1 00:00:00,750 --> 00:00:03,854 什么情况 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,560 骇客军团 前情提要 泰利·科比卷入 3 00:00:06,560 --> 00:00:09,290 华盛顿镇有毒废料丑闻 4 00:00:09,290 --> 00:00:11,670 我们需要什么才算足够的证据 5 00:00:11,670 --> 00:00:13,230 一个在场见证了当时决定 6 00:00:13,230 --> 00:00:16,980 伪造化工废料消息的人 7 00:00:16,980 --> 00:00:18,360 给我滚远点 8 00:00:18,360 --> 00:00:19,550 滚远点 9 00:00:19,550 --> 00:00:21,670 艾略特 你究竟是怎么了 10 00:00:21,670 --> 00:00:24,320 你不告诉我 我没法帮你 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,740 我们有麻烦了 12 00:00:25,750 --> 00:00:27,620 黑暗军团不干了 13 00:00:27,620 --> 00:00:28,670 事情还没结束 14 00:00:28,720 --> 00:00:30,820 我们会找到办法的 只是不是今晚 15 00:00:30,820 --> 00:00:33,610 嫁给这种人 你竟然没有开枪自杀 16 00:00:33,610 --> 00:00:35,260 你是不是也想看我尿 17 00:00:35,260 --> 00:00:36,380 斯考特 这其中误会 18 00:00:36,380 --> 00:00:38,910 为了你我很乐意把我的老二掏出来 19 00:00:39,260 --> 00:00:40,080 艾略特 20 00:00:40,480 --> 00:00:41,310 她人呢 21 00:00:41,310 --> 00:00:43,280 说过会把她还你的 兄弟 22 00:01:51,430 --> 00:01:52,450 该死 23 00:02:04,741 --> 00:02:05,610 该死 24 00:02:10,000 --> 00:02:11,350 开门 25 00:02:11,790 --> 00:02:13,820 我在走廊血流成河了 26 00:02:15,530 --> 00:02:18,330 再不开门就要闹出人命了 27 00:02:18,860 --> 00:02:20,880 我知道你在家 我刚看见你进门了 28 00:02:20,890 --> 00:02:22,540 我说开门 29 00:02:24,480 --> 00:02:25,310 我快要 30 00:02:28,040 --> 00:02:29,720 怎么 你就傻傻地站在那里吗 31 00:02:30,280 --> 00:02:31,920 给我倒杯水啊 呆子 32 00:02:32,930 --> 00:02:35,250 我能借用一下吗 多谢了 33 00:02:37,750 --> 00:02:39,042 我侄女给我的 34 00:02:39,580 --> 00:02:41,690 我还没给它取名字呢 天啊 35 00:02:41,690 --> 00:02:44,540 你知道热情过度的六岁小孩有多烦人吗 36 00:02:44,640 --> 00:02:48,680 如果我把这鱼养死了 她的世界完了 37 00:02:48,680 --> 00:02:50,370 我喜欢你家的装饰风格 38 00:02:53,590 --> 00:02:56,480 布置得不错 不过还是我家更好些 39 00:03:09,380 --> 00:03:11,650 嘿 想要高级货色就跟我说 40 00:03:12,930 --> 00:03:14,460 对了 正好你在 41 00:03:15,280 --> 00:03:19,210 你能帮我搬一下衣柜吗 大力士先生 42 00:03:20,110 --> 00:03:21,840 好 来吧 跟我来 43 00:03:33,440 --> 00:03:36,190 货车搬家现在搞得太正经了 44 00:03:36,710 --> 00:03:38,435 这些家伙过去只是鼓手什么的 45 00:03:38,435 --> 00:03:39,769 开着他们老妈的本田奥德赛 46 00:03:39,769 --> 00:03:42,839 现在居然是皇后区正经的公司了 47 00:03:42,839 --> 00:03:45,609 这回真是开货车搬家的员工了 48 00:03:45,609 --> 00:03:48,078 我不介意跟你买吗啡 49 00:03:48,078 --> 00:03:50,030 只要你能顺便搞到丁丙诺啡就行 50 00:03:52,080 --> 00:03:56,419 现在想搞到丁丙诺啡太难了 51 00:03:56,419 --> 00:03:57,854 我的供应商也没货 52 00:04:03,350 --> 00:04:06,263 我在现场听过这歌 太棒了 53 00:04:06,263 --> 00:04:09,532 简直太爱现场听自己喜欢的歌 54 00:04:09,532 --> 00:04:11,360 那种震耳欲聋 55 00:04:11,360 --> 00:04:13,380 群情鼎沸的感觉 你不喜欢吗 56 00:04:13,380 --> 00:04:14,260 不喜欢 57 00:04:16,160 --> 00:04:17,790 真直接 我喜欢 58 00:04:20,380 --> 00:04:22,200 我只是讨厌演唱会 59 00:04:23,680 --> 00:04:24,900 人太多 60 00:04:30,090 --> 00:04:31,554 你不喜欢人 是吧 61 00:04:32,650 --> 00:04:34,400 大部分的都不喜欢 62 00:04:36,680 --> 00:04:37,580 好 63 00:04:38,110 --> 00:04:39,820 照这么说的话 64 00:04:40,120 --> 00:04:42,880 如果你真的喜欢上了什么人 那么 65 00:04:43,280 --> 00:04:47,240 那样便是不正常 有毛病 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,430 甚至特别的 67 00:04:51,290 --> 00:04:52,230 大概吧 68 00:04:53,420 --> 00:04:55,430 我追求的就是特别 69 00:04:55,440 --> 00:04:57,550 我接受挑战 70 00:05:04,910 --> 00:05:08,660 如果我们早一点认识就好了 71 00:05:10,330 --> 00:05:12,610 现在就不会这么尴尬 72 00:05:14,520 --> 00:05:16,720 你现在真的觉得尴尬吗 73 00:05:19,380 --> 00:05:20,110 是啊 74 00:05:23,010 --> 00:05:25,080 那我也希望我们早就认识 75 00:05:30,890 --> 00:05:32,220 糟了 76 00:05:32,220 --> 00:05:35,610 我要迟到了 我约了姐妹们喝酒去 77 00:05:37,050 --> 00:05:38,990 对了 我是夏拉 78 00:05:44,000 --> 00:05:44,870 我是艾略特 79 00:05:49,360 --> 00:05:52,640 对了 我还真认识一个卖丁丙诺啡的家伙 80 00:05:52,810 --> 00:05:53,990 据说这人是个疯子 81 00:05:53,990 --> 00:05:55,640 但如果你需要 我就联系他 82 00:05:56,020 --> 00:05:57,540 为了你和疯子打交道可能也是值得的 83 00:05:57,540 --> 00:05:58,960 我也不知道 可能吧 84 00:06:00,140 --> 00:06:03,230 还有 那鱼留着养吧 小家伙 85 00:06:25,180 --> 00:06:27,380 很抱歉冷落你这么久 86 00:06:28,010 --> 00:06:30,073 虽然才过去一个月 87 00:06:30,073 --> 00:06:33,109 我是说 好像也没那么久 88 00:06:34,590 --> 00:06:36,010 在宇宙的历史里 89 00:06:36,010 --> 00:06:38,300 我们的生活不就是一个小插曲吗 90 00:06:41,190 --> 00:06:42,950 夏拉也是那样 91 00:06:42,950 --> 00:06:44,660 一段插曲 92 00:06:44,660 --> 00:06:46,390 连插曲都不算 93 00:06:46,390 --> 00:06:48,530 转眼就曲终人散了 94 00:06:48,840 --> 00:06:51,230 我已经开始习惯她不在了 95 00:06:51,230 --> 00:06:53,360 为此我讨厌自己 96 00:06:54,170 --> 00:06:56,120 一年之后 也许我只会 97 00:06:56,120 --> 00:06:57,620 偶尔想起她来 98 00:06:57,890 --> 00:07:01,104 然后她就成了过去 回忆的话题 99 00:07:01,590 --> 00:07:03,139 "我认识一个死了的女孩" 100 00:07:03,890 --> 00:07:07,000 后面还要补上一句 "是我害死的" 101 00:07:08,810 --> 00:07:10,910 也许我是该讨厌我自己 102 00:07:10,910 --> 00:07:12,782 这是最后两张表格了 103 00:07:13,440 --> 00:07:14,980 说一下 她想把我支开了 104 00:07:14,980 --> 00:07:17,130 如果你还没搞清楚状况 105 00:07:17,200 --> 00:07:18,860 - 我只需要... - 在底下签字 106 00:07:23,870 --> 00:07:24,870 然后我就会把这文件送去法庭 107 00:07:24,870 --> 00:07:26,390 两周内 你将收到 108 00:07:26,390 --> 00:07:29,150 正式解除强制心理治疗指令文件 109 00:07:30,010 --> 00:07:32,840 第二张表格表明我们已经 在这个房间里待了一年 110 00:07:32,840 --> 00:07:36,660 超过52个小时的克丽丝塔的唠叨声 在这个房间里回荡 111 00:07:36,930 --> 00:07:39,108 她觉得自己是在白费唇舌 112 00:07:39,108 --> 00:07:40,500 也许的确如此 113 00:07:40,770 --> 00:07:42,360 不知我在这里的时候 114 00:07:42,360 --> 00:07:44,260 有多少时间是对她充耳不闻 115 00:07:44,450 --> 00:07:45,500 我很担心你 艾略特 116 00:07:45,500 --> 00:07:46,910 我真的很希望你能继续来 117 00:07:46,910 --> 00:07:48,430 我们还有很多事要完成 118 00:07:48,430 --> 00:07:49,740 她希望我能付出更多 119 00:07:49,740 --> 00:07:51,400 但她不相信我 120 00:07:51,400 --> 00:07:54,660 我努力过 因为我相信你心里某部分 121 00:07:54,660 --> 00:07:56,226 试着做出正确选择 122 00:07:56,860 --> 00:07:57,650 你呢 123 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 你也站在她那边吗 124 00:08:23,050 --> 00:08:24,900 你该清理电源插口了 125 00:08:37,220 --> 00:08:40,240 好得令人难以置信 但我接受 126 00:08:40,800 --> 00:08:41,910 你们想要什么 127 00:08:42,380 --> 00:08:43,800 鉴于我委托人手上有 128 00:08:43,800 --> 00:08:45,840 对你委托人脱罪有利的信息 129 00:08:45,840 --> 00:08:49,180 我们希望参与会面的只有她 科比 还有我 130 00:08:49,180 --> 00:08:50,480 而且这次会面不需记录在案 131 00:08:52,450 --> 00:08:53,149 安塔拉 别这样 132 00:08:54,000 --> 00:08:55,585 我的委托人不希望你们在场 133 00:08:56,910 --> 00:08:58,440 而我们的委托人花钱雇我们在场 134 00:08:58,440 --> 00:09:00,160 那你就有义务通知他 135 00:09:00,160 --> 00:09:03,260 任何可能有利证据的提议 136 00:09:04,110 --> 00:09:05,070 当然了 137 00:09:05,620 --> 00:09:08,031 那就给我们点真正有利的信息 138 00:09:10,070 --> 00:09:12,460 你连委托人手上的信息都完全不透露 139 00:09:12,750 --> 00:09:15,572 赛斯 二十年来 我们一直 140 00:09:15,572 --> 00:09:17,707 坐在谈判桌的两端持续对峙 141 00:09:18,290 --> 00:09:19,780 我可不是一个没事找事干的小丑 142 00:09:19,790 --> 00:09:21,680 企图从科比这里敲诈几百万 143 00:09:21,680 --> 00:09:24,090 我是在为他提供唯一的希望 144 00:09:26,840 --> 00:09:30,040 我们会转达你的献议 感谢你抽空前来 145 00:09:47,700 --> 00:09:49,272 罗伊德说你想见我 146 00:09:55,070 --> 00:09:58,190 听着 我很感谢你对这份工作的投入 147 00:09:58,420 --> 00:09:59,480 真的 148 00:10:02,040 --> 00:10:04,200 但我不知道最近这几周 149 00:10:04,610 --> 00:10:06,370 你是怎么熬过来的 所以 150 00:10:06,410 --> 00:10:08,570 我想让你休息一段时间 151 00:10:09,300 --> 00:10:10,850 - 就是... - 我不需要休息 152 00:10:10,850 --> 00:10:11,720 我很好 153 00:10:17,220 --> 00:10:19,820 还有件事 154 00:10:26,370 --> 00:10:29,100 我很遗憾她的离去 艾略特 155 00:10:29,160 --> 00:10:33,940 但是别因为她的离去而 将自己完全封闭起来 156 00:10:34,630 --> 00:10:38,070 去找个你能对她坦诚相待的人 157 00:10:39,310 --> 00:10:40,200 好吗 158 00:10:41,240 --> 00:10:43,500 我记得小时候 我迷上网页设计 159 00:10:43,510 --> 00:10:45,850 是因为我爱把喜欢的网站盗为自己的网站 160 00:10:45,900 --> 00:10:48,010 就只需要用自己的浏览器查看源代码 161 00:10:48,010 --> 00:10:50,310 然后就能看到源代码 162 00:10:50,670 --> 00:10:51,834 复制粘贴 163 00:10:51,990 --> 00:10:53,720 稍微修改一下 164 00:10:53,720 --> 00:10:57,807 加上自己的名字 网站就属于你的 165 00:10:59,900 --> 00:11:01,550 查看源代码 166 00:11:01,550 --> 00:11:03,400 如果也能查看人的源代码呢 167 00:11:04,870 --> 00:11:06,416 人们真的会想知道吗 168 00:11:06,640 --> 00:11:08,551 (我有恋足癖) (我鼻子整过了) 169 00:11:08,551 --> 00:11:11,410 (我害怕做爱) (我假装爱我丈夫) 170 00:11:11,410 --> 00:11:12,188 (我有贪食症) 171 00:11:12,188 --> 00:11:14,020 (我是小偷) 172 00:11:14,020 --> 00:11:15,640 (我讨厌我的家人) 173 00:11:15,640 --> 00:11:18,730 (我内心空虚) 174 00:11:18,730 --> 00:11:20,897 去找个能对她坦诚相待的人 175 00:11:22,500 --> 00:11:23,670 都是废话 176 00:11:27,660 --> 00:11:30,290 很棒的建议 谢谢 177 00:11:34,744 --> 00:11:38,110 报纸上说 美国骇客团体反社会 178 00:11:38,110 --> 00:11:39,830 自从大举攻击了世界上最大的 179 00:11:39,830 --> 00:11:42,410 跨国企业集团后 一直低调安静 180 00:11:42,410 --> 00:11:44,880 国家安全局局长杰·约翰逊 181 00:11:44,880 --> 00:11:46,890 今天发表声明称 182 00:11:46,890 --> 00:11:49,850 这些团体没有美国基层组织 183 00:11:49,850 --> 00:11:53,160 那样的资源和知识 因而无法成功发动进攻 184 00:11:53,160 --> 00:11:54,600 结束 185 00:11:56,130 --> 00:11:57,610 那又怎么样 186 00:11:58,540 --> 00:12:00,460 我们得把黑暗军团找回来 187 00:12:01,160 --> 00:12:03,960 老兄 我一直都在努力 188 00:12:04,530 --> 00:12:07,130 你想要我入侵他多少次 189 00:12:07,130 --> 00:12:09,630 你知道要入侵一个骇客有多困难吗 190 00:12:09,630 --> 00:12:11,770 西斯科可以说是天天在换操作系统 191 00:12:11,770 --> 00:12:13,800 戴琳 我们只需要一次见面 192 00:12:13,800 --> 00:12:16,220 我知道 我已经用西斯科的句柄 193 00:12:16,220 --> 00:12:18,790 发送请求一个月了 194 00:12:19,150 --> 00:12:20,530 没有回应 195 00:12:21,310 --> 00:12:23,760 他反应不及我 但也不该那么慢 196 00:12:24,060 --> 00:12:25,760 只要我们能直接跟白玫瑰谈 197 00:12:25,760 --> 00:12:28,520 白玫瑰 白玫瑰 198 00:12:28,520 --> 00:12:29,440 你当真啊 199 00:12:31,220 --> 00:12:34,960 好吧 先假设这家伙真的存在 200 00:12:34,960 --> 00:12:37,680 而这假设还是个问号 201 00:12:37,680 --> 00:12:39,509 他也绝对不可能和你见面 202 00:12:40,680 --> 00:12:41,810 就凭我们所知道的 203 00:12:43,130 --> 00:12:45,180 连这家伙都可以是白玫瑰 204 00:12:46,000 --> 00:12:47,320 打扰一下 205 00:12:48,090 --> 00:12:50,300 你是白玫瑰吗 206 00:12:53,020 --> 00:12:54,520 就是这样 207 00:12:56,480 --> 00:12:59,410 再说 磁带备份早就送往了 208 00:12:59,410 --> 00:13:01,480 钢山的各个新数据存储中心 209 00:13:01,480 --> 00:13:04,140 而我们连这个都还没解决呢 210 00:13:05,950 --> 00:13:07,370 我有个计划 211 00:13:09,380 --> 00:13:10,940 上帝笑了 212 00:13:13,660 --> 00:13:17,647 (复制 夏拉·尼可) 213 00:13:17,647 --> 00:13:21,851 (夏拉·尼可档案) 214 00:13:21,851 --> 00:13:23,519 (删除) 215 00:13:31,000 --> 00:13:32,110 (治疗乐队 粉碎) 216 00:13:32,110 --> 00:13:34,250 这是她留给我的唯一遗物 (治疗乐队 粉碎) 217 00:13:34,250 --> 00:13:35,720 (治疗乐队 粉碎) 218 00:13:40,640 --> 00:13:42,070 我会想念她 219 00:13:51,950 --> 00:13:53,149 我得再销毁一次 220 00:14:17,230 --> 00:14:19,030 请翻到下一页 221 00:14:19,030 --> 00:14:20,910 你将看到采购和运营的 222 00:14:20,910 --> 00:14:23,140 资本预算总额 223 00:14:23,140 --> 00:14:24,630 懂了 下周一的收益报表 224 00:14:24,640 --> 00:14:26,310 将显示良好的状况 225 00:14:26,490 --> 00:14:28,280 我们的目标是促进分期付款 226 00:14:28,280 --> 00:14:29,940 加强财政担保 227 00:14:29,940 --> 00:14:31,840 这又是2% 228 00:14:31,840 --> 00:14:33,360 告诉你 如果不是我们转亏为盈 229 00:14:33,370 --> 00:14:35,530 - 我早跳槽了 - 不可能 230 00:14:35,840 --> 00:14:37,790 去哪 别跟我说苹果 231 00:14:37,860 --> 00:14:39,920 - 谷歌 - 我才不信 232 00:14:39,920 --> 00:14:41,880 他们家招聘主管用嘴替我吹了一下 233 00:14:41,880 --> 00:14:44,130 而且在谷歌总部的排球场上 234 00:14:44,240 --> 00:14:45,234 喔 她超火辣 235 00:14:45,234 --> 00:14:48,270 有点像玛丽莎·梅耶尔 236 00:14:50,620 --> 00:14:52,170 性感主管都是从性感助理"干"起 237 00:14:52,170 --> 00:14:53,900 一路"干"到高职 238 00:14:53,910 --> 00:14:55,890 升迁比我们快多了 239 00:14:55,890 --> 00:14:57,610 你知道什么是最卑劣的吗 240 00:14:58,060 --> 00:15:02,084 听说有些助理 为了高升 不惜搞基 241 00:15:02,460 --> 00:15:03,510 我来给个更劲爆的 242 00:15:03,520 --> 00:15:05,230 有一部分 243 00:15:05,230 --> 00:15:08,530 等不及的主管也开始搞基情了 244 00:15:08,530 --> 00:15:10,770 不是吧 天啊 245 00:15:11,250 --> 00:15:13,900 杜怀特 我想问问你 你孩子都还好吗 246 00:15:13,900 --> 00:15:16,290 天知道 我把他们送去劳伦斯了 247 00:15:16,290 --> 00:15:18,010 茱莉娅好像是喜欢艺术 248 00:15:18,300 --> 00:15:20,190 没办法 不可能尽得孩子的欢心 249 00:15:20,500 --> 00:15:21,810 劳伦斯 250 00:15:22,170 --> 00:15:25,100 要是丢了工作 你肯定付不起那学费 251 00:15:25,310 --> 00:15:27,350 - 你说什么 - 你被炒了 252 00:15:46,780 --> 00:15:48,040 你们两个也是 253 00:15:48,890 --> 00:15:51,770 我会确保让你们拿到最低遣散费 254 00:15:53,330 --> 00:15:55,990 威力克先生 我不明白 255 00:15:57,230 --> 00:15:58,430 我们做了什么 256 00:16:05,570 --> 00:16:06,580 没什么 257 00:16:10,140 --> 00:16:12,520 - 之后 - 你说会告诉我事情进展的 258 00:16:13,050 --> 00:16:14,710 我得和州检察官 259 00:16:14,710 --> 00:16:16,140 讨论一下现在的情况 260 00:16:16,900 --> 00:16:18,270 谢谢你过来 罗伊 261 00:16:24,850 --> 00:16:26,120 你先坐吧 262 00:16:33,190 --> 00:16:35,270 科比的律师半小时前来过电话 263 00:16:35,270 --> 00:16:37,980 他们想在会面开始前拿到完全豁免权 264 00:16:37,980 --> 00:16:40,310 我也已经和刚刚那个人说好了 265 00:16:40,660 --> 00:16:43,452 所以 科比同意了 266 00:16:44,730 --> 00:16:45,930 但有个条件 267 00:16:48,020 --> 00:16:51,093 我不能进去 你只能自己去 268 00:16:56,220 --> 00:16:59,969 听着 你这么做是很有胆量 269 00:17:00,760 --> 00:17:02,530 但你接下来要做的这件事 270 00:17:03,190 --> 00:17:06,609 去一个很有权势且输不起的男人的家里 271 00:17:06,609 --> 00:17:08,160 向他索取东西 272 00:17:08,200 --> 00:17:10,540 这很危险 273 00:17:12,130 --> 00:17:14,590 最后问一次 274 00:17:15,600 --> 00:17:17,620 你确定要这么做吗 275 00:17:33,870 --> 00:17:35,300 吓死我了 276 00:17:36,410 --> 00:17:39,730 还以为你是哪个偷了我妈躺椅的高中生呢 277 00:17:40,380 --> 00:17:42,210 听着就让人心碎 278 00:17:42,210 --> 00:17:43,600 但你得晚点再报仇了 279 00:17:43,600 --> 00:17:44,770 快把大家召回来 280 00:17:44,770 --> 00:17:46,400 - 快点 - 这次不行 281 00:17:46,400 --> 00:17:47,540 我退出 282 00:17:48,960 --> 00:17:50,860 你不能退 我们需要你 283 00:17:51,020 --> 00:17:53,830 我现在有另一组人指望我呢 懂吗 284 00:17:54,200 --> 00:17:55,370 客户也很多 285 00:17:55,370 --> 00:17:57,400 所以祝你顺利啦 286 00:17:57,410 --> 00:17:59,090 代我向其他人问好 287 00:18:00,280 --> 00:18:01,530 怎么回事 你在这里做什么 288 00:18:02,140 --> 00:18:04,390 我想到办法 289 00:18:04,390 --> 00:18:07,740 把大麻的基因信息编码插入酵母细胞 290 00:18:08,040 --> 00:18:09,300 赚钱速度飙升至三倍 291 00:18:09,710 --> 00:18:12,408 种植物要花数周 微生物培养只需几天 292 00:18:13,190 --> 00:18:14,543 那你是在后院 293 00:18:14,543 --> 00:18:17,650 搞起美容和护肤品的装瓶设备了 294 00:18:19,700 --> 00:18:20,870 试试 295 00:18:21,550 --> 00:18:23,990 这个混合物中大麻酚含量高到极限 296 00:18:23,990 --> 00:18:27,250 还有薰衣草香 独立于大麻带来的兴奋感 297 00:18:27,260 --> 00:18:28,910 只要涂在皮肤上 298 00:18:29,070 --> 00:18:32,390 你宁可拒绝革新事业 去搞香水吗 299 00:18:32,490 --> 00:18:33,800 这是对潜力的浪费 300 00:18:34,250 --> 00:18:36,140 听着 我清楚我这脑袋好使 301 00:18:36,620 --> 00:18:38,070 况且 302 00:18:39,570 --> 00:18:42,150 我们的小小计划究竟算什么 303 00:18:42,920 --> 00:18:44,880 我觉得就是垃圾 304 00:18:46,350 --> 00:18:48,550 你就快要惹我爆发了 305 00:18:49,770 --> 00:18:50,840 是吗 306 00:18:53,550 --> 00:18:55,130 如果我决定要惹恼你 307 00:18:55,130 --> 00:18:57,220 你又打算做什么 308 00:18:59,080 --> 00:19:00,620 看着我 罗梅洛 309 00:19:01,570 --> 00:19:03,230 你清楚我是疯子 310 00:19:03,940 --> 00:19:05,550 而且不是那种可爱的疯狂 311 00:19:05,610 --> 00:19:07,700 我指的是有病的疯子 312 00:19:13,070 --> 00:19:14,280 你生疏了 313 00:19:14,740 --> 00:19:16,260 你忘了在战场上抛洒热血 314 00:19:16,260 --> 00:19:17,940 赢得战斗的感觉 315 00:19:19,600 --> 00:19:20,976 我不想伤害你 罗梅洛 316 00:19:21,980 --> 00:19:23,180 我爱你 伙计 317 00:19:24,010 --> 00:19:25,950 我只想让你和我一起回游戏厅 318 00:19:26,040 --> 00:19:29,690 这样我们才能一起改变世界 319 00:19:29,690 --> 00:19:32,630 显然 我太疯狂 你无法拒绝 320 00:19:40,160 --> 00:19:42,150 你这表情真是千金难买 321 00:19:44,140 --> 00:19:45,360 该死的疯子 322 00:19:46,840 --> 00:19:48,690 我们开始的时候 你向我保证过 323 00:19:48,690 --> 00:19:49,800 你会坚持到底 324 00:19:49,800 --> 00:19:52,140 我也向你保证过 如果你食言会怎样 325 00:19:53,070 --> 00:19:54,740 我们游戏厅见 326 00:20:11,620 --> 00:20:13,270 很好 那姑娘给你端茶了 327 00:20:18,560 --> 00:20:19,935 我们开始吧 328 00:20:26,960 --> 00:20:28,130 你想要多少 329 00:20:32,348 --> 00:20:33,549 写个数字 330 00:20:35,810 --> 00:20:37,210 你想要任何东西 都可以向我要 331 00:20:38,400 --> 00:20:40,560 但我向你保证 到头来 332 00:20:40,560 --> 00:20:43,225 钱比你想要的任何东西都好 333 00:20:47,250 --> 00:20:50,590 科比先生 你参加过 334 00:20:50,600 --> 00:20:53,736 1993年的执行董事会会议吗 335 00:20:57,960 --> 00:21:00,830 他们决定 对华盛顿镇有毒废料的 336 00:21:00,830 --> 00:21:02,990 处置方式装聋作哑时 337 00:21:02,990 --> 00:21:04,460 你在房间里吗 338 00:21:11,720 --> 00:21:13,800 我有一些对你有利的信息 339 00:21:14,450 --> 00:21:15,770 请回答我的问题 340 00:21:19,360 --> 00:21:20,610 我不知道你在说什么 341 00:21:23,550 --> 00:21:26,410 如果你同意指证那些 342 00:21:26,410 --> 00:21:29,480 掩盖非法处置环氧树脂废料的高管 343 00:21:30,860 --> 00:21:32,960 我就作证 我在处理你案子中 344 00:21:32,960 --> 00:21:35,470 十分重要的DAT文件时 有违规程 345 00:21:42,020 --> 00:21:43,070 你是一个月前 346 00:21:43,070 --> 00:21:45,170 来过的小辣妹吧 347 00:21:45,170 --> 00:21:46,550 永安公司的姑娘 348 00:21:51,290 --> 00:21:53,780 我记得 349 00:21:58,480 --> 00:22:01,904 好 我可以回答你的问题 350 00:22:04,010 --> 00:22:05,760 但首先我需要一些回报 351 00:22:07,360 --> 00:22:08,970 我将脱掉裤子 352 00:22:10,240 --> 00:22:13,240 然后我要你用你那微翘的双唇 353 00:22:13,370 --> 00:22:15,140 吞下我的蛋蛋 354 00:22:15,620 --> 00:22:19,020 它们大而多毛 特别是左边那个 355 00:22:19,020 --> 00:22:21,260 所以你真的得 怎么说呢 356 00:22:21,260 --> 00:22:24,030 用嘴压一压才能含进去 357 00:22:24,600 --> 00:22:26,695 你最好一次含一个 358 00:22:27,400 --> 00:22:31,667 等到它们在你嘴里温暖舒适了 359 00:22:32,330 --> 00:22:34,603 我要你再重复你的问题 360 00:22:35,600 --> 00:22:37,230 能说多清楚就说多清楚 361 00:22:38,770 --> 00:22:41,470 然后 只有在那时 我才会愿意回答 362 00:22:47,080 --> 00:22:48,050 你觉得如何 363 00:23:07,840 --> 00:23:09,538 如果你不和我合作 364 00:23:11,700 --> 00:23:13,260 你会变得像我一样 365 00:23:15,660 --> 00:23:18,510 当然 也许你仍会住在这间家里 366 00:23:20,300 --> 00:23:21,630 也许你仍会拥有财富 367 00:23:23,120 --> 00:23:27,630 但就算你花重金请的律师能帮你逃脱罪名 368 00:23:27,630 --> 00:23:29,200 人们依旧会认为你有罪 369 00:23:36,140 --> 00:23:38,880 失去所有人的尊重 370 00:23:44,050 --> 00:23:48,350 那些你认识或不认识的人的尊重 371 00:23:53,070 --> 00:23:54,640 那感觉很糟糕 372 00:23:57,800 --> 00:23:58,830 相信我 373 00:24:14,140 --> 00:24:16,350 我会让"那姑娘"送我出去 374 00:24:24,740 --> 00:24:27,640 小鳍 她有植入芯片吗 375 00:24:35,240 --> 00:24:37,660 好的 非常好 376 00:24:39,090 --> 00:24:40,240 例行检查完成 377 00:24:40,460 --> 00:24:41,960 现在切入正题 378 00:24:43,720 --> 00:24:45,520 你家狗以前吃过垃圾吗 379 00:24:45,850 --> 00:24:49,710 没有 我不记得了 380 00:24:49,870 --> 00:24:51,510 很庆幸的是 381 00:24:51,510 --> 00:24:54,180 异物很小 会被自行排泄出去 382 00:24:54,260 --> 00:24:56,010 但是 说小也不小 383 00:24:56,010 --> 00:24:57,813 还是会导致她吐遍你的公寓 384 00:24:58,300 --> 00:25:01,800 所以 建议让她在箱子里待几天 监控她 385 00:25:02,180 --> 00:25:04,470 她不知道你的所作所为是为她好 386 00:25:20,140 --> 00:25:22,790 你说得对 我只是想证明 387 00:25:22,790 --> 00:25:25,200 科比的律师刚刚打来 他同意开口了 388 00:25:26,650 --> 00:25:27,750 再去趟他家 389 00:25:39,920 --> 00:25:42,380 一大清早就出来发呆可不好 390 00:25:42,620 --> 00:25:43,690 你不觉得吗 391 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 多久了 392 00:25:53,780 --> 00:25:54,730 我知道如果我问你... 393 00:25:54,730 --> 00:25:55,800 多久了 394 00:25:58,250 --> 00:25:59,410 几周了 395 00:26:02,410 --> 00:26:05,147 你还有胆用我的设备联系白玫瑰 396 00:26:05,980 --> 00:26:07,850 感觉像是你想把我俩都害死 397 00:26:08,980 --> 00:26:10,440 发生什么了 他回复了吗 398 00:26:13,560 --> 00:26:14,670 你知道吗 399 00:26:16,000 --> 00:26:18,226 你没必要让我这么难堪 400 00:26:18,930 --> 00:26:20,110 没有人会注意到... 401 00:26:20,110 --> 00:26:22,320 你在我的设备里植了root并且找出IP地址 402 00:26:22,320 --> 00:26:25,360 然后你用我的句柄加入了他们的频道 403 00:26:31,410 --> 00:26:32,590 我们算完了 404 00:26:35,130 --> 00:26:36,400 我再也不想见到你了 405 00:26:43,470 --> 00:26:45,450 但你们这些傻瓜还真如愿以偿了 406 00:26:47,570 --> 00:26:49,391 我不知道为什么 但他居然同意跟你们会面了 407 00:26:50,520 --> 00:26:51,640 我本想叫你小心的 408 00:26:51,640 --> 00:26:54,380 但我知道"小心"是你最不可能做的事了 409 00:27:10,640 --> 00:27:12,480 我的律师们在正在核查文件 410 00:27:15,640 --> 00:27:18,030 - 那意思是... - 就是我说的那样 411 00:27:19,290 --> 00:27:22,430 我叫你回来是为了确保你的证词无误 412 00:27:22,430 --> 00:27:25,600 确保你这个监管规程的故事不会出问题 413 00:27:25,600 --> 00:27:26,990 我负担不起任何差错 414 00:27:28,850 --> 00:27:30,380 我不会犯错的 415 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 那么... 416 00:27:36,690 --> 00:27:38,507 你这么做有什么好处呢 417 00:27:38,507 --> 00:27:39,941 我知道你恨我 418 00:27:41,570 --> 00:27:43,779 怎么 你就打算让我毫无损失地脱身吗 419 00:27:43,779 --> 00:27:44,646 你从中能获得什么 420 00:27:48,160 --> 00:27:50,180 早前 我问了你一个问题 421 00:27:51,670 --> 00:27:52,688 你还没回答 422 00:27:54,860 --> 00:27:58,750 假如我同意在你的案子中作证 那么 423 00:27:59,710 --> 00:28:02,850 没错 我是参加过许多会议 424 00:28:02,860 --> 00:28:05,600 给我讲讲那个他们决定无视泄露的会议 425 00:28:08,000 --> 00:28:09,860 我不确定你在问什么 426 00:28:09,860 --> 00:28:13,750 你们做出这个决定的会议是怎样的 427 00:28:16,410 --> 00:28:17,480 我明白了 428 00:28:18,880 --> 00:28:21,630 你想要知道 那场会议是怎样的 429 00:28:21,880 --> 00:28:25,910 比如 我们是不是一边抽雪茄开怀大笑 430 00:28:25,910 --> 00:28:27,850 一边签署邪恶的文件 431 00:28:28,210 --> 00:28:29,420 你是这么想的吗 432 00:28:29,980 --> 00:28:31,080 对不起 亲爱的 433 00:28:31,080 --> 00:28:33,100 这个世界不是那么运作的 434 00:28:33,900 --> 00:28:37,720 那你说 它是怎么运作的 435 00:28:41,360 --> 00:28:44,970 天呐 好吧 好吧 436 00:28:44,970 --> 00:28:49,100 我想想 93年的1月 437 00:28:49,990 --> 00:28:52,320 那时我的秘书还是伊莱恩 438 00:28:52,680 --> 00:28:55,090 伊莱恩给我们端来一盘鸡尾酒虾 439 00:28:55,090 --> 00:28:58,530 来增进食欲 我们很生气 440 00:28:59,310 --> 00:29:01,590 因为刚在派对上吃过一盘 441 00:29:02,770 --> 00:29:04,040 吉姆打开吧台 442 00:29:04,050 --> 00:29:06,480 吉姆是个狠角色 443 00:29:06,770 --> 00:29:08,563 既是同性恋又是黑手党 444 00:29:09,250 --> 00:29:12,130 一出现意见不一的情况 他便吞云吐雾 445 00:29:12,530 --> 00:29:13,990 喝一堆威士忌 446 00:29:18,790 --> 00:29:20,230 当时在下雨 447 00:29:20,380 --> 00:29:22,020 下着雨 我记得 448 00:29:27,480 --> 00:29:28,840 那就是说 449 00:29:29,860 --> 00:29:33,930 你当时喝多了 吃着鸡尾酒虾 450 00:29:35,490 --> 00:29:38,627 天在下雨 然后你们就决定我母亲该死了 451 00:29:47,240 --> 00:29:48,480 这就是原因 452 00:29:50,450 --> 00:29:53,430 好让像你这样的人不会一起端坐房里 453 00:30:01,860 --> 00:30:04,980 你们做决定时 454 00:30:06,530 --> 00:30:08,250 就没迟疑过吗 455 00:30:11,880 --> 00:30:12,540 有过 456 00:30:15,070 --> 00:30:17,180 当然 457 00:30:20,270 --> 00:30:21,410 不过 458 00:30:24,380 --> 00:30:28,140 回家以后 吃过晚饭 459 00:30:28,860 --> 00:30:32,250 第二天醒来就都过去了 460 00:30:41,200 --> 00:30:44,590 敬这位在我们公司前途无量的人 461 00:30:44,770 --> 00:30:45,960 这个人你们都认识 462 00:30:47,120 --> 00:30:50,820 他将改写公司的未来 463 00:30:51,920 --> 00:30:56,010 而且很明智地娶了一位 和他势均力敌的妻子 464 00:30:57,460 --> 00:31:02,250 我们的首席技术官 斯考特·诺斯 465 00:31:02,380 --> 00:31:03,610 干杯 466 00:31:04,190 --> 00:31:05,870 谢谢 谢谢 467 00:31:05,870 --> 00:31:07,440 - 谢谢 菲利普 - 不客气 468 00:31:07,440 --> 00:31:08,610 - 非常感谢 - 好了 469 00:31:08,610 --> 00:31:10,410 能来这里很高兴 我们要走了 470 00:31:10,560 --> 00:31:12,140 - 谢谢 菲利普 - 不客气 471 00:31:12,140 --> 00:31:13,770 -恭喜 亲爱的 -谢谢 谢谢 472 00:31:17,310 --> 00:31:18,860 乔 你好啊 473 00:31:23,080 --> 00:31:24,100 别慌 474 00:31:39,940 --> 00:31:40,600 谢谢 475 00:31:47,490 --> 00:31:49,740 提瑞尔 见到你很高兴 476 00:31:49,740 --> 00:31:50,630 是吗 477 00:31:51,070 --> 00:31:53,250 听说你把我们共度的一刻告诉你丈夫了 478 00:31:54,690 --> 00:31:56,670 哦 拜托 那都是一个月前的事了 479 00:31:56,790 --> 00:31:58,270 你不是还生气呢吧 480 00:31:59,770 --> 00:32:01,880 我嗅到了挫败的气息 481 00:32:10,150 --> 00:32:13,890 我觉得自己至少是受到了教训 482 00:32:15,180 --> 00:32:16,370 真让人失望 483 00:32:16,830 --> 00:32:18,650 就小小的挫折你就放弃了 484 00:32:19,380 --> 00:32:20,100 女士 485 00:32:20,530 --> 00:32:21,280 谢谢 486 00:32:22,910 --> 00:32:26,190 早就该知道你虎头蛇尾 487 00:32:27,170 --> 00:32:29,540 难道你不渴望那种虎头的感觉吗 488 00:32:29,540 --> 00:32:33,100 次次如此 一遍又一遍 坚持不懈么 489 00:32:33,950 --> 00:32:34,980 今晚来见我 490 00:32:36,040 --> 00:32:37,150 我忙呢 491 00:32:37,750 --> 00:32:39,130 马上去我办公室 492 00:32:39,130 --> 00:32:40,750 你真是在要我那么做吗 493 00:32:40,750 --> 00:32:43,020 我可不是在问你 是在命令你 494 00:32:44,110 --> 00:32:46,240 好吧 那我就不去 495 00:32:47,120 --> 00:32:48,250 那就去屋顶 496 00:32:49,220 --> 00:32:50,650 走后面楼梯 497 00:32:51,630 --> 00:32:53,480 那里的摄像头三月份就坏了 498 00:32:53,820 --> 00:32:54,900 没人会知道的 499 00:33:02,060 --> 00:33:03,570 你让我今天更难熬了 500 00:33:03,580 --> 00:33:05,320 我知道这样一来 永安就得解雇我 501 00:33:05,330 --> 00:33:07,200 但作证是正确的做法 502 00:33:07,200 --> 00:33:09,800 我是那么拼命地照顾你 503 00:33:10,070 --> 00:33:11,680 照顾这公司的每一个人 504 00:33:11,680 --> 00:33:13,840 你知道那意味着什么吗 505 00:33:13,840 --> 00:33:15,900 你是个好老板 吉迪恩 506 00:33:16,200 --> 00:33:18,930 这供词一旦被公诸于众 507 00:33:18,930 --> 00:33:20,860 就再不会有人愿跟我们合作了 508 00:33:20,860 --> 00:33:22,520 公司就完了 509 00:33:22,520 --> 00:33:24,490 我不能允许科比 510 00:33:24,490 --> 00:33:25,420 - 为我的过错背黑锅 - 哦 拜托 511 00:33:25,420 --> 00:33:27,155 你我都清楚你根本没破坏监管规程 512 00:33:27,155 --> 00:33:29,390 我是做了 我很难过 513 00:33:29,390 --> 00:33:33,240 安琪拉 够了 别撒谎了 514 00:33:37,050 --> 00:33:41,580 你这么做 这些人都要倒霉 515 00:33:42,610 --> 00:33:43,780 还有他们的家庭 516 00:33:44,790 --> 00:33:47,420 他们依靠这家公司维持生计 517 00:34:10,750 --> 00:34:12,740 兔子洞就通向这里吗 518 00:34:15,330 --> 00:34:15,990 老实说 519 00:34:16,000 --> 00:34:18,020 我以为你不会来呢 520 00:34:19,360 --> 00:34:21,930 我以为你会告密呢 521 00:34:23,190 --> 00:34:24,800 你的确还在生气 522 00:34:24,890 --> 00:34:27,600 哦 不是吧 你引起了我的兴趣 523 00:34:27,600 --> 00:34:29,430 我也回应你 524 00:34:30,110 --> 00:34:32,230 我们不能更坦白一些吗 525 00:34:32,240 --> 00:34:35,210 那多没意思 但如果你非要这样 526 00:34:36,460 --> 00:34:38,210 我就是想上来看看你是不是真像 527 00:34:38,210 --> 00:34:39,850 你看上去那么好骗 528 00:34:41,200 --> 00:34:43,540 我丈夫在楼下 得到了你梦寐以求的工作 529 00:34:43,540 --> 00:34:45,580 而你却在楼顶 想干我 530 00:34:45,580 --> 00:34:49,310 不管你这是坦白还是玩游戏 531 00:34:49,910 --> 00:34:52,430 总之 对我而言 玩得不怎么样 532 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 我还是没问问题啊 533 00:34:55,680 --> 00:34:58,020 我只能说 你需要这个 534 00:34:58,070 --> 00:34:59,690 因为你感到不满 535 00:35:00,850 --> 00:35:02,960 斯考特打算解雇你 536 00:35:02,960 --> 00:35:06,140 你现在是走投无路 狗急跳墙了 537 00:35:06,980 --> 00:35:08,310 你看上去孤注一掷了 538 00:35:59,980 --> 00:36:01,790 你干什么... 放开我 539 00:36:02,370 --> 00:36:03,610 住手 540 00:38:02,920 --> 00:38:04,820 我们跟白玫瑰联络上了 541 00:38:05,080 --> 00:38:06,370 计划重回正轨了 542 00:38:09,330 --> 00:38:13,820 我可以骗你说 你是唯一 543 00:38:13,820 --> 00:38:16,970 能填补反社会空缺的人 544 00:38:18,390 --> 00:38:20,415 但事实上 我是想把大家重聚在一起 545 00:38:26,187 --> 00:38:28,656 你有没有想过 我们计划的哪一部分是你的动力 546 00:38:30,130 --> 00:38:31,470 黑暗军团撤出时 547 00:38:31,530 --> 00:38:32,780 你并不在乎按下一个按钮 548 00:38:32,780 --> 00:38:34,710 是否能带来经济革命 549 00:38:35,220 --> 00:38:36,764 你想要的是短暂的混乱 550 00:38:38,733 --> 00:38:39,300 其他人呢 551 00:38:39,960 --> 00:38:41,740 莫布利喜欢有朋友一起混 552 00:38:42,080 --> 00:38:44,030 罗梅洛想成名 553 00:38:44,630 --> 00:38:46,350 这些动机让我感到厌恶 554 00:38:51,210 --> 00:38:54,630 - 那你想要那个部分呢 - 你才不在意呢 555 00:39:02,630 --> 00:39:04,250 我父母生在伊朗 556 00:39:05,220 --> 00:39:07,000 他们像其他人一样 557 00:39:07,000 --> 00:39:07,910 为自由来到美国 558 00:39:07,920 --> 00:39:10,380 但我爸每周工作60小时 559 00:39:10,380 --> 00:39:13,810 为一位百万富翁艺术品商找税收漏洞 560 00:39:14,420 --> 00:39:17,260 我妈妈 为了拿到网上学位 561 00:39:17,260 --> 00:39:18,800 借债借到五位数 562 00:39:19,700 --> 00:39:21,790 他们一直说美国是多棒 563 00:39:23,900 --> 00:39:25,800 但他们会一直负债到死 564 00:39:26,010 --> 00:39:27,960 做他们根本不想做的事 565 00:39:35,770 --> 00:39:38,359 这世上有多少人 566 00:39:39,820 --> 00:39:41,030 73亿 567 00:39:41,550 --> 00:39:44,510 但我们却走在一起了 568 00:39:45,280 --> 00:39:47,702 去完成我们靠单打独斗无法完成的壮举 569 00:39:48,430 --> 00:39:52,000 而且还天时地利人和 570 00:39:52,690 --> 00:39:56,140 我们努力的成果就在眼前等我们摘取 571 00:39:57,190 --> 00:39:59,500 我们只是需要彼此完成这件事 572 00:40:14,710 --> 00:40:16,164 你敢再走进 我就报警了 573 00:40:22,500 --> 00:40:26,190 接线员 我有紧急情况要报警 574 00:40:26,540 --> 00:40:29,100 我往公司电脑里插了一张恶意光碟 575 00:40:29,110 --> 00:40:31,650 现在健身房有个家伙在跟我打招呼 576 00:40:32,940 --> 00:40:33,750 我要回家了 577 00:40:33,750 --> 00:40:35,250 我需要你帮个忙 578 00:40:35,250 --> 00:40:37,830 打给那个真想卷进来的女人吧 579 00:40:37,830 --> 00:40:39,190 她叫安琪拉·莫斯 580 00:40:39,190 --> 00:40:39,960 我把她电话给你 581 00:40:39,960 --> 00:40:42,430 听着 懦夫 你不照我说的做 582 00:40:42,440 --> 00:40:45,120 回头刮暴风屎了 583 00:40:45,120 --> 00:40:48,710 一定会在空中留下一道 写着你的芳名的云彩 584 00:40:57,580 --> 00:41:01,470 艾略特 你怎么来了 585 00:41:02,944 --> 00:41:04,280 我来接受治疗 586 00:41:07,215 --> 00:41:09,470 你可以趁我第一位病人到之前插进来 587 00:41:29,880 --> 00:41:31,639 你说我该跟你说实话 588 00:41:33,150 --> 00:41:33,880 是的 589 00:41:36,200 --> 00:41:40,910 我所说的话 你会保密吗 590 00:41:47,110 --> 00:41:48,400 我一直在对你撒谎 591 00:41:51,580 --> 00:41:52,990 我没服药 592 00:41:54,190 --> 00:41:55,230 但你也一样 593 00:41:57,490 --> 00:41:59,650 你补充氯羟安定药的频率 594 00:41:59,650 --> 00:42:01,730 不符剂量计算和处方 595 00:42:07,040 --> 00:42:08,040 今天早上 596 00:42:10,650 --> 00:42:13,070 你买了一杯大杯榛子拿铁 597 00:42:13,510 --> 00:42:15,590 用邪恶公司的信用卡支付的 598 00:42:16,460 --> 00:42:19,100 你还发短信跟你妹妹解释说 599 00:42:19,100 --> 00:42:21,650 这么放纵是因为邪恶公司给双倍积分 600 00:42:21,720 --> 00:42:24,840 但积分只能兑换旅行费用 601 00:42:25,290 --> 00:42:26,520 你不善管钱 602 00:42:28,000 --> 00:42:32,320 在纸面上 你周四的预约 玛丽莲·奥布莱恩 603 00:42:32,410 --> 00:42:33,900 跟你一模一样 604 00:42:35,000 --> 00:42:38,420 我觉得你在鼓励她 605 00:42:38,420 --> 00:42:39,750 跟她丈夫离婚 606 00:42:42,530 --> 00:42:44,512 因为你受够了被人甩 607 00:42:48,510 --> 00:42:50,420 你喜欢黄片 尤其是后入的 608 00:42:50,420 --> 00:42:51,680 你自己是不是喜欢这么做 我无从得知 609 00:42:51,680 --> 00:42:53,610 这与我无关 610 00:42:54,470 --> 00:42:56,330 你跟你最要好的朋友 詹妮弗说 611 00:42:56,340 --> 00:42:59,390 你希望你妈妈死掉 612 00:43:02,420 --> 00:43:04,560 我有时通过网络摄像头看你 613 00:43:05,880 --> 00:43:07,400 你有时会哭 614 00:43:10,090 --> 00:43:11,220 跟我一样 615 00:43:14,575 --> 00:43:16,110 因为你寂寞 616 00:43:23,070 --> 00:43:24,860 我不仅入侵你的资料 克丽丝塔 617 00:43:24,860 --> 00:43:26,170 我入侵每个人的资料 618 00:43:27,830 --> 00:43:30,620 我的朋友 同事 619 00:43:36,240 --> 00:43:38,030 但我也帮过不少人 620 00:43:45,060 --> 00:43:45,860 我想要 621 00:43:49,060 --> 00:43:51,310 脱离寂寞 622 00:43:54,010 --> 00:43:55,240 就像你一样 623 00:44:08,095 --> 00:44:09,964 这就是你想听的吗