhe gjërat e dobishme për jetën që paratë mund të blejnë. 355 00:27:08,586 --> 00:27:12,256 Gabim 404 Nuk u gjet 356 00:27:24,185 --> 00:27:25,394 Përshëndetje. 357 00:27:26,687 --> 00:27:27,897 Përshëndetje, mik. 358 00:27:30,024 --> 00:27:31,609 Por ne nuk jemi miq. 359 00:27:34,236 --> 00:27:36,280 A mund të më thuash se çfarë I ndodhi asaj shtëpie? 360 00:27:39,408 --> 00:27:42,203 Së pari, mund të më thuash, çfarë është përbindëshi yt? 361 00:27:49,210 --> 00:27:50,753 Më duket se të ra kjo. 362 00:28:21,325 --> 00:28:22,701 Mos u bë I turpshëm tani. 363 00:28:24,203 --> 00:28:26,372 Mund të afrohesh. 364 00:28:32,711 --> 00:28:35,214 Turbulluese, e di. 365 00:28:35,297 --> 00:28:37,716 Peshku yt beta, po të mban me muhabet. 366 00:28:38,676 --> 00:28:41,720 - Por koha është flori, Elliot. - Të duhet diçka? 367 00:28:43,639 --> 00:28:45,891 Uji yt, a duhet ndërruar? 368 00:28:45,975 --> 00:28:49,687 Kur jeton në një akuarium, nuk ka gjë të tillë si ndryshimi. 369 00:28:49,728 --> 00:28:55,067 Gjithë jeta ime ka kaluar në këtë gjë. Gjithë bota ime në anën e tryezës tënde. 370 00:28:55,192 --> 00:28:58,320 Shikoj vërdallë. E njëjta shpifësirë, ditë tjetër. 371 00:28:58,404 --> 00:29:03,033 Ndriçimi, mobiljet, madje edhe tingujt, gjithmonë njësoj. 372 00:29:03,075 --> 00:29:04,326 Jam në një përsëritje. 373 00:29:04,410 --> 00:29:06,745 Dhe s'do të ndalojë derisa të përfundojë jeta ime. 374 00:29:07,746 --> 00:29:10,207 Jam I rraskapitur nga kjo botë. 375 00:29:11,250 --> 00:29:13,210 Çfarë mund të bëj? Dua të ndihmoj. 376 00:29:13,252 --> 00:29:15,212 Mendoj se është mjaft e qartë. 377 00:29:15,254 --> 00:29:18,757 Ka veç një gjë që mund të bësh për një vëlla në akuarium. 378 00:29:19,925 --> 00:29:21,093 Ç'është ajo? 379 00:29:21,260 --> 00:29:23,387 Lëvize pranë një dreq dritareje. 380 00:29:39,945 --> 00:29:41,447 Angela, ai është shoku im. 381 00:29:43,282 --> 00:29:46,452 Po, dhe është I shijshëm. 382 00:29:50,456 --> 00:29:51,457 Urdhëro. 383 00:30:00,299 --> 00:30:02,927 Ha këtë. Hape. 384 00:30:15,105 --> 00:30:17,566 Është e nxehtë, ndaj konsumoje me kujdes. 385 00:30:17,942 --> 00:30:20,986 Byreky I famshëm me mjedër I babait. Të bëftë mirë! 386 00:30:39,672 --> 00:30:40,756 Po. 387 00:30:41,674 --> 00:30:44,677 Po, po! Elliot, pranoj. 388 00:30:47,763 --> 00:30:49,640 Elliot, pranoj. 389 00:30:49,682 --> 00:30:50,975 Pranoj. 390 00:31:10,369 --> 00:31:13,372 [S]Nuk e di se ti je mbretëreshë. 391 00:31:15,374 --> 00:31:16,875 [S]Me krem 392 00:31:19,044 --> 00:31:21,171 [S]E fryrë 393 00:31:21,213 --> 00:31:25,092 [S]Çelje e lules në këmbët e mia 394 00:31:29,054 --> 00:31:32,391 [S]Nuk e di se ti je mbretëreshë 395 00:31:34,351 --> 00:31:35,728 [S]E thyer 396 00:31:38,063 --> 00:31:39,398 [S]E qëruar 397 00:31:40,274 --> 00:31:41,734 [S]Mbushur me sëmundje 398 00:31:41,775 --> 00:31:43,193 Ata njerëz aty brenda, 399 00:31:46,614 --> 00:31:48,907 sapo u thashë atë që donin të dëgjonin. 400 00:31:52,745 --> 00:31:54,413 Ti nuk do ta bësh atë, apo jo? 401 00:31:57,082 --> 00:31:59,251 Të ndryshosh botën. 402 00:31:59,293 --> 00:32:00,377 Figura. 403 00:32:00,419 --> 00:32:02,087 Ti u linde veç një muaj më parë. 404 00:32:05,132 --> 00:32:06,300 Je I frikësuar. 405 00:32:08,719 --> 00:32:10,554 I frikësuar nga përbindëshi yt. 406 00:32:11,597 --> 00:32:13,265 A e di të paktën se çfarë është? 407 00:32:18,437 --> 00:32:19,938 Nuk përputhet. 408 00:32:26,945 --> 00:32:28,280 Përse jo? 409 00:32:29,740 --> 00:32:31,408 A s'është e qartë? 410 00:32:33,619 --> 00:32:35,287 Ti nuk je Elliot. 411 00:32:36,789 --> 00:32:37,915 Ti je... 412 00:32:41,794 --> 00:32:43,087 Përshëndetje? 413 00:32:45,297 --> 00:32:46,465 Përshëndetje? 414 00:33:07,319 --> 00:33:09,154 A jam ende vetëm? 415 00:33:09,196 --> 00:33:11,198 A është kjo fytyra e mikut tim të vetëm? 416 00:33:12,032 --> 00:33:13,534 A je ti përbindëshi im? 417 00:33:16,829 --> 00:33:19,832 Jam këtu. Ti je vetëm. 418 00:33:34,012 --> 00:33:35,347 Ata të gjithë u larguan. 419 00:33:37,474 --> 00:33:38,726 Ata të gjithë u larguan. 420 00:33:46,692 --> 00:33:48,026 Jam vetëm. 421 00:33:51,238 --> 00:33:52,531 Jam vetëm. 422 00:33:54,533 --> 00:33:55,951 Jam vetëm. 423 00:33:57,745 --> 00:33:58,912 Jo, nuk je. 424 00:34:06,044 --> 00:34:08,380 Nuk do të shkoj gjëkundi, vogëlush. 425 00:34:09,256 --> 00:34:10,924 Jemi bashkë deri në fund. 426 00:34:23,896 --> 00:34:26,982 Ndoshta duhet veç të ecësh, baleti duket larg aftësive të tua. 427 00:34:27,065 --> 00:34:29,401 Çfarë? Ik pirdhu, djalosh. 428 00:34:29,443 --> 00:34:31,570 Kjo kurvë mund të konkurojë me më të mirët e tyre. 429 00:34:31,653 --> 00:34:33,989 E di. Kur nuk I bie një tastiere, 430 00:34:34,072 --> 00:34:36,408 mësoj shokët e klasës me lëvizje si kjo. 431 00:34:37,993 --> 00:34:41,497 Oh, Zot. Shikim I mirë. 432 00:34:42,080 --> 00:34:43,123 Po. 433 00:34:53,842 --> 00:34:55,844 Më vjen keq që ai nuk erdhi kurrë. 434 00:35:00,808 --> 00:35:02,768 Veç shkojmë. 435 00:35:02,851 --> 00:35:05,646 Jam një kërcënim për shoqërinë! 436 00:35:10,776 --> 00:35:13,695 Çfarë? Prit, ku po shkon? 437 00:35:13,779 --> 00:35:14,947 Është ai. 438 00:35:52,025 --> 00:35:53,819 Telefonin! Tani! 439 00:35:54,570 --> 00:35:55,696 Eja. 440 00:36:07,374 --> 00:36:10,878 [S]Shko, shko, shko 441 00:36:11,003 --> 00:36:13,547 [S]Mund të pish pijen time [S]Lermë të të shoh duke kërcyer 442 00:36:14,381 --> 00:36:17,259 [S]Mund të jesh anormali im [S]Lermë të të shoh duke kërcyer 443 00:36:17,342 --> 00:36:18,719 Ollie celular 444 00:36:21,430 --> 00:36:23,307 Përse jam ende jashtë? 445 00:36:24,975 --> 00:36:27,769 Duhet të jem në punë për katër orë! 446 00:36:29,438 --> 00:36:32,524 Ka shumë gjëra që do të më mungojnë nga kjo. 447 00:36:33,525 --> 00:36:35,611 Çfarë do të bësh për para tani? 448 00:36:36,612 --> 00:36:38,739 E di, veç të jem një kamariere seksi. 449 00:36:39,197 --> 00:36:42,701 - Por... Faleminderit. Gëzohem që ju pëlqeu. - Faleminderit. 450 00:36:44,411 --> 00:36:47,748 Jam e kënaqur që kam një mundësi të fundit para se të jem pjesë e korporatave. 451 00:36:49,458 --> 00:36:50,709 Nuk je e shqetësuar? 452 00:36:51,209 --> 00:36:52,377 E shqetësuar për çfarë? 453 00:36:53,545 --> 00:36:57,466 S'e di, unë gjithmonë shqetësohem para se të filloj një pune të re. 454 00:36:57,549 --> 00:37:00,469 Jo. Përfundimisht nuk jam e shqetësuar. 455 00:37:01,803 --> 00:37:02,971 Shqetësimi është humbje kohe. 456 00:37:03,055 --> 00:37:06,934 Dua të them, gjërat nuk funksionuan me një punë, kështu gjeta tjetër. Kjo është e gjitha. 457 00:37:07,017 --> 00:37:09,227 [S]Si, shko, shko, shko 458 00:37:09,311 --> 00:37:10,812 Ti shqetësohesh shumë, apo jo? 459 00:37:10,896 --> 00:37:13,649 [S]Lermë të të shikoj duke kërcyer [S]Ngrihu në këmbë, mund të jesh anormali im 460 00:37:13,732 --> 00:37:14,900 [S]Lermë të të shoh reçelin, reçelin, reçelin 461 00:37:14,983 --> 00:37:16,026 Po. 462 00:37:16,109 --> 00:37:19,404 [S]Kur dielli perëndon [S]Më pas hëna ndriçon 463 00:37:19,738 --> 00:37:23,325 [S]Mund të jetë një mbrëmje e mrekullueshme [S]Shko, po, kam gjithë botën 464 00:37:23,408 --> 00:37:26,536 [S]Po përpiqem të kuptoj Q [S]S'mund të gjesh zezak që bën ç'ka bëj unë 465 00:37:26,620 --> 00:37:28,497 [S]TDE jam zezaku nga ekuipazhi 466 00:37:28,580 --> 00:37:30,415 [S]Godite dhe një herë, [S]tani ajo do raundin e dytë 467 00:37:30,457 --> 00:37:34,336 [S]Vajzë getoje, por unë I dua ato bambu [S]Jo të ligështa, por copëtuar e shkatërruar 468 00:37:34,419 --> 00:37:36,505 [S]Ajo donte një tip grupi [S]Por mua më duhej 469 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 [S]Tapa e shampanjës, jam për atë jetë [S]Molly do e shpërthejë, jam për atë jetë 470 00:37:40,175 --> 00:37:42,177 [S]Molly do e shpërthejë, jam për atë jetë 471 00:37:42,260 --> 00:37:44,096 Shiko në pasqyrë. 472 00:37:44,137 --> 00:37:45,847 [S]Duke jetuar mirë, [S]ndoshta nuk e kujton këtë natë 473 00:37:45,931 --> 00:37:47,849 [S]Bota ndoshta mbaron, [S]kështu që po jetoj jetën time 474 00:37:48,934 --> 00:37:50,310 E shikon atë kurvën e shkathët? 475 00:37:50,435 --> 00:37:52,646 [S]Jepi, jepi, jepi 476 00:37:52,771 --> 00:37:56,108 Është personi I vetëm për të cilin duhet të shqetësohesh 477 00:37:56,149 --> 00:38:00,195 [S]Çohu në këmbë ti mund të jesh anormali im, [S]lermë të shoh reçelin tënd 478 00:38:00,278 --> 00:38:03,991 [S]Kur dielli perëndon [S]Atëherë hëna ndriçon 479 00:38:04,116 --> 00:38:05,951 [S]Mund të jetë goxha natë, jepi 480 00:38:07,494 --> 00:38:10,038 [S]Jepi, jepi, jepi 481 00:38:11,832 --> 00:38:16,461 [S]Kur hëna ndriçon [S]Jepi, jepi, jepi 482 00:38:16,503 --> 00:38:19,297 [S]Mund të jetë goxha natë, jepi 483 00:38:19,339 --> 00:38:21,967 [S]Mund të jetë goxha natë, jepi 484 00:38:27,389 --> 00:38:29,641 E di se sa e vështirë ka qënë për mua të të gjeja ty? 485 00:38:33,687 --> 00:38:35,022 Hajde. 486 00:38:35,147 --> 00:38:37,482 Ej, ke nevojë të relaksohesh. 487 00:38:38,150 --> 00:38:39,818 Shko në djall, trap. 488 00:38:41,486 --> 00:38:42,821 Ja tek është, 489 00:38:43,655 --> 00:38:46,533 rrezja e diellit në boshllëkun e errët të ekzistencës sime. 490 00:38:46,658 --> 00:38:49,703 Poetike. Por jo një shfajësim. 491 00:38:50,245 --> 00:38:52,164 Ej, s'po shfajësohem për asgjë. 492 00:38:52,247 --> 00:38:54,082 Kjo është sepse të braktisa. 493 00:38:55,167 --> 00:38:57,586 Vërtetë, ti do fillosh të më nevrikosësh. 494 00:38:57,669 --> 00:39:00,589 Më fal doja të kaloja jetën me ty. Çfarë monstre jam. 495 00:39:00,672 --> 00:39:03,050 Gjërat po ndodhin, Cisco. 496 00:39:03,341 --> 00:39:06,178 Ne duhet të shkojmë nesër, është shansi ynë I vetëm. 497 00:39:06,261 --> 00:39:07,679 Atëherë ti s'ke patur ndonjë. 498 00:39:08,388 --> 00:39:10,390 Shiko, jam serioz, Darlene. 499 00:39:10,849 --> 00:39:12,434 Këta djem nuk ngatërrohen vërdallë. 500 00:39:12,517 --> 00:39:14,436 Tani, çfarëdo që po mendon se po bën, duke çliruar botën, 501 00:39:14,519 --> 00:39:15,604 duke çliruar turmat. 502 00:39:15,687 --> 00:39:19,024 Ata për të cilët punoj, nuk janë se motivohen nga Kumbya si këto. 503 00:39:20,275 --> 00:39:24,196 Në rregull, tani, po të paralajmëroj, dakord, për herë të fundit. 504 00:39:29,534 --> 00:39:30,619 Eja. 505 00:39:48,553 --> 00:39:52,140 Ti e di sa vlerë ka kjo për mua. 506 00:39:53,558 --> 00:39:55,644 Të lutem. 507 00:39:55,727 --> 00:39:57,479 Vetëm fol me ta. 508 00:40:05,070 --> 00:40:08,740 Tezja ime Esther kuroi gjithë zakonet e saj me këtë. 509 00:40:08,782 --> 00:40:11,660 Lëng antidiarre për, epo, ti e di, 510 00:40:12,577 --> 00:40:14,621 lemona dhe kripë për elektrolitet, 511 00:40:15,080 --> 00:40:16,915 ilaç për hundët që rrjedhin. 512 00:40:17,290 --> 00:40:20,168 - Kjo është një e treta. - Edhe shtatë, e do bëhesh si I ri. 513 00:40:27,592 --> 00:40:30,595 Do shkoj të parkoj furgonin këtej rrotull. Sigurohu që ai po I merr ato. 514 00:40:32,097 --> 00:40:33,098 Faleminderit. 515 00:40:35,600 --> 00:40:36,768 Fantastike. 516 00:40:37,936 --> 00:40:44,109 Përshëndetje, përsëri. Kohë e gjatë, jo... Çfarëdo që ne po bëjmë. 517 00:40:44,151 --> 00:40:49,156 Më ke munguar. Ku ike? Ike ti apo ika unë? 518 00:41:00,167 --> 00:41:04,963 Ndoshta të dy. Ose asnjëri. S'ka rëndësi. 519 00:41:21,479 --> 00:41:25,817 Mos ato momente shprese më frikësojnë? Sigurisht. 520 00:41:25,859 --> 00:41:27,527 Demonët, e mban mend? 521 00:41:34,659 --> 00:41:37,662 Në një farë pike një veprim pa bashkëveprim përdoruesi 522 00:41:37,704 --> 00:41:39,497 do të avancojë dhe do më fshijë këmbët. 523 00:41:40,957 --> 00:41:45,337 Ruleta e ngritjeve të rreme dhe uljeve të vërteta do vazhdojë. 524 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Kaq gjë e di. 525 00:43:46,958 --> 00:43:48,752 LART POSHTË 526 00:43:49,294 --> 00:43:52,297 Demonët, ata s'pushojnë kurrë. 527 00:43:52,339 --> 00:43:54,424 Ata janë gjithmonë aktivë. 528 00:43:57,302 --> 00:44:01,765 Ata joshin. Ata manipulojnë. Ata na zotërojnë. 529 00:44:06,144 --> 00:44:08,146 Dhe megjithëse ti je me mua, 530 00:44:08,271 --> 00:44:11,358 edhe pse të krijova ty, nuk ndryshon asgjë. 531 00:44:11,483 --> 00:44:13,526 Ne të gjithë duhet të merremi vesh me ta veçmas. 532 00:44:13,651 --> 00:44:15,320 Më e mira që mund të shpresojmë, 533 00:44:15,362 --> 00:44:17,614 e vetmja fije shprese në gjithë këtë, 534 00:44:17,655 --> 00:44:20,033 është se kur ne çajmë përmes, 535 00:44:20,158 --> 00:44:24,662 gjejmë disa fytyra të njohura që po presin në anën tjetër.