1
00:00:01,002 --> 00:00:02,045
TIDLIGERE I
MR. ROBOT
2
00:00:02,128 --> 00:00:03,463
Det er en spændende tid i verden.
3
00:00:03,546 --> 00:00:04,798
En spændende tid.
4
00:00:04,881 --> 00:00:06,591
Hvis du går med til at vidne,
5
00:00:06,675 --> 00:00:09,511
så vidner jeg om
at jeg brød kommandovejen med den .dat fil.
6
00:00:09,594 --> 00:00:11,930
Vi har lavet en lokkedue, CS30.
7
00:00:12,138 --> 00:00:15,475
Jeg vil gerne se dine fund,
særligt omkring denne server.
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,852
Der kom betjente.
De vil tale med dig.
9
00:00:17,936 --> 00:00:19,729
De har fundet et lig på taget.
10
00:00:19,813 --> 00:00:22,649
Og I kendte begge afdøde, Sharon Knowles.
11
00:00:22,732 --> 00:00:24,025
Sharon Knowles?
12
00:00:25,318 --> 00:00:27,487
Jeg tror, barnet er på vej.
Hun må på hospitalet.
13
00:00:27,570 --> 00:00:29,030
Fortæl mig om din far.
14
00:00:29,114 --> 00:00:31,741
Jeg husker, at jeg prøvede
at kramme ham og undskylde, og...
15
00:00:31,825 --> 00:00:35,078
Han skubbede mig så hårdt,
at jeg faldt baglæns ud af vinduet.
16
00:00:36,538 --> 00:00:37,580
Gud, Elliot!
17
00:00:37,664 --> 00:00:38,873
Har du glemt det igen?
18
00:00:38,957 --> 00:00:40,417
Har du glemt, hvem jeg er?
19
00:00:40,500 --> 00:00:41,751
- Jeg er din...
- Søster.
20
00:00:48,633 --> 00:00:50,093
Jeg tror, vi må tale sammen.
21
00:00:53,138 --> 00:00:55,557
Det er ikke sket siden 1904,
22
00:00:55,640 --> 00:00:58,935
det år, John McGraw besluttede
at tage sin kølle og bold og gå hjem.
23
00:00:59,018 --> 00:01:01,479
Her står vi 90 år senere,
og jeg hører dine tanker om,
24
00:01:01,563 --> 00:01:05,275
hvordan det var
at undvære World Series i 1994.
25
00:01:05,358 --> 00:01:08,445
Det er rigtigt. World Series 1994, aflyst.
26
00:01:22,083 --> 00:01:23,543
Mr. Robot.
27
00:01:23,626 --> 00:01:26,087
Kåret i 1994 til
"ÅRETS KØB"
28
00:01:26,171 --> 00:01:27,756
Jeg ville anbefale Pentium 90.
29
00:01:27,839 --> 00:01:30,258
De er lynhurtige, og vi har nogle på lager.
30
00:01:30,341 --> 00:01:33,720
Med 800 megabytes harddisk
kan du sagtens klare dig.
31
00:01:34,721 --> 00:01:37,515
Eller du kan spare nogle dollars
og opgradere, hvad du har.
32
00:01:37,599 --> 00:01:40,226
Når vi skifter dit motherboard og harddisk,
33
00:01:40,310 --> 00:01:42,353
er den bedre end ny.
34
00:01:42,437 --> 00:01:45,732
Kom forbi med den, så tager vi et kig.
35
00:01:45,815 --> 00:01:48,359
Okay. Tak. Farvel.
36
00:01:50,111 --> 00:01:52,030
Hvad skete der? Virkede den nye mus ikke?
37
00:01:52,405 --> 00:01:54,324
Din søn. Han har stjålet penge fra mig.
38
00:01:56,242 --> 00:01:58,328
- Undskyld?
- Din søn har stjålet penge fra mig!
39
00:01:58,411 --> 00:02:01,331
Jeg husker specifikt,
jeg havde tre 20-dollarsedler i tegnebogen.
40
00:02:01,414 --> 00:02:02,582
Og nu har jeg kun én.
41
00:02:02,999 --> 00:02:05,794
Jeg betalte for musen med den ene,
og så havde jeg to.
42
00:02:05,919 --> 00:02:10,256
Din søn stod ved siden af mig,
da jeg lagde mine penge på disken.
43
00:02:10,799 --> 00:02:13,468
Jeg... Bare slap af.
Jeg er sikker på, der er en forklaring.
44
00:02:13,551 --> 00:02:15,178
Jeg vil ikke have en forklaring!
45
00:02:15,261 --> 00:02:18,890
Jeg vil kun have mine penge
og en skide undskyldning!
46
00:02:19,682 --> 00:02:21,768
Jeg prøver at finde ud af det.
47
00:02:21,851 --> 00:02:23,812
Kan du se, hvor ligeglad jeg er med det?
48
00:02:26,397 --> 00:02:29,526
Jeg har ikke tid til det her.
Giver du mig mine penge eller ej?
49
00:02:30,777 --> 00:02:33,112
Gør det rette.
50
00:02:38,076 --> 00:02:39,202
Nej.
51
00:02:40,411 --> 00:02:41,663
Undskyld mig?
52
00:02:41,746 --> 00:02:43,206
Svaret er nej.
53
00:02:49,212 --> 00:02:51,965
Mener du det?
54
00:02:52,048 --> 00:02:53,716
Jeg kan ikke hjælpe dig.
55
00:02:56,010 --> 00:02:58,888
Vil du bare sidde der og lyve?
56
00:02:59,889 --> 00:03:01,558
Jeg burde ringe til politiet!
57
00:03:03,309 --> 00:03:04,477
Hvad...
58
00:03:04,561 --> 00:03:06,479
Hvad er du for et eksempel?
59
00:03:06,563 --> 00:03:10,483
Jeg har tjent mine penge,
og du lærer ham at stjæle.
60
00:03:11,401 --> 00:03:12,652
Du er en forfærdelig far.
61
00:03:12,735 --> 00:03:14,362
Jeg må bede dig om at gå.
62
00:03:14,445 --> 00:03:15,864
Du er et nul.
63
00:03:15,947 --> 00:03:20,869
Du er en midaldrende mand,
der gør, hvad min retarderede nevø kunne.
64
00:03:21,828 --> 00:03:23,204
Sådan er dit liv.
65
00:03:25,415 --> 00:03:27,750
Ved du hvad? Behold de 20 dollars.
66
00:03:28,501 --> 00:03:30,712
Jeg går bare i Best Buy fra nu af.
67
00:03:30,795 --> 00:03:31,963
Gud.
68
00:03:49,772 --> 00:03:51,149
Kom bare ud.
69
00:04:04,037 --> 00:04:06,331
Det var ikke mig, far.
70
00:04:15,131 --> 00:04:16,591
Lad mig se den.
71
00:04:41,699 --> 00:04:43,576
Timecop eller Stargate?
72
00:04:48,373 --> 00:04:50,833
Hvad?
Tyve dollars burde være nok til os begge.
73
00:04:56,547 --> 00:04:59,217
Pulp Fiction? Den har jeg aldrig hørt om.
74
00:04:59,300 --> 00:05:00,969
Må du se den?
75
00:05:01,511 --> 00:05:02,971
Okay, tag din jakke.
76
00:05:28,037 --> 00:05:29,080
Hvad?
77
00:05:31,708 --> 00:05:33,501
Hvorfor er jeg ikke i knibe?
78
00:05:38,923 --> 00:05:42,760
Selvom du gjorde noget forkert,
er du stadig en god dreng.
79
00:05:45,847 --> 00:05:47,515
Og han var en nar.
80
00:05:47,598 --> 00:05:49,559
Nogle gange betyder det mere.
81
00:05:52,103 --> 00:05:54,939
Kom så. Den begynder om et kvarter,
og jeg vil have popcorn.
82
00:05:55,064 --> 00:05:56,232
Kom så.
83
00:06:03,614 --> 00:06:06,576
Computerreparation med et smil!
84
00:06:22,550 --> 00:06:24,969
BUTIKSLOKALE LEDIGT
TIL LEJE
85
00:06:26,721 --> 00:06:29,307
BERGEN
RENSERI
86
00:06:29,390 --> 00:06:32,935
Washington Township
BLOMSTER
87
00:06:44,072 --> 00:06:45,740
Det er virkelig ham.
88
00:06:53,623 --> 00:06:55,166
Det er virkelig dig.
89
00:07:02,006 --> 00:07:04,300
Jeg har aldrig været i din lejlighed.
90
00:07:05,343 --> 00:07:06,469
Den er flot.
91
00:07:07,845 --> 00:07:09,514
Lidt rodet,
92
00:07:09,639 --> 00:07:13,101
men det er intet nyt.
93
00:07:13,184 --> 00:07:15,978
Du har aldrig holdt af at rydde op.
94
00:07:21,109 --> 00:07:23,611
Jøsses.
95
00:07:25,863 --> 00:07:28,032
Jeg kan ikke tro, det er dig.
96
00:07:29,200 --> 00:07:31,702
Jeg begyndte at undre mig,
hvor længe der ville gå,
97
00:07:31,786 --> 00:07:33,538
før du genkendte mig.
98
00:07:34,372 --> 00:07:38,209
Nu hvor du også er holdt
op med at genkende Darlene, så...
99
00:07:39,502 --> 00:07:41,629
Jeg må være ærlig, det er lidt foruroligende.
100
00:07:45,883 --> 00:07:47,969
Hvorfor sagde du ikke noget?
101
00:07:48,052 --> 00:07:49,303
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
102
00:07:49,387 --> 00:07:50,805
- Okay, Elliot.
- Al den tid!
103
00:07:50,888 --> 00:07:52,974
Elliot. Du er ikke rask.
104
00:07:53,558 --> 00:07:55,893
Jeg prøvede at håndtere det blidt.
105
00:07:58,521 --> 00:07:59,564
Blidt?
106
00:08:00,565 --> 00:08:01,649
Blidt?
107
00:08:02,650 --> 00:08:03,901
Blidt?
108
00:08:05,403 --> 00:08:07,989
Er det det, de sidste tre måneder har været?
109
00:08:08,072 --> 00:08:09,073
Nej.
110
00:08:10,741 --> 00:08:13,744
Det har handlet om, at vi gjorde noget vigtigt.
111
00:08:13,870 --> 00:08:16,247
Og det må det stadig handle om.
112
00:08:17,081 --> 00:08:18,583
Du døde.
113
00:08:19,417 --> 00:08:20,585
Du døde.
114
00:08:22,545 --> 00:08:23,754
Du var død.
115
00:08:26,591 --> 00:08:28,259
Du må dæmpe din stemme.
116
00:08:33,389 --> 00:08:34,765
Dæmpe min stemme?
117
00:08:34,849 --> 00:08:36,434
Du vil have, at jeg dæmper stemmen,
118
00:08:36,559 --> 00:08:42,440
når du banker på min dør
20 år efter din påståede død.
119
00:08:44,942 --> 00:08:50,281
Jeg tror, det er et helt perfekt stemmeniveau!
120
00:08:55,745 --> 00:08:57,914
Elliot, de må ikke høre os.
121
00:08:59,248 --> 00:09:02,919
Specielt efter mit besøg
fra Tyrell Wellick i aftes.
122
00:09:07,256 --> 00:09:09,967
Elliot, der er folk derude,
123
00:09:10,092 --> 00:09:11,844
der ikke vil have, at vi samarbejder.
124
00:09:15,806 --> 00:09:17,808
Er det derfor, de har fulgt efter mig?
125
00:09:19,685 --> 00:09:20,895
Er det derfor?
126
00:09:20,978 --> 00:09:22,813
På grund af dig?
127
00:09:23,981 --> 00:09:25,149
Tænk på det.
128
00:09:26,025 --> 00:09:29,028
Du husker ikke mig,
du husker ikke din egen søster.
129
00:09:29,153 --> 00:09:32,281
Du taler med den hjernevrider,
æder deres piller.
130
00:09:32,657 --> 00:09:34,408
De har bevidst sat dig i en tåge,
131
00:09:34,492 --> 00:09:36,827
dugget hvad end hjerne,
du end har tilbage til,
132
00:09:36,994 --> 00:09:38,788
så du glemmer, det,
de ønsker, du skal glemme.
133
00:09:39,830 --> 00:09:41,999
De prøver at styre dig, Elliot.
134
00:09:42,124 --> 00:09:44,502
De har altid prøvet at styre dig.
135
00:09:45,002 --> 00:09:46,462
Det er skørt.
136
00:09:46,545 --> 00:09:48,005
Jeg er skør.
137
00:09:48,130 --> 00:09:50,675
Jeg er skør. Du er skør. Det her er skørt.
138
00:09:50,800 --> 00:09:52,176
Hvad snakker du om?
139
00:09:52,510 --> 00:09:54,470
Hvem prøver at styre mig?
140
00:09:54,553 --> 00:09:57,807
Dem derude, der ikke vil se mig i live.
141
00:09:57,890 --> 00:09:59,850
Dem, der er bange for os.
142
00:10:00,977 --> 00:10:03,312
Vi må være mere forsigtige nu,
mere end nogensinde.
143
00:10:04,480 --> 00:10:05,690
Og Darlene?
144
00:10:06,315 --> 00:10:08,025
Vidste hun besked?
145
00:10:09,694 --> 00:10:12,655
Elliot, jeg skal nok forklare alt.
146
00:10:12,738 --> 00:10:15,866
Men lige nu, i aften,
må vi holde os til planen.
147
00:10:17,326 --> 00:10:19,203
Mener du det?
148
00:10:19,328 --> 00:10:21,622
Skal jeg bare sætte det her på hold?
149
00:10:21,706 --> 00:10:23,791
Er du helt fra forstanden?
150
00:10:23,874 --> 00:10:26,210
Det er ikke sikkert at diskutere her.
151
00:10:26,335 --> 00:10:28,504
Jeg er sgu da ligeglad!
152
00:10:30,381 --> 00:10:32,883
Fortæl mig, hvad fanden der foregår.
153
00:10:36,053 --> 00:10:38,514
Okay. Kom, lad os gå.
154
00:10:39,682 --> 00:10:40,725
Hvorhen?
155
00:10:44,395 --> 00:10:46,105
Vil du have svar?
156
00:10:46,230 --> 00:10:48,190
Så hold op med at spørge og følg mig.
157
00:11:00,578 --> 00:11:02,371
Sødt, jeg... Jeg kan ikke.
158
00:11:02,455 --> 00:11:03,622
Du går for hurtigt.
159
00:11:03,748 --> 00:11:05,958
Tro mig, det er ikke problemet.
160
00:11:06,292 --> 00:11:10,379
Jeg ved, du ikke ville tale i aftes.
161
00:11:11,088 --> 00:11:13,549
Nej, Harry, jeg...
Jeg kan ikke lige nu, jeg skal...
162
00:11:13,632 --> 00:11:16,260
Træk vejret og spis
morgenmad i sengen med mig.
163
00:11:23,726 --> 00:11:25,061
Okay.
164
00:11:31,734 --> 00:11:33,944
Hvordan kan du nyde noget sådan?
165
00:11:37,615 --> 00:11:39,950
Skat, jeg forstår, jeg...
166
00:11:40,993 --> 00:11:42,161
Hvis bare du vidste det.
167
00:11:42,286 --> 00:11:43,913
Fortæl mig det. Jeg vil gerne vide det.
168
00:11:43,996 --> 00:11:46,832
De hackede os. Det er i alle nyhederne.
169
00:11:47,500 --> 00:11:49,251
Normalt kan en virksomhed overleve,
170
00:11:49,335 --> 00:11:51,962
men vi er et cybersikkerhedsfirma.
171
00:11:52,088 --> 00:11:55,049
Forstår du, hvor slemt det er?
172
00:11:55,841 --> 00:11:58,052
Vi hænger i det yderste af neglene.
173
00:12:00,346 --> 00:12:01,514
Hvem ved?
174
00:12:03,224 --> 00:12:07,812
Måske er vi allerede faldet ud over klippen,
og jeg prøver at gribe fat i noget.
175
00:12:13,859 --> 00:12:15,152
Jeg er en fiasko.
176
00:12:17,363 --> 00:12:18,697
Se mig.
177
00:12:23,536 --> 00:12:26,622
Se på den person, der elsker dig så højt,
178
00:12:26,705 --> 00:12:29,708
at han kunne dø lykkelig lige nu,
blot fordi han havde dette.
179
00:12:30,501 --> 00:12:33,838
Os, der spiser morgenmad her.
180
00:12:34,839 --> 00:12:37,508
Jeg tror ikke, at fiasko ser sådan ud.
181
00:12:51,188 --> 00:12:53,023
Sørg for at gennemgå de e-mails igen.
182
00:12:53,107 --> 00:12:54,859
Alt fra '91 til '95.
183
00:12:54,942 --> 00:12:57,528
Og lad os begynde at
krydsreferere vores kalender.
184
00:12:57,611 --> 00:12:58,696
Ja.
185
00:12:58,779 --> 00:13:01,240
Hej! Godt at se dig.
186
00:13:02,450 --> 00:13:05,786
Du burde være stolt.
Der er nyt om Colbys tilståelse i dag.
187
00:13:05,870 --> 00:13:08,372
Vi har fuld gang i alle cylindere.
188
00:13:08,456 --> 00:13:09,999
Nå, hvad så?
189
00:13:10,082 --> 00:13:12,251
Jeg kom for at hjælpe.
190
00:13:17,548 --> 00:13:20,176
Ja. Scan dem her og e-mail PDF'erne til mig.
191
00:13:20,259 --> 00:13:21,343
Og sæt Roy i kopi.
192
00:13:21,427 --> 00:13:22,720
Burde du ikke være på arbejde?
193
00:13:23,262 --> 00:13:24,889
Jeg har sagt op.
194
00:13:30,394 --> 00:13:31,479
Angela.
195
00:13:31,979 --> 00:13:34,315
Du kan ikke arbejde her.
196
00:13:34,398 --> 00:13:36,734
Hvorfor ikke? Jeg opgav alt for denne sag.
197
00:13:36,817 --> 00:13:38,569
Jeg vil ikke have det.
198
00:13:39,737 --> 00:13:42,948
Jeg er her ikke for at hjælpe dig
med at finde formål i livet.
199
00:13:43,073 --> 00:13:45,451
Hvis du mangler noget at lave,
så tag et smykkekursus.
200
00:13:45,576 --> 00:13:47,578
Men du kan ikke arbejde her.
201
00:13:49,163 --> 00:13:51,290
Efter hvad jeg gjorde,
202
00:13:51,415 --> 00:13:54,251
vil jeg ikke kunne finde et job
i tech-verdenen.
203
00:13:54,335 --> 00:13:55,544
Jeg er flad.
204
00:13:55,628 --> 00:13:57,463
Erstatningen kommer først om flere år.
205
00:13:57,588 --> 00:14:00,883
Hvorfor er derfor,
du må finde noget, du kan få.
206
00:14:00,966 --> 00:14:03,928
Men det er ikke her.
Ikke på det niveau, hvad vi prøver på.
207
00:14:07,306 --> 00:14:08,390
Hallo?
208
00:14:08,474 --> 00:14:10,434
John. Ja, ja, ja. Nej, sig frem.
209
00:14:13,103 --> 00:14:14,230
Fire? Nej, nej, nej.
210
00:14:14,313 --> 00:14:16,023
Vi... Den vej går vi ikke.
211
00:14:16,106 --> 00:14:17,358
Absolut ikke.
212
00:14:18,108 --> 00:14:19,485
Det sker ikke.
213
00:14:19,610 --> 00:14:21,695
Nej, det bliver seks eller intet.
214
00:14:28,619 --> 00:14:29,620
Hvem er det?
215
00:14:29,703 --> 00:14:32,206
Jeg leder efter Elliot. Han er ikke på arbejde.
216
00:14:32,873 --> 00:14:34,625
Jeg tror, han er fra den igen.
217
00:14:34,708 --> 00:14:35,751
Hvad mener du?
218
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Han prøvede at kysse mig i aftes.
219
00:14:39,797 --> 00:14:42,424
Det var dig, der fandt ham,
sidst han var sådan.
220
00:14:42,508 --> 00:14:44,176
Jeg har virkelig brug for din hjælp.
221
00:14:47,429 --> 00:14:49,098
Okay. Hvor er du?
222
00:15:07,491 --> 00:15:08,784
Han er her ikke.
223
00:15:09,660 --> 00:15:11,537
Så lad os tænke videre.
224
00:15:11,662 --> 00:15:12,997
Det har jeg.
225
00:15:13,706 --> 00:15:17,001
Dette var vores gemmested.
Han kom altid her.
226
00:15:18,210 --> 00:15:21,380
Okay. Lad os få nogle ideer.
227
00:15:21,505 --> 00:15:22,965
Jeg kan ikke hjælpe dig.
228
00:15:24,883 --> 00:15:26,385
Hvad betyder det?
229
00:15:26,510 --> 00:15:27,511
Det betyder...
230
00:15:28,304 --> 00:15:30,389
Jeg kender ikke Elliot længere.
231
00:15:31,682 --> 00:15:35,936
Han er helt fra den denne gang, Angela.
Det er et nødstilfælde.
232
00:15:36,020 --> 00:15:37,271
Vi må tale med ham.
233
00:15:37,354 --> 00:15:39,189
Okay, men han vil ikke tale.
234
00:15:39,315 --> 00:15:42,067
Hvis han gør, er det normalt en masse løgne.
235
00:15:42,526 --> 00:15:45,613
Vi kan ikke beskytte ham
mod ham selv, Darlene.
236
00:15:45,696 --> 00:15:48,866
Han har reddet os så mange gange,
og så behandler du ham sådan?
237
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
Hvad rager det dig?
238
00:15:53,037 --> 00:15:54,330
Hvad skal det betyde?
239
00:15:54,413 --> 00:15:56,415
Det betyder, I aldrig har været tætte.
240
00:15:57,541 --> 00:16:02,046
Faktisk klarede han sig fint,
indtil du flyttede tilbage til byen.
241
00:16:04,548 --> 00:16:06,216
Hvorfor er du her overhovedet?
242
00:16:07,051 --> 00:16:09,887
Hvorfor har du og Elliot
været så meget sammen?
243
00:16:10,012 --> 00:16:12,264
Okay. Du må trække dig, tøs.
244
00:16:12,389 --> 00:16:14,558
Han er min bror, og jeg prøver at hjælpe.
245
00:16:14,683 --> 00:16:16,018
Det kræver ingen forklaring.
246
00:16:16,101 --> 00:16:19,271
Hvis du ikke vil sige,
hvad der foregår, så er det fint.
247
00:16:19,396 --> 00:16:21,690
Men så bed ikke om min hjælp.
248
00:16:34,578 --> 00:16:38,540
45 til Port Jervis, ankommer på platform 2B.
249
00:16:38,624 --> 00:16:40,709
Skift til Secaucus station,
250
00:16:40,793 --> 00:16:43,587
Northeast Corridor, Philadelphia
og Trenton Transit Center.
251
00:16:45,589 --> 00:16:47,132
Jeg tror, vi klarer den.
252
00:16:50,552 --> 00:16:52,471
Kan du huske det her?
253
00:16:52,596 --> 00:16:54,139
Selvfølgelig.
254
00:16:54,807 --> 00:16:57,017
Det er et rimelig spørgsmål,
når man tænker på...
255
00:16:57,101 --> 00:16:59,269
Jeg kan endda huske min leg.
256
00:17:00,145 --> 00:17:04,733
Jeg udregnede en statistisk sikkerhed
for hver vogn i toget,
257
00:17:05,275 --> 00:17:07,444
baseret på hvor ofte de blev afsporet.
258
00:17:08,320 --> 00:17:10,489
På vej dertil tog jeg altid den sikreste vogn,
259
00:17:10,614 --> 00:17:13,742
fordi jeg glædede mig så meget
til vores ture til byen.
260
00:17:14,952 --> 00:17:18,122
På vej tilbage tog jeg altid den farligste,
261
00:17:19,915 --> 00:17:22,084
fordi jeg hadede at tage hjem.
262
00:17:25,254 --> 00:17:27,131
Hun er der ikke længere, Elliot.
263
00:17:28,465 --> 00:17:31,301
Jeg ved ikke, hvor vi skal hen,
men vi må finde Darlene.
264
00:17:31,427 --> 00:17:32,886
De kan være efter hende.
265
00:17:40,477 --> 00:17:42,146
Jeg tænkte nok, det var dig.
266
00:17:46,150 --> 00:17:49,319
Gud, jeg har ikke set dig i en evighed.
267
00:17:53,991 --> 00:17:56,952
Vi kan ikke møde Darlene lige nu.
Det er for risikabelt.
268
00:17:59,663 --> 00:18:01,999
Jeg ved, du er forvirret. Men jeg viser dig det.
269
00:18:02,082 --> 00:18:05,002
Jeg vil vise dig,
hvor jeg har været i al den tid.
270
00:18:20,768 --> 00:18:23,979
Slap af, jeg finder ud af det.
271
00:18:24,688 --> 00:18:26,440
Du stoler ikke på mig, det ville jeg heller ikke,
272
00:18:26,523 --> 00:18:31,028
men jeg siger dig,
jeg husker mere og mere, som tiden går.
273
00:18:31,111 --> 00:18:32,446
Det er et plus.
274
00:18:33,030 --> 00:18:35,449
Det begynder alt sammen at komme tilbage.
275
00:18:35,532 --> 00:18:39,369
Og når vi har alle svarene,
vil jeg blive normal igen.
276
00:18:40,537 --> 00:18:43,624
Udover at min døde far faktisk ikke er død,
277
00:18:43,707 --> 00:18:45,709
men sidder lige overfor mig.
278
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Jeg går udenfor
og lader jer få et øjeblik alene.
279
00:19:05,187 --> 00:19:07,147
Vi prøver at made ham igen senere, okay?
280
00:19:07,231 --> 00:19:08,524
Okay.
281
00:19:28,585 --> 00:19:30,003
Hvem?
282
00:19:41,932 --> 00:19:43,851
Hvem er det, du taler om?
283
00:20:25,183 --> 00:20:27,019
Hvorfor har du ikke sagt noget?
284
00:20:57,758 --> 00:20:59,968
Joanna, du skulle have fortalt mig det.
285
00:21:01,178 --> 00:21:02,888
Jeg er din mand. Jeg elsker dig.
286
00:21:13,106 --> 00:21:14,650
Hvad er det, du siger?
287
00:21:19,196 --> 00:21:20,238
Joanna.
288
00:21:20,530 --> 00:21:22,324
Jeg ved, jeg har været skødesløs.
289
00:21:22,908 --> 00:21:25,827
Men der er en måde.
290
00:21:48,433 --> 00:21:51,103
- Vi lukker ingen igennem.
- Jeg kender ejeren.
291
00:21:52,396 --> 00:21:54,648
Freddie, er du okay?
Er alle okay? Hvad er der sket?
292
00:21:54,731 --> 00:21:56,316
Det prøver jeg stadig at finde ud af.
293
00:21:56,400 --> 00:21:57,901
Jeg var væk i en dag.
294
00:21:57,985 --> 00:21:59,444
De siger, den var elektrisk, men hvem ved?
295
00:21:59,528 --> 00:22:01,279
Jeg venter på, at forsikringen svarer.
296
00:22:01,363 --> 00:22:03,198
Skiderikkerne prøver som altid at undvige.
297
00:22:03,448 --> 00:22:04,616
Ja, jeg var i venteposition.
298
00:22:05,742 --> 00:22:07,619
Nej, vent. Ikke igen.
299
00:22:10,122 --> 00:22:13,583
Jeg kom bare for at hente nogle drev,
en af mine ansatte kom med i går.
300
00:22:13,667 --> 00:22:15,460
Jeg er ked af, du kom forgæves.
301
00:22:15,544 --> 00:22:17,045
Alt er væk.
302
00:22:32,019 --> 00:22:33,311
Tyrell.
303
00:22:34,646 --> 00:22:36,690
Hvad var det? En dreng?
304
00:22:38,150 --> 00:22:39,234
Ja.
305
00:22:40,193 --> 00:22:41,236
Godt.
306
00:22:41,528 --> 00:22:43,030
Tak for blomsterne, hr.
307
00:22:43,113 --> 00:22:46,783
Hvis jeg skal være ærlig,
var blomsterne fra Anwar.
308
00:22:48,035 --> 00:22:50,162
Han er god til den slags.
309
00:22:53,749 --> 00:22:54,875
Tyrell,
310
00:22:56,376 --> 00:23:00,047
jeg plejer ikke at undgå emnet,
så lad mig komme til sagen.
311
00:23:00,630 --> 00:23:01,840
Sid ned.
312
00:23:02,883 --> 00:23:08,096
Du forstår, hvor sart en situation, vi er i.
313
00:23:08,472 --> 00:23:09,890
Og som du nok ved, er denne...
314
00:23:09,973 --> 00:23:13,060
Denne situation med Sharon Knowles...
315
00:23:13,143 --> 00:23:14,436
Forfærdelig.
316
00:23:14,519 --> 00:23:17,230
Scott er forståeligt nok knust.
317
00:23:18,231 --> 00:23:19,816
Jeg føler med ham.
318
00:23:19,900 --> 00:23:21,318
Men jeg ved ikke, hvad jeg ville...
319
00:23:21,401 --> 00:23:24,988
Ja, ja. Det ved jeg. Men sagen er...
320
00:23:26,698 --> 00:23:30,118
Politiet har indikeret overfor Scott og mig,
321
00:23:31,369 --> 00:23:34,706
at du er interessant i sagen.
322
00:23:36,041 --> 00:23:37,584
Ja, deres mistanke
323
00:23:37,667 --> 00:23:43,673
er baseret på information, som Scott gav dem
om dine tilnærmelser til Sharon.
324
00:23:45,008 --> 00:23:46,343
Hør, Tyrell,
325
00:23:46,468 --> 00:23:51,306
jeg var godt klar over,
at du og Scott var konkurrenter.
326
00:23:51,389 --> 00:23:54,810
Han tog jo stillingen som CTO fra dig.
327
00:23:55,560 --> 00:24:00,607
Jeg er sikker på, at hans sorg
får ham til at lange ud, og du er et nemt mål.
328
00:24:00,690 --> 00:24:03,527
Jeg tvivler selvfølgelig
på din indblanding i dette...
329
00:24:03,610 --> 00:24:06,238
Dette uheld, men...
330
00:24:10,408 --> 00:24:12,953
Problemet er der stadig.
331
00:24:16,540 --> 00:24:18,583
Scott fortsætter her,
332
00:24:19,543 --> 00:24:22,003
men jeg er bange for, at du ikke kan.
333
00:24:38,478 --> 00:24:41,481
Jeg ved ikke, hvad du siger, Phillip.
334
00:24:46,444 --> 00:24:48,530
Du ved præcis, hvad jeg siger.
335
00:24:51,992 --> 00:24:55,370
Phillip, det kan du ikke.
336
00:24:56,621 --> 00:24:57,998
Det kan du ikke gøre.
337
00:24:59,040 --> 00:25:00,500
Det kan du ikke!
338
00:25:00,584 --> 00:25:02,544
Jeg har knoklet mig ihjel for dette firma!
339
00:25:02,627 --> 00:25:05,088
Jeg er blev forfremmet
hurtigere end nogen anden!
340
00:25:08,550 --> 00:25:11,928
Jeg kan ikke nægte,
at jeg prøvede at forudsige din reaktion.
341
00:25:13,513 --> 00:25:16,183
Jeg har sjælden tid til den slags.
342
00:25:16,600 --> 00:25:18,018
Men jeg var nysgerrig,
343
00:25:18,101 --> 00:25:19,769
og det kunne gå på flere måder.
344
00:25:19,853 --> 00:25:23,899
Og jeg fandt de forskellige versioner
ret interessante, må jeg indrømme.
345
00:25:23,982 --> 00:25:27,736
Men nu, når jeg ser virkeligheden,
346
00:25:30,530 --> 00:25:32,657
må jeg sige, at jeg er skuffet.
347
00:25:34,492 --> 00:25:37,787
Phillip, gør det ikke.
348
00:25:37,871 --> 00:25:39,331
Jeg var på rette vej.
349
00:25:50,675 --> 00:25:52,802
Det var et øjeblik, Tyrell.
350
00:25:52,886 --> 00:25:55,805
Et punkt i din seneste fortid, en...
351
00:25:57,515 --> 00:26:01,519
En fejl, en drift, en beslutning, noget,
352
00:26:01,895 --> 00:26:04,689
der førte dig til dette punkt.
353
00:26:06,316 --> 00:26:09,986
Mit eneste råd til dig er,
at du finder det øjeblik
354
00:26:12,530 --> 00:26:13,990
og forstår det.
355
00:26:17,035 --> 00:26:20,830
Kun sådan kan du komme over
din egen fiasko.
356
00:26:23,750 --> 00:26:26,586
Gør det ikke, hr.
357
00:26:28,088 --> 00:26:29,506
Jeg beder dig.
358
00:26:31,633 --> 00:26:32,759
Jeg...
359
00:26:35,553 --> 00:26:37,389
Jeg elsker denne virksomhed.
360
00:27:02,539 --> 00:27:04,666
Hr. Wellick, du kan ikke ignorere os.
361
00:27:04,749 --> 00:27:07,544
Hvis I har spørgsmål,
så kontakt min advokat.
362
00:27:07,627 --> 00:27:10,046
Hvis I har beviser, så sigt mig.
363
00:27:20,140 --> 00:27:21,516
Jeg ved, jeg tog dig med hertil,
364
00:27:21,599 --> 00:27:24,311
men at stoppe i vores gamle hjem
var ikke en del af planen.
365
00:27:25,437 --> 00:27:27,272
Kom nu, de kommer snart hjem.
366
00:27:27,355 --> 00:27:28,690
Ikke et godt tidspunkt til et indbrud.
367
00:27:28,773 --> 00:27:30,734
Det skete her, ikke?
368
00:27:30,817 --> 00:27:32,527
Hvad? Hvad skete?
369
00:27:33,987 --> 00:27:36,156
Husker du noget om det vindue?
370
00:27:36,239 --> 00:27:37,824
Kom nu, Elliot.
371
00:27:38,575 --> 00:27:39,951
Som jeg sagde, bør vi gå.
372
00:27:40,493 --> 00:27:41,953
Elliot, hvad laver du? Slap af...
373
00:27:44,956 --> 00:27:46,333
- Du skubbede mig ud af det.
- Elliot.
374
00:27:46,416 --> 00:27:47,500
Du skubbede mig af molen.
375
00:27:47,584 --> 00:27:48,626
- Elliot, kom nu.
- Nej.
376
00:27:48,710 --> 00:27:50,378
Måske er det dig, der skal skubbes nu.
377
00:27:50,462 --> 00:27:51,796
Slap af. Det var et uheld.
378
00:27:51,880 --> 00:27:53,798
Pis! Jeg var otte!
379
00:27:53,882 --> 00:27:55,216
- Du mente, at jeg fortjente det!
- Nej.
380
00:27:55,300 --> 00:27:56,468
- Det sagde du, ikke?
- Nej.
381
00:27:56,551 --> 00:27:58,261
- Nej! Nej.
- Lige før du skubbede mig igen!
382
00:27:58,345 --> 00:28:00,430
Nej, Elliot. Du syntes, at du fortjente det.
383
00:28:00,513 --> 00:28:04,517
Du har følt dig skyldig hele livet.
Om at fortælle folk min hemmelighed.
384
00:28:04,601 --> 00:28:07,312
Den vrede var ikke mod mig.
Den var mod dig!
385
00:28:07,395 --> 00:28:08,980
Kom nu, Elliot.
386
00:28:09,064 --> 00:28:11,316
Du behøver ikke være vred
på dig selv længere.
387
00:28:11,399 --> 00:28:13,943
Bare giv slip på den. Vær nu rar. Giv slip.
388
00:28:14,027 --> 00:28:15,445
Du har ret.
389
00:28:15,528 --> 00:28:17,572
Jeg var vred. Jeg var vred på mig selv.
390
00:28:17,655 --> 00:28:20,700
Jeg hadede mig selv for
at have gjort det mod dig.
391
00:28:23,328 --> 00:28:24,954
Jeg er klar til at give slip.
392
00:28:25,038 --> 00:28:26,122
Hvad?
393
00:28:38,676 --> 00:28:40,595
Terry Colby kan få føderale sigtelser
394
00:28:41,638 --> 00:28:43,056
Datadumping implicerer
Colby og bestyrelsesmedlemmer
395
00:28:43,807 --> 00:28:45,266
Op-Ed:
Datadump ikke nok til retssag
396
00:28:46,351 --> 00:28:47,811
Hacket: Colbys udfald
397
00:29:04,494 --> 00:29:06,621
Jeg arbejder lidt i haven.
398
00:29:07,330 --> 00:29:09,332
Det ville være rart, hvis du ville hjælpe.
399
00:29:12,752 --> 00:29:15,797
Du har i øvrigt ikke sagt,
at Darlene var i byen.
400
00:29:15,880 --> 00:29:18,425
Jeg har ikke set hende længe.
401
00:29:18,508 --> 00:29:21,010
- Hvad sagde du?
- Darlene.
402
00:29:21,094 --> 00:29:22,762
Jeg tror da, det var hende.
403
00:29:24,013 --> 00:29:26,182
Så du hende? Hvor?
404
00:29:27,475 --> 00:29:30,812
Jeg siger, jeg ikke fik anmodningen.
405
00:29:30,895 --> 00:29:33,189
Serveren skal forblive frakoblet netværket.
406
00:29:33,273 --> 00:29:34,899
Jeg har anmodningen fra i går, hr.
407
00:29:34,983 --> 00:29:38,319
Jeg siger dig, Jim,
vores netværk blev brudt ind i i går.
408
00:29:38,403 --> 00:29:41,322
Jeg har ikke anmodet om det,
det er tydeligvis en anden.
409
00:29:41,406 --> 00:29:44,492
Så du må tage den server af netværket,
ellers sker der noget.
410
00:29:44,617 --> 00:29:45,660
Det kan jeg ikke bare, hr.
411
00:29:45,743 --> 00:29:48,621
Vi har ordrer fra Tyrell Wellick
til at lade anmodningen være.
412
00:29:49,456 --> 00:29:51,374
Det giver ingen mening.
413
00:29:51,458 --> 00:29:53,710
Jeg må tale med din overordnede.
414
00:30:02,969 --> 00:30:04,053
Hallo?
415
00:30:06,473 --> 00:30:07,724
Er her nogen?
416
00:30:22,489 --> 00:30:23,656
Hallo?
417
00:30:26,326 --> 00:30:27,494
Jøsses.
418
00:30:28,786 --> 00:30:32,999
Jeg løb tør for steder at lede, så jeg prøvede
det sidste sted, han ville være.
419
00:30:33,875 --> 00:30:35,251
Men intet held igen.
420
00:30:36,044 --> 00:30:37,378
Gud...
421
00:30:38,588 --> 00:30:40,590
Jeg har ikke været her i årevis.
422
00:30:42,509 --> 00:30:45,178
Den nye familie,
der er flyttet ind, er så underlig.
423
00:30:46,221 --> 00:30:47,764
Specielt faren.
424
00:30:51,476 --> 00:30:53,186
De har ikke ændret meget.
425
00:30:55,522 --> 00:30:56,648
Er du okay?
426
00:30:58,024 --> 00:30:59,108
Ja.
427
00:31:00,026 --> 00:31:02,946
Lort! Den sære far er tilbage.
428
00:31:20,713 --> 00:31:22,674
Undskyld, i øvrigt.
429
00:31:23,591 --> 00:31:24,717
For hvad?
430
00:31:26,427 --> 00:31:28,513
Jeg skulle have været mere åben.
431
00:31:29,806 --> 00:31:31,182
Du er familie.
432
00:31:35,186 --> 00:31:38,565
Okay, bliv nu ikke for blødsøden.
433
00:31:45,321 --> 00:31:46,573
Kan du se det?
434
00:31:48,825 --> 00:31:50,243
Var det ikke Elliots værelse?
435
00:31:58,459 --> 00:31:59,877
Vi er der næsten.
436
00:32:00,712 --> 00:32:01,879
Næsten.
437
00:32:01,963 --> 00:32:03,590
Hvorfor... Hvorfor er vi her?
438
00:32:04,465 --> 00:32:06,801
Jeg troede, du sagde, vi skulle i sikkerhed.
439
00:32:08,636 --> 00:32:09,971
Elliot!
440
00:32:10,680 --> 00:32:11,806
Elliot!
441
00:32:12,557 --> 00:32:14,100
Lort.
442
00:32:14,183 --> 00:32:15,893
Hvad helvede laver de her?
443
00:32:16,978 --> 00:32:18,104
Nu varer det ikke længe.
444
00:32:19,147 --> 00:32:21,733
Jeg prøvede at beskytte dig, søn,
men de fandt os.
445
00:32:21,816 --> 00:32:24,152
- Elliot!
- Hvad snakker du om?
446
00:32:24,861 --> 00:32:27,196
Det er Darlene og Angela.
447
00:32:27,280 --> 00:32:29,991
Tro mig, søn, jeg ville have sagt det før.
448
00:32:30,074 --> 00:32:32,493
Tingene gik for stærkt til sidst.
449
00:32:32,577 --> 00:32:33,703
Det må du tro på.
450
00:32:34,454 --> 00:32:37,582
Uanset hvad nogen prøver på,
forlader jeg dig aldrig.
451
00:32:37,665 --> 00:32:39,500
Jeg vil altid være lige her.
452
00:32:39,584 --> 00:32:41,794
Forstår du det? De skiller os ikke ad igen.
453
00:32:41,878 --> 00:32:43,296
- Hvad foregår der? Sig det!
- Hør her.
454
00:32:43,379 --> 00:32:45,214
Lyt til mig, vi har ikke længe.
455
00:32:45,298 --> 00:32:48,468
De vil prøve at fjerne mig igen,
og du må ikke lade dem.
456
00:32:48,551 --> 00:32:51,137
- Hvorfor skulle de fjerne dig?
- Elliot, lyt nu til mig.
457
00:32:51,220 --> 00:32:53,556
Jeg vil aldrig forlade dig.
458
00:32:54,182 --> 00:32:56,184
Jeg lader dig aldrig være alene igen.
459
00:32:59,103 --> 00:33:00,521
Jeg elsker dig, søn.
460
00:33:12,950 --> 00:33:14,327
Hvad taler han om?
461
00:33:14,827 --> 00:33:17,038
Hvad taler... Hvad taler han om?
462
00:33:17,580 --> 00:33:19,290
Jeg vil vide det.
463
00:33:19,791 --> 00:33:20,958
Jeg vil vide det.
464
00:33:21,959 --> 00:33:23,044
Jeg vil vide det!
465
00:33:24,295 --> 00:33:27,090
Elliot, hvem taler du til?
466
00:33:30,385 --> 00:33:32,178
Hvad mener du? Jeg taler til...
467
00:33:37,350 --> 00:33:38,476
9. MAJ 1949
28. FEBRUAR 1995
468
00:33:40,853 --> 00:33:42,939
Bliv tilbage. Bliv tilbage.
469
00:33:46,359 --> 00:33:47,860
Elliot, du bløder.
470
00:33:53,574 --> 00:33:54,701
Elliot.
471
00:34:02,959 --> 00:34:05,211
Elliot, hvad laver du her?
472
00:34:07,088 --> 00:34:08,339
Så I ham ikke?
473
00:34:10,925 --> 00:34:12,051
Hvem?
474
00:34:16,764 --> 00:34:18,182
- Det her sker ikke.
- Nej.
475
00:34:18,266 --> 00:34:20,059
Det her sker ikke. Det her sker ikke.
476
00:34:20,143 --> 00:34:21,185
Nej.
477
00:34:30,027 --> 00:34:31,946
Det her sker, gør det ikke?
478
00:34:37,577 --> 00:34:39,620
Du vidste det hele tiden, ikke?
479
00:34:48,838 --> 00:34:49,964
Elliot,
480
00:34:52,091 --> 00:34:54,302
hvem tror du, du har talt med?
481
00:34:56,888 --> 00:34:59,432
Du tvinger mig til at sige det, ikke?
482
00:35:03,853 --> 00:35:05,563
Jeg er Mr. Robot.
483
00:35:22,163 --> 00:35:23,539
Du skal nok få det okay.
484
00:35:27,251 --> 00:35:29,962
Jeg er sgu ret langt fra okay.
485
00:35:33,591 --> 00:35:35,468
Misforstå det ikke,
486
00:35:37,303 --> 00:35:38,971
men jeg misunder dig.
487
00:35:42,350 --> 00:35:45,061
Jeg ville ønske,
jeg kunne tale med min mor igen.
488
00:35:46,229 --> 00:35:47,980
Selvom hun ikke findes.
489
00:36:10,962 --> 00:36:13,881
Pas på dig selv, okay?
490
00:36:15,675 --> 00:36:16,717
Okay.
491
00:36:29,063 --> 00:36:31,524
Jeg ved, du ikke har lyst til at tale om det.
492
00:36:31,607 --> 00:36:33,109
Du har ret, det har jeg ikke.
493
00:36:33,985 --> 00:36:36,195
Desværre må jeg vide det, Elliot.
494
00:36:37,697 --> 00:36:39,532
Givet, hvad vi har lavet...
495
00:36:41,617 --> 00:36:43,160
Jeg må bare vide det.
496
00:36:46,455 --> 00:36:48,332
Kan du huske noget af det?
497
00:36:52,003 --> 00:36:53,588
Huske hvad?
498
00:36:54,922 --> 00:36:56,883
Da vi stiftede fsociety?
499
00:37:05,850 --> 00:37:07,310
Er hr. Wellick her?
500
00:37:09,103 --> 00:37:10,354
Hej, hr. Goddard.
501
00:37:10,897 --> 00:37:13,733
Nej, han er ude. Han blev...
502
00:37:13,858 --> 00:37:15,026
Han blev sagt op i dag.
503
00:37:15,651 --> 00:37:16,777
Hvad?
504
00:37:17,486 --> 00:37:18,613
Hvorfor?
505
00:37:19,906 --> 00:37:21,324
Det ved jeg ikke.
506
00:37:22,199 --> 00:37:24,410
Han var ikke altid den nemmeste at håndtere.
507
00:37:24,493 --> 00:37:25,620
Det er jeg sikker på.
508
00:37:28,164 --> 00:37:31,125
Tror du, jeg kan se Scott Knowles?
509
00:37:31,208 --> 00:37:32,418
Det er vigtigt.
510
00:37:32,835 --> 00:37:35,212
Nej. Bestemt ikke nu.
511
00:37:35,713 --> 00:37:37,298
Har du ikke hørt det?
512
00:38:07,787 --> 00:38:09,288
Hvad foregår der, far?
513
00:38:10,122 --> 00:38:11,916
Jeg lader jer to tale.
514
00:38:18,255 --> 00:38:21,425
Jeg ved det, men du kom forbi hos mig.
515
00:38:21,509 --> 00:38:23,678
Jeg ville gengælde tjenesten.
516
00:38:25,054 --> 00:38:26,764
Hvad vil du?
517
00:38:26,847 --> 00:38:28,933
Tilbyde dig noget, du måske vil have.
518
00:38:29,517 --> 00:38:30,810
Kom ind.
519
00:38:32,436 --> 00:38:34,105
Hvis det handler om sagen...
520
00:38:34,188 --> 00:38:35,439
Hold op. Det er jeg ligeglad med.
521
00:38:35,523 --> 00:38:38,234
Jeg forstår slet ikke sagen.
Det har jeg advokater til.
522
00:38:39,276 --> 00:38:40,653
Hvad så?
523
00:38:42,905 --> 00:38:44,198
I drenge kan vente udenfor.
524
00:38:50,162 --> 00:38:53,833
Jeg må være ærlig,
jeg var imponeret over dig.
525
00:38:54,625 --> 00:38:58,045
Okay, din karriere er forbi,
men du var god i det korte løb.
526
00:38:58,129 --> 00:39:00,881
Du tog en risiko og fik, hvad du ville have.
527
00:39:00,965 --> 00:39:03,634
Det var bare, du ved,
det forkerte at ville have.
528
00:39:11,350 --> 00:39:13,102
Hvorfor bekymrer du dig om det?
529
00:39:13,185 --> 00:39:15,479
Jeg undersøgte dig i Allsafe.
530
00:39:16,647 --> 00:39:19,567
Mange havde affundet sig
med mellemlederlykken
531
00:39:19,650 --> 00:39:20,943
efter alt det lort, du har fået.
532
00:39:21,027 --> 00:39:23,070
Men ikke dig. Du er skånselsløs og klog.
533
00:39:23,154 --> 00:39:28,034
Og den kombination er værdifuld
for mange vigtige mennesker.
534
00:39:28,117 --> 00:39:29,493
Mennesker, som jeg kender.
535
00:39:30,703 --> 00:39:32,872
Hvor vil du hen med det her?
536
00:39:34,248 --> 00:39:38,461
Jeg tror, jeg kan få dig en ret lukrativ tjans.
537
00:39:41,797 --> 00:39:42,882
En tjans?
538
00:39:44,008 --> 00:39:45,051
Hvor?
539
00:39:45,134 --> 00:39:47,553
Dit yndlingssted, hvor ellers?
540
00:39:51,974 --> 00:39:55,644
Kom du helt herned
til slummen i Jersey personligt
541
00:39:55,728 --> 00:39:58,731
for at tilbyde mig et job
i den virksomhed, jeg sagsøger?
542
00:39:59,982 --> 00:40:01,984
Hvad beder du virkelig om?
543
00:40:02,068 --> 00:40:04,361
Jeg tror, du vil blive
en god forretningskvinde.
544
00:40:04,445 --> 00:40:06,864
Jeg er bange for, det ikke er andet.
545
00:40:07,323 --> 00:40:08,824
- Er det en spøg?
- Det er ingen spøg.
546
00:40:08,908 --> 00:40:10,785
Mine venner tror, du kan bidrage med meget.
547
00:40:10,868 --> 00:40:14,997
Du kan ikke tilbyde mig et job der.
Du vidner mod dem.
548
00:40:15,081 --> 00:40:16,874
Og? Du lærer snart,
549
00:40:16,957 --> 00:40:20,002
at nag ikke er noget,
man bærer i forretningslivet.
550
00:40:20,086 --> 00:40:21,212
Det er for følelsesladet.
551
00:40:21,295 --> 00:40:25,049
De ringede til mig,
fordi du gjorde, hvad du gjorde.
552
00:40:25,132 --> 00:40:28,135
Det er et kæmpe gruppesøgsmål.
553
00:40:28,219 --> 00:40:32,723
- De vil skulle betale millioner.
- Godt 75 til 100.
554
00:40:32,807 --> 00:40:35,142
Og det er det, deres advokater vil sigte efter.
555
00:40:35,226 --> 00:40:39,146
Efter de har udtømt de fleste af jeres
juridiske ressourcer i de næste syv år.
556
00:40:39,563 --> 00:40:43,567
Og det er mange penge, men ikke for dem.
557
00:40:43,651 --> 00:40:47,571
Vi har en fond til regnvejrsdage
netop til denne lejlighed.
558
00:40:47,655 --> 00:40:50,616
Fonden alene har allerede
tjent fem gange det beløb.
559
00:40:59,667 --> 00:41:01,418
Jeg må bede dig gå.
560
00:41:01,502 --> 00:41:02,878
Skal jeg give dit navn videre?
561
00:41:02,962 --> 00:41:06,215
Jeg vil ikke arbejde der.
De slog min mor ihjel.
562
00:41:06,298 --> 00:41:10,427
Og ethvert fast food-sted
leverer diabetes til millioner.
563
00:41:10,845 --> 00:41:13,848
Phillip Morris leverer lungekræft
time for time, på slaget.
564
00:41:13,931 --> 00:41:18,310
Alle ødelægger sgu da planeten
langt forbi det punkt, hvor det kan gøres om.
565
00:41:18,394 --> 00:41:21,981
Vil du virkelig begynde
at tage alt så personligt?
566
00:41:22,064 --> 00:41:24,942
Måske vil jeg. Måske er nogen nødt til det.
567
00:41:25,025 --> 00:41:26,318
Et forslag.
568
00:41:26,402 --> 00:41:31,115
Hvis du vil ændre noget,
bør du måske begynde indefra.
569
00:41:32,867 --> 00:41:36,245
For det her er, hvad der sker udefra.
570
00:41:38,080 --> 00:41:39,415
De venter ikke på nogen.
571
00:41:39,498 --> 00:41:41,792
Så du må give dem et svar inden i morgen.
572
00:41:43,836 --> 00:41:45,421
Jeg finder selv ud.
573
00:42:11,030 --> 00:42:12,323
De er alle sammen tomme.
574
00:42:13,657 --> 00:42:15,910
Fylder du dem bare og smider dem ud?
575
00:42:19,246 --> 00:42:20,873
Hvor er dine nye recepter?
576
00:42:22,166 --> 00:42:23,918
Hvad betyder det?
577
00:42:24,835 --> 00:42:27,171
Jeg ved ikke, hvad der er virkeligt mere.
578
00:42:30,716 --> 00:42:33,552
Jeg ved, du har det usselt lige nu.
579
00:42:33,636 --> 00:42:34,803
Men når du tager din medicin...
580
00:42:34,887 --> 00:42:37,223
Måske burde vi stoppe det, Darlene.
581
00:42:38,265 --> 00:42:39,516
Stoppe hvad?
582
00:42:40,559 --> 00:42:43,270
Planen. Hacket.
583
00:42:43,354 --> 00:42:45,940
Alt. Måske bør vi ikke udføre det.
584
00:42:46,482 --> 00:42:48,442
Hvad? Hvorfor?
585
00:42:48,525 --> 00:42:51,862
I det øjeblik vores inficerede server
sluttes til netværket, sker det.
586
00:42:51,987 --> 00:42:53,405
Det var ikke mig.
587
00:42:54,365 --> 00:42:55,699
I al den tid.
588
00:42:57,076 --> 00:42:59,745
Det var ikke mig, der gjorde det.
589
00:42:59,828 --> 00:43:00,871
Elliot.
590
00:43:03,082 --> 00:43:05,042
Grundene til at vi ville dette,
591
00:43:05,125 --> 00:43:08,545
at vi alle ville det, er virkeligt.
592
00:43:10,589 --> 00:43:13,884
Måske indser du det ikke,
men det var din idé.
593
00:43:15,052 --> 00:43:16,929
Du fandt på det.
594
00:43:18,722 --> 00:43:21,684
Der er en del af dig, dybt inde,
595
00:43:21,767 --> 00:43:24,311
der ved, at det er det rette.
596
00:43:29,191 --> 00:43:30,818
Jeg henter din medicin.
597
00:43:30,901 --> 00:43:33,070
Vi taler videre, når jeg kommer tilbage, okay?
598
00:43:38,117 --> 00:43:39,243
Kom nu.
599
00:43:48,836 --> 00:43:51,130
Hvad ville du gøre i mine sko?
600
00:43:52,006 --> 00:43:55,217
Jeg ved det, jeg er officielt skør,
601
00:43:55,301 --> 00:43:57,219
men det er planen ikke.
602
00:43:57,636 --> 00:43:58,762
Er den?
603
00:44:07,604 --> 00:44:08,647
Hvad helvede...
604
00:44:26,582 --> 00:44:29,877
Jeg har ventet udenfor din lejlighed,
til hun gik.
605
00:44:29,960 --> 00:44:31,670
Ingen skulle vide, at jeg er her.
606
00:44:33,172 --> 00:44:36,050
Jeg ved, du står bag det. Det hele.
607
00:44:36,550 --> 00:44:38,093
Fsociety.
608
00:44:38,177 --> 00:44:40,888
Serveren. Colby. Allsafe.
609
00:44:41,680 --> 00:44:44,350
Du er den eneste konstant
i et hav af variabler.
610
00:44:52,983 --> 00:44:54,068
Elliot?
611
00:44:56,904 --> 00:44:57,946
Nå,
612
00:44:59,531 --> 00:45:03,619
jeg ved ikke, hvad din plan er,
men jeg må vide det, og du siger det.
613
00:45:14,463 --> 00:45:16,673
For to dage siden kvalte jeg en kvinde.
614
00:45:17,841 --> 00:45:19,385
Med mine bare næver.
615
00:45:20,344 --> 00:45:22,513
Det er en sær følelse.
616
00:45:28,018 --> 00:45:32,106
Noget så stort gjort af noget så enkelt.
617
00:45:35,734 --> 00:45:37,528
De første ti sekunder var...
618
00:45:38,612 --> 00:45:39,696
Ubehagelige.
619
00:45:40,697 --> 00:45:41,949
En følelse af limbo.
620
00:45:43,450 --> 00:45:45,119
Men så spændes musklerne.
621
00:45:45,202 --> 00:45:48,539
Og hun slås og kæmper,
622
00:45:48,622 --> 00:45:53,377
men det forsvinder i baggrunden
sammen med alt andet i verden.
623
00:45:55,295 --> 00:45:59,508
I det øjeblik er det kun dig
og din absolutte magt.
624
00:46:01,009 --> 00:46:02,219
Ikke andet.
625
00:46:06,056 --> 00:46:07,891
Det øjeblik sad fast.
626
00:46:13,480 --> 00:46:16,358
Jeg troede, jeg ville føle mig skyldig
over at være morder.
627
00:46:17,526 --> 00:46:19,903
Men det gør jeg ikke.
628
00:46:22,156 --> 00:46:23,699
Jeg føler et vidunder.
629
00:46:30,747 --> 00:46:32,166
SPIL SPIL SPIL
630
00:46:33,876 --> 00:46:35,752
SJOVT FOR ALLE!
THUNDER BALL!
631
00:46:45,888 --> 00:46:48,182
Hvor længe har det stået på?
632
00:46:50,142 --> 00:46:51,810
Det ved jeg ikke.
633
00:46:58,317 --> 00:47:01,111
Og hvad er det præcis, du laver?
634
00:47:01,195 --> 00:47:03,071
Krypterer alle filerne.
635
00:47:05,157 --> 00:47:09,745
Hele Evil Corps finansielle historik
vil være umulig at tilgå.
636
00:47:09,828 --> 00:47:13,415
Krypteringsnøglen vil slette sig selv,
når processen er færdig.
637
00:47:13,499 --> 00:47:16,251
- Hvad med backup-filer?
- Det har jeg klaret.
638
00:47:16,793 --> 00:47:18,295
- Kina og...
- Steel Mountain.
639
00:47:19,463 --> 00:47:21,590
Selv da vi blev overflødige...
640
00:47:21,673 --> 00:47:24,176
Hackede jeg AirDream-netværket.
641
00:47:24,259 --> 00:47:25,802
Jeg var inde i dem alle.
642
00:47:26,678 --> 00:47:28,805
Du har virkelig tænkt på alt.
643
00:47:30,807 --> 00:47:32,518
Hvem var ellers involveret?
644
00:47:35,145 --> 00:47:36,563
Det var kun mig.
645
00:47:40,400 --> 00:47:42,903
Nu er det dig og mig.
646
00:47:43,820 --> 00:47:46,823
Jeg har altid sagt,
vi ville arbejde sammen, Elliot.
647
00:47:50,244 --> 00:47:51,328
Men stadig,
648
00:47:52,871 --> 00:47:54,957
jeg må vide det.
649
00:47:55,082 --> 00:47:56,708
Hvorfor gjorde du det?
650
00:48:00,796 --> 00:48:04,007
Hvad håbede du at opnå med det?
651
00:48:09,346 --> 00:48:10,556
Jeg ved det ikke.
652
00:48:19,106 --> 00:48:21,233
Jeg ville redde verden.
653
00:48:59,896 --> 00:49:00,897
Danish