1
00:00:03,480 --> 00:00:06,430
Ayuh! Adakah awak...akan
pergi? Mari, pergi, pergi.
2
00:00:06,480 --> 00:00:07,740
Hei, awak curang dengan
isteri awak sekarag
3
00:00:07,740 --> 00:00:08,740
dengan tujuh perempuan berlainan.
4
00:00:08,740 --> 00:00:10,250
Saya ada bukti digital untuk kesemuanya.
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,540
Dan kalau awak tak berhenti jumpa Krista,
6
00:00:11,540 --> 00:00:13,100
isteri awak akan tahu semuanya.
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,050
-Siap.
-Dan satu lagi perkara.
8
00:00:15,050 --> 00:00:17,490
Saya perlukan sesuatu
daripada awak.
9
00:00:17,520 --> 00:00:20,490
Saya tak godam awak saja, Krista,
saya godam semua orang.
10
00:00:20,530 --> 00:00:23,690
Jadi saya kena jujur,
saya kagum dengan awak.
11
00:00:23,750 --> 00:00:29,000
Saya rasa saya boleh beri
awak gig yang agak lumayan.
12
00:00:29,040 --> 00:00:33,100
-Siapa awak?
-Itu akan datang lepas ini.
13
00:00:33,210 --> 00:00:36,540
Elliot, dengar pada saya.
Saya tak akan tinggalkan awak.
14
00:00:36,540 --> 00:00:38,130
Saya tak akan tinggalkan
awak sendirian lagi.
15
00:00:38,180 --> 00:00:43,340
-Dengan siapa awak bercakap ini?
-Sejak bulan lalu,
16
00:00:43,340 --> 00:00:46,420
-Evil Corp telah menggerakkan sebanyak 5 pita...
-5 fasiliti backup
17
00:00:46,430 --> 00:00:48,850
dan awak ada rancangan untuk
menjatuhkan mereka semua.
18
00:00:48,850 --> 00:00:51,010
-Kenapa awak sedang
bekerja dengan kami?
19
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
Penggodaman itu, semuanya, mungkin
kita tak patut laksanakannya.
20
00:00:56,380 --> 00:00:57,560
Kenapa?
21
00:00:57,610 --> 00:01:00,030
Saat pelayan kita yang dijangkiti masuk
balik ke dalam rangkaian utama,
22
00:01:00,070 --> 00:01:01,230
habislah kita.
23
00:01:01,230 --> 00:01:03,400
Scott akan teruskannya dari sini,
24
00:01:03,400 --> 00:01:05,882
Tapi awak, saya rasa tak akan...
25
00:01:06,400 --> 00:01:08,085
Kalau awak nak kekal
dalam keluarga ini
26
00:01:09,319 --> 00:01:10,854
baik awak selesaikannya.
27
00:01:11,650 --> 00:01:12,880
-Apa yang awak...
-Shh.
28
00:01:12,880 --> 00:01:14,520
Saya tak tahu apa
rancangan besar awak,
29
00:01:14,520 --> 00:01:16,340
tapi saya perlu tahu, dan
awak akan beritahu saya.
30
00:01:19,800 --> 00:01:21,240
Kenapa awak lakukannya?
31
00:01:21,240 --> 00:01:24,390
Apa yang awak nak capai
dengan buat semua?
32
00:01:25,290 --> 00:01:27,590
Saya nak selamatkan dunia ini.
33
00:01:43,780 --> 00:01:47,160
Hei.
34
00:01:47,200 --> 00:01:49,280
Gembira jumpa awak.
35
00:01:56,840 --> 00:01:59,070
Awak nampak hebat.
36
00:01:59,070 --> 00:02:02,430
-Boleh saya dapatkan awak minuman?
-Lihat, Michael, saya tak...
37
00:02:05,350 --> 00:02:07,600
Tuhan.
38
00:02:07,630 --> 00:02:09,720
Saya lupa.
39
00:02:09,770 --> 00:02:12,100
Itu bukan nama
sebenar awak pun.
40
00:02:14,810 --> 00:02:17,310
Ia, hah...Lenny.
41
00:02:19,780 --> 00:02:22,900
Lenny.
42
00:02:22,950 --> 00:02:25,650
Jadi, beritahu saya apa
yang sedang berlaku.
43
00:02:25,700 --> 00:02:28,820
Berapa peringkat ke depan?
44
00:02:28,820 --> 00:02:31,660
Saya sudah hantar email kepada
kawan saya di Sloan Kettering.
45
00:02:31,710 --> 00:02:33,120
Kalau ia serius sepertimana
yang awak cakapkan...
46
00:02:33,160 --> 00:02:35,580
- Krista. Krista.
- Dia mahu...
47
00:02:35,630 --> 00:02:36,830
Lihat.
48
00:02:40,970 --> 00:02:42,300
Saya bukannya nazak.
49
00:02:45,760 --> 00:02:47,720
Awak memang sial!
50
00:02:47,760 --> 00:02:48,800
Lihat, sekejap. Ini
satu-satunya cara
51
00:02:48,800 --> 00:02:50,560
-Saya boleh bawa awak untuk berjumpa.
-Jangan hubungi saya lagi,
52
00:02:50,560 --> 00:02:53,700
-walaupun apabila awak nak mati.
-Salah seorang daripada pesakit awak godam saya.
53
00:02:54,230 --> 00:02:56,100
Budak.
54
00:02:56,150 --> 00:02:59,020
Nama dia Elliot Alderson.
55
00:02:59,020 --> 00:03:01,770
Saya sudah laporkannya pada polis.
56
00:03:01,820 --> 00:03:04,860
Tolong duduk balik.
57
00:03:04,860 --> 00:03:06,740
Kita kena bincang pasal benda ini.
58
00:03:17,750 --> 00:03:20,790
Ini. Pihak polis ada divisi
jenayah siber mereka
59
00:03:20,840 --> 00:03:22,370
yang menyiasatnya.
60
00:03:22,430 --> 00:03:26,710
Mereka cuba jejaki dia sejak
minggu yang lalu.
61
00:03:26,710 --> 00:03:28,630
-Apa ini?
-Itu membuktikan itu dia.
62
00:03:28,630 --> 00:03:30,880
Dia bawa anjing saya
ke klinik haiwan.
63
00:03:30,880 --> 00:03:33,880
Lihat. Nampak, dia dipasang
dengan cip mikro,
64
00:03:33,940 --> 00:03:37,440
dan saya beri dia nombor cip kepada
kesemua klinik haiwan di bandar.
65
00:03:40,230 --> 00:03:43,940
Si gila ini bukan saja godam
dan rosakkan hidup saya,
66
00:03:43,980 --> 00:03:45,730
dia curi anjing saya pula.
67
00:03:48,200 --> 00:03:49,560
Lelaki ini memang perlukan
rawatan mental.
68
00:03:49,560 --> 00:03:52,790
Maksud saya, dia lihat awak, jadi
dia lihat awak secara teknikal.
69
00:03:52,790 --> 00:03:58,640
-Apa dia buat pada awak sebenarnya?
-Dia buatkan...
70
00:04:01,210 --> 00:04:04,160
awak tahu...
71
00:04:04,220 --> 00:04:06,420
beritahu pasal semua
benda pada awak.
72
00:04:10,890 --> 00:04:13,720
Budak ini tak patut dibiarkan
buat apa yang dia nak.
73
00:04:13,760 --> 00:04:16,930
Dia godam masuk ke dalam
kehidupan peribadi saya.
74
00:04:16,930 --> 00:04:19,680
Dan lepas itu kebocoran
Ashley Madison berlaku.
75
00:04:19,730 --> 00:04:23,100
Isteri saya dapat tahu
tentang semuanya.
76
00:04:23,100 --> 00:04:25,740
Lepas semua itu, dia tinggalkan saya.
77
00:04:25,770 --> 00:04:28,070
Saya tak boleh jumpa anak
perempuan kecil saya pun.
78
00:04:28,110 --> 00:04:31,960
-Penceraian ialah..satu mimpi buruk.
-Saya tak kisah langsung pasal penceraian awak.
79
00:04:31,960 --> 00:04:33,610
Lihat, kalau dia lakukannya
pada saya,
80
00:04:33,660 --> 00:04:36,780
tentu dia sedang lakukan
ini pada orang lain.
81
00:04:36,780 --> 00:04:38,280
Fikirkannya.
82
00:04:38,280 --> 00:04:41,250
Kalau dia cukup tahu tentang
saya untuk godam saya,
83
00:04:41,290 --> 00:04:44,510
itu bermakna dia tentu godam awak juga.
84
00:04:47,010 --> 00:04:49,460
Dia buat, kan?
85
00:04:58,600 --> 00:05:04,100
-Saya tak boleh bincangkan perkara ini dengan awak.
-Hei! Awak kena tolong saya untuk tangkapnya.
86
00:05:05,640 --> 00:05:07,440
Kejadian pasal anjing itu
saja tidak mencukupi.
87
00:05:07,480 --> 00:05:10,730
Kawan saya beritahu yang Akta
Penyalahgunaan Komputer dan Penipuan
88
00:05:10,780 --> 00:05:12,320
susah untuk didakwa di mahkamah.
89
00:05:12,370 --> 00:05:14,790
Awak perlukan bukti yang banyak.
90
00:05:14,820 --> 00:05:16,900
Budak ini baik, Krista.
91
00:05:16,960 --> 00:05:20,460
Dia sedang mengikuti sesuatu yang
digelar proksi atau seumpamanya
92
00:05:20,490 --> 00:05:21,490
di Estonia.
93
00:05:21,490 --> 00:05:22,830
Dia tak boleh dikesan.
94
00:05:22,880 --> 00:05:25,000
Melainkan seluruh negara ini musnah,
95
00:05:25,000 --> 00:05:27,750
kita tak akan dapat
mana-mana bukti yang betul.
96
00:05:27,800 --> 00:05:34,280
-Apa yang awak rasa saya boleh lakukan?
-Mungkin dia cakap sesuatu.
97
00:05:35,470 --> 00:05:38,010
Awak tahu, dalam sesi awak.
98
00:05:38,010 --> 00:05:41,090
Oh, ayuh, jangan beri saya
maklumat istimewa tak guna itu.
99
00:05:41,150 --> 00:05:43,430
Lelaki ini sedang melakukan satu
jenayah, jenayah yang serius.
100
00:05:43,480 --> 00:05:45,850
Dia layak masuk penjara.
101
00:05:45,900 --> 00:05:48,570
Kalau awak tahu sesuatu,
102
00:05:48,600 --> 00:05:51,190
kalau dia cakap apa-apa,
awak kena beritahu saya.
103
00:05:52,690 --> 00:05:56,530
Lihat, bukan saya
musuhnya di sini.
104
00:05:56,530 --> 00:05:59,700
Dialah musuhnya.
105
00:05:59,700 --> 00:06:02,280
Kita baik saja.
106
00:06:02,330 --> 00:06:04,200
Ingat?
107
00:06:04,200 --> 00:06:07,540
Maksud saya, awak tak
ingat ke tempat ini?
108
00:06:09,260 --> 00:06:12,540
Kita dapat luangkan banyak
masa yang baik di sini.
109
00:06:12,550 --> 00:06:14,710
Ayuh.
110
00:06:16,720 --> 00:06:20,680
Jangan marah pada saya.
111
00:06:20,720 --> 00:06:22,550
Saya benar-benar
cintakan awak dulu.
112
00:06:26,860 --> 00:06:30,060
Dia tak beritahu saya apa-apa.
113
00:06:30,110 --> 00:06:32,530
Saya tak boleh tolong awak.
114
00:06:41,070 --> 00:06:44,070
Si sial itu curi anjing saya!
115
00:07:05,810 --> 00:07:08,400
Tindak balas terhadap pasaran
saham Jepun dan China
116
00:07:08,430 --> 00:07:10,930
telah mengakibatkan keadaan
panik, alihan menurun dihentikan
117
00:07:10,940 --> 00:07:12,940
pada pertukaran saham Eropah.
118
00:07:12,940 --> 00:07:14,610
Tapi apa yang lebih membimbangkan ialah
119
00:07:14,610 --> 00:07:17,940
yang IMF tiada lagi kuasa
melawan pelanggaran ini.
120
00:07:17,940 --> 00:07:20,160
17 kerajaan dikatakan sudah
121
00:07:20,200 --> 00:07:23,580
dalam krisis skala besar dengan ada
antaranya dalam ambang kemusnahan.
122
00:07:23,620 --> 00:07:25,620
Antara negara itu ialah Lithuania,
123
00:07:25,670 --> 00:07:28,120
Croatia, Ukraine, Romania,
124
00:07:28,120 --> 00:07:30,790
Republik Czech dan Estonia.
125
00:07:30,790 --> 00:07:32,790
Keadaan ini dilihat godaman dikenakan
126
00:07:32,840 --> 00:07:34,630
terhadap konglomerat terbesar dunia
127
00:07:34,680 --> 00:07:38,130
sebagai satu peluang untuk reformasi dan
peluang untuk satu permulaan baru,
128
00:07:38,130 --> 00:07:40,800
membentuk lebih banyak ekonomi egalitarian
dengan pengajaran yang dipelajari
129
00:07:40,850 --> 00:07:43,680
setelah berdekad mempunyai perbezaan ekonomi.
130
00:07:43,720 --> 00:07:45,440
Jurucakap untuk sebuah kumpulan...
131
00:07:45,470 --> 00:07:47,220
["Pemusnahan Dunia" oleh Time Zone]
132
00:07:47,270 --> 00:07:50,470
Ya, dunia sedang ditujukan
ke arah kemusnahan.
133
00:07:50,530 --> 00:07:54,110
Adakah ia perang nuklear?
Itukah yang anda pinta?
134
00:08:14,330 --> 00:08:16,330
Ini ialah pemusnahan
dunia, kehidupan anda...
135
00:08:32,230 --> 00:08:35,120
-Di mana saya?
-Maafkan saya?
136
00:08:35,320 --> 00:08:37,060
Maksud saya, di mana saya?
-Awak telah diparkirkan
137
00:08:37,060 --> 00:08:39,020
di lot ini sejak dua
hari yang lalu.
138
00:08:39,070 --> 00:08:40,490
Itu sebanyak mana yang
awak bayar saya
139
00:08:40,530 --> 00:08:42,190
sebelum sistem kad kredit rosak.
140
00:08:42,240 --> 00:08:43,330
Saya perlukan tunai.
141
00:08:49,950 --> 00:08:51,670
Ini ialah milik Tyrell.
142
00:08:55,370 --> 00:08:56,870
Kenapa kita ada di dalam?
143
00:08:56,930 --> 00:08:58,630
Oh, jangan beritahu saya
awak tak ada tunai.
144
00:08:58,680 --> 00:09:01,180
Hah, awak memang si bertuah yang
tak guna untuk seketika, kawan.
145
00:09:01,210 --> 00:09:05,020
Saya tak faham.
146
00:09:05,050 --> 00:09:09,520
Berapa lama awak tidur?
147
00:09:09,560 --> 00:09:12,640
Serius, apa yang awak ingat?
148
00:09:12,690 --> 00:09:15,360
Tunggu, saya tak percayakan awak.
149
00:09:20,070 --> 00:09:21,060
Hei.
150
00:09:21,070 --> 00:09:22,820
Hei, mana awak nak pergi?
151
00:09:22,870 --> 00:09:25,700
Macam mana dengan kereta awak?
152
00:09:25,740 --> 00:09:29,740
Hei, kami akan tunda
kereta awak malam ini!
153
00:09:57,900 --> 00:10:00,970
-Kenapa awak lambat sangat?
-Saya terpaksa mandi dan tukar pakaian.
154
00:10:00,970 --> 00:10:04,740
Awak masih baru di sini. Saya
tak akan menekan sangat.
155
00:10:26,100 --> 00:10:28,050
Tuhan, akhirnya awak sampai.
156
00:10:28,100 --> 00:10:29,930
-Mana awak pergi?
-Ya.
157
00:10:29,930 --> 00:10:32,270
Maksud saya, tak hebat,
tak hebat langsung.
158
00:10:32,300 --> 00:10:33,970
Saya ingatkan kita akan laksanakannya bersama.
159
00:10:33,970 --> 00:10:35,640
Maksud saya, apa yang
sedang berlaku di sini?
160
00:10:35,690 --> 00:10:37,770
Dia baru saja cakap yang
kita telah merancang sesuatu
161
00:10:37,810 --> 00:10:40,280
-sedikit beristiadat.
-Beristiadat?
162
00:10:40,280 --> 00:10:41,390
selama ini kita lap cakera-cakera,
163
00:10:41,450 --> 00:10:43,900
melilit kabel, menarik tap fiber dan...
164
00:10:43,950 --> 00:10:45,150
Okey, semua, berhenti!
165
00:10:45,150 --> 00:10:47,120
Saya pasti dia ada sebab-sebabnya.
166
00:10:47,150 --> 00:10:49,490
Lagipun, apa-apa pun.
Pokoknya ia berhasil.
167
00:10:49,490 --> 00:10:51,820
Tuhan, apa yang telah saya lakukan?
-Kita kena bersurai
168
00:10:51,820 --> 00:10:53,240
dan berambus dari sini.
169
00:10:53,290 --> 00:10:54,990
Awak berada di sana?
Awak nampak ke?
170
00:10:55,040 --> 00:10:57,810
-Apa yang telah saya lakukan?
-Elliot, apa yang sedang berlaku ini?
171
00:10:57,810 --> 00:10:59,800
Awak tinggalkan saya
di pangsapuri
172
00:10:59,800 --> 00:11:02,170
dan datang ke sini melaksanakannya
tanpa beritahu saya.
173
00:11:02,220 --> 00:11:05,090
Laksanakan. Ia dilaksanakan,
tapi bagaimana?
174
00:11:05,140 --> 00:11:07,180
- Saya...apa jadi kepada Tyrell?
- Lepas itu awak dah pergi
175
00:11:07,180 --> 00:11:09,590
untuk tiga hari lagi.
176
00:11:09,640 --> 00:11:15,410
-Mana awak pergi?
-Maksud awak...ia berjaya?
177
00:11:15,680 --> 00:11:17,810
Seperti pemburu penjenayah.
178
00:11:17,850 --> 00:11:19,430
Orang sukakannya.
179
00:11:19,490 --> 00:11:21,940
Mereka sebenarnya hendak menyertai fsociety.
180
00:11:21,990 --> 00:11:25,610
Elliot, mereka sedang menganjurkan
protes di seluruh bandar.
181
00:12:00,060 --> 00:12:02,730
Elliot! Apa sedang berlaku?
182
00:12:06,400 --> 00:12:11,830
- Awak masih jumpa dia?
- Tak, tapi saya kena.
183
00:12:12,910 --> 00:12:15,240
Awak tak boleh
pergi begitu saja.
184
00:12:15,290 --> 00:12:16,230
Kita sekarang dalam angin
tak baik sekarang.
185
00:12:16,230 --> 00:12:20,830
-dan kami perlukan bantuan awak.
-Saya dah beritahu kita tak patut lakukannya.
186
00:12:25,740 --> 00:12:28,010
Jadi, okey, kadar bayaran awak,
187
00:12:28,040 --> 00:12:30,750
itu sewa dan utiliti
saja, 50,000 sebulan.
188
00:12:30,760 --> 00:12:32,780
Pajakan awak bukan untuk
tiga bulan akan datang lagi,
189
00:12:32,810 --> 00:12:35,310
jadi kita kena tanggung
kos-kos itu tak kira apa.
190
00:12:35,310 --> 00:12:39,150
Jadi tinggal staf-staf, operasi,
191
00:12:39,200 --> 00:12:42,540
tunggakan pinjaman, barang-barang sewa.
192
00:12:42,570 --> 00:12:44,150
Saya terpaksa beritahu, Gideon.
193
00:12:44,210 --> 00:12:47,990
Awak kena tutup Allsafe.
194
00:12:47,990 --> 00:12:52,330
Mungkin saya boleh beli nanti.
195
00:12:52,330 --> 00:12:54,160
Kita boleh bangkit daripada ini.
196
00:12:54,170 --> 00:12:56,000
Gideon, klien nombor satu awak
197
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
berada dalam krisis yang besar.
198
00:12:58,000 --> 00:13:00,640
Awak tak boleh lari
daripada kena tempiasnya.
199
00:13:00,670 --> 00:13:02,810
Sebagai CFO sambilan dan rakan awak,
200
00:13:02,840 --> 00:13:05,180
saya perlu jujur dan beritahu awak,
201
00:13:05,180 --> 00:13:06,980
ini memang tak
ada masa depan.
202
00:13:07,010 --> 00:13:12,760
-Bila masanya ia tidak?
-Maafkan saya?
203
00:13:14,190 --> 00:13:16,520
Sejak saya mulakan syarikat ini,
204
00:13:16,520 --> 00:13:19,190
rasanya macam ia cuma
205
00:13:19,190 --> 00:13:23,610
menyusun kembali kerusi untuk "Titanic" itu.
206
00:13:23,660 --> 00:13:25,410
Bila kali terakhir awak dan saya
207
00:13:25,450 --> 00:13:29,410
-tidak mempunyai perbualan yang menyedihkan?
- Gideon, saya uruskan kewangan.
208
00:13:29,410 --> 00:13:31,530
Ia selalunya tentang perbualan
yang menyedihkan.
209
00:13:39,380 --> 00:13:41,510
Perkara terbaik awak
boleh buat untuk mereka
210
00:13:41,550 --> 00:13:43,930
ialah beritahu mereka tak lama
lagi mereka boleh cari kerja baru.
211
00:13:43,970 --> 00:13:47,880
Dan...
212
00:13:47,940 --> 00:13:49,370
Apa?
213
00:13:51,140 --> 00:13:53,170
Kesemua 401(k) mereka telah
214
00:13:53,170 --> 00:13:54,730
ditahan dalam pasaran...
215
00:13:54,730 --> 00:13:58,230
Yang mana ia dijangkakan akan
menjunam sekali ia dapat kebenaran.
216
00:13:58,230 --> 00:14:02,030
Itu cuma khabar angin ketika ini.
217
00:14:02,070 --> 00:14:03,370
Apa?
218
00:14:03,400 --> 00:14:06,120
Nampak macam lebih sedikit
daripada khabar angin.
219
00:14:06,150 --> 00:14:08,070
Setiap bank amat terjejas.
220
00:14:08,120 --> 00:14:10,540
Saya tahu saya tak boleh gunakan kad
kredit saya hujung minggu nanti.
221
00:14:10,580 --> 00:14:13,040
Awak boleh?
222
00:14:13,080 --> 00:14:14,460
Saya tak tahu.
223
00:14:14,500 --> 00:14:16,580
Mungkin ada perkara positif
di sebalik semua ini.
224
00:14:16,630 --> 00:14:19,080
Kalau apa yang mereka
cakap pasal penggodam fsociety
225
00:14:19,080 --> 00:14:23,250
ini benar, awak sekarang
tak akan ada hutang.
226
00:14:36,390 --> 00:14:39,090
Kenapa Tyrell biarkan ini berlaku?
227
00:14:42,740 --> 00:14:45,280
Dia ada bersama saya. Saya
beritahu dia keseluruhan rancangan.
228
00:14:45,280 --> 00:14:48,610
Dia nak hentikannya.
229
00:14:48,610 --> 00:14:53,000
Satu program yang mudah, satu 'ulat' yang
boleh sebabkan data tidak dapat dibaca,
230
00:14:53,030 --> 00:14:56,500
malware yang ambil Darlene
masa dua jam untuk mengekodnya.
231
00:14:56,540 --> 00:15:00,120
Ini sajakah yang diperlukan
untuk membunuh dunia ini?
232
00:15:00,180 --> 00:15:02,340
Bukankah saya perlu berseronok untuk hal ini?
233
00:15:02,580 --> 00:15:04,970
Kenapa pula saya nak cari Tyrell?
234
00:15:04,970 --> 00:15:06,760
Bukankah ini yang kita nakkan?
235
00:15:10,100 --> 00:15:12,140
Jadi inilah rupa revolusi,
236
00:15:12,140 --> 00:15:14,690
orang berpakaian mahal lari ke sana ke mari.
237
00:15:14,720 --> 00:15:16,310
Bukan sepertimana yang saya gambarkan.
238
00:15:17,860 --> 00:15:19,640
Saya tak tahu mereka berada di peringkat mana.
239
00:15:19,690 --> 00:15:22,110
Penafian? Mereka merungut
pada diri mereka sendiri?
240
00:15:22,150 --> 00:15:24,200
Tak ini boleh diuruskan.
241
00:15:24,230 --> 00:15:27,620
Mungkin tawar menawar, paksa kumpulan
IT mereka untuk kerja lebih masa.
242
00:15:27,650 --> 00:15:29,290
untuk cuba menyahsulit data kita.
243
00:15:29,320 --> 00:15:32,620
Atau adakah mereka
belum sedar lagi
244
00:15:32,660 --> 00:15:34,460
yang Darlene menyahsulit segalanya
245
00:15:34,490 --> 00:15:37,580
dengan 256-bit AES dan ia
akan mengambil
246
00:15:37,630 --> 00:15:41,130
masa yang tak dapat
dikira untuk digodam?
247
00:15:41,170 --> 00:15:45,970
Yang kesemua data mereka
telah hilang untuk selamanya?
248
00:15:53,350 --> 00:15:55,350
Tak saya kena cari dia.
249
00:15:57,570 --> 00:15:59,520
Saya kena tahu apa yang berlaku.
250
00:16:07,610 --> 00:16:13,870
- Boleh saya bantu?
- Ya, saya nak jumpa Tyrell Wellick.
251
00:16:13,870 --> 00:16:16,830
Dia tak ada di sini.
252
00:16:16,870 --> 00:16:18,870
Dia dah tak kerja di sini lagi.
253
00:16:18,870 --> 00:16:20,340
Kenapa awak datang ke sini?
Kenapa awak nak jumpa dia?
254
00:16:20,370 --> 00:16:22,170
Dan, ya, pengesahan sedang masuk.
255
00:16:22,210 --> 00:16:24,370
Ini ialah fsociety menuntut tanggungjawab
256
00:16:24,380 --> 00:16:26,040
untuk penggodaman itu.
257
00:16:26,090 --> 00:16:28,010
Kami tunjukkan videonya
secara langsung sekarang.
258
00:16:28,050 --> 00:16:33,600
Evil Corp, kami dah hantar mengikut
janji kami seperti yang diharapkan.
259
00:16:33,640 --> 00:16:38,190
Orang-orang dunia yang
diperhambakan oleh awak
260
00:16:38,220 --> 00:16:40,140
telah dibebaskan.
261
00:16:40,190 --> 00:16:43,030
Data kewangan awak telah dimusnahkan.
262
00:16:43,060 --> 00:16:45,450
Dan percubaan untuk menyelamatkannya
263
00:16:45,480 --> 00:16:48,200
akan menjadi sia-sia betul.
264
00:16:48,230 --> 00:16:51,990
Hadapinya, awak telah dikuasai.
265
00:16:52,040 --> 00:16:55,040
Kami di fsociety akan senyum
266
00:16:55,070 --> 00:17:00,040
sambil kami saksikan awak
dan jiwa hitam awak mati.
267
00:17:00,080 --> 00:17:02,880
Itu maksudnya, mana-mana wang yang
awak hutang dengan semua sial ini
268
00:17:02,910 --> 00:17:05,470
telah dimaafkan oleh kami,
269
00:17:05,500 --> 00:17:09,050
kawan-kawan awak di fsociety.
270
00:17:09,090 --> 00:17:11,550
Bunyi pembukaan pasaran pagi ini
271
00:17:11,590 --> 00:17:14,810
akan menjadi bunyi kematian
terakhir Evil Corp.
272
00:17:14,840 --> 00:17:18,590
Kami harap yang sebagai satu
kesatuan yang bangkit dari debuan,
273
00:17:18,600 --> 00:17:21,100
awak akan wujudkan
dunia yang lebih baik,
274
00:17:21,100 --> 00:17:23,770
sebuah dunia yang menghargai
orang yang bebas
275
00:17:23,820 --> 00:17:26,990
sebuah dunia yang tidak
menggalakkan ketamakan,
276
00:17:27,020 --> 00:17:30,740
sebuah dunia yang
menjadi milik kita semula,
277
00:17:30,780 --> 00:17:34,940
sebuah dunia yang berubah
untuk selamanya!
278
00:17:34,950 --> 00:17:39,580
Dan sambil awak lakukannya,
ingat untuk mengulangi kata-kata ini.
279
00:17:39,620 --> 00:17:42,450
Kami ialah fsociety.
280
00:17:42,500 --> 00:17:46,000
- Kami akhirnya bebas
- _
281
00:17:46,000 --> 00:17:49,960
Kami sudah sedar akhirnya!
282
00:17:55,630 --> 00:17:57,630
Pihak berkuasa sedang
mengenalpasti lokasi
283
00:17:57,690 --> 00:17:59,470
lelaki bertopeng yang misteri
284
00:17:59,520 --> 00:18:02,470
begitu juga dengan ahli-ahli
kolektif lain fsociety.
285
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
Penyiasatan masih dijalankan.
286
00:18:04,780 --> 00:18:08,020
Divisi Jenayah Siber FBI masih
bergabung dengan...
287
00:18:13,570 --> 00:18:15,400
Mana beg saya?
288
00:18:15,450 --> 00:18:18,570
Saya perlukan beg saya. Ia...mengandungi
kesemua kertas saya.
289
00:18:18,620 --> 00:18:20,960
Saya masukkan kesemua idea yang
awak cakapkan atas kad indeks ini
290
00:18:20,990 --> 00:18:22,370
- supaya awak tak perlu...
- Tak guna!
291
00:18:22,370 --> 00:18:25,500
Boleh tak awak tolong bagi
saja beg saya, demi Tuhan?
292
00:18:25,550 --> 00:18:27,410
Saya suruh awak
letak di sini saja.
293
00:18:27,470 --> 00:18:28,750
Maafkan saya.
294
00:18:28,750 --> 00:18:30,720
Saya tak berniat apa-apa.
295
00:18:30,750 --> 00:18:32,930
-Saya cuma nak...
-Tak kisahlah apa niat awak...
296
00:18:32,930 --> 00:18:34,300
Cuma lakukan seperti yang suruh.
297
00:18:39,230 --> 00:18:42,400
Maafkan saya.
298
00:18:42,430 --> 00:18:44,820
Saya tak bermaksud nak
marah dengan awak.
299
00:18:44,850 --> 00:18:46,770
Sudah hampir sehari,
300
00:18:46,770 --> 00:18:50,490
dan...dan saya tak biasa dengan
muka-muka baru di sini.
301
00:18:52,530 --> 00:18:54,110
Tak ada masalah.
302
00:18:54,160 --> 00:18:56,110
Empat minit, semua.
303
00:18:56,160 --> 00:18:58,450
Mari tengok kali terakhir. Ayuh.
304
00:18:58,450 --> 00:19:02,580
Jadi apa-apa pun, ini sepatutnya goreng
apa-apa pun dan segalanya
305
00:19:02,620 --> 00:19:03,780
jadi rangup.
306
00:19:03,790 --> 00:19:05,120
Awak bertuah. Bos saya
ada di dalam bank.
307
00:19:05,170 --> 00:19:06,790
Nampaknya ramai yang
beratur pagi ini.
308
00:19:06,840 --> 00:19:09,010
Jadi awak ada masa.
309
00:19:09,040 --> 00:19:10,340
Tuhan,
310
00:19:10,340 --> 00:19:13,840
-adakah kita betul-betul nak lakukannya sekarang ini?
-Hei, saya tak perlukan pengadilan.
311
00:19:13,880 --> 00:19:15,510
Bukan macam saya nak
berada di sini pun.
312
00:19:15,550 --> 00:19:18,270
Maaf, kawan, saya
tiada simpati.
313
00:19:18,300 --> 00:19:21,100
Awak tak nak sebabkan
anak-anak anjing comel ini menderita,
314
00:19:21,140 --> 00:19:23,020
awak tak perlu lakukannya.
315
00:19:23,060 --> 00:19:24,300
Ia memang teruk.
316
00:19:24,360 --> 00:19:25,860
Itu bukan atas saya.
Saya kena bayar bil.
317
00:19:25,890 --> 00:19:28,140
Itulah satu-satunya sebab
saya ada di sini.
318
00:19:51,720 --> 00:19:55,220
Awak tahu, saya dah
hadapi semua keadaan
319
00:19:55,250 --> 00:19:59,720
dalam revolusi kecil
kita, tapi, hah...
320
00:19:59,760 --> 00:20:03,340
gunakan tempat pembakaran anak
anjing tiada dalam senarai saya.
321
00:20:05,680 --> 00:20:08,480
["People Who Died"
oleh Jim Carroll Band]
322
00:20:08,520 --> 00:20:11,020
♪ Teddy hidu gam
semasa dia berumur 12 tahun ♪
323
00:20:11,070 --> 00:20:13,350
♪ Jatuh dari bumbung pada Timur♪
324
00:20:13,360 --> 00:20:15,690
♪Pada 26 reds dan sebotol wain♪
325
00:20:15,740 --> 00:20:18,360
♪Pada 26 reds dan sebotol wain♪
326
00:20:18,410 --> 00:20:20,690
♪ Bobby dapat leukemia,
14 tahun♪
327
00:20:20,700 --> 00:20:22,530
♪ Dia nampak macam 65
semasa dia meninggal♪
328
00:20:22,530 --> 00:20:24,080
♪Dia kawan saya♪
329
00:20:24,120 --> 00:20:26,080
♪ Merekalah orang-orang yang
meninggal, meninggal♪
330
00:20:26,120 --> 00:20:28,670
Merekalah orang-orang yang
meninggal, meninggal
331
00:20:28,700 --> 00:20:33,420
Merekalah orang-orang yang
meninggal, meninggal
332
00:20:33,460 --> 00:20:36,260
Mereka semua rakan-rakan saya,
mereka mati begitu saja
333
00:20:38,800 --> 00:20:40,710
♪ G-berg dan Georgie biarkan
lakonan mereka jadi basi♪
334
00:20:40,770 --> 00:20:43,050
Jadi mereka mati kerana hepatitis
di sebelah atas Manhattan
335
00:20:43,100 --> 00:20:45,850
Kelicikan di Vietnam mengundang
satu das tembakan pada kepala
336
00:20:45,890 --> 00:20:48,720
Bobby OD'd atas Drano
pada malam dia kahwin
337
00:20:48,720 --> 00:20:51,230
♪ Ada dua lagi kawan saya♪
338
00:20:51,230 --> 00:20:53,610
♪ Dua lagi kawan yang meninggal ♪
339
00:20:53,650 --> 00:20:56,280
♪ Merekalah orang-orang yang
meninggal, meninggal♪
340
00:20:56,320 --> 00:21:03,620
♪ Merekalah orang-orang yang
meninggal, meninggal♪
341
00:21:03,660 --> 00:21:06,740
♪ Mereka semua kawan saya
dan mereka meninggal ♪
342
00:21:08,830 --> 00:21:11,130
♪ Mary terjun dari sebuah bilik hotel♪
343
00:21:11,160 --> 00:21:13,630
♪ Bobby gantung dirinya
dalam sel di 'The Tombs' ♪
344
00:21:13,670 --> 00:21:16,550
♪Judy terjun di depan sebuah
keretapi laluan bawah tanah♪
345
00:21:16,590 --> 00:21:18,840
♪ Eddie mengerat urat lehernya ♪
346
00:21:18,890 --> 00:21:21,560
♪Dan, Eddie, saya rindukan awak
lebih daripada orang lain ♪
347
00:21:21,590 --> 00:21:24,090
Boleh saya tolong?
348
00:21:33,270 --> 00:21:34,430
Ya.
349
00:21:34,490 --> 00:21:37,270
Nak jumpa Tyrell Wellick.
350
00:21:37,320 --> 00:21:41,210
- Dia ada di sini?
- Tak.
351
00:21:41,610 --> 00:21:44,530
Dia tak ada.
352
00:21:47,120 --> 00:21:48,780
Awak tahu di mana dia?
353
00:21:51,950 --> 00:21:55,800
- Awak siapa?
- Soalan yang baik.
354
00:21:56,930 --> 00:21:58,540
Kami bekerja bersama.
355
00:22:02,380 --> 00:22:04,100
Dia akan balik kejap lagi.
356
00:22:04,130 --> 00:22:06,350
Baru saja hubungi saya dari
kereta 10 minit yang lalu.
357
00:22:06,390 --> 00:22:08,640
Dia terperangkap dalam
kesesakan lalu lintas.
358
00:22:08,640 --> 00:22:10,850
Awak boleh masuk ke
dalam jika awak nak.
359
00:22:10,890 --> 00:22:12,810
Hah! Oh, tak guna!
360
00:22:12,810 --> 00:22:14,730
-Ayuh, bangun!
-Fsociety, celaka!
361
00:22:14,780 --> 00:22:17,640
- Ya, ia memang macam itu, sayang!
- Hah!
362
00:22:22,170 --> 00:22:23,820
Apa nama awak tadi?
363
00:22:26,240 --> 00:22:29,320
Hah... Saya Ollie.
364
00:22:31,540 --> 00:22:34,160
Dan apa yang kerjakan
dengan suami awak?
365
00:22:34,210 --> 00:22:36,330
Awak kena tolong saya keluar dari ini.
366
00:22:36,330 --> 00:22:37,830
Ada sesuatu tentang dia.
367
00:22:37,830 --> 00:22:39,380
Saya rasa macam dia
boleh dengar saya.
368
00:22:39,420 --> 00:22:41,640
Dia nakkan nasihat saya,
369
00:22:41,670 --> 00:22:46,170
awak tahu, tentang penggodaman yang
sekarang berlaku sekarang ini.
370
00:22:46,180 --> 00:22:48,090
Bila kali terakhir
awak jumpa dia?
371
00:22:50,600 --> 00:22:53,310
Dia tipu saya. Dia
tak akan datang.
372
00:22:53,350 --> 00:22:56,180
Dia harapkan sesuatu yang lain.
373
00:22:56,190 --> 00:22:59,070
Saya tak pasti.
374
00:22:59,100 --> 00:23:01,860
Ianya minggu lepas, saya rasa.
375
00:23:01,860 --> 00:23:04,070
Betul?
376
00:23:06,950 --> 00:23:11,370
Awak tahu, antara
awak dan saya,
377
00:23:11,370 --> 00:23:15,040
saya agak risau tentang Tyrell.
378
00:23:15,090 --> 00:23:17,590
Adakah dia berkelakuan pelik
bila awak tengok dia?
379
00:23:20,430 --> 00:23:24,210
Tak.
380
00:23:24,210 --> 00:23:26,600
Itu memang aneh
381
00:23:26,630 --> 00:23:29,630
kerana dia berkelakuan sangat pelik
382
00:23:29,690 --> 00:23:32,440
kali terakhir saya jumpa dia.
383
00:23:32,470 --> 00:23:34,270
Tiga hari yang lepas.
384
00:23:36,440 --> 00:23:38,760
Dia beritahu yang dia baru
saja menghubunginya, kan?
385
00:23:39,400 --> 00:23:40,730
Dan dia lenyap
macam itu saja.
386
00:23:49,070 --> 00:23:52,620
Maaf?
387
00:23:52,660 --> 00:23:54,410
Saya tak faham apa
yang awak cakap.
388
00:24:02,840 --> 00:24:09,740
- Awak okey?
- Ya. Saya rasa ia cuma tekanan
389
00:24:09,740 --> 00:24:13,560
sejak beberapa hari yang
lalu yang saya dapat.
390
00:24:13,600 --> 00:24:16,180
Macam mana pun saya tak
patut ambil masa awak lagi.
391
00:24:18,650 --> 00:24:22,650
Terima kasih...Ollie.
392
00:24:49,800 --> 00:24:51,520
Dan, Sarah, kita ada perjumpaan
sepanjang hujung minggu
393
00:24:51,550 --> 00:24:53,630
menguruskan situasi itu.
394
00:24:53,690 --> 00:24:55,350
Saya diberitahu oleh pasukan
simpanan rangkaian kita
395
00:24:55,390 --> 00:24:57,850
yang mereka sedang menyiasatnya
dengan amat menyeluruh.
396
00:24:57,890 --> 00:25:00,470
En Plouffe, ada tak awak lihat harga
pasaran saham yang terkini?
397
00:25:00,530 --> 00:25:02,780
Ia berada pada kedudukan
paling tercorot pada $18
398
00:25:02,810 --> 00:25:04,480
dan masih menurun.
399
00:25:04,480 --> 00:25:06,980
Bagaimana reaksi orang
dalaman tentang ini?
400
00:25:07,030 --> 00:25:11,150
Kekayaan hampir $400 bilion
hilang hari ini.
401
00:25:11,200 --> 00:25:15,210
Ia agak mengagumkan.
-Awak risau ke?
402
00:25:15,240 --> 00:25:17,320
Itu soalan yang menarik.
403
00:25:17,330 --> 00:25:19,330
Tapi sekarang kita tertumpu
pada menguruskan
404
00:25:19,330 --> 00:25:21,210
isu teknikal yang sedia ada.
405
00:25:21,250 --> 00:25:23,160
Kita ada pelanggan-pelanggan
setia yang menderita,
406
00:25:23,220 --> 00:25:26,130
dan keutamaan nombor satu ialah
untuk memenuhi keperluan mereka.
407
00:25:26,170 --> 00:25:28,500
Salah seorang pakar kita
datang ke sini tadi.
408
00:25:28,550 --> 00:25:30,170
Mereka cakap yang kalau,
409
00:25:30,170 --> 00:25:32,090
tuntutan fsociety betul...
410
00:25:32,140 --> 00:25:33,670
Data awak tidak dapat diakses
411
00:25:33,680 --> 00:25:36,340
dan telah dibuktikan ia hampir
mustahil untuk dikembalikan
412
00:25:36,350 --> 00:25:38,680
Dan memandangkan nampaknya ada
sedikit kesahihan dalam hal ini...
413
00:25:38,730 --> 00:25:41,680
White House berpihak pada
kita dalam hal ini.
414
00:25:41,680 --> 00:25:43,350
Mereka akan melindungi
wang semua orang.
415
00:25:43,350 --> 00:25:46,070
Pokoknya,
416
00:25:46,070 --> 00:25:46,110
orang awam tak perlu
risau tentang ini.
417
00:25:46,110 --> 00:25:51,490
En Plouffe, inilah serangan
yang sangat besar
418
00:25:51,530 --> 00:25:54,830
Semua pelayan awak,
termasuk pusat data di China
419
00:25:54,860 --> 00:25:57,500
beserta dengan offline backup
juga telah dimusnahkan
420
00:25:57,530 --> 00:26:01,030
Saya tak pasti kalau awak boleh suruh
orang awam untuk tidak merasa risau.
421
00:26:12,970 --> 00:26:14,880
-Awak nak saya berterus terang?
-Sudah tentu.
422
00:26:14,930 --> 00:26:18,690
Awak betul. Sangat betul.
423
00:26:18,720 --> 00:26:21,890
Orang awam patut rasa risau.
424
00:26:21,940 --> 00:26:26,030
Maksud saya, secara peribadinya,
hidup saya sudah berakhir.
425
00:26:26,060 --> 00:26:27,690
Apa yang sedang berlaku?
426
00:26:27,730 --> 00:26:31,900
Pencen saya, simpanan, semuanya....
427
00:26:31,900 --> 00:26:34,200
ada dalam syarikat ini sejak
saya mula kerja di sini,
428
00:26:34,240 --> 00:26:38,070
dan semuanya sudah musnah sekarang.
429
00:26:38,070 --> 00:26:40,740
Kebenarannya ialah...
430
00:26:40,790 --> 00:26:43,580
Saya bersama dengan kumpulan jurutera
sepanjang hujung minggu ini.
431
00:26:45,750 --> 00:26:47,410
Tak ada sesiapa pun yang
tahu cara untuk baikinya.
432
00:26:47,410 --> 00:26:49,250
malah apa yang kita
pasti sekarang ialah
433
00:26:52,750 --> 00:26:56,220
ialah yang...
434
00:26:56,260 --> 00:27:00,260
yang ini akan jadi
mustahil untuk dibaiki.
435
00:27:00,310 --> 00:27:02,480
Awak kena uruskan perkara ini.
436
00:27:12,610 --> 00:27:16,440
Bertenang semua.
437
00:27:25,990 --> 00:27:27,990
Itu sajalah yang kita perlukan
dari Cik Moss, En Price.
438
00:27:27,990 --> 00:27:29,730
- Bagus. Terima kasih.
- Encik.
439
00:27:29,730 --> 00:27:31,200
Terima kasih.
440
00:27:42,070 --> 00:27:46,280
Saya dengar awak nak balik.
441
00:27:46,280 --> 00:27:51,010
En Price...
442
00:27:51,020 --> 00:27:56,250
-awak nak saya tunggu ke?
-Tak, tak, tak, Duduk, duduk.
443
00:27:56,250 --> 00:27:58,510
Saya tahu saya CEO syarikat ini,
444
00:27:58,510 --> 00:28:01,560
tapi apa yang awak
lalui, ia traumatik.
445
00:28:01,560 --> 00:28:05,810
Saya cuma rasa nak berikan
masa untuk diri saya.
446
00:28:05,810 --> 00:28:08,430
Awak tentu bebas untuk
...untuk balik rumah
447
00:28:08,430 --> 00:28:13,650
dan...dan pulih, tentunya.
448
00:28:13,660 --> 00:28:16,690
Baik?
449
00:28:19,450 --> 00:28:21,700
Oh.
450
00:28:21,700 --> 00:28:25,950
Awak dirujuk oleh Terry, kan?
451
00:28:27,750 --> 00:28:30,920
Saya jarang lihat dia kagum
dengan sesiapa pun, tapi awak...awak?
452
00:28:30,920 --> 00:28:35,540
Hmm...kami gembira yang awak
berada dalam kumpulan ini.
453
00:28:35,540 --> 00:28:40,380
Dan saya tunggu awak
mengagumkan saya juga.
454
00:28:40,380 --> 00:28:42,970
Awak tahu, saya...saya
nak adakan sidang akhbar
455
00:28:42,970 --> 00:28:44,640
petang ini.
456
00:28:44,640 --> 00:28:46,220
Memandangkan awak baru di jabatan PR,
457
00:28:46,220 --> 00:28:47,770
saya rasa awak patut hadir.
458
00:28:47,770 --> 00:28:50,810
Awak mungkin akan dapat
beberapa pengajaran yang bernilai.
459
00:28:53,110 --> 00:28:57,400
Hmm...
460
00:28:57,400 --> 00:28:59,820
tak.
461
00:28:59,820 --> 00:29:03,290
Tak, saya tak pasti
kalau saya boleh buat.
462
00:29:06,710 --> 00:29:11,300
Baiklah, jemputan terbuka
463
00:29:11,300 --> 00:29:14,330
kalau awak ubah fikiran.
464
00:29:16,840 --> 00:29:19,170
Hmm...
465
00:29:27,850 --> 00:29:30,010
Awak perlukan kasut baru.
466
00:29:30,020 --> 00:29:32,400
Ia tak boleh
digunakan lagi.
467
00:30:11,140 --> 00:30:12,810
Tyrell Wellick dah tak ada.
468
00:30:12,810 --> 00:30:16,440
Saya bangun dalam SUV dan rasa
macam dunia ini nak runtuh.
469
00:30:26,120 --> 00:30:27,740
Saya tahu. Saya tahu
ia nampak elok,
470
00:30:27,740 --> 00:30:29,850
tapi saya pasti ada penjelasannya.
471
00:30:30,990 --> 00:30:32,830
Jangan fikirkannya.
Kita akan cari dia.
472
00:30:32,830 --> 00:30:35,210
Kita akan cari dia. Dia
tentu ada di satu tempat.
473
00:30:35,210 --> 00:30:37,710
Ayah saya, En Robot,
tak kisahlah siapa pun dia,
474
00:30:37,720 --> 00:30:40,380
kalau dia tak datang, mungkin dia
tak dah tak sistematik lagi.
475
00:30:40,390 --> 00:30:43,260
tertinggal satu klu.
476
00:30:43,260 --> 00:30:45,500
_
477
00:31:17,760 --> 00:31:21,790
Baiklah, keluar!
478
00:31:21,790 --> 00:31:23,460
Keluar sekarang!
479
00:31:26,800 --> 00:31:30,220
Ayuh!
480
00:31:30,220 --> 00:31:33,140
Saya kena tahu
apa yang berlaku!
481
00:31:33,140 --> 00:31:35,220
Keluar!
482
00:31:35,220 --> 00:31:37,220
Saya di sini!
483
00:31:37,230 --> 00:31:40,110
Saya sedang tunggu awak!
484
00:31:40,110 --> 00:31:42,280
Keluar.
485
00:31:42,280 --> 00:31:43,810
Keluar!
486
00:31:43,820 --> 00:31:47,320
Okey, kita kena buatkan
analog untuk ini.
487
00:31:47,320 --> 00:31:49,490
Kita kena bawa keluar
risalah ini sekarang
488
00:31:49,490 --> 00:31:52,660
memandangkan kita tak pasti samada
sesiapa akan dapat akses Internet.
489
00:31:57,410 --> 00:32:00,910
Apa? Saya sedang berfikir.
490
00:32:00,920 --> 00:32:03,670
Mula-mula perbankan,
lepas itu infrastruktur.
491
00:32:03,670 --> 00:32:06,420
Kita pernah hadapinya.
492
00:32:06,420 --> 00:32:09,640
Sekarang, ambil risalah
ini, edarkannya.
493
00:32:09,640 --> 00:32:13,810
Ini langkah terakhir dan
lepas itu kita dah selesai.
494
00:32:13,810 --> 00:32:17,350
Awak semua bercakap macam
kita menuju ke hari kiamat.
495
00:32:17,350 --> 00:32:20,070
Ia dinyatakan di sini
496
00:32:20,070 --> 00:32:24,770
ia adalah satu pengakhiran
untuk parti dunia.
497
00:32:24,770 --> 00:32:26,770
Tokoh ucapan.
498
00:32:32,660 --> 00:32:34,780
Awak rasa kenapa awak
tak bersemangat tinggi?
499
00:32:34,780 --> 00:32:36,530
Mungkin itu kerana pemimpin
berani kita yang
500
00:32:36,540 --> 00:32:38,870
mengenakan dunia ini dan hilang,
501
00:32:38,870 --> 00:32:42,090
sekali lagi, sementara kita masih
bersihkannya selepas dia.
502
00:32:53,970 --> 00:32:56,460
"Pengakhiran untuk Parti Dunia".
503
00:33:19,750 --> 00:33:22,160
Dia tahu kata laluan,
504
00:33:22,160 --> 00:33:24,880
maksudnya saya tahu kata laluannya.
505
00:34:05,710 --> 00:34:08,120
Apa yang dia cuba katakan?
506
00:34:08,130 --> 00:34:11,210
Saya dipersalahkan untuk semuanya?
507
00:34:18,600 --> 00:34:21,440
Dia tak akan keluar kalau saya suruh.
508
00:34:21,440 --> 00:34:24,470
Jadi mungkin saya kena paksa dia.
509
00:34:26,190 --> 00:34:28,140
Saya nak gunakan talian tetap.
510
00:34:28,150 --> 00:34:31,150
Saya nak diri saya sendiri ditahan.
511
00:34:36,290 --> 00:34:40,150
-911. Apa kecemasannya?
-Saya ada pengakuan untuk dilakukan.
512
00:34:41,330 --> 00:34:44,160
Baiklah, awak dah kenakan saya.
513
00:34:44,160 --> 00:34:46,830
Saya takut nak minta.
514
00:34:46,830 --> 00:34:49,880
Sekarang, tunggu, awak
cakap awak kerja...
515
00:34:52,500 --> 00:34:56,670
Adakah ia dari lelaki itu?
516
00:34:56,680 --> 00:35:00,760
Yang diperkatakan dalam berita?
517
00:35:00,760 --> 00:35:05,730
Hmm... ya.
518
00:35:09,820 --> 00:35:15,740
Maksud awak, untuk beritahu saya
yang awak saksikan perkara itu...
519
00:35:15,740 --> 00:35:18,330
dan awak ke sini untuk
beli kasut baru?
520
00:35:23,450 --> 00:35:26,590
Wah.
521
00:35:26,590 --> 00:35:29,540
Ia agak...
522
00:35:29,540 --> 00:35:32,260
Ia cuma agak kejam.
523
00:35:32,260 --> 00:35:34,840
Macam mana awak
boleh kerja di sana?
524
00:35:34,850 --> 00:35:36,930
Lelaki itu sendiri yang cakap,
mereka memang penipu.
525
00:35:36,930 --> 00:35:40,850
Saya tahu. Mereka memang penipu.
526
00:35:40,850 --> 00:35:43,940
Tapi saya tak pasti
527
00:35:43,940 --> 00:35:46,060
dia sedar apa yang dikatakannya.
528
00:35:46,060 --> 00:35:47,890
Oh, awak kedengaran sama
seperti mereka.
529
00:35:47,890 --> 00:35:51,950
Alasan macam mana itu?
530
00:35:51,950 --> 00:35:54,060
Kerja mereka dilakukan
secara amat teliti
531
00:35:54,070 --> 00:35:56,230
dan semuanya teruk.
532
00:35:56,230 --> 00:35:58,650
Dengar, ini bukan urusan saya,
533
00:35:58,650 --> 00:36:00,370
tapi jangan minum Kool-Aid mereka.
534
00:36:00,370 --> 00:36:02,570
Lihat, saya cuma perlukan
satu kerja ketika itu.
535
00:36:02,570 --> 00:36:03,910
Alasan macam mana itu?
536
00:36:03,910 --> 00:36:05,960
-Awak tak faham.
-Awak patut dengar diri awak sendiri.
537
00:36:05,960 --> 00:36:08,180
Saya tak tahu awak fikir
awak cakap dengan siapa,
538
00:36:08,180 --> 00:36:10,830
tapi saya akan cuba Prada lepas ini.
539
00:36:34,820 --> 00:36:37,570
Bertenang.
540
00:36:37,580 --> 00:36:40,940
Dapatkan latte karamel. Saya belanja.
541
00:36:40,950 --> 00:36:44,280
-Mana dia?
-Awak tahu keadaan ini, kan?
542
00:36:44,280 --> 00:36:46,030
Sangat pelik.
543
00:36:50,290 --> 00:36:52,030
Saya tak kisah.
544
00:36:52,030 --> 00:36:56,590
-Mana Tyrell?
-Kita buat urus niaga yang membantu kami berdua.
545
00:36:56,600 --> 00:36:59,300
Beritahu saya mana dia!
546
00:36:59,300 --> 00:37:00,850
Awak dah mula tarik perhatian.
547
00:37:00,850 --> 00:37:03,220
Saya cadangkan awak
dapatkan satu fon kepala Bluetooth.
548
00:37:03,220 --> 00:37:05,100
Dengan itu orang akan fikir
awak orang bodoh tempatan.
549
00:37:05,100 --> 00:37:07,350
Tyrell dah hilang.
550
00:37:07,360 --> 00:37:11,140
Tak ada siapa pun yang
tahu di mana dia berada.
551
00:37:11,140 --> 00:37:12,310
Tapi awak tahu.
552
00:37:15,560 --> 00:37:18,530
Awak pun tahu.
553
00:37:18,530 --> 00:37:21,120
Awak dah lupa, budak,
saya ialah awak.
554
00:37:23,620 --> 00:37:27,680
-Tak, awak bukan.
-Adakah ia satu fakta?
555
00:37:41,010 --> 00:37:44,470
Hei, saya kena beritahu awak yang saya
lakukan seks dengan mak awak pagi tadi,
556
00:37:44,480 --> 00:37:45,890
dan ia hebat.
557
00:37:48,600 --> 00:37:51,680
Saya tak ada masa untuk
awak, lelaki kecil.
558
00:37:51,680 --> 00:37:54,850
Mak awak memang
sangat hebat. Hidu.
559
00:37:54,850 --> 00:37:57,020
Tuhan! Apa yang awak
dah buat pada dia?
560
00:37:57,020 --> 00:37:58,740
Apa yang telah saya lakukan?
561
00:37:58,740 --> 00:38:00,070
Baiklah, ada awak nampak
apa yang dia buat?
562
00:38:00,080 --> 00:38:01,990
-Tak, saya tak tahu.
-Ya, dia jentik hidung saya.
563
00:38:06,350 --> 00:38:08,770
Awak sedang hilang kawalan, budak.
564
00:38:12,140 --> 00:38:14,470
Saya sepatutnya jadi
panduan awak saja.
565
00:38:14,470 --> 00:38:17,620
Awak sepatutnya jadi Tuhan saya.
566
00:38:18,320 --> 00:38:19,660
Ayuh!
567
00:38:19,890 --> 00:38:22,810
Kesan dramatik selepas penurunan
kewangan baru-baru ini
568
00:38:22,840 --> 00:38:25,010
tidak diturunkan kepada
negara-negara membangun.
569
00:38:25,060 --> 00:38:27,680
Amerika juga telah menyaksikan
satu penggendalaan
570
00:38:27,730 --> 00:38:29,430
terhadap arahan dan kedamaian.
571
00:38:29,430 --> 00:38:32,230
Sementara perniagaan menentukan bagaimana
atau samada ia akan berfungsi
572
00:38:32,270 --> 00:38:34,680
melalui ketidakpastian ini, para
individu telah membawa hal ini
573
00:38:34,740 --> 00:38:37,490
ke jalanan, memberikan bandar-bandar
besar satu gema...
574
00:38:37,520 --> 00:38:39,860
Oooh.
575
00:38:39,910 --> 00:38:42,270
Sangat bagus.
576
00:38:42,280 --> 00:38:44,030
Saya gembira awak pertimbangkannya sekali lagi.
577
00:38:47,530 --> 00:38:49,870
Apa? Apa itu?
578
00:38:49,920 --> 00:38:52,620
Ayuh.
579
00:38:52,620 --> 00:38:54,450
Awak ada soalan.
580
00:38:54,510 --> 00:38:56,590
Saya orang yang penuh dengan jawapan,
581
00:38:56,630 --> 00:38:58,790
terutamanya sekarang.
582
00:39:01,680 --> 00:39:05,300
Okey.
583
00:39:05,350 --> 00:39:09,470
Ia cuma...
584
00:39:09,520 --> 00:39:13,190
baiklah, saya tak boleh berhenti fikir,
585
00:39:13,230 --> 00:39:15,440
kenapa awak nampak yakin sangat?
586
00:39:18,150 --> 00:39:22,030
Semua orang berasa
risau, tapi awak tak?
587
00:39:22,070 --> 00:39:25,200
Awak pasti awak akan
lalui semua ini.
588
00:39:25,240 --> 00:39:28,240
- Kenapa?
- Hmm.
589
00:39:33,050 --> 00:39:37,100
-Orang lakukan perkara ini, kan?
590
00:39:37,100 --> 00:39:40,220
Maksud saya, makhluk asing
tidak ceroboh planet kita.
591
00:39:40,250 --> 00:39:42,640
Zeus tak keluar dari syurga
untuk musnahkan kita.
592
00:39:42,670 --> 00:39:45,730
Zombi tak bangkit dari kematian mereka.
593
00:39:46,240 --> 00:39:48,510
Tak.
594
00:39:48,560 --> 00:39:50,760
Sesiapa pun dalangnya,
595
00:39:50,810 --> 00:39:53,350
mereka cuma manusia...
596
00:39:53,350 --> 00:39:57,770
seperti awak dan saya.
597
00:39:57,820 --> 00:39:59,690
Kecuali, tentu, saya
ada 'kenalan berat'
598
00:39:59,690 --> 00:40:03,190
konglomerat terbesar
dunia di belakang saya.
599
00:40:03,240 --> 00:40:06,580
Awak akan sedar akan
perkara ini bila awak memilikinya,
600
00:40:06,610 --> 00:40:11,620
perkara-perkara macam ini,
ia akan jadi cebisan...
601
00:40:11,670 --> 00:40:13,980
di bawah 'keberatan' itu.
602
00:40:16,540 --> 00:40:20,050
Boleh saya tanya satu lagi soalan?
603
00:40:20,050 --> 00:40:23,710
Baiklah, teruskan.
604
00:40:23,760 --> 00:40:26,050
Kenapa saya?
605
00:40:26,050 --> 00:40:30,130
Kenapa saya ada di sini?
606
00:40:30,190 --> 00:40:32,190
Saya tahu awak tahu siapa saya.
607
00:40:32,220 --> 00:40:35,140
Kenapa awak biarkan saya di sini?
608
00:40:35,190 --> 00:40:39,480
Kenapa awak bercakap
dengan saya sekarang?
609
00:40:39,530 --> 00:40:41,860
Kesemuanya tak masuk akal.
610
00:40:41,900 --> 00:40:46,030
Baiklah, anggaplah ia mungkin, saya...
611
00:40:46,070 --> 00:40:49,040
Saya tengok awak hebat.
612
00:40:49,070 --> 00:40:52,410
Awak muda, berani,
613
00:40:52,460 --> 00:40:56,630
ini apa yang kami amat
perlukan sekarang.
614
00:40:56,660 --> 00:40:59,000
-Ayuh.
-Apa?
615
00:40:59,050 --> 00:41:01,830
Tentu ada lebih daripada itu.
616
00:41:01,880 --> 00:41:05,300
Angela, cuma satu kata nasihat.
617
00:41:05,340 --> 00:41:07,920
Jangan beri pendapat dalam
pujian yang diberikan.
618
00:41:07,920 --> 00:41:11,390
Maafkan saya. Mereka dah bersedia.
619
00:41:11,430 --> 00:41:13,430
Boleh kita?
620
00:41:20,940 --> 00:41:24,740
Oh, awak masih fikirkan
tentang pagi tadi.
621
00:41:27,280 --> 00:41:30,280
Saya rasa saya tak akan dapat buang gambaran
itu dari minda saya sampai bila-bila.
622
00:41:33,120 --> 00:41:36,750
Ini antara kita saja, saya gembira
dia bunuh diri dia sendiri.
623
00:41:38,700 --> 00:41:40,200
Dia bukannya orang yang sangat baik.
624
00:41:40,260 --> 00:41:42,290
Dia ada masalah perjudian.
625
00:41:42,340 --> 00:41:43,920
Dia kuat minum.
626
00:41:43,960 --> 00:41:46,710
Yang paling ketara, dia lemah.
627
00:41:46,760 --> 00:41:49,260
Gerak hatinya ada banyak kekurangan.
628
00:41:49,300 --> 00:41:53,020
Oh, saya pandang rendah
orang macam itu.
629
00:41:53,050 --> 00:41:56,690
Malah, saya rasa...
630
00:41:56,720 --> 00:42:00,770
dunia ini akan jadi lebih baik jika
631
00:42:00,810 --> 00:42:05,230
ia mengetahui yang dia tak
ada di dalamnya lagi.
632
00:42:05,280 --> 00:42:09,480
Oh, saya percaya keluarganya pun akan
mendapat kebaikan daripadanya
633
00:42:09,530 --> 00:42:11,820
dalam jangka masa panjang.
634
00:42:27,800 --> 00:42:30,390
Sebelum kita mula,
635
00:42:30,420 --> 00:42:33,010
marilah kita beri penghormatan kepada
636
00:42:33,060 --> 00:42:36,730
kawan kita yang berani,
637
00:42:36,760 --> 00:42:39,230
James Plouffe.
638
00:42:44,070 --> 00:42:48,490
Hei, sayang, saya dapat duit awak
639
00:42:48,520 --> 00:42:50,660
Hei
640
00:42:50,690 --> 00:42:52,360
♪ Sayang, saya dapat duit awak♪
641
00:42:52,410 --> 00:42:54,280
♪ Jangan risau, saya cakap hei...♪
642
00:42:54,330 --> 00:42:56,660
Tempat ini dah jadi
hidangan petri sekarang.
643
00:42:56,700 --> 00:42:59,920
Ya, saya akan cakap yang ada cap
jari yang mencukupi di merata tempat.
644
00:42:59,950 --> 00:43:02,000
Jadi, itulah saja, kan?
645
00:43:02,040 --> 00:43:04,170
Itu saja?
646
00:43:04,210 --> 00:43:07,210
Itu saja?
647
00:43:07,210 --> 00:43:10,210
Macam mana dengan "Itu hebat"?
648
00:43:10,260 --> 00:43:12,210
Apa kata kalau kita berparti
649
00:43:12,260 --> 00:43:14,880
dan berterima kasih pada diri
sendiri atas usaha keras kita?
650
00:43:14,930 --> 00:43:18,360
Ya, saya rasa Trenton tak
cakap pasal malam ini.
651
00:43:18,750 --> 00:43:21,040
-Baiklah, apa kalau bukan pasal itu?
-Baiklah, awak tahu,
652
00:43:21,040 --> 00:43:22,940
Saya rasa dia cakap pasal
selepas malam ini, kan?
653
00:43:22,940 --> 00:43:26,250
Lepas itu? Maksud saya, apa kita
semua kena buat sekarang?
654
00:43:26,250 --> 00:43:29,860
Ini bukan pasal apa
kita nak buat esok!
655
00:43:29,900 --> 00:43:31,560
Ini pasal apa yang
telah kita lakukan.
656
00:43:31,620 --> 00:43:34,070
Maksud saya, lihat pada
semua orang ini.
657
00:43:34,120 --> 00:43:37,740
Mereka bebas kerana kita,
658
00:43:37,740 --> 00:43:41,410
kerana apa yang telah kita
lakukan dalam bilik ini.
659
00:43:41,460 --> 00:43:44,330
Kita akhirnya dah sedar!
660
00:43:44,380 --> 00:43:47,410
Sayang, saya dapat duit
awak, jangan risau
661
00:43:47,470 --> 00:43:50,830
Saya cakap, hei, sayang,
saya dapat duit awak
662
00:43:50,890 --> 00:43:53,500
Kita akhirnya hidup.
663
00:43:53,560 --> 00:43:55,600
Sayang, saya dapat duit awak
664
00:43:55,830 --> 00:44:01,060
- Semua: Jalan kita!
-Jalan siapa?
665
00:44:01,060 --> 00:44:02,170
- Semua: Jalan kita!
666
00:44:02,180 --> 00:44:03,840
- Jalan siapa?
- - Semua: Jalan kita!
667
00:44:03,850 --> 00:44:07,680
- Jalan siapa?
- - Semua: Jalan kita!
668
00:44:07,680 --> 00:44:10,500
- Saya tahu awak bunuh dia.
- - Semua: Jalan kita!
669
00:44:10,500 --> 00:44:12,790
Saya tahu awak yang lakukannya.
Saya tahu awak yang lakukannya.
670
00:44:12,790 --> 00:44:14,870
Beritahu saya apa berlaku
kepada Tyrell.
671
00:44:14,880 --> 00:44:17,720
- Semua: Jalan kami!
- Diam!
672
00:44:17,960 --> 00:44:20,130
Dah lama saya jadi baik.
673
00:44:20,130 --> 00:44:21,800
Saya penat dengar rungutan awak.
674
00:44:21,800 --> 00:44:24,130
Ia tak akan ubah apa-apa pun.
675
00:44:24,140 --> 00:44:27,440
Tolong, awak kena lakukan sesuatu.
676
00:44:27,440 --> 00:44:28,970
Awak kena selamatkan saya.
677
00:44:28,970 --> 00:44:32,060
Cakaplah sesuatu. Buat dia beritahu saya.
- Berhenti cakap dengan mereka!
678
00:44:32,480 --> 00:44:34,480
Mereka tak boleh tolong kita.
679
00:44:34,480 --> 00:44:36,730
Kita kena lakukannya
bersama-sama, cuma kita.
680
00:44:36,730 --> 00:44:39,480
Dia betul, awak tahu.
681
00:44:41,290 --> 00:44:45,240
Awak lukakan seluruh keluarga, Elliot.
682
00:44:45,240 --> 00:44:48,160
Bukan, bukan, ini bukan keluarga saya.
683
00:44:48,160 --> 00:44:50,080
Tak ada siapa pun yang benar.
684
00:44:50,080 --> 00:44:52,130
Bukan sesiapa pun yang awak cakap.
685
00:44:54,830 --> 00:44:57,420
Kalau macam itu, awak bukan benar.
686
00:44:57,420 --> 00:45:00,050
Awak bukan benar.
687
00:45:00,050 --> 00:45:02,340
Apa? Awak benar?
688
00:45:02,340 --> 00:45:05,310
Ada tak apa-apa yang benar?
689
00:45:05,310 --> 00:45:09,100
Maksud saya, lihat ini
Lihat!
690
00:45:09,100 --> 00:45:11,680
Dunia yang dibina berdasarkan fantasi!
691
00:45:11,680 --> 00:45:13,520
Emosi sintetik dalam bentuk pil,
692
00:45:13,520 --> 00:45:16,940
peperangan psikologi dalam
bentuk pengiklanan,
693
00:45:16,940 --> 00:45:20,320
kimia penggubahan minda
dalam bentuk makanan,
694
00:45:20,330 --> 00:45:22,660
seminar peracunan minda
dalam bentuk media,
695
00:45:22,660 --> 00:45:26,030
situasi isolasi terkawal dalam
bentuk rangkaian sosial.
696
00:45:26,030 --> 00:45:28,950
Benar? Awak nak
cakap pasal realiti?
697
00:45:28,950 --> 00:45:31,780
Kita tak pernah hidup dalam
mana-mana yang jauh daripadanya
698
00:45:31,790 --> 00:45:33,200
sejak abad ini 'dihidupkan'.
699
00:45:33,200 --> 00:45:35,040
Kita dah padamkannya, keluarkan baterinya,
700
00:45:35,040 --> 00:45:37,170
pakai beg GMO
701
00:45:37,180 --> 00:45:40,380
sementara kita tus sisa buangan
yang asyik bertambah sahaja
702
00:45:40,380 --> 00:45:42,210
dalam kondisi manusia.
703
00:45:42,210 --> 00:45:44,880
Kita hidup dalam rumah berjenama yang
ditanda dagang oleh syarikat
704
00:45:44,880 --> 00:45:47,180
yang dibina atas nombor bipolar
705
00:45:47,190 --> 00:45:50,140
yang lompat atas dan bawah
pada papan tanda digital,
706
00:45:50,140 --> 00:45:53,720
menarik kita kepada peniduran manusia
terbesar pernah disaksikan oleh manusia.
707
00:45:53,730 --> 00:45:55,560
Awak kena gali dengan
lebih mendalam, budak
708
00:45:55,560 --> 00:45:57,560
sebelum awak boleh
cari apa yang benar.
709
00:45:57,560 --> 00:45:59,980
Kita hidup dalam kerajaan yang tak guna,
710
00:45:59,980 --> 00:46:02,230
satu kerajaan yang telah lama awak duduki.
711
00:46:02,230 --> 00:46:05,570
Jadi jangan beritahu saya
tentang bukan benar.
712
00:46:05,570 --> 00:46:07,200
Saya bukanlah palsu sangat
seperti pai daging tak guna
713
00:46:07,210 --> 00:46:08,820
dalam BigMac awak...
714
00:46:08,820 --> 00:46:10,490
Seperti mana yang awak tahu, Elliot,
715
00:46:10,490 --> 00:46:12,210
saya sangat benar.
716
00:46:12,210 --> 00:46:15,240
Kita semua dah bersatu sekarang,
samada awak suka atau tidak.
717
00:46:21,390 --> 00:46:25,250
-Tak! Tak!
718
00:46:25,260 --> 00:46:27,260
Tak!
719
00:46:32,760 --> 00:46:37,680
Saya nak bersendirian.
720
00:47:23,060 --> 00:47:25,830
Tak, awak tak inginkannya, ingat?
721
00:47:27,990 --> 00:47:30,490
Ingat apa perasaan awak
bila awak keseorangan?
722
00:47:30,490 --> 00:47:32,320
Awak berada dalam kesakitan. Awak
berada dalam keadaan yang teruk.
723
00:47:32,320 --> 00:47:36,740
Sebab itulah kami ada di sini.
724
00:47:36,740 --> 00:47:38,790
Malam-malam itu yang awak
duduk dan menangis
725
00:47:38,800 --> 00:47:42,750
dalam pangsapuri awak, awak merayu
pada kami untuk selamatkan awak.
726
00:47:42,750 --> 00:47:45,500
Awak suruh kami datang.
Awak perlukan kami ke sana.
727
00:47:45,500 --> 00:47:47,890
Tak!
728
00:47:47,890 --> 00:47:50,640
Saya nak awak pergi!
729
00:47:50,640 --> 00:47:51,920
Pergi!
730
00:47:51,930 --> 00:47:53,640
Kami berada terlalu mendalam
dalam diri awak, Elliot!
731
00:47:53,640 --> 00:47:57,430
Awak tak boleh tinggalkan kami dan
saya tak boleh tinggalkan awak.
732
00:47:57,430 --> 00:47:58,980
Sampai bila-bila.
733
00:47:58,980 --> 00:48:01,430
Itu benar, nak.
734
00:48:06,020 --> 00:48:09,690
Saya tak tahu apa yang
perlu saya lakukan.
735
00:48:15,870 --> 00:48:18,330
Saya akan beritahu awak apa
yang sepatutnya awak buat.
736
00:48:18,340 --> 00:48:20,870
Awak kena mula dengar cakap kami.
737
00:48:20,870 --> 00:48:24,040
Dunia ini tempat yang lebih baik
atas apa yang kita lakukan, Elliot,
738
00:48:24,040 --> 00:48:27,180
dan awak kena sedar perkara
ini macam mana sekalipun.
739
00:48:27,180 --> 00:48:29,460
Sekarang, ini apa yang saya
nak awak lakukan sekarang.
740
00:48:31,880 --> 00:48:34,350
Awak akan jalan ke jalan bawah tanah.
741
00:48:37,720 --> 00:48:39,520
Ada satu dunia baru
742
00:48:39,520 --> 00:48:41,890
Awak kena naik keretapi.
743
00:48:41,890 --> 00:48:45,810
Di luar tingkap
744
00:48:45,810 --> 00:48:50,730
Cantik dan pelik
745
00:48:50,740 --> 00:48:57,210
Ia tentu akan hilang
746
00:48:57,210 --> 00:48:58,620
Saya perlu
747
00:48:58,630 --> 00:49:01,540
Awak akan turun di destinasi awak.
748
00:49:01,550 --> 00:49:03,710
Bunyi dan warna.
Yeh!
749
00:49:03,710 --> 00:49:06,250
Dengan saya untuk minda saya
750
00:49:06,250 --> 00:49:08,550
Dan ia patut tunjuk
mana awak untuk pergi
751
00:49:08,550 --> 00:49:10,090
Awak nak balik rumah.
752
00:49:10,090 --> 00:49:13,260
Bila saya perlu bercakap
753
00:49:13,260 --> 00:49:15,260
Awak akan duduk di
depan komputer awak
754
00:49:18,260 --> 00:49:20,430
lihat dan nikmati pembunuhan
beramai-ramai yang indah
755
00:49:20,430 --> 00:49:23,400
yang telah kita cipta bersama.
756
00:49:23,400 --> 00:49:26,770
Kita harap satu komuniti baru
akan bangkit dari abu,
757
00:49:26,770 --> 00:49:28,940
yang awak akan jalinkan
satu dunia yang lebih baik.
758
00:49:35,030 --> 00:49:38,950
Bunyi dan warna
759
00:49:38,950 --> 00:49:42,920
Dengan saya untuk minda saya
760
00:49:42,920 --> 00:49:45,120
Bunyi dan warna
761
00:49:45,120 --> 00:49:47,170
Cuba untuk meletakkan diri
awak dalam keadaan berjaga
762
00:49:47,170 --> 00:49:48,840
Bunyi dan warna
763
00:49:48,840 --> 00:49:51,210
Kehidupan ini bukan
seperti sebuah buku
764
00:49:51,210 --> 00:49:53,380
Bunyi dan warna
765
00:49:53,380 --> 00:49:55,710
Cuba untuk meletakkan diri
awak dalam keadaan berjaga
766
00:49:55,720 --> 00:49:57,380
Bunyi dan warna
767
00:49:57,390 --> 00:49:59,800
Kehidupan ini bukan
seperti sebuah buku
768
00:49:59,800 --> 00:50:01,800
Bunyi dan warna
769
00:50:01,810 --> 00:50:03,810
Cuba untuk meletakkan diri
awak dalam keadaan berjaga
770
00:50:03,810 --> 00:50:05,440
Bunyi dan warna
771
00:50:05,440 --> 00:50:07,780
Kehidupan ini bukan
seperti sebuah buku
772
00:50:07,780 --> 00:50:09,900
Bunyi dan warna
773
00:50:09,900 --> 00:50:12,450
Saya hendak mencapai seorang manusia
774
00:50:12,450 --> 00:50:13,950
Bunyi dan warna
775
00:50:13,950 --> 00:50:16,450
Saya nak kembali tidur.
776
00:50:16,450 --> 00:50:17,990
Bunyi dan warna
777
00:50:17,990 --> 00:50:20,460
Kehidupan bukan hanya amat pelik
778
00:50:20,460 --> 00:50:22,160
Bunyi dan warna
779
00:50:22,160 --> 00:50:24,860
Awak harap awak tak korbankan segalanya
780
00:50:24,860 --> 00:50:26,530
Bunyi dan warna
781
00:50:26,530 --> 00:50:29,200
Lebih banyak perasankan terbenamnya matahari
782
00:50:29,200 --> 00:50:30,870
Bunyi dan warna
783
00:50:30,870 --> 00:50:33,140
Hidup ialah
784
00:50:33,140 --> 00:50:35,300
Bunyi dan warna
785
00:50:35,310 --> 00:50:37,610
Cinta ialah
786
00:50:37,610 --> 00:50:39,780
Bunyi dan warna
787
00:50:39,780 --> 00:50:41,680
Cinta ialah
788
00:50:46,020 --> 00:50:47,950
Bunyi dan warna
789
00:50:50,020 --> 00:50:52,250
Bunyi dan warna
790
00:50:54,360 --> 00:50:56,530
Bunyi dan warna
791
00:50:58,330 --> 00:51:00,780
Bunyi dan warna
792
00:51:46,740 --> 00:51:49,160
-Baiklah, nikmatilah petang ini.
-Terima kasih.
793
00:51:53,500 --> 00:51:55,380
-Apa khabar?
-Selamat petang.
794
00:51:55,390 --> 00:51:57,300
-Gembira jumpa awak.
-Terima kasih.
795
00:52:22,780 --> 00:52:26,670
Teruskan. Apa yang
sedang awak fikirkan?
796
00:52:26,670 --> 00:52:29,790
Saya tahu awak ada
masalah awak sendiri,
797
00:52:29,790 --> 00:52:33,460
tapi kita masih belum
berbincang tentang lombong coltan.
798
00:52:33,460 --> 00:52:35,790
Awak bawa topik seperti itu
pada waktu-waktu begini?
799
00:52:35,790 --> 00:52:39,550
Awak tanya, saya jawab
dengan amat jelas.
800
00:52:39,550 --> 00:52:42,800
Baiklah, mungkin saya
terlalu gopoh.
801
00:52:42,800 --> 00:52:46,470
Saya nak, untuk seketika ini,
untuk nikmati muzik ini.
802
00:52:46,470 --> 00:52:50,440
Lagipun, ada banyak lagi
agenda dalam rancangan kita.
803
00:52:50,440 --> 00:52:52,810
Congo tak guna itu
tak boleh tunggu.
804
00:52:52,810 --> 00:52:57,400
Oh, sungguh berat beban
yang awak tanggung ini.
805
00:52:57,400 --> 00:52:59,400
Saya tak berapa pasti
sangat kenapa.
806
00:52:59,400 --> 00:53:02,620
Saya diberitahu yang awak tahu
orang yang bertanggunjgawab.
807
00:53:02,620 --> 00:53:05,620
Ya. Ya.
808
00:53:05,620 --> 00:53:09,490
Tentu kita semua tahu.
809
00:53:09,490 --> 00:53:12,750
Dan kita akan uruskan orang itu
810
00:53:12,750 --> 00:53:14,660
seperti yang selalu kita buat.
811
00:53:21,920 --> 00:53:27,680
-Awak nampak sibuk sikit.
-Saya tak percaya dalam kesibukan.
812
00:53:29,680 --> 00:53:31,680
Ia lebih kepada satu pengawasan.
813
00:53:31,680 --> 00:53:34,940
-Yang mana?
-Maharaja Nero yang jahat itu
814
00:53:34,940 --> 00:53:39,100
main instrumen yang sangat sama
dengan yang dia main, the Iyre.
815
00:53:40,190 --> 00:53:42,290
Lagenda mengatakan bahawa dia mainkannya
dengan penuh kegirangan
816
00:53:42,290 --> 00:53:46,200
sambil dia menyaksikan...
817
00:53:46,200 --> 00:53:51,850
Sambil dia menyaksikan?
-Sambil dia menyaksikan Rom terbakar.