1 00:00:01,002 --> 00:00:02,045 TIDLIGERE I MR. ROBOT 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,463 Det er en spændende tid i verden. 3 00:00:03,546 --> 00:00:04,798 En spændende tid. 4 00:00:04,881 --> 00:00:06,591 Hvis du går med til at vidne, 5 00:00:06,675 --> 00:00:09,511 så vidner jeg om at jeg brød kommandovejen med den .dat fil. 6 00:00:09,594 --> 00:00:11,930 Vi har lavet en lokkedue, CS30. 7 00:00:12,138 --> 00:00:15,475 Jeg vil gerne se dine fund, særligt omkring denne server. 8 00:00:15,850 --> 00:00:17,852 Der kom betjente. De vil tale med dig. 9 00:00:17,936 --> 00:00:19,729 De har fundet et lig på taget. 10 00:00:19,813 --> 00:00:22,649 Og I kendte begge afdøde, Sharon Knowles. 11 00:00:22,732 --> 00:00:24,025 Sharon Knowles? 12 00:00:25,318 --> 00:00:27,487 Jeg tror, barnet er på vej. Hun må på hospitalet. 13 00:00:27,570 --> 00:00:29,030 Fortæl mig om din far. 14 00:00:29,114 --> 00:00:31,741 Jeg husker, at jeg prøvede at kramme ham og undskylde, og... 15 00:00:31,825 --> 00:00:35,078 Han skubbede mig så hårdt, at jeg faldt baglæns ud af vinduet. 16 00:00:36,538 --> 00:00:37,580 Gud, Elliot! 17 00:00:37,664 --> 00:00:38,873 Har du glemt det igen? 18 00:00:38,957 --> 00:00:40,417 Har du glemt, hvem jeg er? 19 00:00:40,500 --> 00:00:41,751 - Jeg er din... - Søster. 20 00:00:48,633 --> 00:00:50,093 Jeg tror, vi må tale sammen. 21 00:00:53,138 --> 00:00:55,557 Det er ikke sket siden 1904, 22 00:00:55,640 --> 00:00:58,935 det år, John McGraw besluttede at tage sin kølle og bold og gå hjem. 23 00:00:59,018 --> 00:01:01,479 Her står vi 90 år senere, og jeg hører dine tanker om, 24 00:01:01,563 --> 00:01:05,275 hvordan det var at undvære World Series i 1994. 25 00:01:05,358 --> 00:01:08,445 Det er rigtigt. World Series 1994, aflyst. 26 00:01:22,083 --> 00:01:23,543 Mr. Robot. 27 00:01:23,626 --> 00:01:26,087 Kåret i 1994 til "ÅRETS KØB" 28 00:01:26,171 --> 00:01:27,756 Jeg ville anbefale Pentium 90. 29 00:01:27,839 --> 00:01:30,258 De er lynhurtige, og vi har nogle på lager. 30 00:01:30,341 --> 00:01:33,720 Med 800 megabytes harddisk kan du sagtens klare dig. 31 00:01:34,721 --> 00:01:37,515 Eller du kan spare nogle dollars og opgradere, hvad du har. 32 00:01:37,599 --> 00:01:40,226 Når vi skifter dit motherboard og harddisk, 33 00:01:40,310 --> 00:01:42,353 er den bedre end ny. 34 00:01:42,437 --> 00:01:45,732 Kom forbi med den, så tager vi et kig. 35 00:01:45,815 --> 00:01:48,359 Okay. Tak. Farvel. 36 00:01:50,111 --> 00:01:52,030 Hvad skete der? Virkede den nye mus ikke? 37 00:01:52,405 --> 00:01:54,324 Din søn. Han har stjålet penge fra mig. 38 00:01:56,242 --> 00:01:58,328 - Undskyld? - Din søn har stjålet penge fra mig! 39 00:01:58,411 --> 00:02:01,331 Jeg husker specifikt, jeg havde tre 20-dollarsedler i tegnebogen. 40 00:02:01,414 --> 00:02:02,582 Og nu har jeg kun én. 41 00:02:02,999 --> 00:02:05,794 Jeg betalte for musen med den ene, og så havde jeg to. 42 00:02:05,919 --> 00:02:10,256 Din søn stod ved siden af mig, da jeg lagde mine penge på disken. 43 00:02:10,799 --> 00:02:13,468 Jeg... Bare slap af. Jeg er sikker på, der er en forklaring. 44 00:02:13,551 --> 00:02:15,178 Jeg vil ikke have en forklaring! 45 00:02:15,261 --> 00:02:18,890 Jeg vil kun have mine penge og en skide undskyldning! 46 00:02:19,682 --> 00:02:21,768 Jeg prøver at finde ud af det. 47 00:02:21,851 --> 00:02:23,812 Kan du se, hvor ligeglad jeg er med det? 48 00:02:26,397 --> 00:02:29,526 Jeg har ikke tid til det her. Giver du mig mine penge eller ej? 49 00:02:30,777 --> 00:02:33,112 Gør det rette. 50 00:02:38,076 --> 00:02:39,202 Nej. 51 00:02:40,411 --> 00:02:41,663 Undskyld mig? 52 00:02:41,746 --> 00:02:43,206 Svaret er nej. 53 00:02:49,212 --> 00:02:51,965 Mener du det? 54 00:02:52,048 --> 00:02:53,716 Jeg kan ikke hjælpe dig. 55 00:02:56,010 --> 00:02:58,888 Vil du bare sidde der og lyve? 56 00:02:59,889 --> 00:03:01,558 Jeg burde ringe til politiet! 57 00:03:03,309 --> 00:03:04,477 Hvad... 58 00:03:04,561 --> 00:03:06,479 Hvad er du for et eksempel? 59 00:03:06,563 --> 00:03:10,483 Jeg har tjent mine penge, og du lærer ham at stjæle. 60 00:03:11,401 --> 00:03:12,652 Du er en forfærdelig far. 61 00:03:12,735 --> 00:03:14,362 Jeg må bede dig om at gå. 62 00:03:14,445 --> 00:03:15,864 Du er et nul. 63 00:03:15,947 --> 00:03:20,869 Du er en midaldrende mand, der gør, hvad min retarderede nevø kunne. 64 00:03:21,828 --> 00:03:23,204 Sådan er dit liv. 65 00:03:25,415 --> 00:03:27,750 Ved du hvad? Behold de 20 dollars. 66 00:03:28,501 --> 00:03:30,712 Jeg går bare i Best Buy fra nu af. 67 00:03:30,795 --> 00:03:31,963 Gud. 68 00:03:49,772 --> 00:03:51,149 Kom bare ud. 69 00:04:04,037 --> 00:04:06,331 Det var ikke mig, far. 70 00:04:15,131 --> 00:04:16,591 Lad mig se den. 71 00:04:41,699 --> 00:04:43,576 Timecop eller Stargate? 72 00:04:48,373 --> 00:04:50,833 Hvad? Tyve dollars burde være nok til os begge. 73 00:04:56,547 --> 00:04:59,217 Pulp Fiction? Den har jeg aldrig hørt om. 74 00:04:59,300 --> 00:05:00,969 Må du se den? 75 00:05:01,511 --> 00:05:02,971 Okay, tag din jakke. 76 00:05:28,037 --> 00:05:29,080 Hvad? 77 00:05:31,708 --> 00:05:33,501 Hvorfor er jeg ikke i knibe? 78 00:05:38,923 --> 00:05:42,760 Selvom du gjorde noget forkert, er du stadig en god dreng. 79 00:05:45,847 --> 00:05:47,515 Og han var en nar. 80 00:05:47,598 --> 00:05:49,559 Nogle gange betyder det mere. 81 00:05:52,103 --> 00:05:54,939 Kom så. Den begynder om et kvarter, og jeg vil have popcorn. 82 00:05:55,064 --> 00:05:56,232 Kom så. 83 00:06:03,614 --> 00:06:06,576 Computerreparation med et smil! 84 00:06:22,550 --> 00:06:24,969 BUTIKSLOKALE LEDIGT TIL LEJE 85 00:06:26,721 --> 00:06:29,307 BERGEN RENSERI 86 00:06:29,390 --> 00:06:32,935 Washington Township BLOMSTER 87 00:06:44,072 --> 00:06:45,740 Det er virkelig ham. 88 00:06:53,623 --> 00:06:55,166 Det er virkelig dig. 89 00:07:02,006 --> 00:07:04,300 Jeg har aldrig været i din lejlighed. 90 00:07:05,343 --> 00:07:06,469 Den er flot. 91 00:07:07,845 --> 00:07:09,514 Lidt rodet, 92 00:07:09,639 --> 00:07:13,101 men det er intet nyt. 93 00:07:13,184 --> 00:07:15,978 Du har aldrig holdt af at rydde op. 94 00:07:21,109 --> 00:07:23,611 Jøsses. 95 00:07:25,863 --> 00:07:28,032 Jeg kan ikke tro, det er dig. 96 00:07:29,200 --> 00:07:31,702 Jeg begyndte at undre mig, hvor længe der ville gå, 97 00:07:31,786 --> 00:07:33,538 før du genkendte mig. 98 00:07:34,372 --> 00:07:38,209 Nu hvor du også er holdt op med at genkende Darlene, så... 99 00:07:39,502 --> 00:07:41,629 Jeg må være ærlig, det er lidt foruroligende. 100 00:07:45,883 --> 00:07:47,969 Hvorfor sagde du ikke noget? 101 00:07:48,052 --> 00:07:49,303 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 102 00:07:49,387 --> 00:07:50,805 - Okay, Elliot. - Al den tid! 103 00:07:50,888 --> 00:07:52,974 Elliot. Du er ikke rask. 104 00:07:53,558 --> 00:07:55,893 Jeg prøvede at håndtere det blidt. 105 00:07:58,521 --> 00:07:59,564 Blidt? 106 00:08:00,565 --> 00:08:01,649 Blidt? 107 00:08:02,650 --> 00:08:03,901 Blidt? 108 00:08:05,403 --> 00:08:07,989 Er det det, de sidste tre måneder har været? 109 00:08:08,072 --> 00:08:09,073 Nej. 110 00:08:10,741 --> 00:08:13,744 Det har handlet om, at vi gjorde noget vigtigt. 111 00:08:13,870 --> 00:08:16,247 Og det må det stadig handle om. 112 00:08:17,081 --> 00:08:18,583 Du døde. 113 00:08:19,417 --> 00:08:20,585 Du døde. 114 00:08:22,545 --> 00:08:23,754 Du var død. 115 00:08:26,591 --> 00:08:28,259 Du må dæmpe din stemme. 116 00:08:33,389 --> 00:08:34,765 Dæmpe min stemme? 117 00:08:34,849 --> 00:08:36,434 Du vil have, at jeg dæmper stemmen, 118 00:08:36,559 --> 00:08:42,440 når du banker på min dør 20 år efter din påståede død. 119 00:08:44,942 --> 00:08:50,281 Jeg tror, det er et helt perfekt stemmeniveau! 120 00:08:55,745 --> 00:08:57,914 Elliot, de må ikke høre os. 121 00:08:59,248 --> 00:09:02,919 Specielt efter mit besøg fra Tyrell Wellick i aftes. 122 00:09:07,256 --> 00:09:09,967 Elliot, der er folk derude, 123 00:09:10,092 --> 00:09:11,844 der ikke vil have, at vi samarbejder. 124 00:09:15,806 --> 00:09:17,808 Er det derfor, de har fulgt efter mig? 125 00:09:19,685 --> 00:09:20,895 Er det derfor? 126 00:09:20,978 --> 00:09:22,813 På grund af dig? 127 00:09:23,981 --> 00:09:25,149 Tænk på det. 128 00:09:26,025 --> 00:09:29,028 Du husker ikke mig, du husker ikke din egen søster. 129 00:09:29,153 --> 00:09:32,281 Du taler med den hjernevrider, æder deres piller. 130 00:09:32,657 --> 00:09:34,408 De har bevidst sat dig i en tåge, 131 00:09:34,492 --> 00:09:36,827 dugget hvad end hjerne, du end har tilbage til, 132 00:09:36,994 --> 00:09:38,788 så du glemmer, det, de ønsker, du skal glemme. 133 00:09:39,830 --> 00:09:41,999 De prøver at styre dig, Elliot. 134 00:09:42,124 --> 00:09:44,502 De har altid prøvet at styre dig. 135 00:09:45,002 --> 00:09:46,462 Det er skørt. 136 00:09:46,545 --> 00:09:48,005 Jeg er skør. 137 00:09:48,130 --> 00:09:50,675 Jeg er skør. Du er skør. Det her er skørt. 138 00:09:50,800 --> 00:09:52,176 Hvad snakker du om? 139 00:09:52,510 --> 00:09:54,470 Hvem prøver at styre mig? 140 00:09:54,553 --> 00:09:57,807 Dem derude, der ikke vil se mig i live. 141 00:09:57,890 --> 00:09:59,850 Dem, der er bange for os. 142 00:10:00,977 --> 00:10:03,312 Vi må være mere forsigtige nu, mere end nogensinde. 143 00:10:04,480 --> 00:10:05,690 Og Darlene? 144 00:10:06,315 --> 00:10:08,025 Vidste hun besked? 145 00:10:09,694 --> 00:10:12,655 Elliot, jeg skal nok forklare alt. 146 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 Men lige nu, i aften, må vi holde os til planen. 147 00:10:17,326 --> 00:10:19,203 Mener du det? 148 00:10:19,328 --> 00:10:21,622 Skal jeg bare sætte det her på hold? 149 00:10:21,706 --> 00:10:23,791 Er du helt fra forstanden? 150 00:10:23,874 --> 00:10:26,210 Det er ikke sikkert at diskutere her. 151 00:10:26,335 --> 00:10:28,504 Jeg er sgu da ligeglad! 152 00:10:30,381 --> 00:10:32,883 Fortæl mig, hvad fanden der foregår. 153 00:10:36,053 --> 00:10:38,514 Okay. Kom, lad os gå. 154 00:10:39,682 --> 00:10:40,725 Hvorhen? 155 00:10:44,395 --> 00:10:46,105 Vil du have svar? 156 00:10:46,230 --> 00:10:48,190 Så hold op med at spørge og følg mig. 157 00:11:00,578 --> 00:11:02,371 Sødt, jeg... Jeg kan ikke. 158 00:11:02,455 --> 00:11:03,622 Du går for hurtigt. 159 00:11:03,748 --> 00:11:05,958 Tro mig, det er ikke problemet. 160 00:11:06,292 --> 00:11:10,379 Jeg ved, du ikke ville tale i aftes. 161 00:11:11,088 --> 00:11:13,549 Nej, Harry, jeg... Jeg kan ikke lige nu, jeg skal... 162 00:11:13,632 --> 00:11:16,260 Træk vejret og spis morgenmad i sengen med mig. 163 00:11:23,726 --> 00:11:25,061 Okay. 164 00:11:31,734 --> 00:11:33,944 Hvordan kan du nyde noget sådan? 165 00:11:37,615 --> 00:11:39,950 Skat, jeg forstår, jeg... 166 00:11:40,993 --> 00:11:42,161 Hvis bare du vidste det. 167 00:11:42,286 --> 00:11:43,913 Fortæl mig det. Jeg vil gerne vide det. 168 00:11:43,996 --> 00:11:46,832 De hackede os. Det er i alle nyhederne. 169 00:11:47,500 --> 00:11:49,251 Normalt kan en virksomhed overleve, 170 00:11:49,335 --> 00:11:51,962 men vi er et cybersikkerhedsfirma. 171 00:11:52,088 --> 00:11:55,049 Forstår du, hvor slemt det er? 172 00:11:55,841 --> 00:11:58,052 Vi hænger i det yderste af neglene. 173 00:12:00,346 --> 00:12:01,514 Hvem ved? 174 00:12:03,224 --> 00:12:07,812 Måske er vi allerede faldet ud over klippen, og jeg prøver at gribe fat i noget. 175 00:12:13,859 --> 00:12:15,152 Jeg er en fiasko. 176 00:12:17,363 --> 00:12:18,697 Se mig. 177 00:12:23,536 --> 00:12:26,622 Se på den person, der elsker dig så højt, 178 00:12:26,705 --> 00:12:29,708 at han kunne dø lykkelig lige nu, blot fordi han havde dette. 179 00:12:30,501 --> 00:12:33,838 Os, der spiser morgenmad her. 180 00:12:34,839 --> 00:12:37,508 Jeg tror ikke, at fiasko ser sådan ud. 181 00:12:51,188 --> 00:12:53,023 Sørg for at gennemgå de e-mails igen. 182 00:12:53,107 --> 00:12:54,859 Alt fra '91 til '95. 183 00:12:54,942 --> 00:12:57,528 Og lad os begynde at krydsreferere vores kalender. 184 00:12:57,611 --> 00:12:58,696 Ja. 185 00:12:58,779 --> 00:13:01,240 Hej! Godt at se dig. 186 00:13:02,450 --> 00:13:05,786 Du burde være stolt. Der er nyt om Colbys tilståelse i dag. 187 00:13:05,870 --> 00:13:08,372 Vi har fuld gang i alle cylindere. 188 00:13:08,456 --> 00:13:09,999 Nå, hvad så? 189 00:13:10,082 --> 00:13:12,251 Jeg kom for at hjælpe. 190 00:13:17,548 --> 00:13:20,176 Ja. Scan dem her og e-mail PDF'erne til mig. 191 00:13:20,259 --> 00:13:21,343 Og sæt Roy i kopi. 192 00:13:21,427 --> 00:13:22,720 Burde du ikke være på arbejde? 193 00:13:23,262 --> 00:13:24,889 Jeg har sagt op. 194 00:13:30,394 --> 00:13:31,479 Angela. 195 00:13:31,979 --> 00:13:34,315 Du kan ikke arbejde her. 196 00:13:34,398 --> 00:13:36,734 Hvorfor ikke? Jeg opgav alt for denne sag. 197 00:13:36,817 --> 00:13:38,569 Jeg vil ikke have det. 198 00:13:39,737 --> 00:13:42,948 Jeg er her ikke for at hjælpe dig med at finde formål i livet. 199 00:13:43,073 --> 00:13:45,451 Hvis du mangler noget at lave, så tag et smykkekursus. 200 00:13:45,576 --> 00:13:47,578 Men du kan ikke arbejde her. 201 00:13:49,163 --> 00:13:51,290 Efter hvad jeg gjorde, 202 00:13:51,415 --> 00:13:54,251 vil jeg ikke kunne finde et job i tech-verdenen. 203 00:13:54,335 --> 00:13:55,544 Jeg er flad. 204 00:13:55,628 --> 00:13:57,463 Erstatningen kommer først om flere år. 205 00:13:57,588 --> 00:14:00,883 Hvorfor er derfor, du må finde noget, du kan få. 206 00:14:00,966 --> 00:14:03,928 Men det er ikke her. Ikke på det niveau, hvad vi prøver på. 207 00:14:07,306 --> 00:14:08,390 Hallo? 208 00:14:08,474 --> 00:14:10,434 John. Ja, ja, ja. Nej, sig frem. 209 00:14:13,103 --> 00:14:14,230 Fire? Nej, nej, nej. 210 00:14:14,313 --> 00:14:16,023 Vi... Den vej går vi ikke. 211 00:14:16,106 --> 00:14:17,358 Absolut ikke. 212 00:14:18,108 --> 00:14:19,485 Det sker ikke. 213 00:14:19,610 --> 00:14:21,695 Nej, det bliver seks eller intet. 214 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Hvem er det? 215 00:14:29,703 --> 00:14:32,206 Jeg leder efter Elliot. Han er ikke på arbejde. 216 00:14:32,873 --> 00:14:34,625 Jeg tror, han er fra den igen. 217 00:14:34,708 --> 00:14:35,751 Hvad mener du? 218 00:14:35,834 --> 00:14:38,128 Han prøvede at kysse mig i aftes. 219 00:14:39,797 --> 00:14:42,424 Det var dig, der fandt ham, sidst han var sådan. 220 00:14:42,508 --> 00:14:44,176 Jeg har virkelig brug for din hjælp. 221 00:14:47,429 --> 00:14:49,098 Okay. Hvor er du? 222 00:15:07,491 --> 00:15:08,784 Han er her ikke. 223 00:15:09,660 --> 00:15:11,537 Så lad os tænke videre. 224 00:15:11,662 --> 00:15:12,997 Det har jeg. 225 00:15:13,706 --> 00:15:17,001 Dette var vores gemmested. Han kom altid her. 226 00:15:18,210 --> 00:15:21,380 Okay. Lad os få nogle ideer. 227 00:15:21,505 --> 00:15:22,965 Jeg kan ikke hjælpe dig. 228 00:15:24,883 --> 00:15:26,385 Hvad betyder det? 229 00:15:26,510 --> 00:15:27,511 Det betyder... 230 00:15:28,304 --> 00:15:30,389 Jeg kender ikke Elliot længere. 231 00:15:31,682 --> 00:15:35,936 Han er helt fra den denne gang, Angela. Det er et nødstilfælde. 232 00:15:36,020 --> 00:15:37,271 Vi må tale med ham. 233 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 Okay, men han vil ikke tale. 234 00:15:39,315 --> 00:15:42,067 Hvis han gør, er det normalt en masse løgne. 235 00:15:42,526 --> 00:15:45,613 Vi kan ikke beskytte ham mod ham selv, Darlene. 236 00:15:45,696 --> 00:15:48,866 Han har reddet os så mange gange, og så behandler du ham sådan? 237 00:15:49,908 --> 00:15:51,702 Hvad rager det dig? 238 00:15:53,037 --> 00:15:54,330 Hvad skal det betyde? 239 00:15:54,413 --> 00:15:56,415 Det betyder, I aldrig har været tætte. 240 00:15:57,541 --> 00:16:02,046 Faktisk klarede han sig fint, indtil du flyttede tilbage til byen. 241 00:16:04,548 --> 00:16:06,216 Hvorfor er du her overhovedet? 242 00:16:07,051 --> 00:16:09,887 Hvorfor har du og Elliot været så meget sammen? 243 00:16:10,012 --> 00:16:12,264 Okay. Du må trække dig, tøs. 244 00:16:12,389 --> 00:16:14,558 Han er min bror, og jeg prøver at hjælpe. 245 00:16:14,683 --> 00:16:16,018 Det kræver ingen forklaring. 246 00:16:16,101 --> 00:16:19,271 Hvis du ikke vil sige, hvad der foregår, så er det fint. 247 00:16:19,396 --> 00:16:21,690 Men så bed ikke om min hjælp. 248 00:16:34,578 --> 00:16:38,540 45 til Port Jervis, ankommer på platform 2B. 249 00:16:38,624 --> 00:16:40,709 Skift til Secaucus station, 250 00:16:40,793 --> 00:16:43,587 Northeast Corridor, Philadelphia og Trenton Transit Center. 251 00:16:45,589 --> 00:16:47,132 Jeg tror, vi klarer den. 252 00:16:50,552 --> 00:16:52,471 Kan du huske det her? 253 00:16:52,596 --> 00:16:54,139 Selvfølgelig. 254 00:16:54,807 --> 00:16:57,017 Det er et rimelig spørgsmål, når man tænker på... 255 00:16:57,101 --> 00:16:59,269 Jeg kan endda huske min leg. 256 00:17:00,145 --> 00:17:04,733 Jeg udregnede en statistisk sikkerhed for hver vogn i toget, 257 00:17:05,275 --> 00:17:07,444 baseret på hvor ofte de blev afsporet. 258 00:17:08,320 --> 00:17:10,489 På vej dertil tog jeg altid den sikreste vogn, 259 00:17:10,614 --> 00:17:13,742 fordi jeg glædede mig så meget til vores ture til byen. 260 00:17:14,952 --> 00:17:18,122 På vej tilbage tog jeg altid den farligste, 261 00:17:19,915 --> 00:17:22,084 fordi jeg hadede at tage hjem. 262 00:17:25,254 --> 00:17:27,131 Hun er der ikke længere, Elliot. 263 00:17:28,465 --> 00:17:31,301 Jeg ved ikke, hvor vi skal hen, men vi må finde Darlene. 264 00:17:31,427 --> 00:17:32,886 De kan være efter hende. 265 00:17:40,477 --> 00:17:42,146 Jeg tænkte nok, det var dig. 266 00:17:46,150 --> 00:17:49,319 Gud, jeg har ikke set dig i en evighed. 267 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Vi kan ikke møde Darlene lige nu. Det er for risikabelt. 268 00:17:59,663 --> 00:18:01,999 Jeg ved, du er forvirret. Men jeg viser dig det. 269 00:18:02,082 --> 00:18:05,002 Jeg vil vise dig, hvor jeg har været i al den tid. 270 00:18:20,768 --> 00:18:23,979 Slap af, jeg finder ud af det. 271 00:18:24,688 --> 00:18:26,440 Du stoler ikke på mig, det ville jeg heller ikke, 272 00:18:26,523 --> 00:18:31,028 men jeg siger dig, jeg husker mere og mere, som tiden går. 273 00:18:31,111 --> 00:18:32,446 Det er et plus. 274 00:18:33,030 --> 00:18:35,449 Det begynder alt sammen at komme tilbage. 275 00:18:35,532 --> 00:18:39,369 Og når vi har alle svarene, vil jeg blive normal igen. 276 00:18:40,537 --> 00:18:43,624 Udover at min døde far faktisk ikke er død, 277 00:18:43,707 --> 00:18:45,709 men sidder lige overfor mig. 278 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Jeg går udenfor og lader jer få et øjeblik alene. 279 00:19:05,187 --> 00:19:07,147 Vi prøver at made ham igen senere, okay? 280 00:19:07,231 --> 00:19:08,524 Okay. 281 00:19:28,585 --> 00:19:30,003 Hvem? 282 00:19:41,932 --> 00:19:43,851 Hvem er det, du taler om? 283 00:20:25,183 --> 00:20:27,019 Hvorfor har du ikke sagt noget? 284 00:20:57,758 --> 00:20:59,968 Joanna, du skulle have fortalt mig det. 285 00:21:01,178 --> 00:21:02,888 Jeg er din mand. Jeg elsker dig. 286 00:21:13,106 --> 00:21:14,650 Hvad er det, du siger? 287 00:21:19,196 --> 00:21:20,238 Joanna. 288 00:21:20,530 --> 00:21:22,324 Jeg ved, jeg har været skødesløs. 289 00:21:22,908 --> 00:21:25,827 Men der er en måde. 290 00:21:48,433 --> 00:21:51,103 - Vi lukker ingen igennem. - Jeg kender ejeren. 291 00:21:52,396 --> 00:21:54,648 Freddie, er du okay? Er alle okay? Hvad er der sket? 292 00:21:54,731 --> 00:21:56,316 Det prøver jeg stadig at finde ud af. 293 00:21:56,400 --> 00:21:57,901 Jeg var væk i en dag. 294 00:21:57,985 --> 00:21:59,444 De siger, den var elektrisk, men hvem ved? 295 00:21:59,528 --> 00:22:01,279 Jeg venter på, at forsikringen svarer. 296 00:22:01,363 --> 00:22:03,198 Skiderikkerne prøver som altid at undvige. 297 00:22:03,448 --> 00:22:04,616 Ja, jeg var i venteposition. 298 00:22:05,742 --> 00:22:07,619 Nej, vent. Ikke igen. 299 00:22:10,122 --> 00:22:13,583 Jeg kom bare for at hente nogle drev, en af mine ansatte kom med i går. 300 00:22:13,667 --> 00:22:15,460 Jeg er ked af, du kom forgæves. 301 00:22:15,544 --> 00:22:17,045 Alt er væk. 302 00:22:32,019 --> 00:22:33,311 Tyrell. 303 00:22:34,646 --> 00:22:36,690 Hvad var det? En dreng? 304 00:22:38,150 --> 00:22:39,234 Ja. 305 00:22:40,193 --> 00:22:41,236 Godt. 306 00:22:41,528 --> 00:22:43,030 Tak for blomsterne, hr. 307 00:22:43,113 --> 00:22:46,783 Hvis jeg skal være ærlig, var blomsterne fra Anwar. 308 00:22:48,035 --> 00:22:50,162 Han er god til den slags. 309 00:22:53,749 --> 00:22:54,875 Tyrell, 310 00:22:56,376 --> 00:23:00,047 jeg plejer ikke at undgå emnet, så lad mig komme til sagen. 311 00:23:00,630 --> 00:23:01,840 Sid ned. 312 00:23:02,883 --> 00:23:08,096 Du forstår, hvor sart en situation, vi er i. 313 00:23:08,472 --> 00:23:09,890 Og som du nok ved, er denne... 314 00:23:09,973 --> 00:23:13,060 Denne situation med Sharon Knowles... 315 00:23:13,143 --> 00:23:14,436 Forfærdelig. 316 00:23:14,519 --> 00:23:17,230 Scott er forståeligt nok knust. 317 00:23:18,231 --> 00:23:19,816 Jeg føler med ham. 318 00:23:19,900 --> 00:23:21,318 Men jeg ved ikke, hvad jeg ville... 319 00:23:21,401 --> 00:23:24,988 Ja, ja. Det ved jeg. Men sagen er... 320 00:23:26,698 --> 00:23:30,118 Politiet har indikeret overfor Scott og mig, 321 00:23:31,369 --> 00:23:34,706 at du er interessant i sagen. 322 00:23:36,041 --> 00:23:37,584 Ja, deres mistanke 323 00:23:37,667 --> 00:23:43,673 er baseret på information, som Scott gav dem om dine tilnærmelser til Sharon. 324 00:23:45,008 --> 00:23:46,343 Hør, Tyrell, 325 00:23:46,468 --> 00:23:51,306 jeg var godt klar over, at du og Scott var konkurrenter. 326 00:23:51,389 --> 00:23:54,810 Han tog jo stillingen som CTO fra dig. 327 00:23:55,560 --> 00:24:00,607 Jeg er sikker på, at hans sorg får ham til at lange ud, og du er et nemt mål. 328 00:24:00,690 --> 00:24:03,527 Jeg tvivler selvfølgelig på din indblanding i dette... 329 00:24:03,610 --> 00:24:06,238 Dette uheld, men... 330 00:24:10,408 --> 00:24:12,953 Problemet er der stadig. 331 00:24:16,540 --> 00:24:18,583 Scott fortsætter her, 332 00:24:19,543 --> 00:24:22,003 men jeg er bange for, at du ikke kan. 333 00:24:38,478 --> 00:24:41,481 Jeg ved ikke, hvad du siger, Phillip. 334 00:24:46,444 --> 00:24:48,530 Du ved præcis, hvad jeg siger. 335 00:24:51,992 --> 00:24:55,370 Phillip, det kan du ikke. 336 00:24:56,621 --> 00:24:57,998 Det kan du ikke gøre. 337 00:24:59,040 --> 00:25:00,500 Det kan du ikke! 338 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 Jeg har knoklet mig ihjel for dette firma! 339 00:25:02,627 --> 00:25:05,088 Jeg er blev forfremmet hurtigere end nogen anden! 340 00:25:08,550 --> 00:25:11,928 Jeg kan ikke nægte, at jeg prøvede at forudsige din reaktion. 341 00:25:13,513 --> 00:25:16,183 Jeg har sjælden tid til den slags. 342 00:25:16,600 --> 00:25:18,018 Men jeg var nysgerrig, 343 00:25:18,101 --> 00:25:19,769 og det kunne gå på flere måder. 344 00:25:19,853 --> 00:25:23,899 Og jeg fandt de forskellige versioner ret interessante, må jeg indrømme. 345 00:25:23,982 --> 00:25:27,736 Men nu, når jeg ser virkeligheden, 346 00:25:30,530 --> 00:25:32,657 må jeg sige, at jeg er skuffet. 347 00:25:34,492 --> 00:25:37,787 Phillip, gør det ikke. 348 00:25:37,871 --> 00:25:39,331 Jeg var på rette vej. 349 00:25:50,675 --> 00:25:52,802 Det var et øjeblik, Tyrell. 350 00:25:52,886 --> 00:25:55,805 Et punkt i din seneste fortid, en... 351 00:25:57,515 --> 00:26:01,519 En fejl, en drift, en beslutning, noget, 352 00:26:01,895 --> 00:26:04,689 der førte dig til dette punkt. 353 00:26:06,316 --> 00:26:09,986 Mit eneste råd til dig er, at du finder det øjeblik 354 00:26:12,530 --> 00:26:13,990 og forstår det. 355 00:26:17,035 --> 00:26:20,830 Kun sådan kan du komme over din egen fiasko. 356 00:26:23,750 --> 00:26:26,586 Gør det ikke, hr. 357 00:26:28,088 --> 00:26:29,506 Jeg beder dig. 358 00:26:31,633 --> 00:26:32,759 Jeg... 359 00:26:35,553 --> 00:26:37,389 Jeg elsker denne virksomhed. 360 00:27:02,539 --> 00:27:04,666 Hr. Wellick, du kan ikke ignorere os. 361 00:27:04,749 --> 00:27:07,544 Hvis I har spørgsmål, så kontakt min advokat. 362 00:27:07,627 --> 00:27:10,046 Hvis I har beviser, så sigt mig. 363 00:27:20,140 --> 00:27:21,516 Jeg ved, jeg tog dig med hertil, 364 00:27:21,599 --> 00:27:24,311 men at stoppe i vores gamle hjem var ikke en del af planen. 365 00:27:25,437 --> 00:27:27,272 Kom nu, de kommer snart hjem. 366 00:27:27,355 --> 00:27:28,690 Ikke et godt tidspunkt til et indbrud. 367 00:27:28,773 --> 00:27:30,734 Det skete her, ikke? 368 00:27:30,817 --> 00:27:32,527 Hvad? Hvad skete? 369 00:27:33,987 --> 00:27:36,156 Husker du noget om det vindue? 370 00:27:36,239 --> 00:27:37,824 Kom nu, Elliot. 371 00:27:38,575 --> 00:27:39,951 Som jeg sagde, bør vi gå. 372 00:27:40,493 --> 00:27:41,953 Elliot, hvad laver du? Slap af... 373 00:27:44,956 --> 00:27:46,333 - Du skubbede mig ud af det. - Elliot. 374 00:27:46,416 --> 00:27:47,500 Du skubbede mig af molen. 375 00:27:47,584 --> 00:27:48,626 - Elliot, kom nu. - Nej. 376 00:27:48,710 --> 00:27:50,378 Måske er det dig, der skal skubbes nu. 377 00:27:50,462 --> 00:27:51,796 Slap af. Det var et uheld. 378 00:27:51,880 --> 00:27:53,798 Pis! Jeg var otte! 379 00:27:53,882 --> 00:27:55,216 - Du mente, at jeg fortjente det! - Nej. 380 00:27:55,300 --> 00:27:56,468 - Det sagde du, ikke? - Nej. 381 00:27:56,551 --> 00:27:58,261 - Nej! Nej. - Lige før du skubbede mig igen! 382 00:27:58,345 --> 00:28:00,430 Nej, Elliot. Du syntes, at du fortjente det. 383 00:28:00,513 --> 00:28:04,517 Du har følt dig skyldig hele livet. Om at fortælle folk min hemmelighed. 384 00:28:04,601 --> 00:28:07,312 Den vrede var ikke mod mig. Den var mod dig! 385 00:28:07,395 --> 00:28:08,980 Kom nu, Elliot. 386 00:28:09,064 --> 00:28:11,316 Du behøver ikke være vred på dig selv længere. 387 00:28:11,399 --> 00:28:13,943 Bare giv slip på den. Vær nu rar. Giv slip. 388 00:28:14,027 --> 00:28:15,445 Du har ret. 389 00:28:15,528 --> 00:28:17,572 Jeg var vred. Jeg var vred på mig selv. 390 00:28:17,655 --> 00:28:20,700 Jeg hadede mig selv for at have gjort det mod dig. 391 00:28:23,328 --> 00:28:24,954 Jeg er klar til at give slip. 392 00:28:25,038 --> 00:28:26,122 Hvad? 393 00:28:38,676 --> 00:28:40,595 Terry Colby kan få føderale sigtelser 394 00:28:41,638 --> 00:28:43,056 Datadumping implicerer Colby og bestyrelsesmedlemmer 395 00:28:43,807 --> 00:28:45,266 Op-Ed: Datadump ikke nok til retssag 396 00:28:46,351 --> 00:28:47,811 Hacket: Colbys udfald 397 00:29:04,494 --> 00:29:06,621 Jeg arbejder lidt i haven. 398 00:29:07,330 --> 00:29:09,332 Det ville være rart, hvis du ville hjælpe. 399 00:29:12,752 --> 00:29:15,797 Du har i øvrigt ikke sagt, at Darlene var i byen. 400 00:29:15,880 --> 00:29:18,425 Jeg har ikke set hende længe. 401 00:29:18,508 --> 00:29:21,010 - Hvad sagde du? - Darlene. 402 00:29:21,094 --> 00:29:22,762 Jeg tror da, det var hende. 403 00:29:24,013 --> 00:29:26,182 Så du hende? Hvor? 404 00:29:27,475 --> 00:29:30,812 Jeg siger, jeg ikke fik anmodningen. 405 00:29:30,895 --> 00:29:33,189 Serveren skal forblive frakoblet netværket. 406 00:29:33,273 --> 00:29:34,899 Jeg har anmodningen fra i går, hr. 407 00:29:34,983 --> 00:29:38,319 Jeg siger dig, Jim, vores netværk blev brudt ind i i går. 408 00:29:38,403 --> 00:29:41,322 Jeg har ikke anmodet om det, det er tydeligvis en anden. 409 00:29:41,406 --> 00:29:44,492 Så du må tage den server af netværket, ellers sker der noget. 410 00:29:44,617 --> 00:29:45,660 Det kan jeg ikke bare, hr. 411 00:29:45,743 --> 00:29:48,621 Vi har ordrer fra Tyrell Wellick til at lade anmodningen være. 412 00:29:49,456 --> 00:29:51,374 Det giver ingen mening. 413 00:29:51,458 --> 00:29:53,710 Jeg må tale med din overordnede. 414 00:30:02,969 --> 00:30:04,053 Hallo? 415 00:30:06,473 --> 00:30:07,724 Er her nogen? 416 00:30:22,489 --> 00:30:23,656 Hallo? 417 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 Jøsses. 418 00:30:28,786 --> 00:30:32,999 Jeg løb tør for steder at lede, så jeg prøvede det sidste sted, han ville være. 419 00:30:33,875 --> 00:30:35,251 Men intet held igen. 420 00:30:36,044 --> 00:30:37,378 Gud... 421 00:30:38,588 --> 00:30:40,590 Jeg har ikke været her i årevis. 422 00:30:42,509 --> 00:30:45,178 Den nye familie, der er flyttet ind, er så underlig. 423 00:30:46,221 --> 00:30:47,764 Specielt faren. 424 00:30:51,476 --> 00:30:53,186 De har ikke ændret meget. 425 00:30:55,522 --> 00:30:56,648 Er du okay? 426 00:30:58,024 --> 00:30:59,108 Ja. 427 00:31:00,026 --> 00:31:02,946 Lort! Den sære far er tilbage. 428 00:31:20,713 --> 00:31:22,674 Undskyld, i øvrigt. 429 00:31:23,591 --> 00:31:24,717 For hvad? 430 00:31:26,427 --> 00:31:28,513 Jeg skulle have været mere åben. 431 00:31:29,806 --> 00:31:31,182 Du er familie. 432 00:31:35,186 --> 00:31:38,565 Okay, bliv nu ikke for blødsøden. 433 00:31:45,321 --> 00:31:46,573 Kan du se det? 434 00:31:48,825 --> 00:31:50,243 Var det ikke Elliots værelse? 435 00:31:58,459 --> 00:31:59,877 Vi er der næsten. 436 00:32:00,712 --> 00:32:01,879 Næsten. 437 00:32:01,963 --> 00:32:03,590 Hvorfor... Hvorfor er vi her? 438 00:32:04,465 --> 00:32:06,801 Jeg troede, du sagde, vi skulle i sikkerhed. 439 00:32:08,636 --> 00:32:09,971 Elliot! 440 00:32:10,680 --> 00:32:11,806 Elliot! 441 00:32:12,557 --> 00:32:14,100 Lort. 442 00:32:14,183 --> 00:32:15,893 Hvad helvede laver de her? 443 00:32:16,978 --> 00:32:18,104 Nu varer det ikke længe. 444 00:32:19,147 --> 00:32:21,733 Jeg prøvede at beskytte dig, søn, men de fandt os. 445 00:32:21,816 --> 00:32:24,152 - Elliot! - Hvad snakker du om? 446 00:32:24,861 --> 00:32:27,196 Det er Darlene og Angela. 447 00:32:27,280 --> 00:32:29,991 Tro mig, søn, jeg ville have sagt det før. 448 00:32:30,074 --> 00:32:32,493 Tingene gik for stærkt til sidst. 449 00:32:32,577 --> 00:32:33,703 Det må du tro på. 450 00:32:34,454 --> 00:32:37,582 Uanset hvad nogen prøver på, forlader jeg dig aldrig. 451 00:32:37,665 --> 00:32:39,500 Jeg vil altid være lige her. 452 00:32:39,584 --> 00:32:41,794 Forstår du det? De skiller os ikke ad igen. 453 00:32:41,878 --> 00:32:43,296 - Hvad foregår der? Sig det! - Hør her. 454 00:32:43,379 --> 00:32:45,214 Lyt til mig, vi har ikke længe. 455 00:32:45,298 --> 00:32:48,468 De vil prøve at fjerne mig igen, og du må ikke lade dem. 456 00:32:48,551 --> 00:32:51,137 - Hvorfor skulle de fjerne dig? - Elliot, lyt nu til mig. 457 00:32:51,220 --> 00:32:53,556 Jeg vil aldrig forlade dig. 458 00:32:54,182 --> 00:32:56,184 Jeg lader dig aldrig være alene igen. 459 00:32:59,103 --> 00:33:00,521 Jeg elsker dig, søn. 460 00:33:12,950 --> 00:33:14,327 Hvad taler han om? 461 00:33:14,827 --> 00:33:17,038 Hvad taler... Hvad taler han om? 462 00:33:17,580 --> 00:33:19,290 Jeg vil vide det. 463 00:33:19,791 --> 00:33:20,958 Jeg vil vide det. 464 00:33:21,959 --> 00:33:23,044 Jeg vil vide det! 465 00:33:24,295 --> 00:33:27,090 Elliot, hvem taler du til? 466 00:33:30,385 --> 00:33:32,178 Hvad mener du? Jeg taler til... 467 00:33:37,350 --> 00:33:38,476 9. MAJ 1949 28. FEBRUAR 1995 468 00:33:40,853 --> 00:33:42,939 Bliv tilbage. Bliv tilbage. 469 00:33:46,359 --> 00:33:47,860 Elliot, du bløder. 470 00:33:53,574 --> 00:33:54,701 Elliot. 471 00:34:02,959 --> 00:34:05,211 Elliot, hvad laver du her? 472 00:34:07,088 --> 00:34:08,339 Så I ham ikke? 473 00:34:10,925 --> 00:34:12,051 Hvem? 474 00:34:16,764 --> 00:34:18,182 - Det her sker ikke. - Nej. 475 00:34:18,266 --> 00:34:20,059 Det her sker ikke. Det her sker ikke. 476 00:34:20,143 --> 00:34:21,185 Nej. 477 00:34:30,027 --> 00:34:31,946 Det her sker, gør det ikke? 478 00:34:37,577 --> 00:34:39,620 Du vidste det hele tiden, ikke? 479 00:34:48,838 --> 00:34:49,964 Elliot, 480 00:34:52,091 --> 00:34:54,302 hvem tror du, du har talt med? 481 00:34:56,888 --> 00:34:59,432 Du tvinger mig til at sige det, ikke? 482 00:35:03,853 --> 00:35:05,563 Jeg er Mr. Robot. 483 00:35:22,163 --> 00:35:23,539 Du skal nok få det okay. 484 00:35:27,251 --> 00:35:29,962 Jeg er sgu ret langt fra okay. 485 00:35:33,591 --> 00:35:35,468 Misforstå det ikke, 486 00:35:37,303 --> 00:35:38,971 men jeg misunder dig. 487 00:35:42,350 --> 00:35:45,061 Jeg ville ønske, jeg kunne tale med min mor igen. 488 00:35:46,229 --> 00:35:47,980 Selvom hun ikke findes. 489 00:36:10,962 --> 00:36:13,881 Pas på dig selv, okay? 490 00:36:15,675 --> 00:36:16,717 Okay. 491 00:36:29,063 --> 00:36:31,524 Jeg ved, du ikke har lyst til at tale om det. 492 00:36:31,607 --> 00:36:33,109 Du har ret, det har jeg ikke. 493 00:36:33,985 --> 00:36:36,195 Desværre må jeg vide det, Elliot. 494 00:36:37,697 --> 00:36:39,532 Givet, hvad vi har lavet... 495 00:36:41,617 --> 00:36:43,160 Jeg må bare vide det. 496 00:36:46,455 --> 00:36:48,332 Kan du huske noget af det? 497 00:36:52,003 --> 00:36:53,588 Huske hvad? 498 00:36:54,922 --> 00:36:56,883 Da vi stiftede fsociety? 499 00:37:05,850 --> 00:37:07,310 Er hr. Wellick her? 500 00:37:09,103 --> 00:37:10,354 Hej, hr. Goddard. 501 00:37:10,897 --> 00:37:13,733 Nej, han er ude. Han blev... 502 00:37:13,858 --> 00:37:15,026 Han blev sagt op i dag. 503 00:37:15,651 --> 00:37:16,777 Hvad? 504 00:37:17,486 --> 00:37:18,613 Hvorfor? 505 00:37:19,906 --> 00:37:21,324 Det ved jeg ikke. 506 00:37:22,199 --> 00:37:24,410 Han var ikke altid den nemmeste at håndtere. 507 00:37:24,493 --> 00:37:25,620 Det er jeg sikker på. 508 00:37:28,164 --> 00:37:31,125 Tror du, jeg kan se Scott Knowles? 509 00:37:31,208 --> 00:37:32,418 Det er vigtigt. 510 00:37:32,835 --> 00:37:35,212 Nej. Bestemt ikke nu. 511 00:37:35,713 --> 00:37:37,298 Har du ikke hørt det? 512 00:38:07,787 --> 00:38:09,288 Hvad foregår der, far? 513 00:38:10,122 --> 00:38:11,916 Jeg lader jer to tale. 514 00:38:18,255 --> 00:38:21,425 Jeg ved det, men du kom forbi hos mig. 515 00:38:21,509 --> 00:38:23,678 Jeg ville gengælde tjenesten. 516 00:38:25,054 --> 00:38:26,764 Hvad vil du? 517 00:38:26,847 --> 00:38:28,933 Tilbyde dig noget, du måske vil have. 518 00:38:29,517 --> 00:38:30,810 Kom ind. 519 00:38:32,436 --> 00:38:34,105 Hvis det handler om sagen... 520 00:38:34,188 --> 00:38:35,439 Hold op. Det er jeg ligeglad med. 521 00:38:35,523 --> 00:38:38,234 Jeg forstår slet ikke sagen. Det har jeg advokater til. 522 00:38:39,276 --> 00:38:40,653 Hvad så? 523 00:38:42,905 --> 00:38:44,198 I drenge kan vente udenfor. 524 00:38:50,162 --> 00:38:53,833 Jeg må være ærlig, jeg var imponeret over dig. 525 00:38:54,625 --> 00:38:58,045 Okay, din karriere er forbi, men du var god i det korte løb. 526 00:38:58,129 --> 00:39:00,881 Du tog en risiko og fik, hvad du ville have. 527 00:39:00,965 --> 00:39:03,634 Det var bare, du ved, det forkerte at ville have. 528 00:39:11,350 --> 00:39:13,102 Hvorfor bekymrer du dig om det? 529 00:39:13,185 --> 00:39:15,479 Jeg undersøgte dig i Allsafe. 530 00:39:16,647 --> 00:39:19,567 Mange havde affundet sig med mellemlederlykken 531 00:39:19,650 --> 00:39:20,943 efter alt det lort, du har fået. 532 00:39:21,027 --> 00:39:23,070 Men ikke dig. Du er skånselsløs og klog. 533 00:39:23,154 --> 00:39:28,034 Og den kombination er værdifuld for mange vigtige mennesker. 534 00:39:28,117 --> 00:39:29,493 Mennesker, som jeg kender. 535 00:39:30,703 --> 00:39:32,872 Hvor vil du hen med det her? 536 00:39:34,248 --> 00:39:38,461 Jeg tror, jeg kan få dig en ret lukrativ tjans. 537 00:39:41,797 --> 00:39:42,882 En tjans? 538 00:39:44,008 --> 00:39:45,051 Hvor? 539 00:39:45,134 --> 00:39:47,553 Dit yndlingssted, hvor ellers? 540 00:39:51,974 --> 00:39:55,644 Kom du helt herned til slummen i Jersey personligt 541 00:39:55,728 --> 00:39:58,731 for at tilbyde mig et job i den virksomhed, jeg sagsøger? 542 00:39:59,982 --> 00:40:01,984 Hvad beder du virkelig om? 543 00:40:02,068 --> 00:40:04,361 Jeg tror, du vil blive en god forretningskvinde. 544 00:40:04,445 --> 00:40:06,864 Jeg er bange for, det ikke er andet. 545 00:40:07,323 --> 00:40:08,824 - Er det en spøg? - Det er ingen spøg. 546 00:40:08,908 --> 00:40:10,785 Mine venner tror, du kan bidrage med meget. 547 00:40:10,868 --> 00:40:14,997 Du kan ikke tilbyde mig et job der. Du vidner mod dem. 548 00:40:15,081 --> 00:40:16,874 Og? Du lærer snart, 549 00:40:16,957 --> 00:40:20,002 at nag ikke er noget, man bærer i forretningslivet. 550 00:40:20,086 --> 00:40:21,212 Det er for følelsesladet. 551 00:40:21,295 --> 00:40:25,049 De ringede til mig, fordi du gjorde, hvad du gjorde. 552 00:40:25,132 --> 00:40:28,135 Det er et kæmpe gruppesøgsmål. 553 00:40:28,219 --> 00:40:32,723 - De vil skulle betale millioner. - Godt 75 til 100. 554 00:40:32,807 --> 00:40:35,142 Og det er det, deres advokater vil sigte efter. 555 00:40:35,226 --> 00:40:39,146 Efter de har udtømt de fleste af jeres juridiske ressourcer i de næste syv år. 556 00:40:39,563 --> 00:40:43,567 Og det er mange penge, men ikke for dem. 557 00:40:43,651 --> 00:40:47,571 Vi har en fond til regnvejrsdage netop til denne lejlighed. 558 00:40:47,655 --> 00:40:50,616 Fonden alene har allerede tjent fem gange det beløb. 559 00:40:59,667 --> 00:41:01,418 Jeg må bede dig gå. 560 00:41:01,502 --> 00:41:02,878 Skal jeg give dit navn videre? 561 00:41:02,962 --> 00:41:06,215 Jeg vil ikke arbejde der. De slog min mor ihjel. 562 00:41:06,298 --> 00:41:10,427 Og ethvert fast food-sted leverer diabetes til millioner. 563 00:41:10,845 --> 00:41:13,848 Phillip Morris leverer lungekræft time for time, på slaget. 564 00:41:13,931 --> 00:41:18,310 Alle ødelægger sgu da planeten langt forbi det punkt, hvor det kan gøres om. 565 00:41:18,394 --> 00:41:21,981 Vil du virkelig begynde at tage alt så personligt? 566 00:41:22,064 --> 00:41:24,942 Måske vil jeg. Måske er nogen nødt til det. 567 00:41:25,025 --> 00:41:26,318 Et forslag. 568 00:41:26,402 --> 00:41:31,115 Hvis du vil ændre noget, bør du måske begynde indefra. 569 00:41:32,867 --> 00:41:36,245 For det her er, hvad der sker udefra. 570 00:41:38,080 --> 00:41:39,415 De venter ikke på nogen. 571 00:41:39,498 --> 00:41:41,792 Så du må give dem et svar inden i morgen. 572 00:41:43,836 --> 00:41:45,421 Jeg finder selv ud. 573 00:42:11,030 --> 00:42:12,323 De er alle sammen tomme. 574 00:42:13,657 --> 00:42:15,910 Fylder du dem bare og smider dem ud? 575 00:42:19,246 --> 00:42:20,873 Hvor er dine nye recepter? 576 00:42:22,166 --> 00:42:23,918 Hvad betyder det? 577 00:42:24,835 --> 00:42:27,171 Jeg ved ikke, hvad der er virkeligt mere. 578 00:42:30,716 --> 00:42:33,552 Jeg ved, du har det usselt lige nu. 579 00:42:33,636 --> 00:42:34,803 Men når du tager din medicin... 580 00:42:34,887 --> 00:42:37,223 Måske burde vi stoppe det, Darlene. 581 00:42:38,265 --> 00:42:39,516 Stoppe hvad? 582 00:42:40,559 --> 00:42:43,270 Planen. Hacket. 583 00:42:43,354 --> 00:42:45,940 Alt. Måske bør vi ikke udføre det. 584 00:42:46,482 --> 00:42:48,442 Hvad? Hvorfor? 585 00:42:48,525 --> 00:42:51,862 I det øjeblik vores inficerede server sluttes til netværket, sker det. 586 00:42:51,987 --> 00:42:53,405 Det var ikke mig. 587 00:42:54,365 --> 00:42:55,699 I al den tid. 588 00:42:57,076 --> 00:42:59,745 Det var ikke mig, der gjorde det. 589 00:42:59,828 --> 00:43:00,871 Elliot. 590 00:43:03,082 --> 00:43:05,042 Grundene til at vi ville dette, 591 00:43:05,125 --> 00:43:08,545 at vi alle ville det, er virkeligt. 592 00:43:10,589 --> 00:43:13,884 Måske indser du det ikke, men det var din idé. 593 00:43:15,052 --> 00:43:16,929 Du fandt på det. 594 00:43:18,722 --> 00:43:21,684 Der er en del af dig, dybt inde, 595 00:43:21,767 --> 00:43:24,311 der ved, at det er det rette. 596 00:43:29,191 --> 00:43:30,818 Jeg henter din medicin. 597 00:43:30,901 --> 00:43:33,070 Vi taler videre, når jeg kommer tilbage, okay? 598 00:43:38,117 --> 00:43:39,243 Kom nu. 599 00:43:48,836 --> 00:43:51,130 Hvad ville du gøre i mine sko? 600 00:43:52,006 --> 00:43:55,217 Jeg ved det, jeg er officielt skør, 601 00:43:55,301 --> 00:43:57,219 men det er planen ikke. 602 00:43:57,636 --> 00:43:58,762 Er den? 603 00:44:07,604 --> 00:44:08,647 Hvad helvede... 604 00:44:26,582 --> 00:44:29,877 Jeg har ventet udenfor din lejlighed, til hun gik. 605 00:44:29,960 --> 00:44:31,670 Ingen skulle vide, at jeg er her. 606 00:44:33,172 --> 00:44:36,050 Jeg ved, du står bag det. Det hele. 607 00:44:36,550 --> 00:44:38,093 Fsociety. 608 00:44:38,177 --> 00:44:40,888 Serveren. Colby. Allsafe. 609 00:44:41,680 --> 00:44:44,350 Du er den eneste konstant i et hav af variabler. 610 00:44:52,983 --> 00:44:54,068 Elliot? 611 00:44:56,904 --> 00:44:57,946 Nå, 612 00:44:59,531 --> 00:45:03,619 jeg ved ikke, hvad din plan er, men jeg må vide det, og du siger det. 613 00:45:14,463 --> 00:45:16,673 For to dage siden kvalte jeg en kvinde. 614 00:45:17,841 --> 00:45:19,385 Med mine bare næver. 615 00:45:20,344 --> 00:45:22,513 Det er en sær følelse. 616 00:45:28,018 --> 00:45:32,106 Noget så stort gjort af noget så enkelt. 617 00:45:35,734 --> 00:45:37,528 De første ti sekunder var... 618 00:45:38,612 --> 00:45:39,696 Ubehagelige. 619 00:45:40,697 --> 00:45:41,949 En følelse af limbo. 620 00:45:43,450 --> 00:45:45,119 Men så spændes musklerne. 621 00:45:45,202 --> 00:45:48,539 Og hun slås og kæmper, 622 00:45:48,622 --> 00:45:53,377 men det forsvinder i baggrunden sammen med alt andet i verden. 623 00:45:55,295 --> 00:45:59,508 I det øjeblik er det kun dig og din absolutte magt. 624 00:46:01,009 --> 00:46:02,219 Ikke andet. 625 00:46:06,056 --> 00:46:07,891 Det øjeblik sad fast. 626 00:46:13,480 --> 00:46:16,358 Jeg troede, jeg ville føle mig skyldig over at være morder. 627 00:46:17,526 --> 00:46:19,903 Men det gør jeg ikke. 628 00:46:22,156 --> 00:46:23,699 Jeg føler et vidunder. 629 00:46:30,747 --> 00:46:32,166 SPIL SPIL SPIL 630 00:46:33,876 --> 00:46:35,752 SJOVT FOR ALLE! THUNDER BALL! 631 00:46:45,888 --> 00:46:48,182 Hvor længe har det stået på? 632 00:46:50,142 --> 00:46:51,810 Det ved jeg ikke. 633 00:46:58,317 --> 00:47:01,111 Og hvad er det præcis, du laver? 634 00:47:01,195 --> 00:47:03,071 Krypterer alle filerne. 635 00:47:05,157 --> 00:47:09,745 Hele Evil Corps finansielle historik vil være umulig at tilgå. 636 00:47:09,828 --> 00:47:13,415 Krypteringsnøglen vil slette sig selv, når processen er færdig. 637 00:47:13,499 --> 00:47:16,251 - Hvad med backup-filer? - Det har jeg klaret. 638 00:47:16,793 --> 00:47:18,295 - Kina og... - Steel Mountain. 639 00:47:19,463 --> 00:47:21,590 Selv da vi blev overflødige... 640 00:47:21,673 --> 00:47:24,176 Hackede jeg AirDream-netværket. 641 00:47:24,259 --> 00:47:25,802 Jeg var inde i dem alle. 642 00:47:26,678 --> 00:47:28,805 Du har virkelig tænkt på alt. 643 00:47:30,807 --> 00:47:32,518 Hvem var ellers involveret? 644 00:47:35,145 --> 00:47:36,563 Det var kun mig. 645 00:47:40,400 --> 00:47:42,903 Nu er det dig og mig. 646 00:47:43,820 --> 00:47:46,823 Jeg har altid sagt, vi ville arbejde sammen, Elliot. 647 00:47:50,244 --> 00:47:51,328 Men stadig, 648 00:47:52,871 --> 00:47:54,957 jeg må vide det. 649 00:47:55,082 --> 00:47:56,708 Hvorfor gjorde du det? 650 00:48:00,796 --> 00:48:04,007 Hvad håbede du at opnå med det? 651 00:48:09,346 --> 00:48:10,556 Jeg ved det ikke. 652 00:48:19,106 --> 00:48:21,233 Jeg ville redde verden. 653 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 Danish