1 00:00:00,575 --> 00:00:02,885 Sokongan lebihan di pusat data timur di China... 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,830 Dark Army sedang melindungi kita pasal tu. 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,360 Kita boleh pergi. 4 00:00:05,360 --> 00:00:07,030 Jika kita bertindak, tapi mereka tak,... 5 00:00:07,030 --> 00:00:09,220 ...China masih pegang semua maklumat tu. 6 00:00:09,220 --> 00:00:10,290 Tak ada guna. 7 00:00:10,290 --> 00:00:12,020 Jika kita boleh cakap terus dengan WhiteRose... 8 00:00:12,020 --> 00:00:14,060 Dia tak akan jumpa awak. 9 00:00:14,060 --> 00:00:15,850 Permintaan kamu ditunaikan. 10 00:00:15,850 --> 00:00:16,430 Entah kenapa,... 11 00:00:16,440 --> 00:00:17,870 ...tapi perjumpaan itu akan berjalan. 12 00:00:17,870 --> 00:00:18,900 Berhati-hatilah... 13 00:00:18,900 --> 00:00:21,010 ...tapi awak takkan hati-hati. 14 00:00:21,010 --> 00:00:23,770 Saya suruh pentadbir sistem periksa pelayan itu lagi. 15 00:00:23,770 --> 00:00:25,440 Tentu tak ada apa-apa. 16 00:00:25,440 --> 00:00:27,600 Saya tak tahu kenapa ia perlu dicurigai. 17 00:00:27,600 --> 00:00:29,120 Kenapa awak ada ID kerja saya? 18 00:00:29,120 --> 00:00:31,770 Saya masukkan CD tak elok dalam komputer kerja saya. 19 00:00:31,770 --> 00:00:33,320 Buat sesuatu untuk saya. 20 00:00:33,320 --> 00:00:37,920 Pegawai Ketua Teknologi kita yang baru, Scott Knowles. 21 00:00:37,920 --> 00:00:40,390 Jumpa saya di bumbung. 22 00:00:40,480 --> 00:00:42,280 Kamera-kamera itu tak berfungsi sejak Mac lagi. 23 00:00:42,280 --> 00:00:43,450 Tak ada orang akan tahu. 24 00:00:47,750 --> 00:00:48,950 Berhenti! 25 00:01:19,420 --> 00:01:21,080 Macam mana kalau semua ini lesap? 26 00:01:22,580 --> 00:01:23,480 Bandar ini. 27 00:01:24,550 --> 00:01:25,360 Duit itu. 28 00:01:26,680 --> 00:01:27,500 Semuanya. 29 00:01:28,520 --> 00:01:30,820 Macam huru-hara zombi? 30 00:01:31,830 --> 00:01:33,380 Lebih kepada revolusi. 31 00:01:34,990 --> 00:01:35,880 Dulu... 32 00:01:35,880 --> 00:01:38,120 ...kita setuju nak tinggalkan politik. 33 00:01:38,145 --> 00:01:39,805 Tak ada tengah-tengah lagi. 34 00:01:40,430 --> 00:01:42,070 Cuma kaya dan miskin. 35 00:01:42,690 --> 00:01:45,000 Okey, ini terlalu awal untuk saya. 36 00:01:45,000 --> 00:01:46,100 Saya kena pergi kerja. 37 00:01:46,100 --> 00:01:46,960 Betul. 38 00:01:47,310 --> 00:01:48,780 Menyelesaikan masalah dunia... 39 00:01:48,805 --> 00:01:51,375 ...satu demi satu. 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,880 Sama ada saya atau kerajaan. 41 00:01:53,880 --> 00:01:55,690 Kita tahu cara mereka uruskannya. 42 00:01:55,690 --> 00:01:57,990 Kenapa dunia perlu dijaga? 43 00:01:58,690 --> 00:02:00,770 Dunia ni penuh dengan orang bodoh. 44 00:02:01,270 --> 00:02:03,070 Saya dibayar mahal untuk menjadi bijak. 45 00:02:07,230 --> 00:02:08,900 Bukan kaya dan miskin saja. 46 00:02:10,070 --> 00:02:12,040 Itu awak, di tengah-tengah. 47 00:02:12,780 --> 00:02:14,200 Orang yang terselamat. 48 00:03:46,480 --> 00:03:49,460 Saya di kelas balet sekarang. 49 00:03:51,240 --> 00:03:53,910 Ollie, saya tak boleh cakap pasal itu sekarang. 50 00:03:57,040 --> 00:03:59,150 Saya tak kisah, Ollie. 51 00:04:00,790 --> 00:04:03,130 Saya tak kisah siapa awak jumpa... 52 00:04:03,130 --> 00:04:04,370 ...atau apa dia cakap. 53 00:04:07,427 --> 00:04:08,117 Saya... 54 00:04:15,570 --> 00:04:16,460 Maaf. 55 00:04:17,340 --> 00:04:19,370 Takkan awak kembali bersama dia? 56 00:04:19,395 --> 00:04:21,115 Jesus, tidak. 57 00:04:21,930 --> 00:04:24,220 Tak. Cuma baki kerja. 58 00:04:25,450 --> 00:04:26,730 Dah cakap dengan Elliot? 59 00:04:26,880 --> 00:04:28,050 Semalam. 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,320 Dia macam okey. 61 00:04:30,320 --> 00:04:32,880 Tapi awak tahu dia macam mana. 62 00:04:33,180 --> 00:04:35,530 Saya macam selalu risau tentang dia. 63 00:04:35,540 --> 00:04:37,050 - Awak tahu? - Ya. 64 00:04:37,070 --> 00:04:38,870 Mulut dia itu berbisa. 65 00:04:38,870 --> 00:04:40,420 Atau 20 tahun. 66 00:04:40,650 --> 00:04:42,020 Buatlah pilihan awak. 67 00:04:42,040 --> 00:04:45,580 Kenapa kita yang selalu berakhir dengan rasa tertekan? 68 00:04:46,400 --> 00:04:49,350 Cuba bangun di bilik tidur zaman kanak-kanak awak,... 69 00:04:49,430 --> 00:04:52,070 ...lepas itu naik Transit Jersey untuk dua jam... 70 00:04:52,070 --> 00:04:54,630 ...untuk sampai ke kelas balet pukul 7. 71 00:04:56,140 --> 00:04:57,780 Manfaatnya,... 72 00:04:57,970 --> 00:04:59,380 ...kita boleh tengok moi. 73 00:04:59,520 --> 00:05:01,550 Baiklah, posisi pertama. 74 00:05:26,280 --> 00:05:27,640 Saya lukakan Krista. 75 00:05:27,900 --> 00:05:29,600 Saya rasa teruk. 76 00:05:30,250 --> 00:05:31,890 Saya harap awak tak marah saya. 77 00:05:32,420 --> 00:05:33,440 Tapi awak kena mengaku,... 78 00:05:33,440 --> 00:05:35,600 ...dia macam orang lain. 79 00:05:36,486 --> 00:05:38,955 Terlalu takut untuk intai dan nampak... 80 00:05:39,230 --> 00:05:40,270 ...kelemahan sendiri. 81 00:05:50,890 --> 00:05:51,800 Bukan saya. 82 00:05:52,610 --> 00:05:53,830 Itu yang saya buat. 83 00:05:55,270 --> 00:05:56,310 Saya lihat. 84 00:06:15,200 --> 00:06:16,820 Dah kumpulkan semua orang? 85 00:07:08,400 --> 00:07:10,350 Suruh dia ikut arahan... 86 00:07:10,480 --> 00:07:12,340 ...atau jujukan itu tak akan aktif. 87 00:07:23,780 --> 00:07:26,510 Guna pintu belakang yang kita pasang dengan Raspberi Pi. 88 00:07:26,510 --> 00:07:28,920 Berapa lama awak buat semua ini? 89 00:07:28,920 --> 00:07:30,610 Saya pasang kod empat minggu yang lalu. 90 00:07:30,610 --> 00:07:32,350 Saya sedang mengawasinya setiap hari. 91 00:07:32,350 --> 00:07:33,640 'Orang jahat' tak rehat. 92 00:07:33,640 --> 00:07:35,670 Saya nak pastikan semua dikemaskinikan... 93 00:07:35,670 --> 00:07:37,230 ...di lokasi Steel Mountain... 94 00:07:37,240 --> 00:07:39,100 ...sebelum perjumpaan dengan Whiterose. 95 00:07:39,100 --> 00:07:41,080 Ya, orang AirDream tu memang dungu. 96 00:07:41,080 --> 00:07:44,800 Siapa pasang termostat dalam rangkaian yang sama? 97 00:07:44,800 --> 00:07:46,610 Saya akan segerakkan lima lokasi tu. 98 00:07:46,610 --> 00:07:48,630 Ia akan panas dengan kadar yang sama. 99 00:07:48,640 --> 00:07:50,030 Saya akan uruskan perkara itu. 100 00:07:50,030 --> 00:07:51,270 Awak uruskan penggera itu... 101 00:07:51,270 --> 00:07:53,810 ...supaya isyarat suhu tak berlaku. 102 00:07:53,810 --> 00:07:55,900 Tak, alihkan trafik AirDream. 103 00:07:56,610 --> 00:07:59,590 Padam semua tanda-tanda aktiviti kita. 104 00:08:03,550 --> 00:08:04,990 -Awak di mana? -Saya nak cakap sikit. 105 00:08:04,990 --> 00:08:06,160 Saya kena pergi kerja. 106 00:08:06,160 --> 00:08:07,710 Tak bijak. 107 00:08:09,430 --> 00:08:10,500 Apa itu? 108 00:08:10,640 --> 00:08:11,350 Mereka ekori saya... 109 00:08:11,350 --> 00:08:13,430 ...dan mungkin awak juga. 110 00:08:13,630 --> 00:08:14,770 Mereka ada di laluan bawah tanah. 111 00:08:14,770 --> 00:08:16,370 Cisco beri amaran tentang mereka. 112 00:08:16,380 --> 00:08:18,380 Mereka bahaya, Elliot. 113 00:08:18,970 --> 00:08:21,700 Perjumpaan Whiterose mungkin tak macam kita sangka. 114 00:08:23,570 --> 00:08:24,350 Ya. 115 00:08:24,940 --> 00:08:28,130 Saya tak tahu cara untuk guna senapang. 116 00:08:29,140 --> 00:08:31,620 Lagipun, saya tak pasti saya yang mereka nak jumpa. 117 00:08:31,620 --> 00:08:34,350 Memang mereka nak jumpa awak. 118 00:08:34,570 --> 00:08:36,980 Hati-hati dengan mereka. 119 00:08:38,080 --> 00:08:39,450 Saya serius, Elliot. 120 00:08:41,420 --> 00:08:42,340 Apa awak buat ini? 121 00:08:42,720 --> 00:08:43,870 Saya hubungi telefon saya. 122 00:08:43,870 --> 00:08:45,220 Kita akan ada nombor masing-masing. 123 00:08:45,220 --> 00:08:46,940 Darlene, jangan buat macam itu. 124 00:08:46,940 --> 00:08:48,990 Itu untuk melindungi Fsociety. 125 00:08:49,440 --> 00:08:51,620 Tapi kita kena lindungi satu sama lain sekarang. 126 00:09:23,800 --> 00:09:26,390 Padam nombor Darlene. Peraturan ada sebab. 127 00:09:27,060 --> 00:09:28,910 Jangan risau, saya tak akan gunakannya. 128 00:09:30,340 --> 00:09:31,880 Dia betul tentang satu perkara. 129 00:09:32,020 --> 00:09:33,750 Mereka nak cakap dengan awak. 130 00:09:34,920 --> 00:09:36,890 Gangguan tak boleh ada. 131 00:10:04,960 --> 00:10:06,610 Bos saya undang saya untuk satu lagi majlis. 132 00:10:06,610 --> 00:10:07,710 Dia itu jelas sangat. 133 00:10:07,710 --> 00:10:09,360 Kenapa awak tak bunuh saja saya sekarang? 134 00:10:11,580 --> 00:10:14,300 Jesus! Tak nampak ke? 135 00:10:14,330 --> 00:10:15,840 Tengok apa awak dah buat. 136 00:10:15,840 --> 00:10:17,320 Buka mata! 137 00:10:17,590 --> 00:10:19,280 - Tapi awak.. - Selamat pagi. 138 00:10:19,280 --> 00:10:21,200 Elizabeth. Saya tak nak jawab telefon. 139 00:10:21,210 --> 00:10:22,960 Batalkan semua mesyuarat. 140 00:10:22,970 --> 00:10:24,300 Tapi, En Wellick,... 141 00:10:24,380 --> 00:10:26,280 ...Gideon Goddard nak jumpa encik. 142 00:10:26,520 --> 00:10:28,050 Maaf. Dia sangat mendesak. 143 00:10:28,050 --> 00:10:29,200 Dia tak akan pergi. 144 00:10:30,710 --> 00:10:31,490 Okey. 145 00:10:32,640 --> 00:10:34,980 Okey, tak apa. Terima kasih. 146 00:10:34,980 --> 00:10:36,370 Encik nak saya... 147 00:10:42,480 --> 00:10:44,750 Ya, saya nak kopi. 148 00:11:02,660 --> 00:11:04,710 Seorang pekerja saya mengaku... 149 00:11:04,720 --> 00:11:07,190 ...mengganggu bukti dengan fail DAT Colby. 150 00:11:07,720 --> 00:11:09,430 Malangnya, pengakuan tu... 151 00:11:09,430 --> 00:11:11,650 ...akan buat bukti tu tak boleh diterima... 152 00:11:11,650 --> 00:11:12,920 ...dan Colby akan bebas. 153 00:11:12,920 --> 00:11:13,990 Sebelum awak cakap,... 154 00:11:13,990 --> 00:11:17,360 ...saya nak awak tahu, Allsafe gandakan usahanya... 155 00:11:17,360 --> 00:11:18,500 ...untuk mencari penggodam itu. 156 00:11:18,500 --> 00:11:20,750 Sama ada untuk memastikan kembali penglibatan Colby... 157 00:11:20,750 --> 00:11:22,910 ...atau mencari pelaku yang sebenarnya. 158 00:11:22,910 --> 00:11:24,930 Kami dah kukuhkan rangkaian peribadi awak,... 159 00:11:25,370 --> 00:11:26,730 ...pasang Honeypot,... 160 00:11:26,730 --> 00:11:29,870 ...konfigurasi semula semua tembok api... 161 00:11:29,870 --> 00:11:31,620 Sekejap. 162 00:11:31,830 --> 00:11:33,680 Honeypot, untuk apa? 163 00:11:34,710 --> 00:11:38,130 Pelayan khusus yang terlibat dalam serangan Fsociety tu. 164 00:11:38,640 --> 00:11:39,990 CS30. 165 00:11:40,030 --> 00:11:42,670 Kita dah periksa, tapi kalau ada satu peluang... 166 00:11:42,670 --> 00:11:44,200 ...yang penggodam itu masih dalam rangkaian,... 167 00:11:44,200 --> 00:11:47,270 ...Honeypot akan pastikan mereka tak boleh godam lagi. 168 00:11:47,295 --> 00:11:49,235 Mereka akan log masuk dalam pelayan umpan,... 169 00:11:49,260 --> 00:11:51,070 ...sangka ia rangkaian utama yang baru... 170 00:11:51,070 --> 00:11:53,440 ...dan saya akan periksa trafik. 171 00:11:53,465 --> 00:11:55,585 Kami beri perhatian penuh. 172 00:11:58,020 --> 00:12:02,380 Saya hargai ketulusan awak. 173 00:12:03,140 --> 00:12:04,930 Jadi, awak dah faham. 174 00:12:04,955 --> 00:12:05,865 Ya. 175 00:12:06,790 --> 00:12:09,550 Malah, saya nak lihat penemuan awak... 176 00:12:09,575 --> 00:12:11,325 ...terutama pelayan tu. 177 00:12:13,380 --> 00:12:15,060 Hantar saya kajian itu. 178 00:12:15,060 --> 00:12:16,440 Tentu, tentu. 179 00:12:16,480 --> 00:12:18,020 Terima kasih lagi kerana jumpa saya. 180 00:13:09,400 --> 00:13:10,370 En Wellick. 181 00:13:13,240 --> 00:13:14,420 En Wellick! 182 00:13:14,580 --> 00:13:17,070 Saya cakap jangan ganggu saya. 183 00:13:17,080 --> 00:13:18,810 Saya tahu, tapi,... 184 00:13:18,835 --> 00:13:20,185 Apa? 185 00:13:20,730 --> 00:13:21,890 Polis. 186 00:13:22,530 --> 00:13:23,520 Teruk. 187 00:13:24,960 --> 00:13:26,220 Kenapa dengan polis? 188 00:13:26,220 --> 00:13:28,410 Mereka jumpa satu mayat di atas bumbung. 189 00:13:29,290 --> 00:13:30,810 Mayat? Siapa? 190 00:13:31,060 --> 00:13:32,860 Mereka tak cakap, tapi detektif datang. 191 00:13:32,860 --> 00:13:34,330 Mereka nak cakap dengan encik. 192 00:13:35,020 --> 00:13:35,910 Dengan saya? 193 00:13:36,300 --> 00:13:37,190 Mereka sedang menyoal semua orang... 194 00:13:37,200 --> 00:13:39,010 ...yang hadir malam tadi. 195 00:13:47,560 --> 00:13:51,340 Ini tragik, tapi malangnya kerja terpaksa diteruskan. 196 00:13:51,340 --> 00:13:52,160 Tapi encik... 197 00:13:52,160 --> 00:13:55,840 Suruh mereka buat satu janji temu. 198 00:13:56,040 --> 00:13:58,010 Saya akan cakap dengan mereka nanti. 199 00:14:02,470 --> 00:14:04,530 Elizabeth, sambungkan saya... 200 00:14:04,540 --> 00:14:05,970 ...dengan pelayan Dulles. 201 00:14:05,970 --> 00:14:07,330 Sambungkan ke telefon bimbit saya. 202 00:14:10,820 --> 00:14:11,480 Perkongsian fail itu? 203 00:14:11,480 --> 00:14:12,730 Data klien tidak dapat diakses... 204 00:14:12,730 --> 00:14:13,820 ...hingga talian pulih. 205 00:14:13,820 --> 00:14:15,020 Sedang buat. 206 00:14:15,480 --> 00:14:17,180 Periksa log di tembok api ASA. 207 00:14:17,180 --> 00:14:18,590 Saya mahu laporan penuh. 208 00:14:19,000 --> 00:14:20,630 Ollie, jualan. 209 00:14:20,630 --> 00:14:23,070 Semua janji temu di Allsafe dibatalkan. 210 00:14:23,095 --> 00:14:25,205 Hal ni tak boleh bocor. 211 00:14:25,500 --> 00:14:26,700 Baik, buat kerja. 212 00:14:40,120 --> 00:14:42,380 Penggodaman ini jauh daripada buruk. 213 00:14:42,560 --> 00:14:44,020 Mereka dah buru kami. 214 00:14:44,250 --> 00:14:46,600 Mereka tak buru benda bernilai. 215 00:14:46,840 --> 00:14:48,650 Ini cuma satu gangguan. 216 00:14:48,920 --> 00:14:51,350 Tapi mereka nak alihkan perhatian daripada apa? 217 00:14:59,020 --> 00:14:59,910 Hei. 218 00:15:04,830 --> 00:15:06,150 Selalu banyak cakap. 219 00:15:07,200 --> 00:15:08,150 Awak berpeluh. 220 00:15:08,320 --> 00:15:10,940 Yakah? Ya, mungkin sedikit. 221 00:15:11,150 --> 00:15:12,260 Saya berlari tadi. 222 00:15:12,555 --> 00:15:15,445 Saya perlukan bantuan awak. 223 00:15:15,470 --> 00:15:16,730 Apa tugas awak? 224 00:15:16,740 --> 00:15:18,710 Cuba untuk memanipulasi malware. 225 00:15:18,710 --> 00:15:20,860 Okey, berhenti buat itu... 226 00:15:20,870 --> 00:15:22,690 ...dan bawa cakera rosak ini... 227 00:15:22,690 --> 00:15:25,660 ...ke Pemulihan Cakera Kosong di tingkat 36 dan 5. 228 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 Kenapa saya? Suruh orang IT. 229 00:15:28,365 --> 00:15:32,705 Semua orang banyak kerja, Elliot. 230 00:15:34,890 --> 00:15:39,440 Saya tak nak bertekak. 231 00:15:40,120 --> 00:15:42,070 Saya nak hubungan kita baik... 232 00:15:42,095 --> 00:15:45,725 ...tapi pangkat saya lebih tinggi. 233 00:15:46,270 --> 00:15:46,990 Jadi... 234 00:15:49,550 --> 00:15:50,640 Ini cakera. 235 00:15:51,260 --> 00:15:53,110 Janji temu awak pukul 2. 236 00:15:53,120 --> 00:15:55,550 Awak tak boleh lewat. 237 00:15:56,570 --> 00:15:59,790 Apa kata awak pergi sekarang? 238 00:16:01,220 --> 00:16:02,500 Baru pukul 12. 239 00:16:02,850 --> 00:16:05,850 Elliot, cuma... 240 00:16:06,010 --> 00:16:08,110 ...tolong saya. 241 00:16:22,080 --> 00:16:23,680 Dia bukan saja tertekan. 242 00:16:23,705 --> 00:16:25,065 Dia takut. 243 00:16:26,200 --> 00:16:27,740 Apa dia sembunyikan? 244 00:16:36,740 --> 00:16:38,990 Apa kaitan Angela dengan semua ini? 245 00:16:45,721 --> 00:16:49,025 Kenapa awak di rumah. Gala itu malam ini. Awak tak banyak masa. 246 00:16:49,225 --> 00:16:53,929 Ugutan itu tak disangka. Tak ada jaminan. 247 00:16:54,296 --> 00:16:57,266 Dia begitu senang menggugat keyakinan awak? 248 00:16:57,433 --> 00:17:00,469 Awak hanya meniduri dia, tentu tak menakutkan. 249 00:17:00,730 --> 00:17:02,640 Saya anggap awak dah ambil gambar yang perlu. 250 00:17:02,880 --> 00:17:06,940 Kita kena nilai semula fokus kita. Cari jalan lain. 251 00:17:07,120 --> 00:17:08,800 Kita ada satu jalan. 252 00:17:09,710 --> 00:17:12,240 Scott tahu syarikat tak akan membenarkan skandal lain... 253 00:17:12,681 --> 00:17:14,016 ...terutamanya masa laporan pendapatan. 254 00:17:14,450 --> 00:17:15,885 Kita lakukan tepat waktunya. 255 00:17:16,452 --> 00:17:17,953 Dia akan tolak jawatan itu 256 00:17:18,180 --> 00:17:20,790 Price tak ada pilihan selain jadikan awak CTO. 257 00:17:20,815 --> 00:17:22,450 Tak perlu rumitkan perkara ini. 258 00:17:38,374 --> 00:17:41,577 Kita telah bekerja keras untuk sampai ke tahap ini. 259 00:17:42,378 --> 00:17:44,947 Jangan rosakkannya sekarang. 260 00:18:14,600 --> 00:18:15,950 Kenapa awak tak cakap? 261 00:18:16,680 --> 00:18:18,140 Cakap apa? 262 00:18:18,790 --> 00:18:20,620 "Elliot, ada banyak gambar bogel saya... 263 00:18:20,620 --> 00:18:22,180 ...yang nak didedahkan di Internet?" 264 00:18:22,180 --> 00:18:23,420 Saya boleh membantu. 265 00:18:23,445 --> 00:18:24,935 Awak tak ada. 266 00:18:25,970 --> 00:18:26,740 Ya. 267 00:18:28,030 --> 00:18:30,520 Bulan ini macam sukar. 268 00:18:31,980 --> 00:18:32,820 Maafkan saya. 269 00:18:34,450 --> 00:18:35,720 Apa yang berlaku? 270 00:18:37,690 --> 00:18:39,310 Kita diberi tekanan. 271 00:18:40,100 --> 00:18:40,960 Oleh siapa? 272 00:18:41,710 --> 00:18:42,610 Beberapa orang. 273 00:18:43,560 --> 00:18:46,600 Dia berik Ollie CD yang buat komputer riba dia dijangkiti,... 274 00:18:46,880 --> 00:18:50,260 ...curi gambar, emel, cache pelayar dia. 275 00:18:51,610 --> 00:18:53,300 Dia suruh pasang cakera itu di Allsafe,... 276 00:18:53,325 --> 00:18:55,155 ...atau dia akan dedahkan. 277 00:18:56,780 --> 00:18:57,560 Itu tadi. 278 00:18:57,560 --> 00:19:00,020 Saya ingat dia dah lupakan kita. 279 00:19:00,020 --> 00:19:00,930 Saya betul. 280 00:19:00,930 --> 00:19:02,520 Penggodaman itu satu gangguan. 281 00:19:02,545 --> 00:19:04,965 Ini tentang saya. Ini perjumpaan tu. 282 00:19:07,280 --> 00:19:08,740 Awak patut jumpa saya. 283 00:19:09,620 --> 00:19:10,760 Saya dah cakap,... 284 00:19:10,920 --> 00:19:12,110 ...awak tak ada. 285 00:19:12,500 --> 00:19:14,020 Awak tak ada lagi. 286 00:19:16,380 --> 00:19:18,180 Ada yang tak kena dengan awak, Elliot. 287 00:19:18,190 --> 00:19:20,400 Awak tak macam beberapa bulan dulu. 288 00:19:20,400 --> 00:19:22,340 Semua ini berlaku sebelum Shayla. 289 00:19:22,620 --> 00:19:23,460 Awak salah. 290 00:19:23,485 --> 00:19:24,515 Awak tipu! 291 00:19:25,400 --> 00:19:27,210 Awak tak cakap dengan saya lagi! 292 00:19:27,970 --> 00:19:29,600 Apa saya kena buat? 293 00:19:29,810 --> 00:19:31,550 Satu penyelesaian saya boleh fikir adalah... 294 00:19:31,560 --> 00:19:32,840 ...untuk berputus asa. 295 00:19:41,510 --> 00:19:43,550 Tuhan, cakaplah sesuatu! 296 00:19:48,060 --> 00:19:48,920 Awak betul. 297 00:19:50,760 --> 00:19:52,230 Kita tak bercakap lagi. 298 00:20:02,480 --> 00:20:03,750 Ia sungguh pelik. 299 00:20:05,690 --> 00:20:07,270 Saya benar-benar rindukan kita. 300 00:20:09,820 --> 00:20:11,450 Kenapa ia pelik? 301 00:20:16,090 --> 00:20:17,990 Tak sangka saya kena lakukannya. 302 00:20:21,700 --> 00:20:22,640 Penggodam. 303 00:20:23,700 --> 00:20:25,600 Kami memang tak percayakan sesiapa,... 304 00:20:25,930 --> 00:20:27,360 ...termasuk satu sama lain. 305 00:20:28,260 --> 00:20:29,980 Saya tak akan boleh beritahu dia. 306 00:20:30,220 --> 00:20:32,260 Pemisah tetap akan ada. 307 00:20:32,310 --> 00:20:34,590 Pemisah yang halang mata dia. 308 00:20:37,550 --> 00:20:38,840 Dia tahu pasal tu. 309 00:20:46,690 --> 00:20:48,040 Susah nak percaya. 310 00:20:48,230 --> 00:20:50,650 Dark Army dah ambil langkah hebat... 311 00:20:50,675 --> 00:20:53,685 ...untuk pastikan perjumpaan tu macam yang mereka mahu. 312 00:20:54,060 --> 00:20:57,350 Sebab itu Whiterose satu legenda? 313 00:20:57,610 --> 00:21:00,520 Kerana dia lebih takut daripada kita semua? 314 00:21:10,680 --> 00:21:13,180 Saya Elliot. Alderson. 315 00:21:36,790 --> 00:21:38,260 Sangkar Faraday. 316 00:21:39,450 --> 00:21:40,780 Bilik yang direka khas... 317 00:21:40,780 --> 00:21:43,570 ...untuk halang gangguan elektromagnet. 318 00:21:43,630 --> 00:21:46,450 Tak ada radio, isyarat,... 319 00:21:46,450 --> 00:21:48,520 ...Wi-Fi, benda untuk digodam. 320 00:21:53,130 --> 00:21:54,690 Saya nak jumpa awak. 321 00:22:01,110 --> 00:22:02,900 Saya patut ikut awak? 322 00:22:08,480 --> 00:22:10,030 Awak nak berdiri di sana... 323 00:22:10,030 --> 00:22:12,060 ...atau nak berikan cakera-cakera itu? 324 00:22:17,020 --> 00:22:18,460 Perjumpaan itu sudah bermula. 325 00:22:18,550 --> 00:22:21,460 Saya bahagikan masa saya dengan berhati-hati, En Alderson. 326 00:22:21,460 --> 00:22:23,830 Setiap bunyi beep menunjukkan satu minit dalam hidup saya... 327 00:22:23,830 --> 00:22:24,770 ...yang telah berlalu. 328 00:22:24,770 --> 00:22:27,540 Hanya tiga minit untuk awak. 329 00:22:32,650 --> 00:22:33,920 Awak nak lakukannya? 330 00:22:33,920 --> 00:22:36,330 Pilih topik yang lebih bagus untuk dibincangkan. 331 00:22:36,580 --> 00:22:39,190 Saya ada 17 hal lain hari ini. 332 00:22:39,610 --> 00:22:40,480 Penggodaman Evil Corp,... 333 00:22:40,480 --> 00:22:41,980 ...awak kena teruskan. 334 00:22:41,980 --> 00:22:44,640 Awak makin mengecewakan. 335 00:22:44,640 --> 00:22:46,710 Kami dah sedia. 336 00:22:47,090 --> 00:22:49,000 Berfikir sangat tidak efisien. 337 00:22:49,000 --> 00:22:50,940 Dulu awak tarik diri. 338 00:22:50,950 --> 00:22:52,100 Bazirkan masa lagi,... 339 00:22:52,100 --> 00:22:54,130 ...beritahu perkara yang saya sudah tahu. 340 00:22:55,520 --> 00:22:56,410 Tapi kami dah sedia. 341 00:22:56,410 --> 00:22:58,990 Kali ketiga awak ulang. 342 00:22:59,080 --> 00:23:00,460 Dia mainkan saya. 343 00:23:01,860 --> 00:23:04,040 Awak belum tukar topik. 344 00:23:04,310 --> 00:23:05,450 Nak tukar? 345 00:23:05,450 --> 00:23:06,970 Sejak bulan lepas,... 346 00:23:07,110 --> 00:23:08,900 ...Evil Corp pindahkan pitanya ke lima... 347 00:23:08,900 --> 00:23:10,090 Lima kemudahan sokongan,... 348 00:23:10,100 --> 00:23:12,590 ...awak nak jatuhkan mereka. 349 00:23:12,600 --> 00:23:13,480 Ya. 350 00:23:13,530 --> 00:23:16,210 Akhirnya, awak berkomunikasi tentang sesuatu. 351 00:23:16,210 --> 00:23:17,910 Jadi, awak dah bersedia? 352 00:23:17,935 --> 00:23:20,365 Awak yang belum bersedia. 353 00:23:20,840 --> 00:23:23,230 Awak yang selalu gagal. 354 00:23:23,230 --> 00:23:25,140 Awak kurang fokus. 355 00:23:25,140 --> 00:23:27,710 Awak terpesong dari penggodaman untuk mensasarkan Terry Colby. 356 00:23:27,710 --> 00:23:29,660 Ia mendedahkan kepada bahaya. 357 00:23:29,890 --> 00:23:30,770 Rasa curiga. 358 00:23:30,795 --> 00:23:34,045 Secara spesifik oleh Gideon Goddard. 359 00:23:36,400 --> 00:23:38,120 Sebab itu awak godam Allsafe. 360 00:23:38,120 --> 00:23:40,080 Untuk mengawasi aktivitinya. 361 00:23:40,080 --> 00:23:41,480 Waktu tu kami tahu... 362 00:23:41,480 --> 00:23:45,380 ...dia tukar pelayan yang dijangkiti itu kepada Honeypot. 363 00:23:48,060 --> 00:23:50,350 Perjumpaan ini akan berakhir. 364 00:23:50,350 --> 00:23:51,060 Tunggu. 365 00:23:51,060 --> 00:23:53,770 Konsep menunggu ini membingungkan saya. 366 00:23:53,770 --> 00:23:55,340 Selalu ada tarikh akhir. 367 00:23:55,340 --> 00:23:57,360 Selalu kesempitan masa. 368 00:23:57,360 --> 00:23:59,720 Awak kena uruskan masa awak. 369 00:23:59,730 --> 00:24:01,460 Saya akan singkirkan Honeypot itu. 370 00:24:01,460 --> 00:24:02,980 Tadi... 371 00:24:02,980 --> 00:24:04,850 ...awak tak perasan ada Honeypot. 372 00:24:04,850 --> 00:24:07,200 Ini tak mewujudkan keyakinan. 373 00:24:07,200 --> 00:24:08,840 - Tunggu. - Perkataan itu lagi. 374 00:24:08,840 --> 00:24:10,080 Kami akan uruskannya. 375 00:24:10,200 --> 00:24:12,660 Awak boleh beritahu kami pasal tu beberapa minggu lalu. 376 00:24:13,220 --> 00:24:15,430 Semua penggodam ada obsesi. 377 00:24:15,430 --> 00:24:17,870 Awak godam orang, saya godam masa. 378 00:24:17,870 --> 00:24:20,820 Bila saya menetapkan garis masa,... 379 00:24:20,830 --> 00:24:22,010 ...ada sebab. 380 00:24:22,570 --> 00:24:25,440 Awak ada 50 jam dan 23 minit. 381 00:24:25,440 --> 00:24:27,620 Bila semua pihak dah bersedia,... 382 00:24:27,645 --> 00:24:29,685 ...kita akan mulakan penggodaman itu. 383 00:24:30,530 --> 00:24:31,390 Kita akan lakukannya. 384 00:24:34,450 --> 00:24:35,420 Mungkin lain kali... 385 00:24:35,445 --> 00:24:37,645 Fahami sesuatu, En. Alderson. 386 00:24:37,840 --> 00:24:39,170 Setelah saya pergi,... 387 00:24:39,340 --> 00:24:41,070 ...awak tak akan jumpa saya lagi. 388 00:24:41,390 --> 00:24:43,430 Ada beberapa orang dalam hidup saya... 389 00:24:43,430 --> 00:24:45,270 ...yang saya jumpa lebih daripada sekali. 390 00:24:45,295 --> 00:24:47,395 Awak bukan orang tu. 391 00:24:52,110 --> 00:24:53,010 Percayalah,... 392 00:24:54,880 --> 00:24:56,050 ...itu tak penting. 393 00:24:59,560 --> 00:25:01,080 Kenapa awak buat semua ni? 394 00:25:01,330 --> 00:25:02,200 Godam? 395 00:25:04,390 --> 00:25:05,820 Kenapa awak bekerja dengan kami? 396 00:25:17,410 --> 00:25:19,690 Tinggal 50 jam dan 20 minit. 397 00:25:19,720 --> 00:25:21,090 Saya kena fikir. 398 00:25:21,100 --> 00:25:23,200 Gideon intip saya sepanjang masa. 399 00:25:23,200 --> 00:25:25,390 Arahan perkhidmatan Honeypot. 400 00:25:25,390 --> 00:25:26,690 Saya kena buatnya sekarang. 401 00:25:26,690 --> 00:25:29,270 Token keselamatan. Telefon Gideon. 402 00:25:29,270 --> 00:25:30,510 Saya perlukan telefon dia. 403 00:25:30,870 --> 00:25:33,000 Tinggal 50 jam dan 19 minit. 404 00:25:33,000 --> 00:25:35,790 Tak guna, dia menjangkiti saya dengan fobia masa dia. 405 00:25:35,790 --> 00:25:38,080 Kita semua hidup dalam fobia satu sama lain. 406 00:25:38,280 --> 00:25:40,270 Awak tentu tak boleh berbalah tentang hal ini. 407 00:25:40,400 --> 00:25:43,140 Sebab tu semua orang cuba mengelak antara satu sama lain? 408 00:25:43,140 --> 00:25:44,480 Saya kena bertenang. 409 00:25:44,500 --> 00:25:46,660 Saya harap saya boleh jadi pemerhati seperti awak. 410 00:25:46,660 --> 00:25:48,680 Saya boleh berfikir dengan lebih tenang. 411 00:25:58,850 --> 00:26:00,380 Ini memang selesa. 412 00:26:01,290 --> 00:26:02,540 Kurang tekanan. 413 00:26:02,940 --> 00:26:05,550 Malah, saya rasa saya boleh lihat segalanya,... 414 00:26:05,920 --> 00:26:07,560 ...ketahui segalanya macam ni. 415 00:26:10,550 --> 00:26:12,050 Awak lebih tahu daripada saya? 416 00:26:12,800 --> 00:26:14,120 Itu tak adil. 417 00:26:14,480 --> 00:26:17,070 Kawan imaginasi saya lebih tahu daripada saya. 418 00:26:17,480 --> 00:26:19,080 Apa awak akan buat sekarang? 419 00:26:20,050 --> 00:26:22,580 Kita perlu alihkan tumpuan untuk mendapatkan telefon Gideon. 420 00:26:30,110 --> 00:26:33,360 Darlene, saya nak awak buat sesuatu untuk saya. 421 00:26:33,360 --> 00:26:34,520 Dia boleh tolong. 422 00:26:34,570 --> 00:26:35,840 Bos saya ada di AllSafe, Gideon... 423 00:26:35,840 --> 00:26:38,800 Kadang kala sangat sukar untuk mendengar satu penjelasan... 424 00:26:39,190 --> 00:26:40,950 ...walaupun ia daripada saya sendiri. 425 00:26:41,390 --> 00:26:43,510 Terutama ia daripada saya. 426 00:26:44,070 --> 00:26:45,300 Lebih mudah... 427 00:26:45,300 --> 00:26:47,890 ...untuk tumpukan perhatian bila saya perlu. 428 00:26:48,960 --> 00:26:49,840 Untuk cuma... 429 00:26:53,170 --> 00:26:54,800 ...sampai ke kesimpulan. 430 00:26:58,270 --> 00:26:59,520 Awak buat macam tu? 431 00:27:29,670 --> 00:27:32,580 100 fail MMS besar ke telefon Gideon. 432 00:27:32,605 --> 00:27:33,525 Bateri habis. 433 00:27:52,230 --> 00:27:54,680 Tamak korporat adalah keinginan... 434 00:27:54,690 --> 00:27:56,960 ...yang sangat tamak. 435 00:27:57,160 --> 00:27:58,130 Untuk apa? 436 00:27:58,230 --> 00:28:00,210 - Apa itu? - Kekayaan? Kuasa? 437 00:28:00,420 --> 00:28:01,800 Ia cerita menyedihkan. 438 00:28:01,800 --> 00:28:04,360 Kamu, Allsafe, mempertahankan kekayaan menyedihkan tu. 439 00:28:04,360 --> 00:28:06,110 Fsociety dah kenal kita. 440 00:28:06,110 --> 00:28:07,670 Tapi mimpi indah awak dah berakhir. 441 00:28:07,670 --> 00:28:09,700 Mimpi ngeri akan bermula. 442 00:28:11,540 --> 00:28:14,200 Kami dah menang. Biar mereka yang bersubahat... 443 00:28:14,200 --> 00:28:14,960 Apa hal? 444 00:28:14,960 --> 00:28:16,600 Mereka yang membantu dalam kekejaman ini,... 445 00:28:16,900 --> 00:28:18,970 ...mereka yang terima kekejaman ini,... 446 00:28:19,180 --> 00:28:21,210 ...tak ada tempat dalam perintah baru. 447 00:28:21,235 --> 00:28:23,265 Pengalihan tumpuan itu sementara. 448 00:28:24,000 --> 00:28:25,220 Harapnya semua yang saya perlu. 449 00:28:25,220 --> 00:28:26,900 Mereka akan tahu akan keadilan kami. 450 00:28:26,900 --> 00:28:29,410 Kami takkan tunjuk belas kasihan. 451 00:28:30,080 --> 00:28:33,570 Gideon Goddard, awak satu malapetaka... 452 00:28:33,570 --> 00:28:35,040 ...untuk bos-bos awak. 453 00:28:35,040 --> 00:28:36,150 Tutup. 454 00:28:36,150 --> 00:28:37,360 Mempertahankan orang yang... 455 00:28:37,360 --> 00:28:39,450 ...melukakan orang tak bersalah. 456 00:28:39,450 --> 00:28:42,330 Melayan mereka, jadi hamba mereka. 457 00:28:42,330 --> 00:28:43,800 Ia tak berfungsi. 458 00:28:43,960 --> 00:28:45,100 Mereka godam TV pintar kita. 459 00:28:45,100 --> 00:28:46,870 Tahniah, En Goddard. 460 00:28:46,870 --> 00:28:48,180 Ia dimasukkan dalam laman web. 461 00:28:48,180 --> 00:28:48,860 YouTube juga. 462 00:28:48,885 --> 00:28:50,735 Awak akan lenyap tak lama lagi. 463 00:28:51,720 --> 00:28:54,010 Kod ini akan bertukar dalam masa 90 saat. 464 00:28:54,060 --> 00:28:56,880 Kalau saya tak log masuk komputer saya sebelum itu,... 465 00:28:57,440 --> 00:28:59,120 ...saya akan kalah kepada masa. 466 00:28:59,310 --> 00:29:01,110 Kami dedahkan peranan awak kepada dunia. 467 00:29:01,135 --> 00:29:02,755 Biar habis dulu. 468 00:29:03,160 --> 00:29:05,810 Dunia ini sangat marah. 469 00:29:13,640 --> 00:29:15,620 60 saat. WhiteRose betul. 470 00:29:15,645 --> 00:29:17,815 Kita lari dari satu tarikh akhir ke satu tarikh lain. 471 00:29:20,400 --> 00:29:21,330 Mana Elliot? 472 00:29:33,870 --> 00:29:34,700 Apa awak buat? 473 00:29:35,700 --> 00:29:38,400 Saya uruskan sokongan tempatan. 474 00:29:38,425 --> 00:29:39,725 Kenapa awak di sini? 475 00:29:41,350 --> 00:29:42,730 Saya risau tentang... 476 00:29:42,755 --> 00:29:43,815 Ia tak masuk akal. 477 00:29:43,950 --> 00:29:46,070 Semua ni berlaku masa awak ada... 478 00:29:46,080 --> 00:29:47,160 ...dan tak ada. 479 00:29:47,160 --> 00:29:48,790 - Gideon. - Lupakannya. 480 00:29:48,790 --> 00:29:49,900 Saya tak nak dengar. 481 00:29:50,470 --> 00:29:52,190 Semua kakitangan berdiri di sana,... 482 00:29:52,190 --> 00:29:54,520 ...tengok perkara buruk yang berlaku kepada Allsafe... 483 00:29:54,545 --> 00:29:56,285 ...dan awak di tempat awak? 484 00:29:57,480 --> 00:29:59,140 Buat apa? 485 00:30:02,190 --> 00:30:03,670 Gideon, saya tak suka... 486 00:30:03,695 --> 00:30:05,485 - Bukan sekarang, Ollie. - Tapi Evil Corp ada di talian. 487 00:30:08,300 --> 00:30:09,210 Saya akan kembali. 488 00:30:09,310 --> 00:30:10,600 Kita belum selesai. 489 00:30:17,180 --> 00:30:17,940 Saya tahu. 490 00:30:18,030 --> 00:30:20,020 Awak sangka saya tak sempat letak kod tu. 491 00:30:20,300 --> 00:30:23,220 Tapi ia perlu disembunyikan cepat sebelum Gideon nampak. 492 00:30:23,720 --> 00:30:24,520 Maaf. 493 00:30:34,740 --> 00:30:37,280 Saya dah cakap apa saya nampak masa saya godam Gideon? 494 00:30:37,900 --> 00:30:39,920 Masa saya intai rahsianya? 495 00:30:40,870 --> 00:30:43,240 Saya nampak seorang lelaki baik dan jujur. 496 00:30:44,450 --> 00:30:45,660 Gideon salah. 497 00:30:46,070 --> 00:30:47,670 Tugas saya dah selesai. 498 00:30:48,020 --> 00:30:50,380 Saya tak sesuai untuk dia atau tempat ini. 499 00:30:50,660 --> 00:30:53,020 Dia cuma melindungi orang dia. 500 00:30:53,590 --> 00:30:54,460 Tapi saya? 501 00:30:55,490 --> 00:30:57,790 Saya buat semua ini untuk lindungi semua orang. 502 00:31:02,050 --> 00:31:04,030 Nampaknya awak sangat sibuk. 503 00:31:07,890 --> 00:31:09,870 Saya perlu tahu perancangan awak. 504 00:31:09,895 --> 00:31:12,165 Kita patut jadi sekutu. 505 00:31:14,340 --> 00:31:16,160 Kita mungkin nak perkara yang sama... 506 00:31:16,160 --> 00:31:18,050 ...dan saya perlu terlibat. 507 00:31:18,200 --> 00:31:21,170 Awak salah pasal itu. 508 00:31:21,770 --> 00:31:24,510 Saya tak rasa ada perkara yang kita boleh setuju. 509 00:31:26,540 --> 00:31:27,940 Jangan main-main. 510 00:31:27,940 --> 00:31:30,290 Hentikan benda mengarut ini. 511 00:31:30,620 --> 00:31:32,590 Saya rasa kita sudah selesai di sini. 512 00:31:33,910 --> 00:31:36,920 Awak lupa saya tahu rahsia kotor awak? 513 00:31:37,530 --> 00:31:39,710 Kenalan rapat awak tak akan suka... 514 00:31:39,735 --> 00:31:41,225 ...kalau mereka tahu apa yang saya tahu. 515 00:31:47,900 --> 00:31:50,670 Kita terlalu bijak untuk biar hal kecil mempengaruhi tindakan kita. 516 00:31:50,695 --> 00:31:51,995 Kita lebih baik daripada itu. 517 00:31:52,910 --> 00:31:54,390 Fikir kebaikan dan keburukannya. 518 00:31:54,930 --> 00:31:56,210 Buat apa yang awak perlu buat. 519 00:31:56,500 --> 00:31:58,380 Sebaik kiraan ini selesai,... 520 00:31:58,380 --> 00:32:00,110 ...awak akan tahu yang memberitahu semua orang... 521 00:32:00,110 --> 00:32:01,910 ...tak ada kebaikan untuk kita. 522 00:32:02,735 --> 00:32:03,725 Awak akan sedar,... 523 00:32:03,750 --> 00:32:06,830 ...di posisi awak, awak tak boleh buat apa-apa... 524 00:32:07,940 --> 00:32:09,280 ...pasal saya. 525 00:32:22,230 --> 00:32:23,320 Apa ini? 526 00:32:28,090 --> 00:32:31,520 Ingatkan nak ucapkan tahniah, tapi tak nampak keyakinan. 527 00:32:32,030 --> 00:32:33,450 Ucap tahniah? 528 00:32:34,060 --> 00:32:36,400 Pembantu awak telefon. Gala itu telah dibatalkan. 529 00:32:36,800 --> 00:32:39,000 Ingatkan awak batalkan. 530 00:32:40,070 --> 00:32:45,240 Ada sesuatu berjaya malam tadi. Walaupun awak tak cakap. 531 00:32:45,570 --> 00:32:47,500 Dia tolak jawatan itu? 532 00:32:47,690 --> 00:32:51,250 Itu tak penting sekarang. 533 00:32:52,150 --> 00:32:52,960 Tak penting? 534 00:32:53,000 --> 00:32:54,456 Tak penting. 535 00:32:56,050 --> 00:32:57,950 Tak penting. 536 00:33:02,550 --> 00:33:06,768 Kita dah fokus kepada orang yang salah. 537 00:33:07,840 --> 00:33:12,090 Saya nampak seorang pakar IT yang awak tak akan sangka,... 538 00:33:12,800 --> 00:33:17,130 ...ambil kesempatan atas peluang yang dicipta orang lain. 539 00:33:17,680 --> 00:33:18,346 Jalan pintas untuk apa? 540 00:33:18,346 --> 00:33:19,881 Itu masalahnya. 541 00:33:20,260 --> 00:33:22,650 Ingatkan tu cuma balas dendam biasa. 542 00:33:23,429 --> 00:33:28,089 Tapi tak, ia jalan pintas untuk sesuatu yang lebih penting. 543 00:33:28,680 --> 00:33:30,358 Kita fokus kepada perkara di depan mata. 544 00:33:30,830 --> 00:33:35,063 Tapi kita lupa apa yang ada di atas kita. 545 00:33:36,860 --> 00:33:39,100 Apa dia? 546 00:33:39,125 --> 00:33:40,260 Tuhan. 547 00:33:44,750 --> 00:33:46,841 Apa yang tak kena, Tyrell? 548 00:33:48,330 --> 00:33:50,340 Awak mendesak saya ke tahap ini. 549 00:33:52,330 --> 00:33:53,815 Berdiri. 550 00:33:54,500 --> 00:33:56,180 Pergi buka pintu. 551 00:34:12,560 --> 00:34:14,870 Selamat petang, En Wellick. Saya Det. Quattlander. 552 00:34:14,880 --> 00:34:16,660 Ini Det. Jones. 553 00:34:16,930 --> 00:34:18,480 Pasti awak sedar,... 554 00:34:18,510 --> 00:34:21,130 ...kami nak cakap dengan awak di pejabat hari ini. 555 00:34:21,130 --> 00:34:23,510 Tapi penolong awak cakap awak dah keluar. 556 00:34:23,520 --> 00:34:24,740 Apa halnya? 557 00:34:24,840 --> 00:34:26,160 Kami sedang siasat satu pembunuhan... 558 00:34:26,185 --> 00:34:29,375 ...yang berlaku di tempat kerja suami awak. 559 00:34:29,770 --> 00:34:31,010 Boleh kami masuk? 560 00:34:31,035 --> 00:34:33,185 Pembunuhan? Apa dia cakap? 561 00:34:33,840 --> 00:34:36,290 Tolong cakap dalam bahasa Inggeris. 562 00:34:36,320 --> 00:34:37,510 Saya rasa ini tidak sesuai. 563 00:34:37,510 --> 00:34:39,790 Awak datang ke rumah saya, buatkan isteri saya sedih. 564 00:34:39,790 --> 00:34:40,850 Esok saya masuk pejabat. 565 00:34:40,850 --> 00:34:44,230 En Wellick, kami kesuntukan masa. 566 00:34:44,230 --> 00:34:46,560 Kami cuma ada beberapa soalan. 567 00:34:46,560 --> 00:34:48,910 Sebenarnya, awak berdua sebab awak berdua... 568 00:34:48,935 --> 00:34:51,495 ...hadir di resepsi malam tadi. 569 00:34:52,020 --> 00:34:54,740 Ya, kami tak ada maklumat. 570 00:34:54,765 --> 00:34:56,215 Sekejap saja. 571 00:34:57,120 --> 00:35:00,240 Awak berdua kenal si mati, Sharon Knowles. 572 00:35:01,580 --> 00:35:02,840 Awak kenal dia, ya? 573 00:35:02,980 --> 00:35:04,390 Sharon Knowles? 574 00:35:07,530 --> 00:35:08,960 Memang teruk. 575 00:35:11,090 --> 00:35:12,960 Ya, kami kenal dia. 576 00:35:13,730 --> 00:35:14,740 Tolong masuk. 577 00:35:25,040 --> 00:35:26,610 Duduklah. Awak nak apa-apa? 578 00:35:26,610 --> 00:35:28,100 Kopi? Teh? 579 00:35:28,140 --> 00:35:29,460 Kopi. 580 00:35:29,850 --> 00:35:32,440 Teh. Teh herba. 581 00:35:37,310 --> 00:35:40,520 En Wellick, pukul berapa awak nampak kali terakhir... 582 00:35:40,545 --> 00:35:42,675 ...Sharon Knowles malam tadi? 583 00:35:46,120 --> 00:35:47,040 En. Wellick? 584 00:35:48,860 --> 00:35:49,700 Awak okey? 585 00:35:53,670 --> 00:35:54,480 Joanna? 586 00:35:59,720 --> 00:36:00,840 Saya rasa dia nak bersalin. 587 00:36:00,865 --> 00:36:02,255 Kena bawa dia ke hospital. 588 00:36:11,140 --> 00:36:14,240 Saya tak akan biar awak ditahan. Awak tak akan tinggalkan kami. 589 00:36:23,760 --> 00:36:25,760 Macam mana dengan penggodaman kawalan cuaca? 590 00:36:28,530 --> 00:36:29,340 Telah diuruskan. 591 00:36:30,260 --> 00:36:32,510 Dulu saya sangat bijak buat kerja. 592 00:36:32,810 --> 00:36:34,160 Awak tak kisah pun. 593 00:36:45,930 --> 00:36:47,430 Kita kena raikannya. 594 00:36:56,660 --> 00:37:00,400 Dalam masa 43 jam, tepat,... 595 00:37:01,330 --> 00:37:04,090 ...pelayan kita bukan lagi sebuah Honeypot. 596 00:37:05,560 --> 00:37:07,280 Rootkit yang awak pasang... 597 00:37:08,470 --> 00:37:10,230 ...akan menjatuhkan Evil Corp. 598 00:37:11,900 --> 00:37:13,520 Kita berjaya, Darlene. 599 00:37:14,610 --> 00:37:15,820 Ia akan berlaku. 600 00:37:19,010 --> 00:37:20,430 Kita benar-benar lakukannya? 601 00:37:31,160 --> 00:37:33,440 Ya, Tuhan! 602 00:37:36,320 --> 00:37:37,790 Gembiralah! 603 00:37:38,320 --> 00:37:39,670 Awak lakukannya. 604 00:37:40,610 --> 00:37:41,960 Awak berjaya. 605 00:37:42,430 --> 00:37:43,700 Macam itu saja, Elliot. 606 00:37:43,725 --> 00:37:45,235 Awak akan mengubah dunia ini. 607 00:37:47,910 --> 00:37:49,140 Kita lakukannya. 608 00:37:49,380 --> 00:37:52,090 Saya nak pujian untuk kerja ini. 609 00:37:53,580 --> 00:37:54,780 Tapi saya tak boleh. 610 00:37:56,270 --> 00:37:58,240 Betul, ini kerana awak. 611 00:38:01,110 --> 00:38:05,200 Awak memang orang terhebat pernah saya kenal,... 612 00:38:05,225 --> 00:38:06,085 ...awak tahu tak? 613 00:38:11,840 --> 00:38:13,470 Saya sayangkan awak. 614 00:38:19,200 --> 00:38:21,310 Ya, Tuhan, Elliot! Kenapa ini? 615 00:38:23,480 --> 00:38:24,490 Maafkan saya. 616 00:38:24,515 --> 00:38:26,395 Kenapa dengan awak? 617 00:38:27,910 --> 00:38:28,800 Maafkan saya. 618 00:38:29,020 --> 00:38:30,760 Maafkan saya, saya ingatkan... 619 00:38:30,850 --> 00:38:31,700 Saya cuma... 620 00:38:32,440 --> 00:38:33,360 Maafkan saya. 621 00:38:35,680 --> 00:38:37,500 Ya, Tuhan, Elliot. 622 00:38:37,920 --> 00:38:39,290 Awak lupa lagi ke? 623 00:38:41,350 --> 00:38:42,980 Awak lupa siapa saya? 624 00:38:46,540 --> 00:38:47,400 Apa maksud awak? 625 00:38:49,222 --> 00:38:50,220 Lupakan apa? 626 00:38:52,900 --> 00:38:55,480 Elliot, cakap siapa saya? 627 00:38:57,910 --> 00:38:59,250 Apa awak cakap ini? 628 00:38:59,440 --> 00:39:00,790 Beritahu saya sekarang. 629 00:39:06,810 --> 00:39:08,210 Apa awak cakap ini? 630 00:39:09,380 --> 00:39:10,250 Elliot. 631 00:39:14,200 --> 00:39:16,900 Tentulah saya tak lupa. 632 00:39:18,930 --> 00:39:19,870 Awak Darlene. 633 00:39:26,580 --> 00:39:27,460 Awak Darlene. 634 00:39:30,170 --> 00:39:31,060 Elliot. 635 00:39:32,940 --> 00:39:33,890 Awak Darlene. 636 00:39:41,340 --> 00:39:42,250 Saya tahu. 637 00:39:42,610 --> 00:39:44,320 Saya tahu apa dia nak cakap. 638 00:39:44,430 --> 00:39:45,900 - Saya... - Kakak. 639 00:39:51,330 --> 00:39:52,470 Awak kakak saya. 640 00:40:15,880 --> 00:40:18,130 Saya dan Darlene sembunyi di pawagam sepanjang hari. 641 00:40:18,130 --> 00:40:19,570 Darlene nyanyi lagu Frere Jacques. 642 00:40:19,570 --> 00:40:21,410 Dia tunggang skuternya di depan rumah kami. 643 00:40:21,410 --> 00:40:23,120 Saya gila. 644 00:40:23,120 --> 00:40:24,650 Dia cuba lari semasa di Gred 3. 645 00:40:24,650 --> 00:40:25,830 Kenapa saya lupa? 646 00:40:25,830 --> 00:40:28,160 Kami tidur sekatil masa mak bertindak kejam. 647 00:40:28,160 --> 00:40:29,850 Kenapa saya lupa? Saya ingat suara dia. 648 00:40:29,850 --> 00:40:31,140 Macam mana saya boleh lupa? Saya gila. 649 00:40:31,140 --> 00:40:33,510 Saya gila... 650 00:40:35,470 --> 00:40:36,740 Awak takut? 651 00:40:36,920 --> 00:40:38,100 Jujurlah. 652 00:40:38,540 --> 00:40:40,110 Awak terlibat dalam semua ini? 653 00:40:40,540 --> 00:40:41,380 Betul? 654 00:40:44,660 --> 00:40:46,140 Fikir, fikir. 655 00:40:46,140 --> 00:40:47,750 Dengan mudah saya lupa pasal dia? 656 00:40:47,750 --> 00:40:49,750 Satu orang. Satu perhubungan. 657 00:40:49,750 --> 00:40:50,690 Saya hilang ingatan? 658 00:40:50,690 --> 00:40:51,990 Apa lagi saya tak ingat? 659 00:40:51,990 --> 00:40:52,950 Saya gila. 660 00:40:52,950 --> 00:40:54,450 Saya patut terus ambil ubat tu. 661 00:40:54,450 --> 00:40:55,970 Saya gila. Saya dah tak waras. 662 00:40:55,970 --> 00:40:57,980 Saya tak patut cipta awak. 663 00:40:58,005 --> 00:40:59,815 Saya patut dengar cakap Krista. 664 00:41:04,710 --> 00:41:06,380 Saya lari daripada diri sendiri. 665 00:41:06,890 --> 00:41:07,590 Kenapa? 666 00:41:08,320 --> 00:41:09,400 Saya takut. 667 00:41:09,820 --> 00:41:10,630 Okey. 668 00:41:10,980 --> 00:41:12,190 Takut apa? 669 00:41:12,430 --> 00:41:13,920 Jumpa banyak benda. 670 00:41:14,210 --> 00:41:16,290 Terlalu sedikit. Tak ada langsung. 671 00:41:16,340 --> 00:41:17,870 Saya wujud? 672 00:41:19,010 --> 00:41:21,520 Lihat saya, Elliot Alderson. 673 00:41:21,620 --> 00:41:22,720 Saya di sini. 674 00:41:26,950 --> 00:41:27,950 Sekarang saya dah hilang. 675 00:41:43,550 --> 00:41:44,780 Kita kena godam... 676 00:41:46,270 --> 00:41:46,950 Saya. 677 00:42:10,960 --> 00:42:11,700 Tak ada apa. 678 00:42:13,220 --> 00:42:14,450 Tiada identiti. 679 00:42:14,880 --> 00:42:15,940 Saya tak wujud. 680 00:42:31,050 --> 00:42:32,700 Saya padamkan diri saya? 681 00:44:27,450 --> 00:44:28,700 Kita perlu berbincang.