1 00:00:00,630 --> 00:00:02,610 Waktu menarik di dunia sekarang. 2 00:00:02,690 --> 00:00:03,900 Waktu menarik. 3 00:00:04,010 --> 00:00:05,570 Kalau awak beri keterangan,... 4 00:00:05,570 --> 00:00:07,630 ...saya akan mengaku saya ganggu bukti... 5 00:00:07,630 --> 00:00:08,550 ...dengan fail DAT tu. 6 00:00:08,550 --> 00:00:11,000 Kami dah pasang Honeypot, CS30. 7 00:00:11,010 --> 00:00:12,950 Saya nak tengok penemuan awak. 8 00:00:12,950 --> 00:00:14,730 Terutama pelayan ini. 9 00:00:14,910 --> 00:00:15,780 Detektif datang tadi. 10 00:00:15,780 --> 00:00:16,820 Mereka nak cakap dengan awak. 11 00:00:16,820 --> 00:00:18,650 Mereka jumpa mayat di bumbung. 12 00:00:18,650 --> 00:00:21,820 Kamu berdua kenal si mati, Sharon Knowles. 13 00:00:21,820 --> 00:00:23,330 Sharon Knowles? 14 00:00:24,180 --> 00:00:25,030 Dia nak bersalin. 15 00:00:25,030 --> 00:00:26,520 Kena bawa dia ke hospital. 16 00:00:26,520 --> 00:00:28,110 Cerita pasal ayah awak. 17 00:00:28,190 --> 00:00:30,620 Saya cuba peluk dia, minta maaf,... 18 00:00:30,620 --> 00:00:31,810 ...dia tolak saya kuat. 19 00:00:31,835 --> 00:00:34,365 Saya jatuh ke luar tingkap. 20 00:00:35,440 --> 00:00:36,670 Ya, Tuhan, Elliot! 21 00:00:36,670 --> 00:00:37,940 Awak lupa lagi? 22 00:00:37,940 --> 00:00:39,550 Awak dah lupa siapa saya? 23 00:00:40,263 --> 00:00:41,863 - Saya... - Kakak saya. 24 00:00:47,690 --> 00:00:49,240 Kita patut berbincang. 25 00:00:52,350 --> 00:00:54,470 Ia tak berlaku sejak 1904. 26 00:00:54,470 --> 00:00:56,800 Tahun John Mcgraw putuskan untuk tarik diri... 27 00:00:56,825 --> 00:00:59,165 ...dan balik. 90 tahun kemudian,... 28 00:00:59,190 --> 00:01:01,280 ...saya nak tahu pendapat anda tentang... 29 00:01:01,280 --> 00:01:04,220 ...ketiadaan World Series 1994. 30 00:01:04,220 --> 00:01:07,880 Betul, World Series 1994 dibatalkan... 31 00:01:08,130 --> 00:01:09,490 Kalau anda cakap pada Ogos lepas... 32 00:01:09,490 --> 00:01:10,840 ...masa pemain nak tarik diri,... 33 00:01:10,840 --> 00:01:12,630 ...kita akan jadi macam ni,... 34 00:01:12,630 --> 00:01:14,540 ...pasti saya takkan percaya. 35 00:01:14,540 --> 00:01:16,170 Itu tak akan berlaku. 36 00:01:16,300 --> 00:01:18,200 Kalau saya silap, saya mengaku. 37 00:01:18,225 --> 00:01:20,245 Jadi, apa berlaku? Saya nak dengar... 38 00:01:21,060 --> 00:01:22,040 Mr. Robot. 39 00:01:24,360 --> 00:01:26,640 Saya cadangkan Pentium 90. 40 00:01:26,640 --> 00:01:29,280 Ia pantas dan kami ada stok. 41 00:01:29,280 --> 00:01:32,710 Dengan cakera keras 800 megabit, awak boleh buat kerja. 42 00:01:33,500 --> 00:01:35,020 Atau awak boleh berjimat... 43 00:01:35,030 --> 00:01:36,450 ...dan pertingkatkan komputer awak. 44 00:01:36,460 --> 00:01:37,930 Bila papan induk ditukar... 45 00:01:37,930 --> 00:01:40,980 ...dan cakera keras, ia jadi macam baru. 46 00:01:41,390 --> 00:01:44,750 Bawa ke sini,, kami akan periksa. 47 00:01:44,780 --> 00:01:45,570 Okey. 48 00:01:45,740 --> 00:01:46,590 Terima kasih. 49 00:01:46,800 --> 00:01:47,550 Selamat tinggal. 50 00:01:49,170 --> 00:01:51,290 Kenapa? Tetikus itu tak berfungsi? 51 00:01:51,510 --> 00:01:53,570 Anak awak curi duit saya. 52 00:01:54,460 --> 00:01:55,560 Apa dia? 53 00:01:55,570 --> 00:01:58,070 Anak awak curi duit saya. 54 00:01:58,070 --> 00:02:00,650 Dalam dompet saya ada $60. 55 00:02:00,660 --> 00:02:01,860 Tinggal $20 saja. 56 00:02:02,080 --> 00:02:03,710 $20 saya bayar tetikus tu. 57 00:02:03,730 --> 00:02:04,920 Baki $40. 58 00:02:04,920 --> 00:02:07,520 Anak awak berdiri di belakang saya... 59 00:02:07,520 --> 00:02:09,330 ...masa saya keluarkan duit di kaunter. 60 00:02:09,720 --> 00:02:11,030 Bawa bertenang. 61 00:02:11,030 --> 00:02:12,460 Pasti ada penjelasan. 62 00:02:12,460 --> 00:02:14,130 Saya tak mahu penjelasan. 63 00:02:14,130 --> 00:02:15,920 Saya nak duit saya... 64 00:02:15,920 --> 00:02:18,050 ...dan awak minta maaf. 65 00:02:18,670 --> 00:02:19,430 Tak perlu. 66 00:02:19,430 --> 00:02:20,720 Saya cuba cari jalan. 67 00:02:20,720 --> 00:02:23,110 Awak rasa saya kisah? 68 00:02:25,265 --> 00:02:26,630 Saya tak ada masa. 69 00:02:26,780 --> 00:02:28,600 Nak pulangkan duit saya atau tidak? 70 00:02:29,700 --> 00:02:31,960 Betulkan keadaan. 71 00:02:37,020 --> 00:02:37,880 Tak nak. 72 00:02:39,510 --> 00:02:40,330 Apa? 73 00:02:40,970 --> 00:02:41,940 Saya tak nak. 74 00:02:48,210 --> 00:02:50,320 Awak serius sekarang? 75 00:02:51,000 --> 00:02:52,140 Saya tak boleh membantu. 76 00:02:54,990 --> 00:02:57,800 Awak cuma nak duduk di sana dan tipu? 77 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 Saya patut hubungi polis! 78 00:03:03,450 --> 00:03:05,270 Awak berikan contoh yang 'baik.' 79 00:03:05,520 --> 00:03:06,890 Saya cari duit sendiri. 80 00:03:06,890 --> 00:03:09,470 Awak ajar dia untuk mencuri. 81 00:03:10,450 --> 00:03:11,650 Awak ayah yang teruk. 82 00:03:11,650 --> 00:03:13,400 Tolong keluar. 83 00:03:13,400 --> 00:03:14,710 Awak bukan sesiapa. 84 00:03:14,910 --> 00:03:16,500 Awak lelaki separuh usia, buat kerja... 85 00:03:16,510 --> 00:03:20,030 ...yang anak saudara saya terencat akal boleh buat. 86 00:03:20,950 --> 00:03:22,390 Itu kehidupan awak. 87 00:03:24,350 --> 00:03:26,880 Simpan $20 tu. 88 00:03:27,540 --> 00:03:29,410 Saya takkan ke sini lagi. 89 00:03:30,590 --> 00:03:31,480 Tuhan... 90 00:03:48,790 --> 00:03:49,960 Keluar. 91 00:04:02,990 --> 00:04:05,390 Ayah, saya tak buat. 92 00:04:14,080 --> 00:04:15,050 Biar ayah tengok. 93 00:04:41,376 --> 00:04:43,056 Timecop atau Stargate? 94 00:04:47,380 --> 00:04:49,470 $20 cukup untuk kita berdua. 95 00:04:55,540 --> 00:04:57,720 Pulp Fiction? Tak pernah dengar. 96 00:04:58,440 --> 00:04:59,860 Kamu nak tengok? 97 00:05:00,560 --> 00:05:01,770 Ambil jaket kamu. 98 00:05:27,020 --> 00:05:27,820 Apa? 99 00:05:30,710 --> 00:05:32,300 Saya tak kena marah? 100 00:05:37,900 --> 00:05:39,790 Walaupun perbuatan kamu salah,... 101 00:05:40,510 --> 00:05:41,960 ...kamu masih budak yang baik. 102 00:05:44,770 --> 00:05:46,200 Lelaki itu memang tak guna. 103 00:05:46,600 --> 00:05:48,230 Kadang kala itu lebih penting. 104 00:05:51,130 --> 00:05:52,880 Ia akan mula 15 minit lagi. 105 00:05:52,890 --> 00:05:54,840 Ayah nak beli bertih jagung. 106 00:06:42,940 --> 00:06:44,470 Itu memang dia. 107 00:06:52,690 --> 00:06:53,840 Memang ayah. 108 00:07:01,090 --> 00:07:02,890 Ayah tak pernah datang rumah kamu. 109 00:07:04,670 --> 00:07:05,550 Cantik. 110 00:07:06,900 --> 00:07:12,070 Agak berselerak, tapi tu memang biasa. 111 00:07:12,230 --> 00:07:14,670 Kamu tak suka bersihkan bilik. 112 00:07:20,110 --> 00:07:22,670 Tidak. 113 00:07:24,980 --> 00:07:26,950 Tak sangka memang ayah. 114 00:07:28,260 --> 00:07:29,170 Ayah tertanya-tanya... 115 00:07:29,195 --> 00:07:32,275 ...berapa lama kamu akan mula kenal ayah. 116 00:07:33,720 --> 00:07:36,990 Hakikat kamu tak kenal Darlene juga... 117 00:07:38,550 --> 00:07:40,950 ...adalah agak mengejutkan. 118 00:07:44,896 --> 00:07:46,570 Kenapa ayah tak cakap? 119 00:07:47,130 --> 00:07:48,770 - Kenapa tak beritahu saya? - Okey, Elliot... 120 00:07:48,770 --> 00:07:49,690 Sebelum ini? 121 00:07:49,690 --> 00:07:51,940 Elliot, kamu tak sihat. 122 00:07:52,700 --> 00:07:54,800 Ayah cuba untuk uruskannya secara lembut. 123 00:07:57,400 --> 00:07:58,300 Lembut? 124 00:07:59,600 --> 00:08:00,450 Lembut? 125 00:08:01,660 --> 00:08:02,580 Lembut? 126 00:08:05,100 --> 00:08:07,295 Tiga bulan ni macam tu? 127 00:08:07,320 --> 00:08:12,280 Tak. Ia tentang kita buat sesuatu yang penting. 128 00:08:12,790 --> 00:08:15,060 Sekarang pun perlu macam tu. 129 00:08:17,223 --> 00:08:18,483 Ayah dah mati. 130 00:08:19,187 --> 00:08:20,287 Ayah dah mati. 131 00:08:21,620 --> 00:08:22,980 Ayah dah mati. 132 00:08:25,580 --> 00:08:27,360 Rendahkan suara kamu. 133 00:08:32,480 --> 00:08:33,680 Rendahkan suara... 134 00:08:33,680 --> 00:08:37,710 ...lepas ayah muncul di depan pintu saya. 135 00:08:37,710 --> 00:08:41,360 20 tahun lepas kematian ayah? 136 00:08:44,040 --> 00:08:49,680 Saya rasa nada ni sesuai! 137 00:08:54,730 --> 00:08:56,660 Elliot, jangan sampai mereka dengar. 138 00:08:58,401 --> 00:09:00,330 Terutama lepas lawatan mengejut ayah dari tempat... 139 00:09:00,355 --> 00:09:02,255 ...Tyrell Wellick malam tadi. 140 00:09:06,350 --> 00:09:09,140 Elliot, ada orang di luar sana... 141 00:09:09,150 --> 00:09:11,160 ...yang tak nak kita bekerjasama. 142 00:09:14,860 --> 00:09:16,630 Sebab itu mereka ekori saya? 143 00:09:18,770 --> 00:09:21,140 Kerana ayah? 144 00:09:23,020 --> 00:09:25,990 Fikirkannya. Kamu tak ingat ayah,... 145 00:09:26,015 --> 00:09:28,105 ...kakak sendiri. 146 00:09:29,054 --> 00:09:31,308 Kamu makan ubat. 147 00:09:31,760 --> 00:09:33,620 Mereka sengaja buat kamu keliru... 148 00:09:33,620 --> 00:09:35,830 ...atau otak kamu yang masih waras. 149 00:09:35,855 --> 00:09:38,185 Mereka nak buat kamu lupa. 150 00:09:39,455 --> 00:09:41,245 Mereka cuba kawal kamu, Elliot. 151 00:09:41,745 --> 00:09:43,965 Mereka cuba kawal kamu sepenuhnya. 152 00:09:44,667 --> 00:09:47,095 Tak masuk akal. Saya gila. 153 00:09:47,120 --> 00:09:48,390 Saya gila. Ayah gila. 154 00:09:48,390 --> 00:09:49,800 Ini gila. 155 00:09:49,825 --> 00:09:51,335 Apa ayah cakap ini? 156 00:09:51,690 --> 00:09:53,260 Siapa nak kawal saya? 157 00:09:53,620 --> 00:09:56,280 Orang di luar sana yang tak nak ayah hidup. 158 00:09:57,694 --> 00:09:59,794 Orang yang takut dengan kita. 159 00:10:00,589 --> 00:10:03,139 Kita kena lebih berhati-hati. 160 00:10:04,212 --> 00:10:07,752 Darlene tahu pasal ini? 161 00:10:09,396 --> 00:10:11,795 Elliot, ayah akan jelaskan. 162 00:10:12,375 --> 00:10:15,315 Tapi malam ini, kita kena ikut rancangan kita. 163 00:10:16,991 --> 00:10:18,191 Ayah melawak? 164 00:10:18,725 --> 00:10:20,835 Ayah nak saya tangguh ni? 165 00:10:20,860 --> 00:10:22,920 Ayah dah jadi gila? 166 00:10:23,643 --> 00:10:26,023 Tak selamat untuk dibincangkan di sini. 167 00:10:26,200 --> 00:10:28,030 Saya tak kisah! 168 00:10:30,193 --> 00:10:32,313 Apa sedang berlaku? 169 00:10:35,792 --> 00:10:38,302 Baiklah. Ayuh. 170 00:10:39,460 --> 00:10:40,290 Mana? 171 00:10:43,520 --> 00:10:44,580 Kamu nak jawapannya? 172 00:10:45,912 --> 00:10:48,052 Jangan tanya, ikut ayah. 173 00:10:59,790 --> 00:11:01,670 Baiknya awak. Saya tak boleh. 174 00:11:01,670 --> 00:11:02,790 Awak terlalu pantas. 175 00:11:02,790 --> 00:11:05,430 Percayakan saya, tu bukan masalah. 176 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 Saya tahu awak tak mahu cakap malam tadi. 177 00:11:10,420 --> 00:11:12,220 Harry, tak boleh sekarang. 178 00:11:12,245 --> 00:11:13,935 - Saya kena... - Bernafas... 179 00:11:14,210 --> 00:11:15,900 Makan sarapan dengan saya. 180 00:11:31,040 --> 00:11:33,140 Awak suka? 181 00:11:36,880 --> 00:11:37,960 Saya hargainya. 182 00:11:37,960 --> 00:11:41,480 Tuhan, kalaulah awak tahu. 183 00:11:41,480 --> 00:11:43,240 Cakap, saya nak tahu. 184 00:11:43,240 --> 00:11:44,290 Mereka godam kita. Awak tahu. 185 00:11:44,290 --> 00:11:45,850 Ia dalam berita. 186 00:11:46,800 --> 00:11:48,390 Selalunya, syarikat boleh hadapinya,... 187 00:11:48,390 --> 00:11:50,890 ...tapi kami syarikat sekuriti siber. 188 00:11:51,250 --> 00:11:54,600 Boleh awak bayangkan betapa teruknya hal ini? 189 00:11:55,210 --> 00:11:56,970 Kami boleh berdoa saja. 190 00:11:59,660 --> 00:12:00,850 Siapa tahu? 191 00:12:02,530 --> 00:12:04,640 Mungkin kami dah jatuh... 192 00:12:04,640 --> 00:12:07,060 ...dan saya cuba bertahan. 193 00:12:13,230 --> 00:12:14,260 Saya gagal. 194 00:12:16,660 --> 00:12:17,550 Tengok sini. 195 00:12:22,890 --> 00:12:26,010 Tengok orang yang sangat menyayangi awak. 196 00:12:26,020 --> 00:12:27,430 Dia sangat gembira... 197 00:12:27,430 --> 00:12:31,110 ...kerana kita... 198 00:12:31,110 --> 00:12:33,420 ...duduk dan makan sarapan. 199 00:12:34,180 --> 00:12:36,530 Saya tak rasa kegagalan nampak macam ini. 200 00:12:50,430 --> 00:12:52,140 Semak semula emel... 201 00:12:52,140 --> 00:12:54,120 ...dari tahun 1991 hingga 1995. 202 00:12:54,120 --> 00:12:55,300 Buat satu jadual... 203 00:12:55,300 --> 00:12:57,060 ...yang rujuk silang kalendar kita. 204 00:12:57,085 --> 00:13:00,415 - Ya, puan. - Hei, gembira jumpa awak. 205 00:13:01,060 --> 00:13:02,450 Awak patut rasa bangga. 206 00:13:02,450 --> 00:13:04,880 Berita tentang pengakuan Colby jadi hangat hari ni. 207 00:13:05,150 --> 00:13:08,900 Setakat ini kami fokus pada kerja, jadi apa hal? 208 00:13:09,600 --> 00:13:11,730 Saya datang nak bantu. 209 00:13:16,880 --> 00:13:20,378 Ya, tolong imbas dan emel PDF tu kepada saya. 210 00:13:20,580 --> 00:13:22,000 Bukan awak patut kerja? 211 00:13:22,640 --> 00:13:23,500 Saya dah berhenti. 212 00:13:29,670 --> 00:13:33,350 Angela, awak tak boleh kerja di sini. 213 00:13:33,670 --> 00:13:36,050 Kenapa tidak? Saya korbankan segalanya untuk kes ini. 214 00:13:36,050 --> 00:13:37,860 Saya tak nak. 215 00:13:39,110 --> 00:13:42,140 Saya bukan nak bantu awak cari tujuan hidup. 216 00:13:42,140 --> 00:13:44,640 Kalau nak buat sesuatu, ambil kelas barang kemas. 217 00:13:44,640 --> 00:13:46,660 Awak tak boleh kerja di sini. 218 00:13:48,400 --> 00:13:49,950 Selepas saya buat macam tu,... 219 00:13:50,710 --> 00:13:53,220 ...saya tak boleh cari kerja lain dalam bidang teknologi. 220 00:13:53,720 --> 00:13:54,780 Saya dah tak ada duit. 221 00:13:55,037 --> 00:13:56,720 Wang saman tu lambat lagi. 222 00:13:56,730 --> 00:13:59,650 Sebab itu awak kena cari kerja. 223 00:14:00,240 --> 00:14:01,140 Tapi bukan ini caranya. 224 00:14:01,140 --> 00:14:03,460 Bukan di tahap yang kita cuba nak buat. 225 00:14:06,544 --> 00:14:07,380 Helo? 226 00:14:07,700 --> 00:14:08,730 John. Ya. 227 00:14:08,755 --> 00:14:09,755 Tak, cakap. 228 00:14:12,440 --> 00:14:15,290 Empat? Tak. Kami takkan kurangkan. 229 00:14:15,315 --> 00:14:16,565 Tidak. 230 00:14:17,360 --> 00:14:18,640 Ia tak akan berlaku. 231 00:14:18,810 --> 00:14:20,910 Tak, enam atau lupakan saja. 232 00:14:27,920 --> 00:14:29,120 - Siapa? - Saya. 233 00:14:29,145 --> 00:14:31,525 Saya cari Elliot. Dia tak datang kerja. 234 00:14:32,170 --> 00:14:34,910 - Rasanya dia hilang kawalan lagi. - Apa maksud awak? 235 00:14:34,910 --> 00:14:37,420 Dia cuba cium saya malam tadi. 236 00:14:39,160 --> 00:14:41,710 Awak jumpa dia dulu macam ni. 237 00:14:41,860 --> 00:14:43,310 Tolonglah saya. 238 00:14:46,660 --> 00:14:48,380 Okey, awak di mana? 239 00:15:06,720 --> 00:15:07,620 Dia tak ada di sini. 240 00:15:08,940 --> 00:15:10,250 Mari fikir lagi. 241 00:15:10,910 --> 00:15:11,840 Saya fikir. 242 00:15:13,070 --> 00:15:14,510 Ini tempat persembunyian kami dulu. 243 00:15:14,535 --> 00:15:16,180 Dia selalu ke sini. 244 00:15:17,560 --> 00:15:20,800 Okey, mari cari bersama-sama. 245 00:15:20,930 --> 00:15:22,140 Saya tak boleh bantu awak. 246 00:15:24,210 --> 00:15:25,160 Apa maksudnya? 247 00:15:25,830 --> 00:15:29,420 Saya benar-benar tak kenal Elliot lagi. 248 00:15:31,040 --> 00:15:33,450 Dia telah jadi gila kali ini, Angela. 249 00:15:33,450 --> 00:15:35,270 Ni satu kecemasan sekarang. 250 00:15:35,270 --> 00:15:36,520 Kita perlu bincang dengan dia. 251 00:15:36,520 --> 00:15:38,480 Tapi dia tak nak. 252 00:15:38,505 --> 00:15:41,285 Dia selalu bohong saja. 253 00:15:41,880 --> 00:15:44,960 Kita tak boleh terus lindungi dia daripada diri dia. 254 00:15:44,960 --> 00:15:47,040 Dia tolong kita banyak kali. 255 00:15:47,050 --> 00:15:48,730 Awak nak buat dia macam tu? 256 00:15:49,260 --> 00:15:50,740 Kenapa awak peduli? 257 00:15:52,270 --> 00:15:53,640 Apa maksudnya? 258 00:15:53,750 --> 00:15:55,580 Kamu berdua tak rapat. 259 00:15:56,880 --> 00:15:57,970 Malah,... 260 00:15:58,290 --> 00:16:01,630 ...dia baik saja sebelum awak pindah ke sini. 261 00:16:03,800 --> 00:16:05,210 Kenapa awak ke sini? 262 00:16:06,380 --> 00:16:09,210 Kenapa awak dan Elliot habiskan banyak masa bersama? 263 00:16:09,210 --> 00:16:11,290 Okey, cukup. 264 00:16:11,640 --> 00:16:13,900 Saya cuma nak bantu adik saya. 265 00:16:13,900 --> 00:16:15,190 Tak perlukan penjelasan. 266 00:16:15,190 --> 00:16:17,570 Awak tak nak cakap apa sedang berlaku? 267 00:16:17,570 --> 00:16:21,040 Tak apa, jangan minta tolong saya. 268 00:16:44,921 --> 00:16:45,801 Kita boleh teruskan. 269 00:16:49,970 --> 00:16:51,000 Ingat ini? 270 00:16:52,030 --> 00:16:53,210 Dah tentu. 271 00:16:54,100 --> 00:16:56,180 Ayah perlu pastikan kamu.. 272 00:16:56,205 --> 00:16:58,005 Saya masih ingat permainan saya. 273 00:16:59,550 --> 00:17:01,950 Saya akan kira kemungkinan statistik... 274 00:17:01,975 --> 00:17:04,465 ...untuk keselamatan setiap gerabak kereta api... 275 00:17:04,670 --> 00:17:06,820 ...berdasarkan kekerapan ia akan tergelincir. 276 00:17:07,700 --> 00:17:09,730 Saya selalu pilih gerabak paling selamat... 277 00:17:09,730 --> 00:17:12,990 ...sebab saya nak sangat bersiar di bandar. 278 00:17:14,250 --> 00:17:17,390 Masa balik, saya pilih gerabak paling berbahaya... 279 00:17:19,280 --> 00:17:20,880 ...sebab saya benci balik rumah. 280 00:17:24,610 --> 00:17:26,530 Dia tak ada di sana lagi, Elliot. 281 00:17:27,680 --> 00:17:29,260 Saya tak tahu mana kita nak pergi. 282 00:17:29,260 --> 00:17:30,720 Tapi kita kena cari Darlene. 283 00:17:30,720 --> 00:17:31,940 Mereka mungkin buru dia... 284 00:17:39,705 --> 00:17:41,000 Ingatkan itu awak. 285 00:17:45,450 --> 00:17:48,870 Dah lama saya tak jumpa awak. 286 00:17:53,460 --> 00:17:55,160 Kita tak boleh jumpa Darlene sekarang. 287 00:17:55,185 --> 00:17:56,345 Ia terlalu berisiko. 288 00:17:58,980 --> 00:18:01,330 Ayah tahu kamu keliru, Elliot. 289 00:18:01,355 --> 00:18:04,455 Ayah akan tunjuk tempat ayah selama ni. 290 00:18:20,040 --> 00:18:21,500 Bawa bertenang. 291 00:18:21,930 --> 00:18:23,270 Saya akan fikirkan. 292 00:18:24,001 --> 00:18:25,100 Awak tak percayakan saya. 293 00:18:25,125 --> 00:18:27,095 Tapi dengar sini,... 294 00:18:27,320 --> 00:18:30,120 ...saya makin boleh ingat lebih banyak. 295 00:18:30,440 --> 00:18:31,620 Tu tanda positif. 296 00:18:32,300 --> 00:18:34,180 Saya mula ingat. 297 00:18:34,950 --> 00:18:36,900 Sebaik kita dapat semua jawapan,... 298 00:18:37,000 --> 00:18:38,560 ...saya akan jadi normal. 299 00:18:39,745 --> 00:18:41,805 Kecuali hakikat ayah saya yang sudah mati itu... 300 00:18:41,830 --> 00:18:44,920 ...belum mati dan ada di depan saya. 301 00:19:00,800 --> 00:19:01,950 Saya nak keluar... 302 00:19:01,950 --> 00:19:04,010 ...dan beri kamu masa. 303 00:19:04,350 --> 00:19:06,140 Kita akan cuba suap dia nanti. 304 00:19:06,830 --> 00:19:07,580 Okey. 305 00:19:16,960 --> 00:19:21,270 Tak sangka saya boleh sangat menyayangi orang lagi. 306 00:19:24,510 --> 00:19:25,880 Anak kita mengingatkan saya dengan dia. 307 00:19:28,017 --> 00:19:29,440 Siapa? 308 00:19:30,750 --> 00:19:32,950 Dia budak perempuan tapi... 309 00:19:34,470 --> 00:19:36,530 ...mereka seiras. 310 00:19:41,320 --> 00:19:43,280 Siapa dia? 311 00:19:45,800 --> 00:19:48,290 Saya 15 masa itu. 312 00:19:49,150 --> 00:19:51,220 Semua... 313 00:19:53,036 --> 00:19:56,210 ...berfungsi, prosesnya. 314 00:19:57,720 --> 00:20:00,210 Banyak borang, isian alamat,... 315 00:20:00,630 --> 00:20:02,640 ...tandatangan. 316 00:20:05,110 --> 00:20:09,650 Tentu awak ingat saya tandatangan untuk pelan telefon. 317 00:20:12,890 --> 00:20:14,850 Ibu bapanya nampak baik. 318 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 Masa itu. 319 00:20:20,340 --> 00:20:22,450 Saya harap mereka tak berubah. 320 00:20:24,550 --> 00:20:26,470 Kenapa awak tak beritahu saya? 321 00:20:27,650 --> 00:20:30,360 Saya tak beritahu orang yang tak perlu tahu. 322 00:20:33,410 --> 00:20:36,700 Saya cuba padamkan waktu itu. 323 00:20:41,170 --> 00:20:43,610 Perbuatan saya kejam. 324 00:20:45,300 --> 00:20:48,040 Saya cuba maafkan diri saya. Saya cuba lupakannya. 325 00:20:48,910 --> 00:20:51,350 Tapi nampak mustahil. 326 00:20:57,190 --> 00:20:59,370 Joanna, awak patut beritahu saya. 327 00:21:00,600 --> 00:21:02,280 Saya suami awak dan saya sayang awak. 328 00:21:02,305 --> 00:21:03,775 Jangan sentuh saya. 329 00:21:07,540 --> 00:21:08,970 Saya tak nak awak lagi. 330 00:21:12,680 --> 00:21:14,150 Apa awak cakap ini? 331 00:21:14,520 --> 00:21:17,450 Awak bukan lelaki yang saya nak bersama lagi. 332 00:21:18,630 --> 00:21:19,510 Joanna. 333 00:21:19,900 --> 00:21:21,740 Saya tahu saya cuai. 334 00:21:22,360 --> 00:21:25,240 Tapi masih ada jalan. 335 00:21:25,860 --> 00:21:27,850 Fahami saya. 336 00:21:29,070 --> 00:21:31,270 Kalau awak nak kekal dalam keluarga ini... 337 00:21:31,750 --> 00:21:33,750 ...awak kena selesaikannya. 338 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 Tak boleh masuk. 339 00:21:48,980 --> 00:21:52,660 Saya kenal pemiliknya. Freedy, awak okey? 340 00:21:52,660 --> 00:21:54,240 Semua orang okey? Apa dah berlaku ini? 341 00:21:54,240 --> 00:21:55,940 Saya belum tahu. 342 00:21:55,940 --> 00:21:57,450 Saya tak ada satu hari. 343 00:21:57,460 --> 00:21:59,300 Mereka kata masalah elektrik. 344 00:21:59,300 --> 00:22:00,840 Saya cakap dengan pihak insurans. 345 00:22:00,840 --> 00:22:03,000 Mereka buat hal macam biasa. 346 00:22:03,130 --> 00:22:04,420 Ya, saya tunggu. 347 00:22:05,460 --> 00:22:07,190 Kejap! Sekali lagi? 348 00:22:09,670 --> 00:22:11,000 Saya nak ambil pemacu... 349 00:22:11,010 --> 00:22:13,170 ...yang pekerja saya tinggal semalam. 350 00:22:13,180 --> 00:22:15,080 Rugi awak datang. 351 00:22:15,350 --> 00:22:16,390 Semua dah musnah. 352 00:22:31,690 --> 00:22:32,620 Tyrell. 353 00:22:34,360 --> 00:22:35,300 Macam mana? 354 00:22:35,540 --> 00:22:36,350 Lelaki? 355 00:22:37,764 --> 00:22:38,490 Ya. 356 00:22:39,810 --> 00:22:40,630 Bagus. 357 00:22:41,140 --> 00:22:42,620 Terima kasih untuk bunga itu. 358 00:22:42,720 --> 00:22:44,920 Sejujurnya, Anwar... 359 00:22:44,945 --> 00:22:46,495 ...yang hantar bunga itu. 360 00:22:47,630 --> 00:22:49,290 Dia ada cara dia. 361 00:22:53,415 --> 00:22:57,495 Tyrell, saya tak suka cakap belit-belit. 362 00:22:57,520 --> 00:22:59,640 Saya akan terus terang. 363 00:23:00,270 --> 00:23:01,380 Sila duduk. 364 00:23:02,480 --> 00:23:08,070 Awak faham situasi sukar kita kebelakangan ini. 365 00:23:08,070 --> 00:23:11,740 Pasti awak sedar situasi dengan Sharon Knowles... 366 00:23:12,730 --> 00:23:13,950 ...adalah teruk. 367 00:23:14,140 --> 00:23:17,100 Scott kecewa dengan hal tu. 368 00:23:17,810 --> 00:23:19,420 Saya bersimpati dengan dia. 369 00:23:19,420 --> 00:23:20,770 Saya tak tahu apa nak buat kalau... 370 00:23:20,795 --> 00:23:23,055 Ya, saya tahu, tapi... 371 00:23:23,440 --> 00:23:24,880 ...masalahnya,... 372 00:23:26,370 --> 00:23:29,830 ...pihak polis telah menunjukkan kepada Scott dan saya... 373 00:23:31,010 --> 00:23:34,460 ...yang awak ialah orangnya. 374 00:23:36,040 --> 00:23:37,630 Kecurigaan ini berdasarkan kepada... 375 00:23:37,655 --> 00:23:43,465 ...maklumat yang Scott beri pasal kelakuan awak dengan Sharon? 376 00:23:44,610 --> 00:23:47,000 Tyrell, saya tahu... 377 00:23:47,000 --> 00:23:51,230 ...awak dan Scott ada persaingan sengit. 378 00:23:51,230 --> 00:23:54,580 Dia dapat jawatan CTO tu. 379 00:23:55,160 --> 00:23:58,110 Saya pasti tekanan buat dia memberontak... 380 00:23:58,110 --> 00:24:00,170 ...dan awak sasaran mudah untuk dia. 381 00:24:00,170 --> 00:24:04,240 Memang saya sangsi penglibatan awak dalam hal ni... 382 00:24:04,265 --> 00:24:05,745 ...tapi... 383 00:24:10,010 --> 00:24:12,640 Masalah masih wujud. 384 00:24:16,190 --> 00:24:18,160 Scott akan terus di sini. 385 00:24:19,290 --> 00:24:21,730 Tapi awak tak boleh. 386 00:24:38,130 --> 00:24:40,860 Saya kurang faham, Phillip. 387 00:24:46,390 --> 00:24:48,100 Awak faham. 388 00:24:51,790 --> 00:24:55,210 Phillip, awak tak boleh buat macam ni. 389 00:24:56,370 --> 00:24:57,660 Tak boleh. 390 00:24:58,640 --> 00:24:59,860 Tak boleh! 391 00:25:00,250 --> 00:25:02,180 Saya berkorban untuk syarikat ini! 392 00:25:02,205 --> 00:25:04,785 Saya paling cepat naik pangkat! 393 00:25:08,360 --> 00:25:11,700 Saya ada bayangkan reaksi awak. 394 00:25:13,236 --> 00:25:16,000 Biasanya, saya tak ada masa untuk tu. 395 00:25:16,380 --> 00:25:17,680 Tapi awak, saya nak tahu. 396 00:25:17,680 --> 00:25:19,430 Reaksi awak mungkin banyak. 397 00:25:19,430 --> 00:25:22,870 Saya rasa reaksi-reaksi tu agak menarik. 398 00:25:22,895 --> 00:25:24,405 Tapi sekarang... 399 00:25:25,800 --> 00:25:27,570 ...berdepan dengan realiti... 400 00:25:30,210 --> 00:25:32,160 ...saya kecewa. 401 00:25:34,140 --> 00:25:37,480 Phillip, tolong jangan lakukannya. 402 00:25:37,505 --> 00:25:39,005 Saya ada matlamat. 403 00:25:50,390 --> 00:25:52,810 Ada satu ketika, Tyrell,... 404 00:25:53,330 --> 00:25:55,570 ...detik pada waktu lampau awak,... 405 00:25:57,120 --> 00:25:58,290 ...satu kesilapan,... 406 00:25:58,290 --> 00:26:00,220 ...paksaan, keputusan,... 407 00:26:00,245 --> 00:26:04,445 ...sesuatu yang bawa awak ke tahap ni. 408 00:26:05,960 --> 00:26:07,700 Saya nasihatkan awak,... 409 00:26:08,140 --> 00:26:09,780 ...cari detik itu,... 410 00:26:12,200 --> 00:26:13,690 ...fahaminya. 411 00:26:16,740 --> 00:26:18,580 Tu cara untuk pulihkan... 412 00:26:18,605 --> 00:26:20,625 ...kegagalan dengan diri awak. 413 00:26:23,440 --> 00:26:26,470 Tolong, tuan, jangan buat macam ni. 414 00:26:27,700 --> 00:26:28,840 Saya merayu. 415 00:26:31,391 --> 00:26:36,811 Saya sayang syarikat ini. 416 00:27:02,345 --> 00:27:04,285 En. Wellick tak boleh terus lari. 417 00:27:04,310 --> 00:27:07,180 Kalau awak ada soalan, hubungi peguam saya. 418 00:27:07,205 --> 00:27:09,535 Kalau awak ada bukti, dakwa saya. 419 00:27:19,680 --> 00:27:21,090 Memang ayah bawa kamu balik ke bandar,... 420 00:27:21,115 --> 00:27:23,905 ...tapi singgah di rumah lama kita tak ada dalam rancangan. 421 00:27:25,170 --> 00:27:26,850 Mereka akan balik nanti. 422 00:27:26,850 --> 00:27:28,310 Mari pergi. 423 00:27:28,310 --> 00:27:30,020 Ia berlaku di sini, kan? 424 00:27:30,420 --> 00:27:32,450 Apa? Jadi apa? 425 00:27:33,690 --> 00:27:35,720 Ayah ingat apa-apa tentang tingkap itu? 426 00:27:36,070 --> 00:27:36,990 Cepat, Elliot. 427 00:27:38,150 --> 00:27:39,800 Kita patut pergi. 428 00:27:40,090 --> 00:27:42,040 Elliot, apa ni? Bertenang. 429 00:27:44,385 --> 00:27:45,945 - Ayah pernah tolak saya. - Elliot... 430 00:27:45,970 --> 00:27:47,100 Ayah tolak saya di pelantar laluan itu. 431 00:27:47,100 --> 00:27:48,740 - Tolonglah - Tak. Mungkin ayah... 432 00:27:48,740 --> 00:27:49,970 ...yang perlu ditolak. 433 00:27:49,970 --> 00:27:51,430 Bertenang. Ia kemalangan. 434 00:27:51,440 --> 00:27:53,490 Tipu! Saya lapan tahun masa tu! 435 00:27:53,490 --> 00:27:54,850 Ayah ingat saya patut ditolak? 436 00:27:54,850 --> 00:27:56,270 - Ayah cakap macam tu, kan? - Tak, tak. 437 00:27:56,280 --> 00:27:57,590 Ya, sebelum ayah tolak saya lagi! 438 00:27:57,615 --> 00:28:00,515 Tak, Elliot, kamu fikir macam tu. 439 00:28:00,540 --> 00:28:02,430 Kamu rasa bersalah sepanjang hidup awak,... 440 00:28:02,430 --> 00:28:04,150 ...pasal beritahu orang rahsia ayah. 441 00:28:04,150 --> 00:28:05,780 Kemarahan ini bukan untuk ayah. 442 00:28:05,805 --> 00:28:07,085 Tapi untuk kamu. 443 00:28:07,290 --> 00:28:08,490 Tolong, Elliot. 444 00:28:08,700 --> 00:28:10,970 Kamu tak perlu marah diri kamu lagi. 445 00:28:11,040 --> 00:28:12,110 Lepaskannya. 446 00:28:12,110 --> 00:28:13,670 Tolong lepaskannya. 447 00:28:13,670 --> 00:28:15,950 Ayah betul. Saya marah. 448 00:28:15,960 --> 00:28:17,530 Saya marah diri saya. 449 00:28:17,530 --> 00:28:20,560 Saya benci diri saya sebab buat macam tu. 450 00:28:23,010 --> 00:28:24,340 Saya dah sedia untuk lepaskannya. 451 00:29:04,200 --> 00:29:06,060 Nak buat kerja sedikit di kebun. 452 00:29:07,091 --> 00:29:08,851 Tentu seronok kalau kamu nak membantu. 453 00:29:12,330 --> 00:29:15,480 Kamu tak cakap Darlene dah kembali ke sini. 454 00:29:15,610 --> 00:29:17,280 Dah lama ayah tak jumpa dia. 455 00:29:18,210 --> 00:29:19,160 Apa ayah cakap? 456 00:29:19,420 --> 00:29:22,050 Darlene. Setidaknya, ayah rasa tu dia. 457 00:29:23,790 --> 00:29:25,980 Ayah nampak dia? Mana? 458 00:29:27,180 --> 00:29:30,440 Saya tak tahu pasal permintaan itu. 459 00:29:30,440 --> 00:29:33,020 Pelayan itu perlu ada satu Honeypot, di luar rangkaian. 460 00:29:33,020 --> 00:29:34,660 Ada permintaan itu dari semalam. 461 00:29:34,660 --> 00:29:36,180 Saya cuba beritahu awak, Jim,... 462 00:29:36,180 --> 00:29:38,040 ...rangkaian kami diganggu semalam. 463 00:29:38,050 --> 00:29:39,480 Saya tak buat permintaan itu. 464 00:29:39,480 --> 00:29:41,090 Ada orang lain minta. 465 00:29:41,090 --> 00:29:42,880 Matikan pelayan tu daripada rangkaian... 466 00:29:42,880 --> 00:29:44,190 ...atau perkara buruk akan berlaku. 467 00:29:44,190 --> 00:29:45,150 Tak boleh. 468 00:29:45,150 --> 00:29:46,890 Kami dapat arahan daripada Tyrell Wellick... 469 00:29:46,890 --> 00:29:48,370 ...untuk kekalkan permintaan tu. 470 00:29:49,170 --> 00:29:51,200 Tak masuk akal. 471 00:29:51,320 --> 00:29:53,560 Saya perlu cakap dengan penyelia awak. 472 00:30:02,750 --> 00:30:03,550 Helo? 473 00:30:06,340 --> 00:30:07,560 Ada sesiapa di sini? 474 00:30:22,470 --> 00:30:23,270 Helo? 475 00:30:28,540 --> 00:30:29,930 Tak ada tempat lain lagi. 476 00:30:29,955 --> 00:30:33,055 Jadi, saya cuba tempat terakhir yang dia mungkin ada. 477 00:30:33,640 --> 00:30:34,860 Gagal lagi. 478 00:30:38,330 --> 00:30:40,070 Sudah bertahun-tahun saya tak ke sini. 479 00:30:42,230 --> 00:30:45,010 Keluarga baru yang pindah masuk sangat pelik. 480 00:30:45,900 --> 00:30:47,560 Terutama si ayah. 481 00:30:51,290 --> 00:30:52,730 Ia tak berubah sangat. 482 00:30:55,290 --> 00:30:56,160 Awak okey? 483 00:30:57,860 --> 00:30:58,550 Ya. 484 00:30:59,880 --> 00:31:00,740 Tak guna. 485 00:31:01,380 --> 00:31:02,810 Si ayah pelik dah balik. 486 00:31:20,410 --> 00:31:22,450 Maafkan saya. 487 00:31:23,380 --> 00:31:24,170 Untuk apa? 488 00:31:26,140 --> 00:31:30,660 Saya patut lebih terbuka dengan awak, keluarga awak. 489 00:31:35,020 --> 00:31:36,120 Okey, okey. 490 00:31:36,145 --> 00:31:38,315 Jangan nak beremosi. 491 00:31:45,060 --> 00:31:45,870 Awak lihat tak? 492 00:31:48,570 --> 00:31:49,970 Bukankah itu bilik Elliot? 493 00:31:58,370 --> 00:32:01,500 Kita dah hampir sampai. 494 00:32:01,500 --> 00:32:03,440 Kenapa kita ke sini? 495 00:32:04,200 --> 00:32:06,550 Ingatkan ayah cakap kita akan ke tempat selamat. 496 00:32:08,470 --> 00:32:09,270 Elliot! 497 00:32:10,490 --> 00:32:11,340 Elliot! 498 00:32:12,350 --> 00:32:13,280 Tak guna. 499 00:32:14,020 --> 00:32:15,440 Apa mereka buat di sini? 500 00:32:16,740 --> 00:32:18,060 Tak akan lama. 501 00:32:18,960 --> 00:32:20,360 Saya cuba lindungi kamu. 502 00:32:20,360 --> 00:32:21,640 Tapi mereka dapat kejar kita. 503 00:32:21,665 --> 00:32:23,595 - Elliot! - Apa ayah cakap ini? 504 00:32:24,585 --> 00:32:26,935 Itu Darlene dan Angela. 505 00:32:26,960 --> 00:32:29,910 Ayah nak beritahu kamu lebih awal. 506 00:32:29,910 --> 00:32:32,060 Keadaan berlaku terlalu pantas. 507 00:32:32,330 --> 00:32:33,560 Kamu perlu mempercayainya. 508 00:32:34,220 --> 00:32:37,420 Apa pun orang cuba buat, ayah takkan tinggalkan kamu. 509 00:32:37,420 --> 00:32:39,250 Saya akan selalu di sini. 510 00:32:39,250 --> 00:32:41,500 Faham? Mereka tak akan memisahkan kita lagi. 511 00:32:41,500 --> 00:32:42,170 Apa hal? 512 00:32:42,170 --> 00:32:43,090 - Dengar sini. - Cakap! 513 00:32:43,090 --> 00:32:44,950 Dengar, kita tak banyak masa! 514 00:32:44,950 --> 00:32:46,530 Mereka akan cuba singkirkan ayah lagi. 515 00:32:46,530 --> 00:32:48,220 Kamu perlu halang mereka! 516 00:32:48,220 --> 00:32:49,280 Kenapa pula? 517 00:32:49,280 --> 00:32:50,730 Elliot, dengar sini. 518 00:32:50,850 --> 00:32:52,250 Ayah tak akan tinggalkan kamu. 519 00:32:53,880 --> 00:32:55,770 Ayah tak akan tinggalkan kamu lagi. 520 00:32:58,850 --> 00:33:00,090 Ayah sayang kamu, nak. 521 00:33:12,850 --> 00:33:13,890 Apa dia cakap? 522 00:33:14,700 --> 00:33:16,270 Apa dia cakap? 523 00:33:17,290 --> 00:33:18,550 Hei, saya nak tahu. 524 00:33:19,530 --> 00:33:20,740 Saya nak tahu. 525 00:33:21,850 --> 00:33:22,960 Saya nak tahu! 526 00:33:24,160 --> 00:33:26,680 Elliot, awak cakap dengan siapa? 527 00:33:30,300 --> 00:33:31,650 Saya cakap dengan... 528 00:33:40,640 --> 00:33:42,830 Jangan dekat. 529 00:33:46,080 --> 00:33:47,400 Elliot, awak berdarah. 530 00:33:53,450 --> 00:33:54,330 Elliot... 531 00:34:02,780 --> 00:34:04,540 Elliot, apa awak buat di sini? 532 00:34:06,790 --> 00:34:07,840 Awak tak nampak dia? 533 00:34:10,790 --> 00:34:11,460 Siapa? 534 00:34:16,400 --> 00:34:17,670 Tak mungkin ni berlaku. 535 00:34:17,950 --> 00:34:18,980 Tak mungkin. 536 00:34:19,005 --> 00:34:20,655 Tak mungkin. 537 00:34:29,840 --> 00:34:31,710 Ini berlaku, kan? 538 00:34:37,510 --> 00:34:39,520 Awak tahu dari awal, kan? 539 00:34:48,660 --> 00:34:53,650 Elliot, awak rasa awak cakap dengan siapa? 540 00:34:56,730 --> 00:34:58,730 Awak nak saya cakap, kan? 541 00:35:03,720 --> 00:35:05,580 Saya Mr. Robot. 542 00:35:21,906 --> 00:35:23,096 Awak akan okey. 543 00:35:26,971 --> 00:35:29,651 Saya rasa saya jauh daripada okey. 544 00:35:33,262 --> 00:35:34,862 Jangan salah faham. 545 00:35:36,947 --> 00:35:38,157 Tapi saya cemburu dengan awak. 546 00:35:41,925 --> 00:35:43,795 Kalaulah saya boleh cakap dengan mak saya lagi... 547 00:35:45,841 --> 00:35:47,241 ...walaupun dia tak wujud. 548 00:36:09,750 --> 00:36:13,040 Jaga diri. 549 00:36:27,920 --> 00:36:30,215 Saya tahu awak tak rasa nak bincang... 550 00:36:30,240 --> 00:36:31,570 Betul. 551 00:36:32,990 --> 00:36:35,300 Tapi saya perlu tahu, Elliot. 552 00:36:36,450 --> 00:36:37,870 Sebab apa yang kita buat. 553 00:36:40,460 --> 00:36:41,740 Saya cuma perlu tahu. 554 00:36:45,240 --> 00:36:46,630 Awak ada ingat apa-apa? 555 00:36:50,810 --> 00:36:51,850 Ingat apa? 556 00:36:53,800 --> 00:36:55,920 Masa kita tubuhkan fsociety dulu. 557 00:37:04,730 --> 00:37:05,970 En. Wellick ada? 558 00:37:07,290 --> 00:37:09,180 Hai, En. Goddard. 559 00:37:10,645 --> 00:37:12,399 Dia dah keluar. 560 00:37:12,905 --> 00:37:14,355 Dia dipecat hari ni. 561 00:37:14,745 --> 00:37:17,725 Apa? Kenapa? 562 00:37:19,497 --> 00:37:20,447 Saya tak tahu. 563 00:37:21,796 --> 00:37:24,079 Susah untuk berurusan dengan dia. 564 00:37:24,104 --> 00:37:29,915 Dah tentu. Boleh saya jumpa Scott Knowles? 565 00:37:29,940 --> 00:37:33,840 - Ini mustahak. - Sekarang tak boleh. 566 00:37:35,317 --> 00:37:36,367 Awak belum tahu? 567 00:38:07,448 --> 00:38:08,608 Ayah, apa yang sedang berlaku ini? 568 00:38:09,669 --> 00:38:11,419 Saya akan biarkan kamu berdua berbincang. 569 00:38:17,939 --> 00:38:20,849 Saya tahu tapi, awak datang ke rumah saya. 570 00:38:21,187 --> 00:38:23,527 Saya rasa saya nak datang rumah awak. 571 00:38:24,595 --> 00:38:25,525 Apa awak nak? 572 00:38:26,431 --> 00:38:28,121 Tawarkan sesuatu yang awak mungkin nak. 573 00:38:29,121 --> 00:38:29,851 Masuklah. 574 00:38:32,129 --> 00:38:33,709 Kalau ini pasal kes itu... 575 00:38:33,734 --> 00:38:35,024 Saya tak kisah pasal kes itu. 576 00:38:35,049 --> 00:38:36,219 Saya tak faham pun kes itu. 577 00:38:36,244 --> 00:38:37,554 Saya ada peguam untuk itu. 578 00:38:38,857 --> 00:38:39,617 Jadi? 579 00:38:42,619 --> 00:38:43,859 Tunggu di luar. 580 00:38:49,902 --> 00:38:53,445 Sejujurnya, saya kagum dengan awak. 581 00:38:53,600 --> 00:38:54,820 Kerjaya awak dah tamat,... 582 00:38:54,845 --> 00:38:56,935 ...tapi awak main peranan pendek yang hebat. 583 00:38:57,015 --> 00:38:59,385 Awak ambil risiko dan dapat apa awak nak. 584 00:39:00,463 --> 00:39:02,933 Salah untuk minta semua tu. 585 00:39:10,917 --> 00:39:11,817 Awak peduli apa? 586 00:39:12,784 --> 00:39:15,264 Saya cari awak di merata tempat di Allsafe. 587 00:39:15,440 --> 00:39:18,370 Ramai orang pasti gembira... 588 00:39:18,380 --> 00:39:19,780 ...lepas awak lalui semua tu,... 589 00:39:19,805 --> 00:39:21,435 tapi awak tidak. 590 00:39:21,486 --> 00:39:23,786 Awak berusaha dan bijak. Kombinasi itu... 591 00:39:23,811 --> 00:39:27,398 ...sangat bernilai kepada ramai orang yang penting. 592 00:39:27,712 --> 00:39:28,752 Orang yang saya kenal. 593 00:39:30,247 --> 00:39:32,127 Awak nak buat apa dengan semua ini? 594 00:39:33,888 --> 00:39:37,410 Saya rasa saya boleh beri awak kerja yang agak lumayan. 595 00:39:41,316 --> 00:39:44,285 Kerja? Di mana? 596 00:39:45,064 --> 00:39:47,244 Tempat kesukaan awak, mana lagi? 597 00:39:51,664 --> 00:39:54,470 Awak datang Jersey... 598 00:39:54,495 --> 00:39:57,555 ...untuk beri saya kerja di syarikat yang saya sedang saman? 599 00:39:59,584 --> 00:40:01,270 Apa awak nak sebenarnya? 600 00:40:01,832 --> 00:40:03,330 Pasti awak boleh jadi usahawan hebat. 601 00:40:04,096 --> 00:40:06,085 Tapi tak lebih daripada itu. 602 00:40:06,110 --> 00:40:07,590 - Awak bergurau? - Tak. 603 00:40:07,590 --> 00:40:09,600 Kawan saya fikir awak boleh jadi hebat. 604 00:40:09,600 --> 00:40:11,850 Mustahil awak tawarkan saya kerja di sana. 605 00:40:11,875 --> 00:40:13,705 Awak beri keterangan terhadap mereka. 606 00:40:14,687 --> 00:40:16,527 Awak akan tahu. 607 00:40:16,552 --> 00:40:19,140 Tapi dalam perniagaan tak ada dendam. 608 00:40:19,680 --> 00:40:20,770 Ia terlalu beremosi. 609 00:40:21,094 --> 00:40:23,940 Sebab awak berjaya buat benda tu. 610 00:40:23,965 --> 00:40:26,775 Ini tindakan saman mahkamah. 611 00:40:27,874 --> 00:40:29,468 Mereka akan bayar berjuta-juta. 612 00:40:29,834 --> 00:40:31,620 Antara 75 hingga 100 juta. 613 00:40:31,650 --> 00:40:33,880 Itu yang peguam mereka akan ambil... 614 00:40:33,890 --> 00:40:36,160 ...lepas mereka guna banyak dana pasukan peguam awak... 615 00:40:36,185 --> 00:40:37,985 ...untuk tujuh tahun akan datang. 616 00:40:38,240 --> 00:40:40,130 Memang wang tu banyak,... 617 00:40:40,130 --> 00:40:42,020 ...tapi bukan untuk mereka. 618 00:40:42,260 --> 00:40:43,840 Kami wujudkan dana kecemasan... 619 00:40:43,935 --> 00:40:46,395 ...untuk situasi bermasalah macam ini. 620 00:40:46,420 --> 00:40:49,240 Dana itu dah berganda lima kali jumlahnya. 621 00:40:58,340 --> 00:40:59,990 Saya nak awak pergi. 622 00:41:00,690 --> 00:41:02,070 Nak saya beri nama awak? 623 00:41:02,095 --> 00:41:03,515 Saya tak nak kerja di sana. 624 00:41:03,915 --> 00:41:05,165 Mereka bunuh ibu saya. 625 00:41:05,190 --> 00:41:06,850 Restoran makanan segera... 626 00:41:06,850 --> 00:41:09,490 ...menyebabkan jutaan orang menghidap diabetes. 627 00:41:09,550 --> 00:41:12,600 Phillip Morris buat orang ramai hidap kanser. 628 00:41:12,600 --> 00:41:13,530 Tak guna. 629 00:41:13,630 --> 00:41:17,040 Semua orang merosakkan planet ini. 630 00:41:17,144 --> 00:41:19,555 Awak nak mula anggap semua ni... 631 00:41:19,580 --> 00:41:20,760 ...macam hal peribadi? 632 00:41:20,790 --> 00:41:22,185 Mungkin. 633 00:41:22,210 --> 00:41:23,520 Mungkin seseorang perlu. 634 00:41:23,870 --> 00:41:24,930 Satu cadangan. 635 00:41:25,130 --> 00:41:26,780 Kalau awak nak ubah sesuatu,... 636 00:41:26,860 --> 00:41:30,110 ...mungkin awak perlu cuba dari dalam. 637 00:41:32,504 --> 00:41:35,644 Kerana ini yang berlaku dari luar. 638 00:41:37,729 --> 00:41:38,979 Mereka tak tunggu sesiapa. 639 00:41:39,060 --> 00:41:41,160 Beritahu mereka esok. 640 00:41:43,525 --> 00:41:44,755 Saya akan hadir. 641 00:42:10,685 --> 00:42:11,855 Semua ini kosong. 642 00:42:13,229 --> 00:42:15,209 Awak isi dan buang? 643 00:42:18,917 --> 00:42:20,257 Mana preskripsi baru awak? 644 00:42:21,785 --> 00:42:23,075 Kenapa? 645 00:42:24,489 --> 00:42:26,669 Saya tak tahu apa yang nyata lagi. 646 00:42:30,130 --> 00:42:32,823 Saya tahu awak rasa teruk sekarang. 647 00:42:33,132 --> 00:42:34,512 Tapi lepas awak ambil ubat,... 648 00:42:34,537 --> 00:42:36,457 Mungkin kita kena hentikannya, Darlene. 649 00:42:37,899 --> 00:42:38,809 Hentikan apa? 650 00:42:40,353 --> 00:42:41,182 Rancangan itu. 651 00:42:42,035 --> 00:42:45,020 Penggodaman itu. Semuanya. Mungkin kita tak patut buat. 652 00:42:46,028 --> 00:42:47,728 Apa? Kenapa? 653 00:42:48,099 --> 00:42:50,720 Bila pelayan yang dijangkiti tu kembali ke rangkaian utama,... 654 00:42:50,745 --> 00:42:52,635 - ...habislah kita. - Itu bukan saya. 655 00:42:54,021 --> 00:42:58,255 Selama ni, bukan saya yang buat. 656 00:42:59,610 --> 00:43:04,432 Elliot, sebab kita mahu lakukannya,... 657 00:43:04,709 --> 00:43:06,633 ...sebab kita semua nak lakukannya,... 658 00:43:07,139 --> 00:43:08,129 ...adalah betul. 659 00:43:10,192 --> 00:43:13,182 Mungkin awak tak sedar tapi ini idea awak. 660 00:43:14,715 --> 00:43:16,175 Awak beri idea tu. 661 00:43:18,307 --> 00:43:21,277 Dalam hati awak, awak... 662 00:43:21,443 --> 00:43:23,883 ...tahu perkara ni betul untuk dilakukan. 663 00:43:28,796 --> 00:43:30,006 Saya nak ambil ubat awak. 664 00:43:30,596 --> 00:43:32,376 Kita akan bincang lagi esok. 665 00:43:36,410 --> 00:43:37,070 Ayuh. 666 00:43:48,510 --> 00:43:50,920 Apa awak akan buat jika awak di tempat saya? 667 00:43:51,659 --> 00:43:54,456 Saya tahu, saya gila. 668 00:43:54,920 --> 00:43:58,020 Tapi rancangan itu tak, kan? 669 00:44:07,304 --> 00:44:08,204 Apa awak... 670 00:44:26,412 --> 00:44:28,882 Saya tunggu di luar hingga dia pergi. 671 00:44:29,477 --> 00:44:31,097 Saya tak nak orang tahu saya ada di sini. 672 00:44:32,819 --> 00:44:34,119 Saya tahu awak dalang,... 673 00:44:34,849 --> 00:44:38,521 ...semuanya, fsociety, pelayan itu,... 674 00:44:38,762 --> 00:44:40,718 ...Colby, Allsafe. 675 00:44:41,203 --> 00:44:43,460 Awaklah orangnya. 676 00:44:52,715 --> 00:44:53,905 Elliot... 677 00:44:56,612 --> 00:45:00,623 Saya tak tahu apa rancangan besar awak. 678 00:45:00,710 --> 00:45:02,760 Tapi awak perlu beritahu saya. 679 00:45:14,180 --> 00:45:18,585 Dua hari lalu, saya bunuh seorang wanita. 680 00:45:19,816 --> 00:45:21,806 Rasa sensasi yang pelik. 681 00:45:27,634 --> 00:45:31,774 Perkara yang sukar dibuat dengan mudah. 682 00:45:35,327 --> 00:45:39,055 10 saat pertama, tak selesa,... 683 00:45:40,302 --> 00:45:41,472 ...rasa terawang-awang. 684 00:45:43,001 --> 00:45:45,505 Lepas tu otot jadi tegang... 685 00:45:45,798 --> 00:45:47,989 ...dan dia melawan... 686 00:45:48,322 --> 00:45:50,420 ...tapi ia hampir hilang di latar belakang... 687 00:45:50,445 --> 00:45:53,215 ...bersama semua hal lain di dunia ini. 688 00:45:54,900 --> 00:45:59,260 Pada masa itu, cuma ada awak dan kuasa mutlak. 689 00:46:00,660 --> 00:46:01,660 Tak ada yang lain. 690 00:46:05,694 --> 00:46:07,344 Saya masih ingat waktu tu. 691 00:46:13,135 --> 00:46:15,745 Ingatkan saya akan rasa bersalah sebab jadi pembunuh,... 692 00:46:17,069 --> 00:46:19,649 ...tapi tidak. 693 00:46:21,766 --> 00:46:22,966 Saya rasa hebat. 694 00:46:45,589 --> 00:46:47,489 Berapa lama perkara ini berterusan? 695 00:46:49,736 --> 00:46:50,566 Saya tak tahu. 696 00:46:58,072 --> 00:47:00,452 Apa yang awak buat sebenarnya? 697 00:47:00,806 --> 00:47:02,716 Mengekod semua fail. 698 00:47:04,807 --> 00:47:06,718 Semua rekod kewangan Evil Corp... 699 00:47:06,743 --> 00:47:08,953 ...akan susah untuk diakses. 700 00:47:09,460 --> 00:47:11,541 Kunci pengekodan itu akan terpadam sendiri... 701 00:47:11,566 --> 00:47:13,036 ...selepas proses itu siap. 702 00:47:13,116 --> 00:47:14,236 Macam mana dengan sokongan? 703 00:47:14,261 --> 00:47:15,611 Saya akan uruskan itu juga. 704 00:47:16,387 --> 00:47:17,987 - China. - Steel Mountain. 705 00:47:19,280 --> 00:47:21,510 Ya, walaupun ada yang lebih. 706 00:47:21,606 --> 00:47:23,606 Saya godam rangkaian AirDream. 707 00:47:23,775 --> 00:47:25,203 Saya memenuhi semuanya. 708 00:47:26,281 --> 00:47:28,281 Awak dah fikirkan segalanya. 709 00:47:30,342 --> 00:47:31,832 Siapa lagi yang terlibat? 710 00:47:34,848 --> 00:47:35,838 Cuma saya. 711 00:47:39,987 --> 00:47:42,177 Sekarang awak dan saya. 712 00:47:43,439 --> 00:47:46,109 Saya selalu kata kita akan bekerjasama, Elliot. 713 00:47:50,112 --> 00:47:53,275 Tapi saya masih perlu tahu. 714 00:47:54,680 --> 00:47:56,260 Kenapa awak lakukannya? 715 00:48:00,338 --> 00:48:03,438 Apa awak nak capai dengan buat semua ini? 716 00:48:09,028 --> 00:48:10,317 Entahlah. 717 00:48:18,853 --> 00:48:20,463 Saya nak selamatkan dunia.