1 00:00:02,002 --> 00:00:03,963 VIDELI SMO... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,715 Daj. Boš že opravila? 3 00:00:05,756 --> 00:00:08,259 Daj že. Sedanjo ženo si varal 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,928 s sedmimi ženskami. Digitalni dokaz imam. 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,639 Če ne boš pustil Kriste, bo tvoja žena izvedela. 6 00:00:13,681 --> 00:00:14,849 Velja. Še nekaj. 7 00:00:15,516 --> 00:00:18,102 Nekaj potrebujem od tebe. 8 00:00:18,144 --> 00:00:21,564 Nisem shekal samo tebe, Krista. Vse hekam. 9 00:00:21,605 --> 00:00:24,191 Moram reči, da si naredila vtis name. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,778 Mislim, da ti lahko priskrbim 11 00:00:27,820 --> 00:00:29,613 precej donosen posel. 12 00:00:29,655 --> 00:00:31,490 Kdo si? 13 00:00:32,199 --> 00:00:33,743 To bo na vrsti kasneje. 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,245 Elliot, poslušaj. Nikoli te ne bom zapustil. 15 00:00:36,787 --> 00:00:38,581 Nikoli več te ne bom pustil samega. 16 00:00:39,081 --> 00:00:40,583 S kom govoriš? 17 00:00:43,753 --> 00:00:45,796 Ego Corp je trakove preselil v pet... 18 00:00:45,838 --> 00:00:49,341 Pet skladiščnih kompleksov, vi pa imate načrt, da jih vse uničite. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,677 Zakaj sodelujete z nami? 20 00:00:53,596 --> 00:00:57,099 Vdor in vse drugo, morda ne bi smeli izvesti. 21 00:00:57,141 --> 00:01:01,687 Zakaj? Ko bo okuženi strežnik spet v omrežju, smo na konju. 22 00:01:02,104 --> 00:01:04,064 Scott bo nadaljeval tukaj. 23 00:01:04,106 --> 00:01:06,358 Ti pa žal ne moreš. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,569 Če hočeš ostati v tej družini, 25 00:01:09,987 --> 00:01:11,030 boš to uredil. 26 00:01:12,364 --> 00:01:15,159 Kaj se... Ne vem, kakšen načrt imaš, 27 00:01:15,201 --> 00:01:17,620 a moram vedeti, in ti mi boš povedal. 28 00:01:20,206 --> 00:01:21,791 Zakaj si to naredil? 29 00:01:21,832 --> 00:01:24,835 Kaj si hotel doseči z vsem tem? 30 00:01:26,170 --> 00:01:28,088 Hotel sem rešiti svet. 31 00:01:44,355 --> 00:01:45,856 Ej. 32 00:01:47,316 --> 00:01:49,819 Lepo te je videti. 33 00:01:57,701 --> 00:01:59,578 Čudovita si. 34 00:01:59,620 --> 00:02:03,332 Boš kaj spila? Poslušaj, Michael, ne... 35 00:02:05,668 --> 00:02:07,378 Kristus. 36 00:02:07,920 --> 00:02:09,672 Pozabila sem. 37 00:02:10,256 --> 00:02:12,550 To sploh ni tvoje pravo ime. 38 00:02:15,052 --> 00:02:17,805 Lenny sem. 39 00:02:20,015 --> 00:02:21,725 Lenny. 40 00:02:23,561 --> 00:02:25,896 Povej, kaj se dogaja. 41 00:02:25,938 --> 00:02:27,940 Kako daleč je? 42 00:02:29,066 --> 00:02:33,654 Prijateljici pri Sloan Kettering sem poslala e-pošto. Če je tako hudo, kot praviš, 43 00:02:33,696 --> 00:02:36,198 hoče... Krista. Krista. 44 00:02:36,240 --> 00:02:37,324 Poslušaj. 45 00:02:41,287 --> 00:02:42,746 Ne umiram. 46 00:02:46,000 --> 00:02:47,793 Ubrisan pezde si. 47 00:02:48,252 --> 00:02:51,088 Samo tako sem te lahko... Nikoli več me ne kliči. 48 00:02:51,130 --> 00:02:54,633 Niti ko boš umiral. Tvoj pacient me je shekal. 49 00:02:54,675 --> 00:02:56,343 Neki poba. 50 00:02:56,385 --> 00:02:58,512 Elliot Alderson. 51 00:02:59,263 --> 00:03:01,807 Policiji sem že prijavil. 52 00:03:01,849 --> 00:03:05,144 Prosim, sedi. 53 00:03:05,185 --> 00:03:07,229 Pogovoriti se morava o tem. 54 00:03:17,990 --> 00:03:19,491 Na. 55 00:03:19,533 --> 00:03:22,578 Oddelek za spletne zločine se je poglobil v to. 56 00:03:22,620 --> 00:03:26,040 Že šest tednov ga skušajo izslediti. 57 00:03:26,957 --> 00:03:29,126 Kaj je to? Dokaz, da je bil on. 58 00:03:29,168 --> 00:03:31,337 Mojo psico je peljal k veterinarju. 59 00:03:32,212 --> 00:03:34,089 Mikročip ima, 60 00:03:34,131 --> 00:03:37,927 številko čipa pa sem dal vsem veterinarjem v mestu. 61 00:03:40,346 --> 00:03:44,224 Ubrisanec me ni samo shekal in mi uničil življenja, 62 00:03:44,266 --> 00:03:46,226 še psa mi je ukradel. 63 00:03:48,354 --> 00:03:50,105 Tip je za v norišnico. 64 00:03:50,147 --> 00:03:53,025 Saj hodi k tebi in je uradno že tam. 65 00:03:53,067 --> 00:03:55,110 In kaj ti je naredil? 66 00:03:57,321 --> 00:04:00,199 Prisilil me je... 67 00:04:01,700 --> 00:04:03,494 Saj veš... 68 00:04:04,787 --> 00:04:06,914 Da sem ti rekel vse tisto. 69 00:04:11,126 --> 00:04:14,171 Pobu tega ne bi smeli dopustiti. 70 00:04:14,213 --> 00:04:16,507 Vdrl je v moje zasebno življenje. 71 00:04:17,132 --> 00:04:19,969 Potem pa tisto zasutje z Ashley Madison 72 00:04:20,010 --> 00:04:23,305 in moja žena je vseeno izvedela. 73 00:04:23,347 --> 00:04:26,183 Po vsem tem me je zapustila. 74 00:04:26,684 --> 00:04:28,519 Niti svoje punčke ne smem videti. 75 00:04:29,311 --> 00:04:32,523 Ločitev je môra... Dol mi visi za tvojo ločitev. 76 00:04:32,564 --> 00:04:34,274 Če to dela meni, 77 00:04:34,316 --> 00:04:37,027 to dela še drugim. 78 00:04:37,069 --> 00:04:38,195 Razmisli. 79 00:04:38,821 --> 00:04:41,615 Če je vedel dovolj o meni, da me je shekal, 80 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 je shekal tudi tebe. 81 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Saj te je. Kajne? 82 00:04:58,674 --> 00:05:01,468 S tabo ne morem govoriti o tem. 83 00:05:01,510 --> 00:05:05,014 Moraš mi pomagati, da ga ujamemo. 84 00:05:06,015 --> 00:05:07,558 Samo pes ne zadošča. 85 00:05:07,933 --> 00:05:12,479 Prijatelj pravi, da je težko tožiti po zakonu o računalniški zlorabi in prevari. 86 00:05:12,521 --> 00:05:14,898 Veliko dokazov potrebujemo. 87 00:05:15,441 --> 00:05:17,067 Ta poba je dober, Krista. 88 00:05:17,443 --> 00:05:20,946 Preusmerjal je skozi nekaj, čemur rečejo posredniški strežnik, 89 00:05:20,988 --> 00:05:25,242 v Estoniji. Neizsledljiv je. Če tista država ne razpade, 90 00:05:25,284 --> 00:05:28,037 ne bomo nikoli dobili trdnih dokazov. 91 00:05:28,078 --> 00:05:30,205 In kaj misliš, da lahko naredim jaz? 92 00:05:31,498 --> 00:05:34,543 Je morda kaj rekel? 93 00:05:35,711 --> 00:05:38,213 Veš? Na terapiji? 94 00:05:38,255 --> 00:05:41,341 Ne hodi mi s traparijami o zaupnosti. 95 00:05:41,383 --> 00:05:43,761 Tip izvaja zločin. Hud zločin. 96 00:05:43,802 --> 00:05:45,012 Zasluži si zapor. 97 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 Če kaj veš, 98 00:05:48,891 --> 00:05:51,894 ker je kaj rekel, mi moraš povedati. 99 00:05:53,020 --> 00:05:56,982 Nisem jaz sovražnik. 100 00:05:57,024 --> 00:05:58,984 On je. 101 00:05:59,985 --> 00:06:02,446 Dobro sva se imela. 102 00:06:02,488 --> 00:06:05,240 Se spomniš? Mislim... 103 00:06:06,158 --> 00:06:08,035 Se ne spomniš tega lokala? 104 00:06:09,495 --> 00:06:12,039 Tu sva se imela lepo. 105 00:06:12,873 --> 00:06:15,167 Daj, no. 106 00:06:16,919 --> 00:06:19,296 Ne bodi jezna name. 107 00:06:20,964 --> 00:06:23,008 Res sem te ljubil. 108 00:06:27,137 --> 00:06:29,723 Ničesar mi ni povedal. 109 00:06:30,516 --> 00:06:32,601 Ne morem ti pomagati. 110 00:06:41,610 --> 00:06:44,822 Cepec mi je ukradel psa! 111 00:07:06,051 --> 00:07:08,929 Odziv na japonsko in kitajsko borzo 112 00:07:08,971 --> 00:07:10,222 je izzval paniko 113 00:07:10,264 --> 00:07:13,433 in povzročil padanje na evropski borzi. 114 00:07:13,475 --> 00:07:15,227 Še bolj skrb vzbujajoče pa je, 115 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 da IMF ne more ukrepati. 116 00:07:18,355 --> 00:07:22,151 Menda je že 17 vlad v hudi krizi, 117 00:07:22,192 --> 00:07:24,194 nekatere so na robu zloma. 118 00:07:24,236 --> 00:07:28,490 Med prizadetimi državami so Litva, Hrvaška, Ukrajina, Romunija, 119 00:07:28,532 --> 00:07:32,578 Češka republika in Estonija. Ta frakcija ocenjuje vdor... 120 00:07:32,619 --> 00:07:37,040 OBSEŽNI VDOR IMA GLOBALNE POSLEDICE 121 00:07:37,332 --> 00:07:42,004 EVROPSKI TRGI V PROSTEM PADU 122 00:07:42,379 --> 00:07:46,508 VLADE SE PRIPRAVLJAJO NA KRIZNO STANJE 123 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 Kdo sem? Prosim? 124 00:08:35,390 --> 00:08:36,642 Mislim, kje sem? 125 00:08:36,683 --> 00:08:39,186 Že dva dni si parkiran tukaj. 126 00:08:39,228 --> 00:08:42,648 Za toliko si plačal, preden so sistemi kreditnih kartic odpovedali. 127 00:08:42,689 --> 00:08:44,816 Potrebujem keš. 128 00:08:50,155 --> 00:08:52,115 Tyrellov je. 129 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 Zakaj sva bila tam? 130 00:08:57,454 --> 00:09:02,167 Ne reci, da nimaš gotovine. Za nekaj časa imaš smolo. 131 00:09:02,209 --> 00:09:04,378 Ne razumem. 132 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 Kako dolgo si spal? 133 00:09:09,758 --> 00:09:12,928 Resno, česa se spomniš? 134 00:09:12,970 --> 00:09:15,806 Čakaj, saj ti sploh ne zaupam. 135 00:09:20,602 --> 00:09:22,604 Ej. Kam greš? 136 00:09:22,646 --> 00:09:24,648 Kaj pa tvoj avto? 137 00:09:26,316 --> 00:09:28,819 Nocoj ga bom dal odvleči. 138 00:09:58,265 --> 00:10:01,393 Kje si se obirala? Morala sem se oprhati in preobleči. 139 00:10:01,435 --> 00:10:04,438 Še vedno si novinka. Ne izzivaj. 140 00:10:26,209 --> 00:10:29,755 Kristus. Končno si prišel. Kje si bil? 141 00:10:29,796 --> 00:10:32,549 Ja, stari. Ni kul. Sploh ni kul. 142 00:10:32,591 --> 00:10:35,469 Mislil sem, da bova izvedla skupaj. Kaj se dogaja? 143 00:10:35,510 --> 00:10:39,639 Reči hoče, da smo načrtovali nekaj malo bolj slavnostnega in... 144 00:10:39,681 --> 00:10:42,893 Slavnostnega, stari. Brisala sva diske, pulila kable 145 00:10:42,934 --> 00:10:45,437 in optiko... Nehajta. 146 00:10:45,479 --> 00:10:47,397 Gotovo ima razlog. 147 00:10:47,439 --> 00:10:49,900 Sploh pa ni važno. Bistvo je, da je delovalo. 148 00:10:49,941 --> 00:10:51,568 Kristus, kaj sem naredil? 149 00:10:51,610 --> 00:10:55,322 Počistiti moramo in se pobrati. Si bil zraven? Si videl? 150 00:10:55,364 --> 00:10:56,698 Kaj sem naredil? 151 00:10:56,740 --> 00:11:00,327 Kaj se dogaja? Iz stanovanja si izginil 152 00:11:00,369 --> 00:11:02,704 in prišel sem izvest, ne da bi mi povedal? 153 00:11:02,746 --> 00:11:04,664 Izvest. Izvedlo se je? 154 00:11:04,706 --> 00:11:07,042 Kako? Kaj se je zgodilo s Tyrellom? 155 00:11:07,084 --> 00:11:09,920 In potem te še tri dni ni nikjer. 156 00:11:09,961 --> 00:11:11,171 Kje si bil? 157 00:11:12,631 --> 00:11:14,633 Kaj govoriš? 158 00:11:14,674 --> 00:11:15,801 Je šlo skozi? 159 00:11:16,676 --> 00:11:18,261 Uspešno. 160 00:11:18,845 --> 00:11:20,389 Vsem je všeč. 161 00:11:20,430 --> 00:11:22,307 Ljudje hočejo k fsociety. 162 00:11:22,349 --> 00:11:25,936 Po vsem mestu organizirajo proteste. 163 00:11:31,358 --> 00:11:35,237 Fsociety spet udarila, tokrat morda usodno. Hekerji vse bolj priljubljeni. 164 00:11:41,201 --> 00:11:43,829 NSA začenja vsedržavni lov na fsociety 165 00:11:43,870 --> 00:11:46,248 Kompleksi Steel Mountaina morda del sistemskega vdora 166 00:11:56,633 --> 00:12:00,679 Svetovno gospodarstvo lahko zadene zastoj, kakršnega še ni bilo. 167 00:12:00,720 --> 00:12:03,181 Elliot! Kaj se dogaja? 168 00:12:06,685 --> 00:12:08,186 Še hodiš k njemu? 169 00:12:09,771 --> 00:12:13,233 Ne. A bom moral. 170 00:12:13,275 --> 00:12:15,527 Stari, ne moreš kar oditi. 171 00:12:15,569 --> 00:12:17,696 Sredi čiščenja smo. Potrebujemo te. 172 00:12:17,737 --> 00:12:20,449 Jaz pa sem rekel, da tega ne bi smeli narediti. 173 00:12:26,246 --> 00:12:28,540 Poraba, 174 00:12:28,582 --> 00:12:31,251 torej najemnina in fiksni stroški, je 50.000 na mesec. 175 00:12:31,293 --> 00:12:33,295 Najem velja še tri mesece, 176 00:12:33,336 --> 00:12:35,881 zato moramo te stroške požreti. 177 00:12:35,922 --> 00:12:40,051 Ostanejo osebje, operacije, 178 00:12:40,093 --> 00:12:43,180 zapadla posojila, najem opreme... 179 00:12:43,221 --> 00:12:44,890 Odkrito bom povedala. 180 00:12:44,931 --> 00:12:46,933 Allsafe moraš zapreti. 181 00:12:48,393 --> 00:12:52,230 Morda lahko pridobim nekaj časa. 182 00:12:52,772 --> 00:12:54,524 Lahko si opomoremo. 183 00:12:54,566 --> 00:12:58,695 Gideon, tvoja glavna stranka je sredi hude krize. 184 00:12:58,737 --> 00:13:00,989 Posledicam se ne moreš izogniti. 185 00:13:01,031 --> 00:13:03,575 Kot tvoja honorarna finančnica in prijateljica 186 00:13:03,617 --> 00:13:07,496 ti moram iskreno povedati, da je več kot turobno. 187 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 Kdaj pa ni? 188 00:13:11,583 --> 00:13:13,043 Prosim? 189 00:13:15,003 --> 00:13:17,214 Odkar sem ustanovil to podjetje, 190 00:13:17,255 --> 00:13:21,134 se mi je zdelo, kot da le prestavljamo stole 191 00:13:21,176 --> 00:13:22,677 na preklemanem Titaniku. 192 00:13:24,137 --> 00:13:28,308 Kdaj se zadnjič nisva pogovarjala o čem depresivnem? 193 00:13:28,350 --> 00:13:29,809 Z denarjem upravljam. 194 00:13:29,851 --> 00:13:32,103 Pogovor bo vedno depresiven. 195 00:13:39,945 --> 00:13:41,780 Zanje bo najbolje, 196 00:13:41,821 --> 00:13:44,533 da jim kmalu poveš, da si lahko poiščejo drugo delo. 197 00:13:45,200 --> 00:13:46,826 In... 198 00:13:48,495 --> 00:13:50,080 Kaj? 199 00:13:51,873 --> 00:13:55,043 Njihov pokojninski sklad je bil vezan na borzo, 200 00:13:55,085 --> 00:13:58,797 ki bo šla v brezno, takoj ko bo zazvonilo. 201 00:13:58,838 --> 00:14:02,259 To so za zdaj le govorice. 202 00:14:03,260 --> 00:14:05,637 Kaj? Zdi se, da več kot le govorice. 203 00:14:06,763 --> 00:14:08,765 Prizadelo je vsako banko. 204 00:14:08,807 --> 00:14:13,228 Čez vikend nisem mogla uporabljati kreditnih kartic. Si jih ti lahko? 205 00:14:13,812 --> 00:14:17,315 Ne vem. Morda ima pa to tudi dobro stran. 206 00:14:17,357 --> 00:14:21,987 Če je res, kar pravijo o teh hekerjih iz fsociety, 207 00:14:22,028 --> 00:14:23,822 si zdaj brez dolgov. 208 00:14:36,960 --> 00:14:39,713 Zakaj je Tyrell to dopustil? 209 00:14:43,133 --> 00:14:45,927 Z mano je bil. Vse sem mu povedal. 210 00:14:45,969 --> 00:14:48,346 Nameraval je preprečiti. 211 00:14:49,306 --> 00:14:53,560 Preprost program, črv, zaradi katerega so podatki neberljivi. 212 00:14:53,935 --> 00:14:56,938 Škodljiv program, ki ga je Darlene napisala v dveh urah. 213 00:14:56,980 --> 00:15:00,567 Je to res vse, kar je potrebno, da ubiješ svet? 214 00:15:00,609 --> 00:15:03,028 Ne bi moral uživati v tem? 215 00:15:03,069 --> 00:15:05,322 Zakaj sploh iščem Tyrella? 216 00:15:05,363 --> 00:15:06,906 Ni to tisto, kar smo hoteli? 217 00:15:10,493 --> 00:15:12,829 Taka je torej videti revolucija. 218 00:15:12,871 --> 00:15:15,332 Ljudje v dragih oblačilih tekajo naokrog? 219 00:15:15,373 --> 00:15:16,916 Nisem si tako predstavljal. 220 00:15:18,376 --> 00:15:20,378 Zanima me, v kateri fazi so. 221 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Zanikanje. 222 00:15:21,671 --> 00:15:24,758 Mrmrajo si: "Ne, to lahko popravimo." 223 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 Morda barantanje. 224 00:15:26,509 --> 00:15:29,804 Svoje tehnike silijo v nadure, da bi dešifrirali naše podatke. 225 00:15:30,972 --> 00:15:33,308 Ali pa so že prišli do spoznanja, 226 00:15:33,350 --> 00:15:37,687 da je Darlene vse šifrirala z 256-bitnim AES-om 227 00:15:37,729 --> 00:15:41,650 in bi za razbitje potrebovali nepredstavljivo veliko časa. 228 00:15:42,609 --> 00:15:47,405 Da so vsi njihovi podatki izginili. Za vedno. 229 00:15:53,828 --> 00:15:55,997 Ne, najti ga moram. 230 00:15:57,832 --> 00:16:00,460 Vedeti moram, kaj se je zgodilo. 231 00:16:08,134 --> 00:16:09,886 Vam lahko pomagam? 232 00:16:11,471 --> 00:16:14,140 Ja. Iščem Tyrella Wellicka. 233 00:16:14,766 --> 00:16:16,017 Ni ga tukaj. 234 00:16:17,268 --> 00:16:19,145 Ne dela več tukaj. 235 00:16:19,187 --> 00:16:20,897 Zakaj? Zakaj ga iščete? 236 00:16:21,272 --> 00:16:26,069 Dobili smo potrditev, da je fsociety prevzela odgovornost za ta vdor. 237 00:16:26,111 --> 00:16:28,405 V živo prenašamo video. 238 00:16:28,446 --> 00:16:33,910 Ego Corp, po pričakovanju smo izpolnili svojo obljubo. 239 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 Ljudje vsega sveta, ki ste jih zasužnjili, 240 00:16:38,623 --> 00:16:39,999 so osvobojeni. 241 00:16:40,583 --> 00:16:43,586 Vaši finančni podatki so uničeni. 242 00:16:44,337 --> 00:16:48,174 Vsak poskus rešitve bo nesmiseln. 243 00:16:48,633 --> 00:16:52,303 Sprijaznite se. Povozili smo vas. 244 00:16:52,345 --> 00:16:55,724 Pri fsociety se bomo smehljali, 245 00:16:55,765 --> 00:17:00,437 ko bomo gledali, kako vi in vaša črna duša umirate. 246 00:17:00,478 --> 00:17:03,690 To pomeni, da smo ves denar, ki ga dolgujete tem svinjam, 247 00:17:03,732 --> 00:17:06,192 odpustili mi, 248 00:17:06,234 --> 00:17:09,738 vaši prijatelji pri fsociety. 249 00:17:09,779 --> 00:17:15,243 Današnji otvoritveni zvonec borz bo navček za Ego Corp. 250 00:17:15,285 --> 00:17:19,164 Upamo, da boste, ko bo iz pepela vstala nova družba, 251 00:17:19,205 --> 00:17:21,833 ustvarili boljši svet, 252 00:17:21,875 --> 00:17:24,502 svet, ki ceni svobodne ljudi, 253 00:17:24,544 --> 00:17:27,046 svet, v katerem ne bo spodbujanja pohlepa, 254 00:17:27,630 --> 00:17:31,009 svet, ki bo spet pripadal nam. 255 00:17:31,468 --> 00:17:34,637 Za vedno spremenjen svet! 256 00:17:35,638 --> 00:17:40,226 Ko boste to počeli, ponavljajte te besede. 257 00:17:40,268 --> 00:17:43,021 Mi smo fsociety. 258 00:17:43,480 --> 00:17:46,065 Končno smo svobodni. 259 00:17:46,691 --> 00:17:50,487 Končno smo budni! 260 00:17:56,367 --> 00:17:59,996 Oblasti iščejo maskiranega moškega 261 00:18:00,038 --> 00:18:02,832 in druge člane kolektiva fsociety. 262 00:18:02,874 --> 00:18:04,667 Preiskava še poteka. 263 00:18:13,802 --> 00:18:15,512 Kje je moja torba? 264 00:18:15,553 --> 00:18:19,057 Potrebujem svojo torbo. V njej so vsi moji papirji. 265 00:18:19,098 --> 00:18:21,935 Oporne točke so na teh karticah, da ne bo treba... 266 00:18:21,976 --> 00:18:25,563 Presneto! Dajte mi mojo torbo, zaboga. 267 00:18:25,605 --> 00:18:27,982 Prosil sem vas, da jo imejte v bližini. 268 00:18:28,024 --> 00:18:29,234 Oprostite. 269 00:18:29,275 --> 00:18:32,111 Nič slabega nisem mislila. Hotela sem le... 270 00:18:32,153 --> 00:18:34,197 Ni važno, kaj ste mislili. Ubogajte me. 271 00:18:39,536 --> 00:18:41,371 Oprostite. 272 00:18:42,539 --> 00:18:45,041 Nisem hotel biti nesramen. 273 00:18:45,083 --> 00:18:46,835 Dan je bil naporen. 274 00:18:46,876 --> 00:18:50,922 In nisem vajen novih obrazov. 275 00:18:52,632 --> 00:18:54,634 Že v red... 276 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Štiri minute, ljudje. 277 00:18:56,553 --> 00:18:58,763 Še zadnji pregled, dajmo. 278 00:18:59,180 --> 00:19:03,768 Kakorkoli že, tole bi moralo scvreti vsako stvar. 279 00:19:03,810 --> 00:19:05,812 Srečo imate, moj šef je v banki. 280 00:19:05,854 --> 00:19:08,982 Kaže, da so danes vsi v vrsti. Dovolj časa imate. 281 00:19:09,023 --> 00:19:10,233 Kristus. 282 00:19:10,275 --> 00:19:12,235 Bomo res to naredili? 283 00:19:12,277 --> 00:19:13,653 Ni me treba obsojati. 284 00:19:14,028 --> 00:19:15,864 Nisem z veseljem tukaj. 285 00:19:16,573 --> 00:19:18,783 Žal mi je, ne sočustvujem. 286 00:19:18,825 --> 00:19:23,454 Če nočeš pokončevati srčkanih kužkov, ti ni treba. 287 00:19:23,496 --> 00:19:26,207 Bolno je. Nisem jaz kriv. Plačati moram račune. 288 00:19:26,624 --> 00:19:28,501 Samo zato sem tukaj. 289 00:19:51,983 --> 00:19:57,780 Veš, premlel sem vse scenarije naše male revolucije, 290 00:19:57,822 --> 00:20:04,370 vendar ogleda peči za mrtve kužke ni bilo na mojem seznamu. 291 00:21:21,948 --> 00:21:23,741 Vam lahko pomagam? 292 00:21:33,710 --> 00:21:34,752 Ja. 293 00:21:35,461 --> 00:21:37,797 Tyrella Wellicka iščem. 294 00:21:37,839 --> 00:21:39,632 Je tukaj? 295 00:21:40,216 --> 00:21:41,843 Ne. 296 00:21:42,260 --> 00:21:43,928 Ni. 297 00:21:47,557 --> 00:21:49,100 Veste, kje je? 298 00:21:52,311 --> 00:21:53,521 Kdo ste? 299 00:21:54,439 --> 00:21:56,649 Dobro vprašanje. 300 00:21:57,191 --> 00:21:58,860 Sodelavca sva. 301 00:22:02,697 --> 00:22:04,449 Kmalu bo doma. 302 00:22:04,490 --> 00:22:06,951 Pred 10 minutami me je poklical iz avta. 303 00:22:06,993 --> 00:22:08,036 Obtičal je v gneči. 304 00:22:08,745 --> 00:22:11,330 Lahko počakate v hiši, če hočete. 305 00:22:11,372 --> 00:22:15,043 Sranje. Fsociety, mrha! 306 00:22:22,425 --> 00:22:24,093 Kako ste rekli, da vam je ime? 307 00:22:28,181 --> 00:22:29,640 Ollie sem. 308 00:22:31,976 --> 00:22:34,479 Pri čem sodelujete z mojim možem? 309 00:22:34,812 --> 00:22:38,149 Moraš mi pomagati, da se izvlečem. Nekaj je na njej. 310 00:22:38,191 --> 00:22:39,734 Občutek imam, da naju sliši. 311 00:22:39,776 --> 00:22:40,902 Moj nasvet je hotel. 312 00:22:42,195 --> 00:22:45,573 O tem vdoru, ki poteka. 313 00:22:46,407 --> 00:22:49,077 Kdaj ste ga zadnjič videli? 314 00:22:50,828 --> 00:22:53,706 Laže. Ne bo prišel. 315 00:22:53,748 --> 00:22:56,250 Nekaj hoče izvedeti. 316 00:22:56,292 --> 00:22:58,211 Ne vem točno. 317 00:22:59,337 --> 00:23:00,755 Mislim, da prejšnji teden. 318 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 Res? 319 00:23:07,345 --> 00:23:09,847 Med nama rečeno, 320 00:23:11,766 --> 00:23:14,519 malo me skrbi za Tyrella. 321 00:23:15,269 --> 00:23:17,897 Se je takrat čudno vedel? 322 00:23:20,608 --> 00:23:21,984 Ne. 323 00:23:24,737 --> 00:23:26,697 Hecno. 324 00:23:26,948 --> 00:23:31,869 Ko sem ga jaz zadnjič videla, se je vedel zelo čudno. 325 00:23:32,829 --> 00:23:34,580 Pred tremi dnevi. 326 00:23:36,457 --> 00:23:39,210 Ni rekla, da je pravkar poklical? 327 00:23:39,544 --> 00:23:41,045 Potem pa je izginil. 328 00:23:49,345 --> 00:23:51,222 Prosim? 329 00:23:52,807 --> 00:23:54,725 Ne razumem, kaj govorite. 330 00:24:03,317 --> 00:24:04,485 Ste v redu? 331 00:24:07,196 --> 00:24:08,614 Ja. 332 00:24:08,656 --> 00:24:12,201 Mislim, da začenjam čutiti stres minulih dni. 333 00:24:14,162 --> 00:24:16,497 Ne bi vas smela več zadrževati. 334 00:24:18,708 --> 00:24:20,501 Hvala. 335 00:24:21,544 --> 00:24:23,129 Ollie. 336 00:24:50,281 --> 00:24:53,701 Ves vikend smo sestankovali in reševali položaj. 337 00:24:53,743 --> 00:24:55,995 Naša ekipa za omrežno shranjevanje mi pravi, 338 00:24:56,037 --> 00:24:58,372 da bo zadevi prišla do dna. 339 00:24:58,414 --> 00:25:01,083 G. Plouffe, ste videli zadnjo ceno delnic? 340 00:25:01,125 --> 00:25:04,962 Še nikoli ni bila nižja, 18 $, in še pada. 341 00:25:05,004 --> 00:25:07,340 Kako se ljudje znotraj odzivajo na to? 342 00:25:07,381 --> 00:25:11,302 Danes je bilo izgubljenega skoraj 400 milijard premoženja. 343 00:25:11,344 --> 00:25:13,554 To je osupljivo. Ste zaskrbljeni? 344 00:25:15,723 --> 00:25:17,475 Zanimivo vprašanje. 345 00:25:17,516 --> 00:25:21,354 Vendar se trenutno ukvarjamo s tehničnimi zadevami. 346 00:25:21,395 --> 00:25:23,606 Imamo zveste stranke, ki trpijo, 347 00:25:23,648 --> 00:25:26,525 in naša prva prioriteta je, da poskrbimo zanje. 348 00:25:26,567 --> 00:25:29,028 Danes je bil tu eden naših strokovnjakov. 349 00:25:29,070 --> 00:25:32,240 Če držijo trditve fsociety, pravi, 350 00:25:32,281 --> 00:25:34,242 da so vaši podatki nedostopni 351 00:25:34,283 --> 00:25:36,619 in jih bo skoraj nemogoče obnoviti. 352 00:25:36,661 --> 00:25:38,871 Glede na to, da je v tem nekaj... 353 00:25:38,913 --> 00:25:42,124 Pri tem je Bela hiša z nami. 354 00:25:42,166 --> 00:25:45,086 Zaščitila bo denar vseh. 355 00:25:45,127 --> 00:25:49,006 Bistvo je, da javnosti ni treba skrbeti zaradi tega. 356 00:25:49,048 --> 00:25:51,759 G. Plouffe, to je bil obsežen napad. 357 00:25:52,093 --> 00:25:55,054 Vsi vaši strežniki, tudi vaš podatkovni center na Kitajskem 358 00:25:55,096 --> 00:25:57,765 in nepovezane varnostne kopije, so bili uničeni. 359 00:25:58,349 --> 00:26:01,978 Ne vem, ali lahko od javnosti zahtevate, naj je ne skrbi. 360 00:26:13,114 --> 00:26:14,448 Hočete, da sem iskren? 361 00:26:14,490 --> 00:26:15,741 Seveda. Prav imate. 362 00:26:17,118 --> 00:26:19,245 Popolnoma prav. 363 00:26:19,287 --> 00:26:20,663 Javnost bi moralo skrbeti. 364 00:26:22,331 --> 00:26:24,000 Mislim, 365 00:26:24,583 --> 00:26:26,377 moje življenje je končano. 366 00:26:27,670 --> 00:26:28,921 Moja pokojnina, 367 00:26:29,297 --> 00:26:31,966 prihranki, vse 368 00:26:32,300 --> 00:26:34,802 je bilo v tem podjetju, odkar sem se tu zaposlil. 369 00:26:34,844 --> 00:26:36,470 Vse to je zdaj izginilo. 370 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 Resnica je, 371 00:26:41,100 --> 00:26:43,978 da sem bil ves vikend s tehnično ekipo. 372 00:26:46,272 --> 00:26:48,691 Nihče ne ve, kako to popraviti. 373 00:26:49,400 --> 00:26:53,821 Edino, kar pravzaprav zagotovo vemo, je, 374 00:26:56,574 --> 00:26:59,618 da bo to nemogoče popraviti. 375 00:27:00,536 --> 00:27:02,288 Poskrbite za to. 376 00:27:13,090 --> 00:27:15,176 Pomirite se. 377 00:27:42,119 --> 00:27:43,996 Slišal sem, da za danes odhajate. 378 00:27:47,541 --> 00:27:49,877 G. Price. 379 00:27:50,711 --> 00:27:53,297 Me potrebujete? 380 00:27:53,339 --> 00:27:56,258 Ne. Ne, ne. Sedite. 381 00:27:56,300 --> 00:27:58,594 Vem, da sem direktor podjetja, 382 00:27:58,636 --> 00:28:01,430 ampak kar ste danes doživeli, je bilo travmatično. 383 00:28:01,806 --> 00:28:04,642 Čutil sem potrebo, da sem vam na voljo. 384 00:28:05,601 --> 00:28:10,606 Seveda greste lahko domov in si opomorete. 385 00:28:10,981 --> 00:28:12,775 Seveda. 386 00:28:13,484 --> 00:28:14,902 Prav? 387 00:28:21,909 --> 00:28:25,913 Vi... Terry vas je priporočil, kajne? 388 00:28:27,665 --> 00:28:29,667 Redko vidim, da kdo naredi vtis nanj, 389 00:28:29,708 --> 00:28:31,627 ampak vi... No, ja. 390 00:28:32,711 --> 00:28:34,213 Veseli smo, da ste v ekipi. 391 00:28:35,297 --> 00:28:37,758 Veselim se, da boste naredili vtis tudi name. 392 00:28:40,469 --> 00:28:44,473 Popoldne imam tiskovno konferenco. 393 00:28:44,515 --> 00:28:47,643 Ker ste v oddelku stikov z javnostjo novi, bi morali biti zraven. 394 00:28:48,185 --> 00:28:50,229 Morda se boste česa naučili. 395 00:28:57,194 --> 00:28:58,737 Ne. 396 00:28:59,947 --> 00:29:02,867 Ne vem, ali to zmorem. 397 00:29:06,495 --> 00:29:08,038 No... 398 00:29:08,747 --> 00:29:13,502 Vabilo ostaja, če si premislite. 399 00:29:27,850 --> 00:29:29,977 Nove čevlje potrebujete. 400 00:29:30,019 --> 00:29:31,228 Ti niso več dobri. 401 00:30:10,851 --> 00:30:12,311 Tyrell Wellick je izginil. 402 00:30:12,353 --> 00:30:16,357 Zbudil sem se v njegovem avtu in svet je razpadal. 403 00:30:25,950 --> 00:30:30,538 Vem. Vem, da se zdi hudo, a gotovo obstaja pojasnilo. 404 00:30:31,038 --> 00:30:32,248 Ne misli tega. 405 00:30:32,289 --> 00:30:35,042 Našla ga bova. Nekje mora biti. 406 00:30:35,084 --> 00:30:37,795 Moj oče, g. Robot, karkoli že je, 407 00:30:37,836 --> 00:30:41,423 je mora postal malomaren in pustil kakšno sled, če že ne bo prišel. 408 00:31:17,626 --> 00:31:18,794 Dobro. Pokaži se! 409 00:31:21,672 --> 00:31:23,424 Pokaži se! Zdaj! 410 00:31:26,594 --> 00:31:28,512 Dajmo! 411 00:31:30,014 --> 00:31:32,224 Vedeti moram, kaj se je zgodilo! 412 00:31:33,183 --> 00:31:35,144 Pokaži se! 413 00:31:35,185 --> 00:31:37,104 Tukaj sem! 414 00:31:37,146 --> 00:31:39,106 Čakam te! 415 00:31:40,149 --> 00:31:42,109 Daj, no, stari. 416 00:31:42,651 --> 00:31:43,944 Pridi ven! 417 00:31:43,986 --> 00:31:49,116 Dobro. To bomo opravili analogno. Razdeliti moramo letake, 418 00:31:49,158 --> 00:31:52,620 ker ne vemo, kdo bo imel sploh dostop do spleta. 419 00:31:57,625 --> 00:32:00,669 Kaj je? Vnaprej razmišljam. 420 00:32:00,711 --> 00:32:03,464 Najprej banke, potem infrastruktura. 421 00:32:03,505 --> 00:32:04,632 O tem smo že govorili. 422 00:32:06,258 --> 00:32:09,511 Vzemite letake in jih razdelite. 423 00:32:09,970 --> 00:32:12,598 To je zadnji korak, in potem gremo. 424 00:32:13,932 --> 00:32:17,311 Vedete se, kot da nas čaka sodni dan. 425 00:32:17,645 --> 00:32:18,937 No, ja. 426 00:32:18,979 --> 00:32:23,442 Tu piše, da je zabava ob koncu sveta. 427 00:32:24,652 --> 00:32:25,694 Tako se pač reče. 428 00:32:33,035 --> 00:32:35,120 Sprašuješ se, zakaj nismo dobre volje. 429 00:32:35,162 --> 00:32:38,916 Mogoče zato, ker naš vodja sesuje svet in potem izgine. 430 00:32:38,957 --> 00:32:42,127 Spet. Mi pa tu čistimo za njim. 431 00:32:52,137 --> 00:32:55,516 ZABAVA OB KONCU SVETA 432 00:33:20,082 --> 00:33:24,086 On pozna geslo, kar pomeni, da ga tudi jaz. 433 00:33:31,135 --> 00:33:33,512 Neuspeh na promenadi 434 00:34:05,502 --> 00:34:07,796 Kaj hoče povedati? 435 00:34:07,838 --> 00:34:10,632 Da je vse obesil meni? 436 00:34:18,640 --> 00:34:24,354 Če prosim, se noče priti igrat. Mogoče ga moram prisiliti. 437 00:34:26,523 --> 00:34:28,066 Potrebujem stacionarca. 438 00:34:28,108 --> 00:34:31,111 Pustiti se moram aretirati. 439 00:34:35,741 --> 00:34:37,576 911. Želite? 440 00:34:37,618 --> 00:34:39,411 Nekaj moram priznati. 441 00:34:41,163 --> 00:34:43,248 Prav, pa si me. 442 00:34:44,458 --> 00:34:46,794 Bojim se vprašati. 443 00:34:46,835 --> 00:34:50,130 Čakajte. Rekli ste, da delate... 444 00:34:52,216 --> 00:34:54,551 Je to od tistega tipa? 445 00:34:56,762 --> 00:34:59,681 Tistega, ki ga omenjajo poročila? 446 00:35:04,686 --> 00:35:06,522 Ja. 447 00:35:09,566 --> 00:35:14,196 Hočete reči, da ste bili priča tistemu 448 00:35:15,781 --> 00:35:18,242 in ste prišli kupit nove čevlje? 449 00:35:26,375 --> 00:35:29,127 To je pa... 450 00:35:30,379 --> 00:35:32,297 Zelo brezsrčno. 451 00:35:32,339 --> 00:35:33,841 Kako lahko delate tam? 452 00:35:34,925 --> 00:35:38,554 Tip je sam rekel, da so lažnivci. Vem. 453 00:35:38,595 --> 00:35:40,305 Res so. 454 00:35:40,889 --> 00:35:42,349 Ampak... 455 00:35:43,350 --> 00:35:46,186 Nisem prepričana, da je vedel, kaj govori. 456 00:35:46,228 --> 00:35:47,855 Govorite kot oni. 457 00:35:47,896 --> 00:35:50,357 Bodite moralni in jih zapustite. 458 00:35:51,650 --> 00:35:56,363 Njihovo delo je dobro dokumentirano in je vse odvratno. 459 00:35:56,405 --> 00:36:00,450 To ni moja stvar, a ne dajte se jim nevarno zavesti. 460 00:36:00,492 --> 00:36:03,579 Samo službo sem potrebovala. Kakšen izgovor je pa to? 461 00:36:03,620 --> 00:36:06,039 Ne razumete. Morali bi se slišati. 462 00:36:06,081 --> 00:36:10,919 Ne vem, s kom mislite, da govorite. Zdaj bom pomerila Pradine. 463 00:36:34,735 --> 00:36:36,653 Pomiri se. 464 00:36:37,321 --> 00:36:39,698 Vzemi svojo kavo s karamelo in mlekom. Jaz plačam. 465 00:36:41,033 --> 00:36:42,868 Kje je? 466 00:36:42,910 --> 00:36:45,037 Veš, da je to videti zelo čudno? 467 00:36:50,334 --> 00:36:52,544 Dol mi visi. 468 00:36:52,586 --> 00:36:53,670 Kje je Tyrell? 469 00:36:54,838 --> 00:36:56,673 Sklenila sva za oba dober dogovor. 470 00:36:56,715 --> 00:36:58,008 Povej mi, kje je. 471 00:36:59,051 --> 00:37:00,844 Pozornost vzbujaš. 472 00:37:00,886 --> 00:37:04,264 Nabavi si bluetooth slušalko. Tako ljudje mislijo, 473 00:37:04,306 --> 00:37:07,434 da si lokalni idiot. Tyrell je izginil. 474 00:37:07,476 --> 00:37:10,020 Nihče ne ve, kje je. 475 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 Ti pa veš. 476 00:37:15,651 --> 00:37:16,777 Ti tudi. 477 00:37:18,278 --> 00:37:21,031 Pozabljaš, poba. Jaz sem ti. 478 00:37:23,700 --> 00:37:25,160 Ne, nisi. 479 00:37:26,036 --> 00:37:27,955 A tako? 480 00:37:40,759 --> 00:37:42,469 Hej, stari. 481 00:37:42,511 --> 00:37:45,806 Moram ti povedati, da sem danes seksal s tvojo mamo. Fantastično. 482 00:37:48,725 --> 00:37:51,103 Nimam časa zate, možiček. 483 00:37:51,687 --> 00:37:53,939 Lepo je bilo. Povohaj. 484 00:38:06,159 --> 00:38:08,578 Trga se ti, poba. 485 00:38:11,873 --> 00:38:14,126 Jaz naj bi bil le tvoj prerok. 486 00:38:14,167 --> 00:38:17,087 Ti bi moral biti moj bog. 487 00:38:18,171 --> 00:38:19,297 Pridi. 488 00:38:19,339 --> 00:38:22,426 Dramatične posledice nedavnega finančnega razpada 489 00:38:22,467 --> 00:38:24,886 niso omejene na države v razvoju. 490 00:38:24,928 --> 00:38:28,849 Tudi ZDA doživljajo nemire. 491 00:38:28,890 --> 00:38:32,102 Podjetja ugotavljajo, kako in ali sploh delovati 492 00:38:32,144 --> 00:38:35,397 zaradi negotovosti, posamezniki pa so se podali na ulice 493 00:38:35,439 --> 00:38:38,316 in v velika mesta vnesli ozračje radostne anarhije. 494 00:38:39,776 --> 00:38:41,778 Zelo lepo. 495 00:38:42,154 --> 00:38:43,739 Vesel sem, da ste si premislili. 496 00:38:47,868 --> 00:38:50,078 Kaj je? 497 00:38:50,829 --> 00:38:52,622 No, dajte. 498 00:38:53,248 --> 00:38:55,584 Vprašanje imate. 499 00:38:55,625 --> 00:38:58,420 Jaz pa imam veliko odgovorov. Zlasti zdaj. 500 00:39:02,591 --> 00:39:04,259 Prav. 501 00:39:06,261 --> 00:39:08,180 Samo... 502 00:39:10,348 --> 00:39:16,104 Ne morem, da se ne bi spraševala, zakaj se zdite tako samozavestni. 503 00:39:18,648 --> 00:39:24,321 Vsi drugi so zaskrbljeni, vi pa ste prepričani, da boste to preživeli. 504 00:39:25,697 --> 00:39:27,282 Zakaj? 505 00:39:33,580 --> 00:39:36,500 To so naredili ljudje. Je tako? 506 00:39:37,959 --> 00:39:40,754 Niso vesoljci napadli našega planeta. 507 00:39:40,796 --> 00:39:43,465 Ni se Zevs spustil z neba, da bi nas uničil, 508 00:39:43,507 --> 00:39:45,842 in zombiji niso vstali od mrtvih. 509 00:39:46,718 --> 00:39:48,386 Ne. 510 00:39:49,096 --> 00:39:53,558 Storilci tega so samo ljudje. 511 00:39:53,850 --> 00:39:57,187 Kot vi. Jaz. 512 00:39:58,522 --> 00:40:00,482 Le da imam jaz za sabo 513 00:40:00,524 --> 00:40:03,819 vso težo največjega konglomerata na svetu. 514 00:40:03,860 --> 00:40:07,030 Spoznali boste, da takrat, ko imaš to, 515 00:40:07,072 --> 00:40:11,952 take stvari počijo 516 00:40:12,410 --> 00:40:14,538 pod težo. 517 00:40:16,998 --> 00:40:19,459 Lahko vprašam še nekaj? 518 00:40:20,418 --> 00:40:22,796 Prav. Dajte. 519 00:40:24,214 --> 00:40:26,174 Zakaj jaz? 520 00:40:26,591 --> 00:40:28,927 Zakaj sem zares tukaj? 521 00:40:30,637 --> 00:40:32,722 Vem, da veste, kdo sem. 522 00:40:32,764 --> 00:40:35,350 Zakaj mi dopuščate biti tukaj? 523 00:40:35,767 --> 00:40:38,854 Zakaj zdajle sploh govorite z mano? 524 00:40:40,355 --> 00:40:42,649 V tem ni nobene logike. 525 00:40:42,691 --> 00:40:46,111 Kakorkoli že, 526 00:40:46,570 --> 00:40:49,072 zdite se mi osvežujoči. 527 00:40:49,781 --> 00:40:52,951 Mladi ste in drzni. 528 00:40:52,993 --> 00:40:56,079 Točno to zdaj potrebujemo. 529 00:40:57,122 --> 00:40:59,457 Dajte, no. Kaj? 530 00:40:59,499 --> 00:41:02,294 Gotovo ne gre samo za to. 531 00:41:02,335 --> 00:41:05,881 Angela, naj vam nekaj svetujem. 532 00:41:05,922 --> 00:41:08,633 Nikar z besedami ne pokvarite komplimenta. 533 00:41:09,092 --> 00:41:11,761 Oprostite. Čakajo vas. 534 00:41:12,345 --> 00:41:13,972 Greva? 535 00:41:23,565 --> 00:41:25,483 Še vedno razmišljate o dopoldnevu. 536 00:41:28,028 --> 00:41:31,698 Mislim, da te podobe ne bom mogla nikoli izbrisati. 537 00:41:33,533 --> 00:41:35,493 Med nama rečeno, 538 00:41:35,535 --> 00:41:38,163 vesel sem, da se je ubil. 539 00:41:39,164 --> 00:41:40,916 Ni bil dober človek. 540 00:41:41,625 --> 00:41:44,336 Bil je odvisnik od kockanja, preveč je pil. 541 00:41:44,377 --> 00:41:47,088 Predvsem pa je bil šibak. 542 00:41:47,339 --> 00:41:49,758 Njegov instinkt ni bil vrhunski. 543 00:41:49,799 --> 00:41:52,886 Take ljudi preziram. 544 00:41:53,553 --> 00:41:56,598 Pravzaprav se mi zdi, 545 00:41:57,891 --> 00:42:00,936 da je svetu bolje, 546 00:42:01,353 --> 00:42:03,230 ko vem, da njega ni več v njem. 547 00:42:06,650 --> 00:42:10,070 Mislim, da bo to koristilo celo njegovi družini. 548 00:42:10,111 --> 00:42:12,113 Dolgoročno. 549 00:42:28,380 --> 00:42:30,590 Preden začnemo, 550 00:42:30,924 --> 00:42:36,805 prosim za trenutek tišine za našega pogumnega prijatelja 551 00:42:37,264 --> 00:42:39,182 Jamesa Plouffa. 552 00:42:44,938 --> 00:42:47,232 KONČNO SMO SVOBODNI 553 00:42:54,990 --> 00:42:58,285 Ta kraj je zdaj kot petrijevka. Ja. 554 00:42:58,326 --> 00:43:00,620 Po mojem imamo povsod dovolj prstnih odtisov. 555 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 To je torej to, ne? 556 00:43:03,957 --> 00:43:07,669 To je vse? To je vse? 557 00:43:07,711 --> 00:43:10,797 Bi raje rekli: "Super je"? 558 00:43:10,839 --> 00:43:12,966 Kaj, če bi žurirali 559 00:43:13,008 --> 00:43:15,760 in se zahvalili sebi za vse opravljeno delo? 560 00:43:15,802 --> 00:43:18,263 Mislim, da Trenton ni govorila o nocojšnjem večeru. 561 00:43:19,139 --> 00:43:20,348 Kaj pa potem? 562 00:43:20,390 --> 00:43:23,018 Po mojem misli po današnjem večeru. 563 00:43:23,059 --> 00:43:26,354 In potem, kaj? Kaj bomo zdaj počeli? 564 00:43:26,396 --> 00:43:30,525 Ne gre za to, kaj bomo jutri počeli. 565 00:43:30,567 --> 00:43:32,277 Gre za to, kar smo naredili. 566 00:43:32,610 --> 00:43:34,779 Poglejte vse te ljudi. 567 00:43:35,322 --> 00:43:38,283 Svobodni so zaradi nas. 568 00:43:38,325 --> 00:43:40,869 Zaradi našega dela v tem prostoru. 569 00:43:42,120 --> 00:43:45,540 Končno smo budni! 570 00:43:51,421 --> 00:43:53,840 Končno smo živi. 571 00:43:56,217 --> 00:43:59,804 Svobodni! 572 00:43:59,846 --> 00:44:03,641 Svobodni! 573 00:44:03,683 --> 00:44:07,312 Svobodni! 574 00:44:07,937 --> 00:44:10,648 Vem, da si ga ubil. 575 00:44:10,690 --> 00:44:13,109 Vem, da si ga. Vem, da si. 576 00:44:13,151 --> 00:44:15,236 Samo povej, kaj se je zgodilo s Tyrellom. 577 00:44:16,780 --> 00:44:18,198 Utihni! 578 00:44:18,239 --> 00:44:22,327 Predolgo sem bil prijazen. Sit sem tvojega jamranja. 579 00:44:22,369 --> 00:44:24,537 Itak ne bo spremenilo ničesar. 580 00:44:25,288 --> 00:44:29,250 Prosim, nekaj moraš narediti. Moraš mi pomagati. 581 00:44:29,292 --> 00:44:32,295 Reci kaj, naj mi pove... Nehaj govoriti z njim. 582 00:44:33,046 --> 00:44:34,464 Ne more nama pomagati. 583 00:44:34,506 --> 00:44:37,092 To morava narediti skupaj. Samo midva. 584 00:44:37,717 --> 00:44:39,886 Prav ima, veš. 585 00:44:41,846 --> 00:44:43,848 Vsej družini škodiš, Elliot. 586 00:44:45,475 --> 00:44:48,561 Ne. Ne. To ni moja družina. 587 00:44:49,270 --> 00:44:52,482 Niso resnični. Tudi ta, s komer govoriš, ni. 588 00:44:55,151 --> 00:44:57,028 Ti nisi resničen. 589 00:44:57,695 --> 00:44:58,905 Nisi resničen. 590 00:45:00,365 --> 00:45:03,076 Kaj? Ti pa si? 591 00:45:03,910 --> 00:45:05,829 Je sploh kaj resnično? 592 00:45:05,870 --> 00:45:07,747 Poglej to. 593 00:45:07,789 --> 00:45:09,624 Poglej! 594 00:45:09,666 --> 00:45:12,210 Svet, zgrajen na fantaziji. 595 00:45:12,252 --> 00:45:14,087 Sintetična čustva v obliki tablet. 596 00:45:14,129 --> 00:45:17,799 Psihološko vojskovanje v obliki oglaševanja. 597 00:45:17,841 --> 00:45:20,844 Psihoaktivne kemikalije v obliki hrane. 598 00:45:20,885 --> 00:45:23,138 Seminarji pranja možganov v obliki medijev. 599 00:45:23,179 --> 00:45:26,516 Nadzorovani izolirani mehurčki v obliki družabnih omrežij. 600 00:45:26,558 --> 00:45:27,725 Resnično? 601 00:45:27,767 --> 00:45:29,310 Bi se pogovoril o resničnosti? 602 00:45:29,727 --> 00:45:33,690 Od preloma stoletja ne živimo niti v približku realnosti. 603 00:45:33,731 --> 00:45:37,652 Izključili smo jo in vzeli ven baterije. Grizljali smo GSO-je 604 00:45:37,694 --> 00:45:42,240 in ostanke vrgli v vse večji smetnjak človeškega stanja. 605 00:45:42,282 --> 00:45:45,368 Živimo v hišah z blagovno znamko. V lasti korporacij, 606 00:45:45,410 --> 00:45:47,412 zgrajenih na bipolarnih številkah, 607 00:45:47,454 --> 00:45:50,582 ki skačejo gor in dol na digitalnih prikazovalnikih 608 00:45:50,623 --> 00:45:54,252 in nas hipnotizirajo v največji dremež, kar jih je človeštvo videlo. 609 00:45:54,294 --> 00:45:58,089 Globoko moraš kopati, poba, preden najdeš kaj resničnega. 610 00:45:58,131 --> 00:46:00,508 Živimo v kraljestvu nakladanja! 611 00:46:00,550 --> 00:46:02,802 In ti si predolgo živel v njem. 612 00:46:02,844 --> 00:46:05,555 Ne govori mi, da nisem resničen. 613 00:46:05,597 --> 00:46:08,433 Nič manj resničen nisem od govedine v tvojem big mac... 614 00:46:08,850 --> 00:46:12,270 Kar zadeva tebe, Elliot, sem zelo resničen. 615 00:46:12,312 --> 00:46:15,607 Vsi smo skupaj, pa če ti je všeč ali ne. 616 00:46:19,569 --> 00:46:22,989 Fsociety! Ne! 617 00:46:23,031 --> 00:46:27,660 Fsociety! Ne! Ne! 618 00:46:33,124 --> 00:46:34,167 Sam hočem biti. 619 00:46:36,294 --> 00:46:38,046 Moram biti sam. 620 00:47:23,633 --> 00:47:26,135 Ne, tega nočeš, se spomniš? 621 00:47:28,388 --> 00:47:30,682 Se spomniš, kako si se počutil, ko si bil sam? 622 00:47:30,723 --> 00:47:32,725 Bolečine si trpel. Nesrečen si bil. 623 00:47:32,767 --> 00:47:35,019 Zato smo tukaj. 624 00:47:37,313 --> 00:47:40,149 Tiste samotne noči, ko si jokal v svojem stanovanju. 625 00:47:41,651 --> 00:47:43,236 Rotil si nas, naj ti pomagamo. 626 00:47:43,278 --> 00:47:45,697 Prosil si nas, naj pridemo. Potreboval si nas. 627 00:47:45,738 --> 00:47:47,448 Ne! 628 00:47:48,157 --> 00:47:50,535 Hočem, da odidete! 629 00:47:50,868 --> 00:47:52,161 Pojdite! 630 00:47:52,203 --> 00:47:53,997 Globoko v tebi smo, Elliot. 631 00:47:54,455 --> 00:47:57,750 Ti ne moreš zapustiti nas, mi pa ne tebe. 632 00:47:57,792 --> 00:47:59,377 Nikoli. 633 00:47:59,419 --> 00:48:01,462 Res je, sin. 634 00:48:06,217 --> 00:48:08,886 Ne vem, kaj bi moral narediti. 635 00:48:16,519 --> 00:48:18,980 Ti bom jaz povedal, kaj boš naredil. 636 00:48:19,022 --> 00:48:21,190 Začel nas boš poslušati. 637 00:48:21,899 --> 00:48:24,485 Svet je zaradi našega dejanja boljši. 638 00:48:24,527 --> 00:48:26,613 Tako ali drugače boš to spoznal. 639 00:48:27,363 --> 00:48:29,824 Zdaj pa moraš narediti tole. 640 00:48:32,076 --> 00:48:34,871 Šel boš na podzemno. 641 00:48:39,792 --> 00:48:43,129 Vstopil boš na svoj vlak. 642 00:48:59,020 --> 00:49:01,981 Na svoji postaji boš izstopil. 643 00:49:09,280 --> 00:49:11,407 Šel boš domov. 644 00:49:16,454 --> 00:49:18,373 Sedel boš za svoj računalnik, 645 00:49:18,414 --> 00:49:23,544 gledal in užival v čudovitem pokolu, ki smo ga skupaj ustvarili. 646 00:49:23,586 --> 00:49:27,256 Upamo, da boste, ko bo iz pepela vstala nova družba, 647 00:49:27,298 --> 00:49:29,342 ustvarili boljši svet... 648 00:52:22,974 --> 00:52:26,102 Povejte. O čem razmišljate? 649 00:52:26,894 --> 00:52:30,231 Vem, da imate svoje težave, 650 00:52:30,273 --> 00:52:33,734 vendar še nismo govorili o rudnikih Coltan. 651 00:52:33,776 --> 00:52:36,320 Res v takem trenutku omenjate to zadevo? 652 00:52:36,362 --> 00:52:40,199 Vprašali ste, odgovoril sem. Jedrnato. 653 00:52:40,241 --> 00:52:43,035 Morda sem se prenaglil. 654 00:52:43,077 --> 00:52:46,747 Za zdaj bi se rad prepustil glasbi. 655 00:52:46,789 --> 00:52:51,002 Poleg tega imamo na urniku veliko drugih stvari, 656 00:52:51,043 --> 00:52:53,921 klinčevi Kongo lahko počaka. 657 00:52:54,755 --> 00:52:57,675 Vaše težave vas res obremenjujejo. 658 00:52:57,717 --> 00:53:03,055 Nisem čisto prepričan, zakaj so mi rekli, da poznate odgovorno osebo. 659 00:53:03,097 --> 00:53:05,850 Ja. Ja. 660 00:53:05,892 --> 00:53:07,894 Seveda. 661 00:53:09,687 --> 00:53:15,359 In s to osebo bomo opravili kot običajno. 662 00:53:22,158 --> 00:53:25,578 Tudi vi se zdite malce raztreseni. 663 00:53:25,912 --> 00:53:28,706 Ne verjamem v raztresenost. 664 00:53:29,832 --> 00:53:32,376 Bolj pripomba. 665 00:53:32,418 --> 00:53:33,794 Kakšna? 666 00:53:33,836 --> 00:53:36,505 Zloglasni cesar Neron je igral glasbilo, 667 00:53:36,547 --> 00:53:40,051 zelo podobno temu, ki ga igra ona. Liro. 668 00:53:40,426 --> 00:53:44,180 Po legendi je veselo igral nanjo, ko je gledal... 669 00:53:46,432 --> 00:53:48,601 Ko je gledal... 670 00:53:49,602 --> 00:53:52,563 Ko je gledal, kako Rim gori. 671 00:53:57,151 --> 00:53:57,693 Prevod: Tanja Borozan