1 00:00:01,752 --> 00:00:03,754 지난 이야기 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,924 가자고, 얼른 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,720 7명 하고 바람피웠죠 증거자료 다 확보했어요 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,639 크리스타에게 이야기하고 헤어져요 아니면 아내에게 다 얘기 할 테니 5 00:00:13,931 --> 00:00:15,558 - 알았어 - 하나 더 요 6 00:00:15,599 --> 00:00:17,518 갖고 싶은 게 있는데 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,439 선생님만 해킹하는 게 아니에요 전부 다 해킹해요 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,525 솔직히 말해서 감동했어 9 00:00:25,025 --> 00:00:29,321 월급이 좀 많은 직장을 소개해 줄까 하는데 10 00:00:29,697 --> 00:00:30,906 누구세요? 11 00:00:32,366 --> 00:00:33,743 나중에 얘기해줄게 12 00:00:33,951 --> 00:00:38,581 엘리엇, 잘 들어 널 다신 혼자 두지 않을 거야 13 00:00:39,123 --> 00:00:40,875 누구하고 얘기했는데 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 지난달부터 이블이 자료를 옮기고 있어요 15 00:00:45,546 --> 00:00:49,341 백업 시설은 5개고 당신은 다 처리할 생각이죠 16 00:00:49,383 --> 00:00:50,968 왜 우리하고 일해요? 17 00:00:53,512 --> 00:00:57,016 해킹, 전부 다 이제 그만하자 18 00:00:57,057 --> 00:00:57,767 왜? 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,937 이제 곧 우리 서버 찾을 텐데 그럼 다 된 거야 20 00:01:02,271 --> 00:01:06,525 스콧은 계속 여기서 일할 거야 하지만 자네는 아니야 21 00:01:06,901 --> 00:01:08,444 가족을 지키고 싶으면 22 00:01:09,779 --> 00:01:10,905 다 해결해 23 00:01:11,906 --> 00:01:12,990 여긴 무슨... 24 00:01:13,407 --> 00:01:17,036 그 위대한 계획을 나도 알아야겠어, 말해 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 왜 하는 거야? 26 00:01:21,791 --> 00:01:24,835 무엇을 위해 이런 일을 하는 거냐고 27 00:01:26,253 --> 00:01:27,838 세상을 구하고 싶었어 28 00:01:47,399 --> 00:01:49,527 정말 반가워 29 00:01:57,243 --> 00:01:58,869 좋아 보이네 30 00:01:59,745 --> 00:02:02,540 - 뭐 좀 마실래? - 마이클, 나는... 31 00:02:08,045 --> 00:02:09,463 깜빡했네 32 00:02:10,297 --> 00:02:12,091 마이클이 아니잖아 33 00:02:15,177 --> 00:02:16,470 그게... 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,222 레니야 35 00:02:20,224 --> 00:02:21,183 레니 36 00:02:23,727 --> 00:02:25,521 어떻게 된 건지 말해봐 37 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 얼마나 진행된 거래? 38 00:02:29,233 --> 00:02:32,278 암 센터에 있는 친구에게 이메일 보냈어 39 00:02:32,319 --> 00:02:35,865 - 그렇게 심각하면 직접... - 크리스타 40 00:02:36,240 --> 00:02:37,241 저기 41 00:02:41,370 --> 00:02:42,830 나 안 죽어 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,668 이런 개자식! 43 00:02:48,002 --> 00:02:50,880 - 이래야 만나줄 것 같아서 - 다신 전화하지 마! 44 00:02:50,921 --> 00:02:54,091 - 진짜 죽는데도 하지 마 - 당신 환자 중 한 명이 날 해킹했어 45 00:02:54,758 --> 00:02:55,801 젊은 애였는데 46 00:02:56,343 --> 00:02:58,137 엘리엇 앨더슨이였어 47 00:02:59,388 --> 00:03:00,931 경찰에 신고했어 48 00:03:02,057 --> 00:03:04,435 그러니까 좀 앉아봐 49 00:03:05,311 --> 00:03:07,313 얘기 좀 하자고 50 00:03:19,867 --> 00:03:22,786 사이버 범죄 전담반이 조사했대 51 00:03:22,828 --> 00:03:25,247 6주 정도 추적했고 52 00:03:27,166 --> 00:03:27,917 이건 뭔데? 53 00:03:27,958 --> 00:03:30,502 그놈이라는 증거, 내 개를 수의사에게 데려갔더라고 54 00:03:32,338 --> 00:03:34,632 개한테 마이크로 칩이 있었거든 55 00:03:35,174 --> 00:03:38,344 강아지 칩 번호를 수의사들에게 돌렸지 56 00:03:40,429 --> 00:03:44,099 그 미친놈이 해킹도 하고 내 인생도 망쳤다고 57 00:03:44,391 --> 00:03:46,477 우리 강아지도 훔쳐가고 58 00:03:48,479 --> 00:03:51,815 미친놈이야 자기를 지켜보잖아 59 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 - 엄밀히 말하면 그렇단 거지 - 당신한테 한 일이 정확히 뭔데? 60 00:03:57,404 --> 00:03:59,531 내가 당신에게 61 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 알잖아 62 00:04:04,870 --> 00:04:06,705 다 말하게 했잖아 63 00:04:11,418 --> 00:04:13,796 그런 건 하면 안 되는 거야 64 00:04:14,380 --> 00:04:16,507 사생활을 침해한 거라고 65 00:04:17,132 --> 00:04:19,551 미팅 사이트 명단도 유출되는 바람에 66 00:04:20,427 --> 00:04:23,097 아내도 다 알아버렸지 67 00:04:23,514 --> 00:04:25,599 그래서 헤어졌고 68 00:04:26,809 --> 00:04:28,852 그래서 딸도 못 본다고 69 00:04:29,561 --> 00:04:32,147 - 이혼은 정말 힘든... - 이혼하든 말든 상관없어 70 00:04:32,398 --> 00:04:33,732 그놈 때문이라고 71 00:04:34,233 --> 00:04:36,276 다른 사람에게도 그럴지 모를 일이잖아 72 00:04:37,194 --> 00:04:38,404 생각해봐 73 00:04:38,904 --> 00:04:41,115 날 해킹해서 이 정도 알아냈으면 74 00:04:41,907 --> 00:04:44,034 당신도 분명 해킹했을걸 75 00:04:47,413 --> 00:04:48,455 벌써 했구나 76 00:04:49,039 --> 00:04:50,040 그렇지? 77 00:04:58,924 --> 00:05:00,384 그런 얘기 못 해 78 00:05:02,428 --> 00:05:04,346 그놈 잡는 거 도와줘야 해 79 00:05:06,223 --> 00:05:07,725 강아지 찾은 걸로 부족해 80 00:05:08,183 --> 00:05:12,438 내 친구가 그러는데 이런 건 기소하기 힘들대 81 00:05:12,813 --> 00:05:15,024 증거가 많아야 한대 82 00:05:15,607 --> 00:05:17,109 얘 실력이 좋은가 봐 83 00:05:17,526 --> 00:05:21,905 프록시인지 뭔지로 우회를 해서 에스토니아 아이피로 나온대 84 00:05:22,239 --> 00:05:23,323 추적이 안 돼 85 00:05:23,741 --> 00:05:27,411 나라도 이 지경인데 증거도 하나 못 건질지 몰라 86 00:05:28,162 --> 00:05:30,497 내가 뭘 할 수 있는데? 87 00:05:31,582 --> 00:05:32,416 아마 88 00:05:33,250 --> 00:05:35,002 무슨 얘기 안 했어? 89 00:05:35,878 --> 00:05:36,837 그러니까 90 00:05:37,129 --> 00:05:38,213 상담할 때 91 00:05:38,505 --> 00:05:41,467 환자 의자 비밀유지는 집어치우고 92 00:05:41,508 --> 00:05:45,471 죄질이 아주 심각하다고 이 정도면 감옥에 가야 해 93 00:05:46,221 --> 00:05:48,557 뭔가 알면 94 00:05:49,058 --> 00:05:51,560 무슨 얘길 들었으면 나한테 얘기해줘 95 00:05:53,103 --> 00:05:54,063 저기 96 00:05:54,897 --> 00:05:56,607 나쁜 건 내가 아니야 97 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 그놈이지 98 00:06:00,235 --> 00:06:02,112 우리 좋았잖아 99 00:06:02,738 --> 00:06:03,739 기억나? 100 00:06:04,531 --> 00:06:05,532 그러니까 101 00:06:06,492 --> 00:06:07,910 여기도 102 00:06:09,661 --> 00:06:11,455 우리 같이 오던데잖아 103 00:06:12,581 --> 00:06:13,999 이러지 말고 104 00:06:17,169 --> 00:06:18,378 화 좀 풀고 105 00:06:21,131 --> 00:06:22,508 정말 당신 사랑했어 106 00:06:27,304 --> 00:06:29,389 아무것도 말 안 했어 107 00:06:30,724 --> 00:06:31,975 난 못 도와줘 108 00:06:41,735 --> 00:06:44,238 그 나쁜 놈이 내 개를 훔쳐갔다고! 109 00:07:06,176 --> 00:07:09,972 중국과 일본의 이러한 대응으로 공황상태가 되었고 110 00:07:10,013 --> 00:07:13,016 유럽 증권 거래가 하락했습니다 111 00:07:13,392 --> 00:07:18,105 더 심각한 건 IMF가 이런 상황에 대응하지 못하고 있다는 겁니다 112 00:07:18,397 --> 00:07:23,694 이미 17개국이 경제 위기 상황이며 몇몇 국은 손 쓸 수 없는 상황입니다 113 00:07:23,902 --> 00:07:28,323 위기 국가는 리투아니아, 크로아티아 우크라이나, 루마니아 114 00:07:28,365 --> 00:07:30,492 체코 공화국, 에스토니아입니다 115 00:07:31,201 --> 00:07:32,703 이번 일로... 116 00:07:32,870 --> 00:07:36,373 심각한 해킹으로 세계 경제 내림세 117 00:07:37,040 --> 00:07:40,836 유럽시장 휘청거려 118 00:07:42,087 --> 00:07:46,425 각 국가는 이번 응급 사태에 대응 중 119 00:07:54,474 --> 00:08:01,398 미스터 로봇 120 00:08:02,399 --> 00:08:05,402 멸망의 날 121 00:08:33,013 --> 00:08:34,723 - 내가 누구죠? - 뭐라고요? 122 00:08:35,641 --> 00:08:36,975 그러니까, 여기 어디냐고요 123 00:08:37,017 --> 00:08:39,228 여기에 주차 한지 이틀이나 됐잖아요 124 00:08:39,519 --> 00:08:42,231 주차비 이틀 치 냈는데 지금 카드기 고장 났거든요 125 00:08:42,564 --> 00:08:44,274 현금 줘요 126 00:08:50,322 --> 00:08:52,282 이거 타이렐건데 127 00:08:55,702 --> 00:08:56,954 나는 왜 여기 있지? 128 00:08:56,995 --> 00:08:58,789 설마 현금 없어요? 129 00:08:59,373 --> 00:09:01,541 고생 좀 할 텐데 130 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 이해가 안 돼요 131 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 얼마나 잔 거에요? 132 00:09:09,883 --> 00:09:10,884 정말로 133 00:09:11,593 --> 00:09:15,555 넌 뭐가 기억나? 아니지 나 이제 너 안 믿지 134 00:09:21,770 --> 00:09:22,562 어디 가요? 135 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 차는 어쩌고? 136 00:09:26,191 --> 00:09:28,443 이따 밤에 차 견인한다! 137 00:09:58,515 --> 00:10:01,476 - 왜 이렇게 늦었어요? - 씻고 옷 갈아입느라고요 138 00:10:01,518 --> 00:10:03,854 아직 신입사원이잖아요 이번만 봐줄게요 139 00:10:26,376 --> 00:10:29,838 세상에 이제야 왔네 어디 있었어? 140 00:10:29,880 --> 00:10:34,593 이게 뭐하는 짓이야 우리같이 할 줄 알았는데 141 00:10:34,634 --> 00:10:39,473 - 무슨 일 있었어? - 그냥 예의상 하는 말이야 142 00:10:39,514 --> 00:10:44,311 예의상이라고? 드라이브 싹 밀고 케이블선, 전선 전부 없애고 143 00:10:44,353 --> 00:10:47,356 다들 그만해요 이유가 있었겠지 144 00:10:47,564 --> 00:10:49,775 어찌 됐건 일은 성공했잖아 145 00:10:50,108 --> 00:10:53,153 - 이런, 내가 뭘 한 거지? - 얼른 치우고 가야 해 146 00:10:53,195 --> 00:10:55,113 넌 거기 있었어? 봤어? 147 00:10:55,447 --> 00:10:56,406 내가 뭘 한 거야? 148 00:10:56,823 --> 00:10:58,158 엘리엇, 무슨 일이야? 149 00:10:58,825 --> 00:11:02,454 나한테 말도 안 하고 집에서 나와서 계획 실행하려고 여기 왔잖아 150 00:11:02,496 --> 00:11:06,917 실행했다고? 내가 어떻게... 타이렐은 어떻게 된 거지? 151 00:11:06,958 --> 00:11:09,252 3일이나 또 없어지고 152 00:11:10,128 --> 00:11:11,463 어디 있었어? 153 00:11:12,798 --> 00:11:13,882 그러니까 154 00:11:14,883 --> 00:11:15,884 성공했다고? 155 00:11:16,843 --> 00:11:18,053 제대로 먹혔지 156 00:11:18,470 --> 00:11:21,807 다들 좋아해 F소사이어티에 가입하고 싶대 157 00:11:21,848 --> 00:11:24,684 도시 곳곳에서 시위하는 중이야 158 00:11:30,982 --> 00:11:33,193 F소사이어티 또 일내다, 이블 사의 데이터 센터가 다운되다 159 00:11:33,235 --> 00:11:34,486 중국의 데이터 센터도 공격당해 160 00:11:36,738 --> 00:11:39,699 F소사이어티 해커 인기를 끌다 161 00:11:40,867 --> 00:11:43,453 국가안보국, F소사이어티 추적 시작하다 162 00:11:43,495 --> 00:11:46,081 스틸 마운틴 다섯 기관 모두 해킹과 연루되다 163 00:11:46,123 --> 00:11:50,252 F소사이어티 또 일내다, 이번엔 상당히 치명적이다 164 00:11:50,293 --> 00:11:53,755 중국의 데이터 센터도 공격당해 165 00:11:56,258 --> 00:12:00,387 세계 경제 전례 없는 교착상태에 빠지다 166 00:12:00,429 --> 00:12:01,513 엘리엇! 167 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 왜 그래? 168 00:12:06,768 --> 00:12:08,353 아직도 아빠가 보여? 169 00:12:09,855 --> 00:12:10,564 아니 170 00:12:11,106 --> 00:12:12,524 근데 필요한데 171 00:12:13,400 --> 00:12:15,694 야, 이렇게 가면 어떡해? 172 00:12:15,735 --> 00:12:19,781 - 이거 치우는 거 도와야지 - 하지 말자고 했잖아 173 00:12:26,371 --> 00:12:26,997 그러니까 174 00:12:27,497 --> 00:12:31,501 창업비용이 대여비와 시설 비용이 한 달에 5만 달러에요 175 00:12:31,543 --> 00:12:35,505 임대차 계약이 석 달 남았으니 무슨 수를 써서라도 해결해야 해요 176 00:12:36,173 --> 00:12:42,220 그럼 인건비, 경영비, 미결제 장비 대여 값이 남네요 177 00:12:43,346 --> 00:12:47,058 그만해야겠어요, 기디언 올 세이프를 닫아야 해요 178 00:12:48,435 --> 00:12:49,644 아마 조금 더 179 00:12:50,353 --> 00:12:51,813 시간을 벌어서 180 00:12:52,856 --> 00:12:55,192 - 다시 일어서면 되잖아요 - 기디언 181 00:12:55,734 --> 00:12:58,612 가장 큰 고객이 엄청난 위기를 겪고 있어요 182 00:12:58,653 --> 00:13:00,822 절대 일어설 수 없어요 183 00:13:01,198 --> 00:13:05,285 여기 CFO이자 친구로서 솔직하게 얘기해줄게요 184 00:13:06,036 --> 00:13:07,829 이건 망한 거 이상이에요 185 00:13:08,288 --> 00:13:09,748 언젠 안 그랬나 186 00:13:11,708 --> 00:13:12,959 뭐라고요? 187 00:13:15,128 --> 00:13:16,922 이 회사 만들고서부터 188 00:13:17,339 --> 00:13:19,132 매일 매일이... 189 00:13:19,841 --> 00:13:23,053 타이타닉 의자를 정리하는 것 같았어요 190 00:13:24,179 --> 00:13:28,433 항상 우리 대화는 우울했잖아요 191 00:13:28,475 --> 00:13:32,020 기디언, 난 돈을 관리해요 당연히 우울한 얘기만 하죠 192 00:13:39,986 --> 00:13:41,696 직원들을 위한 최선은 193 00:13:41,905 --> 00:13:44,741 다른 직장이라도 찾게 빨리 얘기해주는 거에요 194 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 그리고 195 00:13:48,537 --> 00:13:49,579 뭐요? 196 00:13:51,998 --> 00:13:58,088 퇴직금이 주식으로 되어있어요 내일 주식이 폭락할 거라는데 197 00:13:58,838 --> 00:14:01,550 지금은 그저 소문일 뿐이잖아요 198 00:14:03,343 --> 00:14:05,845 - 왜요? - 정말 소문일까 싶어서요 199 00:14:06,888 --> 00:14:11,434 은행이 다 타격을 입었어요 주말에 카드를 못 썼다고요 200 00:14:11,476 --> 00:14:12,852 당신은요? 201 00:14:13,853 --> 00:14:16,856 모르겠어요, 그래도 희망이 한 가닥 있을지도 모르죠 202 00:14:17,482 --> 00:14:21,111 F소사이어티에 대한 소문이 정말 사실이라면 203 00:14:22,070 --> 00:14:23,697 빚은 끝나겠죠 204 00:14:36,960 --> 00:14:39,212 왜 타이렐은 이런 일이 생기게 놔둔 거지? 205 00:14:43,216 --> 00:14:45,552 나하고 있었고 계획을 다 말해줬는데 206 00:14:45,969 --> 00:14:47,804 막을 줄 알았는데 207 00:14:49,347 --> 00:14:53,351 데이터를 못 읽게 하는 간단한 프로그램 208 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 달린이 두 달 정도 만든 악성 코드 209 00:14:57,063 --> 00:15:00,150 그걸로 세상이 이 지경이 되나? 210 00:15:00,692 --> 00:15:02,527 난 왜 신나지 않지? 211 00:15:02,569 --> 00:15:03,153 각료들의 끊임없는 회의에도 해결책이 없다 212 00:15:03,194 --> 00:15:05,363 난 왜 타이렐를 찾는 거지? 213 00:15:05,405 --> 00:15:07,198 우리가 바라던 일 아닌가? 214 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 이게 바로 혁명이구나 215 00:15:12,996 --> 00:15:15,332 비싼 옷 입는 사람들이 막 뛰어다니네 216 00:15:15,373 --> 00:15:17,083 상상과 다르군 217 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 다들 어떤 단계일까? 218 00:15:20,337 --> 00:15:21,129 부정 219 00:15:21,421 --> 00:15:22,964 혼잣말? 220 00:15:23,006 --> 00:15:24,966 '이건 해결이 안 돼' 221 00:15:25,175 --> 00:15:26,509 협상을 할지도 222 00:15:26,551 --> 00:15:30,430 아니면 기술자들에게 해독하라고 할지도 모르지 223 00:15:30,972 --> 00:15:37,270 아니면 달린이 256bit AES로 전부 암호화하고 224 00:15:37,312 --> 00:15:41,358 해독하려면 어마어마한 시간이 걸린다는 것과 225 00:15:42,692 --> 00:15:45,195 사실 데이터는 사라졌다는걸 알았을지도 모른다 226 00:15:45,612 --> 00:15:46,863 영원히 227 00:15:53,828 --> 00:15:56,081 타이렐을 찾아야 한다 228 00:15:57,999 --> 00:15:59,668 무슨 일인지 알아야겠어 229 00:16:04,589 --> 00:16:06,758 엘리자베스 첸 웰릭의 비서 230 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 도와드릴까요? 231 00:16:11,638 --> 00:16:14,182 타이렐 웰릭을 찾아왔는데요 232 00:16:14,849 --> 00:16:16,059 여기 안 계세요 233 00:16:17,352 --> 00:16:19,020 여기서 일 안 하세요 234 00:16:19,396 --> 00:16:20,939 무슨 일이신데요? 235 00:16:21,147 --> 00:16:25,110 지금 확인 중에 있습니다만 F소사이어티가 이번 해킹의 236 00:16:25,151 --> 00:16:28,196 주범이라고 합니다 지금 생중계해드리겠습니다 237 00:16:28,238 --> 00:16:29,531 이블 사 238 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 너희의 기대대로 우리는 약속을 이행했다 239 00:16:33,868 --> 00:16:35,912 전 세계의 사람들은 240 00:16:35,954 --> 00:16:39,958 너희의 노예가 된 그들은 이제 자유다 241 00:16:40,500 --> 00:16:43,670 재무 기록은 전부 사라졌다 242 00:16:44,337 --> 00:16:48,258 복구하려 해도 소용없다 243 00:16:48,633 --> 00:16:51,636 너희는 점령당했단 걸 받아들여야 한다 244 00:16:52,345 --> 00:16:59,686 우리는 너희의 그 사악한 영혼이 죽는 걸 웃으며 지켜볼 것이다 245 00:17:00,437 --> 00:17:05,817 이 회사에 진 어떠한 빚도 우리가 면제해 준 것이다 246 00:17:06,192 --> 00:17:08,611 당신의 친구, F소사이어티가 247 00:17:09,487 --> 00:17:14,993 아침 주식시장의 벨이 이블의 죽음이 종이 될 것이다 248 00:17:15,243 --> 00:17:18,872 잿더미에서 새로운 사회를 만들어 낼 것이고 249 00:17:18,913 --> 00:17:21,458 당신이 바로 새 세상을 만들 것이다 250 00:17:21,666 --> 00:17:24,043 자유 시민을 존중하라 251 00:17:24,461 --> 00:17:27,213 탐욕은 금지 될 것이고 252 00:17:27,630 --> 00:17:31,050 다시 한 번 우리가 주인공이 될 것이다 253 00:17:31,384 --> 00:17:34,804 세상은 이제 바뀔 것이다 254 00:17:35,680 --> 00:17:36,973 그동안 255 00:17:37,432 --> 00:17:42,979 이 말을 기억하도록 '우리는 F소사이어티다' 256 00:17:43,480 --> 00:17:46,191 우리는 마침내 자유를 얻었고 257 00:17:46,649 --> 00:17:50,153 드디어 깨어났다! 258 00:17:56,159 --> 00:18:02,582 정부에서는 마스크 쓴 사람과 다른 사람들도 추적하고 있습니다 259 00:18:02,832 --> 00:18:07,837 수사는 현재 진행 중이며 FBI의 사이버 전담반도... 260 00:18:13,968 --> 00:18:14,969 내 가방은? 261 00:18:15,553 --> 00:18:18,181 서류가 가방 안에 있어 262 00:18:19,265 --> 00:18:22,018 여기에 하실 말씀의 요점을 적어 놨습니다 263 00:18:22,060 --> 00:18:24,687 그냥 내 가방이나 좀 찾아줘 264 00:18:25,688 --> 00:18:27,273 내 옆에 두라고 했잖아 265 00:18:28,274 --> 00:18:31,528 죄송해요 일부러 그런 건 아니에요 266 00:18:31,945 --> 00:18:34,405 - 저는 그저... - 됐고 내 말대로만 해 267 00:18:39,619 --> 00:18:40,620 미안 268 00:18:42,664 --> 00:18:44,332 소리 지를 건 아닌데 269 00:18:45,250 --> 00:18:46,334 하루가 너무 길어 270 00:18:46,918 --> 00:18:49,963 젊은 신입이 아직 불편해서 그랬어 271 00:18:52,715 --> 00:18:53,842 괜찮습니다 272 00:18:54,676 --> 00:18:55,844 4분 남았습니다 273 00:18:56,469 --> 00:18:58,221 마지막으로 한 번 더 확인해요 274 00:18:59,222 --> 00:19:03,810 완전 과자처럼 전부 튀겨야 한다는 거잖아 275 00:19:03,852 --> 00:19:05,603 운이 좋았어요 사장님이 은행에 갔거든 276 00:19:05,645 --> 00:19:08,273 줄이 엄청나게 길던데 시간이 좀 걸릴 거야 277 00:19:09,232 --> 00:19:10,483 세상에... 278 00:19:10,525 --> 00:19:12,110 진짜 지금 하게? 279 00:19:12,443 --> 00:19:13,736 비판은 넣어두지? 280 00:19:14,070 --> 00:19:16,114 나도 별로라고 281 00:19:16,656 --> 00:19:18,449 난 별 느낌 없네 282 00:19:18,908 --> 00:19:21,202 이렇게 귀여운 강아지들을 불행하게 하고 싶지 않지? 283 00:19:21,411 --> 00:19:22,620 안 그러면 돼 284 00:19:23,454 --> 00:19:24,622 안타깝네 285 00:19:24,664 --> 00:19:26,416 내가 그랬나? 난 그냥 월급 받는 거야 286 00:19:26,916 --> 00:19:28,751 그래서 여기 있는 거야 287 00:19:52,025 --> 00:19:52,942 그게 288 00:19:53,151 --> 00:19:57,280 우리 혁명에 대해 별 상상을 다 해봤는데 289 00:19:57,947 --> 00:19:59,073 그게... 290 00:20:00,074 --> 00:20:03,828 개 소각로는 생각도 못 했어 291 00:21:21,948 --> 00:21:23,157 무슨 일이시죠? 292 00:21:35,628 --> 00:21:37,422 타이렐 웰릭을 찾는데요 293 00:21:37,964 --> 00:21:38,965 있나요? 294 00:21:40,341 --> 00:21:41,426 아니요 295 00:21:42,301 --> 00:21:43,386 없어요 296 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 어딨는지 알아요? 297 00:21:52,353 --> 00:21:53,438 누구세요? 298 00:21:54,564 --> 00:21:55,982 좋은 질문 299 00:21:57,316 --> 00:21:58,860 같이 일해요 300 00:22:02,822 --> 00:22:04,115 곧 집에 올 거예요 301 00:22:04,615 --> 00:22:08,369 10분 전에 전화 왔는데 차가 많이 밀린데요 302 00:22:08,786 --> 00:22:10,663 들어와서 기다리실래요? 303 00:22:13,666 --> 00:22:15,793 F소사이어티 만세다 이 미친년아 304 00:22:22,508 --> 00:22:24,010 이름이 뭐라고요? 305 00:22:28,264 --> 00:22:29,307 올리에요 306 00:22:32,101 --> 00:22:34,437 남편과는 무슨 일을 하세요? 307 00:22:34,896 --> 00:22:37,899 벗어나게 도와줘 이 여자 좀 이상해 308 00:22:38,149 --> 00:22:39,692 우리 얘기도 듣는 것 같아 309 00:22:39,734 --> 00:22:41,444 조언해 달래요 310 00:22:42,320 --> 00:22:44,572 그 해킹사건이요 311 00:22:46,449 --> 00:22:48,034 언제 보셨어요? 312 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 거짓말하네 오는 중 아니잖아 313 00:22:53,831 --> 00:22:55,458 뭘 알고 싶은 거지? 314 00:22:56,375 --> 00:22:57,627 글쎄요 315 00:22:59,462 --> 00:23:01,047 지난주였던 것 같은데 316 00:23:02,215 --> 00:23:03,257 그래요? 317 00:23:07,428 --> 00:23:08,304 저기 318 00:23:08,721 --> 00:23:10,098 그이한텐 말하지 마요 319 00:23:11,849 --> 00:23:13,935 요즘 좀 걱정돼서요 320 00:23:15,311 --> 00:23:17,939 당신이 볼 땐 괜찮던가요? 321 00:23:24,779 --> 00:23:26,155 재밌네요 322 00:23:27,073 --> 00:23:29,408 내가 볼 땐 되게 이상했는데 323 00:23:29,951 --> 00:23:31,494 마지막으로 봤을 때요 324 00:23:32,703 --> 00:23:34,122 이틀 전이었어요 325 00:23:36,457 --> 00:23:38,459 방금 통화했다더니 326 00:23:39,502 --> 00:23:40,920 그리고는 사라졌어요 327 00:23:49,554 --> 00:23:50,763 네? 328 00:23:52,890 --> 00:23:54,934 뭐라고 하신 거에요? 329 00:24:03,442 --> 00:24:04,652 괜찮아요? 330 00:24:08,739 --> 00:24:11,659 요 며칠 스트레스를 좀 받았더니 331 00:24:14,245 --> 00:24:16,664 어쨌든 더 시간 안 뺏을게요 332 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 고마워요 333 00:24:21,502 --> 00:24:22,628 올리 334 00:24:48,154 --> 00:24:50,281 제임스 플러프 기술부 전무 이사 335 00:24:50,323 --> 00:24:53,826 사라, 수단을 취하려고 주말 내내 회의했습니다 336 00:24:53,868 --> 00:24:58,122 진상 규명이 곧 될 거라 하더군요 337 00:24:58,247 --> 00:25:00,958 플러프 씨, 최근 주가 보셨어요? 338 00:25:01,209 --> 00:25:04,795 18달러, 사상 최저가인 데다 지금도 떨어지고 있어요 339 00:25:05,087 --> 00:25:07,173 내부 움직임은 어떠세요? 340 00:25:07,381 --> 00:25:10,927 오늘만 벌써 4천억 정도가 사라졌는데요 341 00:25:11,344 --> 00:25:13,846 엄청난 일인데요 걱정 안 되세요? 342 00:25:15,765 --> 00:25:17,266 흥미로운 질문이군요 343 00:25:17,558 --> 00:25:21,103 지금은 당면 과제를 먼저 해결하는 데 집중하고 있습니다 344 00:25:21,395 --> 00:25:23,898 회사의 귀중한 고객님들이 고통받고 있고 345 00:25:23,940 --> 00:25:26,567 그걸 먼저 해결하는 게 우선인 것 같습니다 346 00:25:26,609 --> 00:25:29,028 전문가를 모셨는데요 347 00:25:29,070 --> 00:25:31,989 말씀하시길 F소사이어티의 주장이 진실이라면 348 00:25:32,323 --> 00:25:36,452 데이터가 모두 삭제되어 접근할 수 없다고 하더군요 349 00:25:36,619 --> 00:25:38,746 이런 상황에서 적용 가능한 법은... 350 00:25:38,788 --> 00:25:40,289 백악관도 351 00:25:40,831 --> 00:25:41,916 돕고 있습니다 352 00:25:42,291 --> 00:25:44,752 여러분의 돈은 안전할 겁니다 353 00:25:45,127 --> 00:25:48,881 그러니 대중들은 전혀 걱정할 필요가 없는 거죠 354 00:25:48,923 --> 00:25:51,717 플러프 씨, 이번은 정말 큰 공격이었어요 355 00:25:52,093 --> 00:25:57,932 중국의 오프라인 자료도 전부 파괴됐다고 하던데요 356 00:25:58,391 --> 00:26:01,269 걱정하지 않아도 된다니 전 잘 모르겠군요 357 00:26:13,281 --> 00:26:14,323 솔직히 말씀드릴까요? 358 00:26:14,532 --> 00:26:16,325 - 물론이죠 - 맞습니다 359 00:26:17,201 --> 00:26:18,786 정말 맞아요 360 00:26:19,328 --> 00:26:21,205 걱정해야 합니다 361 00:26:22,331 --> 00:26:23,416 그러니까... 362 00:26:24,625 --> 00:26:26,836 개인적으로 제 인생은 이제 끝이에요 363 00:26:27,753 --> 00:26:28,921 연금 364 00:26:29,338 --> 00:26:31,340 저축, 전부... 365 00:26:32,341 --> 00:26:36,721 여기 입사해서 모은 모든 것이 사라졌습니다 366 00:26:38,639 --> 00:26:39,724 사실은 367 00:26:41,142 --> 00:26:44,228 주말에 엔지니어팀과 함께 있었습니다 368 00:26:46,439 --> 00:26:48,190 아무도 해결 방법을 몰라요 369 00:26:49,567 --> 00:26:50,609 실은 370 00:26:51,193 --> 00:26:53,904 확신할 수 있는 단 한 가지는 371 00:26:56,615 --> 00:26:59,160 해결이 불가능하다는 겁니다 372 00:27:00,619 --> 00:27:01,912 가서 끊어 373 00:27:12,923 --> 00:27:14,842 다들 진정해 374 00:27:42,161 --> 00:27:44,538 퇴근했다고 들었는데 375 00:27:47,583 --> 00:27:49,126 프라이스 회장님 376 00:27:50,711 --> 00:27:52,671 제가 뭐 도와드릴 게 있나요? 377 00:27:53,339 --> 00:27:55,716 아니야, 앉아 378 00:27:56,175 --> 00:28:01,472 내가 회장이지만 자네가 겪은 일이야 정말 끔찍한 일을 겪었어 379 00:28:02,056 --> 00:28:04,934 준비를 좀 해야 했어 380 00:28:05,601 --> 00:28:09,605 자네는 이제 집에 가서 휴식을 취하도록 해 381 00:28:11,148 --> 00:28:12,274 당연히 그래야지 382 00:28:23,202 --> 00:28:25,621 테리가 추천했지? 383 00:28:27,790 --> 00:28:31,085 그 사람이 누구에게 감동한 걸 본 적이 없어 384 00:28:32,711 --> 00:28:34,463 같이 일하게 되어 기쁘네 385 00:28:35,381 --> 00:28:37,716 나도 한 번 감동하게 해봐 386 00:28:40,428 --> 00:28:44,181 오후에 기자회견을 해야 하는데 387 00:28:44,557 --> 00:28:47,643 자네가 홍보부 신입이니 참석하는 게 좋겠네 388 00:28:48,269 --> 00:28:50,813 좋은 경험이 될 거야 389 00:28:57,153 --> 00:28:58,279 싫은데요 390 00:28:59,905 --> 00:29:02,116 감당할 수 있을지 모르겠습니다 391 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 뭐... 392 00:29:08,747 --> 00:29:10,499 언제든 와도 좋으니 393 00:29:11,208 --> 00:29:12,918 마음 바뀌면 오게 394 00:29:27,850 --> 00:29:29,477 구두 새로 사야겠네 395 00:29:30,102 --> 00:29:31,228 그건 이제 버려 396 00:30:10,893 --> 00:30:12,311 타이렐 웰릭이 사라졌다 397 00:30:12,353 --> 00:30:15,564 난 이 차에서 깼고 세상은 결딴나기 직전이었다 398 00:30:25,908 --> 00:30:29,828 상황이 안 좋아 보이지만 분명 어딘가 '설명'이 있을 텐데 399 00:30:31,121 --> 00:30:32,122 그런 생각 하지 마 400 00:30:32,164 --> 00:30:34,833 찾을 수 있을 거야 어딘가 있겠지 401 00:30:34,875 --> 00:30:38,837 아빠, 미스터 로봇, 누구든 간에 나타나지 않는다면 402 00:30:38,879 --> 00:30:40,464 뭔가 있다는 거겠지 403 00:30:40,506 --> 00:30:42,091 단서를 남겼을 거야 404 00:30:42,841 --> 00:30:45,094 최근 목적지 405 00:31:17,626 --> 00:31:19,253 이제 나와 406 00:31:21,755 --> 00:31:23,465 당장 나타나라고! 407 00:31:26,635 --> 00:31:28,012 빨리! 408 00:31:30,055 --> 00:31:31,974 뭔 일인지 알아야겠다고! 409 00:31:33,183 --> 00:31:34,393 나오라고! 410 00:31:35,185 --> 00:31:36,353 나 여기 있다고 411 00:31:37,146 --> 00:31:38,564 기다리잖아 412 00:31:40,107 --> 00:31:41,400 나오라고 413 00:31:42,610 --> 00:31:43,569 어서! 414 00:31:44,069 --> 00:31:44,987 좋아! 415 00:31:45,571 --> 00:31:47,323 아날로그식으로 하자 416 00:31:47,364 --> 00:31:51,785 인터넷이 안 되니까 전단으로 나눠주자 417 00:31:57,625 --> 00:31:58,167 왜? 418 00:31:58,834 --> 00:31:59,918 선견지명이야 419 00:32:00,669 --> 00:32:05,132 처음엔 은행, 다음은 사회 기반시설 전에 해봤잖아 420 00:32:06,258 --> 00:32:09,053 전단 갖고 가서 나눠줘 421 00:32:10,095 --> 00:32:11,388 이게 마지막이야 422 00:32:13,974 --> 00:32:17,227 종말이라도 난 것처럼 그래? 423 00:32:18,979 --> 00:32:23,108 여기에 '세계의 끝 파티'라고 쓰여 있긴 하네 424 00:32:24,652 --> 00:32:26,111 비유적 표현이지 425 00:32:33,118 --> 00:32:36,580 정말 몰라서 물어? 우리의 겁 없는 리더님이 426 00:32:36,622 --> 00:32:39,917 사라졌다가 세상을 끝장내고 또 사라졌어 427 00:32:40,292 --> 00:32:42,419 그놈 뒤치다꺼리나 하고 있고 428 00:32:51,679 --> 00:32:55,432 세계의 끝 파티 429 00:33:20,124 --> 00:33:23,627 그가 비밀번호를 안다는 건 나도 안다는 거다 430 00:34:05,419 --> 00:34:06,962 무슨 뜻이지? 431 00:34:07,755 --> 00:34:09,923 곤란한 상황이란 건가? 432 00:34:18,682 --> 00:34:23,604 불러도 나오지 않으니 억지로 끌어와야지 433 00:34:26,273 --> 00:34:27,816 전화기 좀 쓸게요 434 00:34:28,192 --> 00:34:30,319 자수해야겠어 435 00:34:35,991 --> 00:34:39,119 - 911입니다, 무슨 일이시죠? - 자백하려는데요 436 00:34:41,205 --> 00:34:42,623 그래 네가 이겼어 437 00:34:44,458 --> 00:34:46,084 죄송한데... 438 00:34:46,877 --> 00:34:49,379 잠깐, 직장이? 439 00:34:52,299 --> 00:34:53,967 그 사람한테 묻은 거에요? 440 00:34:56,804 --> 00:34:58,806 뉴스에 나오는 그 사람? 441 00:35:09,608 --> 00:35:11,109 그 말은 442 00:35:11,777 --> 00:35:13,445 다 봤는데도 443 00:35:15,781 --> 00:35:17,783 신발을 사러 온 거에요? 444 00:35:26,375 --> 00:35:28,252 그것참... 445 00:35:30,879 --> 00:35:33,882 냉정하시네요 어떻게 일을 해요? 446 00:35:34,842 --> 00:35:37,594 - 직접 거짓말이라고... - 그래요 447 00:35:38,554 --> 00:35:39,763 맞아요 448 00:35:40,848 --> 00:35:41,849 그런데 449 00:35:43,308 --> 00:35:45,936 제정신으로 말 한 것인지 잘 모르겠어요 450 00:35:45,978 --> 00:35:47,813 그 사람들처럼 말하는군요 451 00:35:47,855 --> 00:35:50,524 양심이 있으면 그만둬요 452 00:35:51,692 --> 00:35:55,529 매번 하던 대로 아주 비열하게 453 00:35:56,321 --> 00:36:00,075 상관할 바는 아니지만 거기 음료수도 마시지 마요 454 00:36:00,450 --> 00:36:01,243 저기요 455 00:36:01,285 --> 00:36:03,579 - 저도 돈 벌어야죠 - 변명이 안 돼요 456 00:36:03,620 --> 00:36:05,706 - 그쪽은 몰라요 - 양심대로 하는 거예요 457 00:36:05,747 --> 00:36:07,916 누구하고 얘기한다고 생각하는지 전 모르겠지만요 458 00:36:08,375 --> 00:36:10,127 다음엔 프라다를 신어야겠어요 459 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 진정해 460 00:36:37,279 --> 00:36:39,489 라떼 마실래? 내가 살게 461 00:36:40,991 --> 00:36:42,200 그 사람 어딨어? 462 00:36:42,868 --> 00:36:45,287 지금 되게 이상하게 보일 텐데 463 00:36:50,375 --> 00:36:51,710 상관없어 464 00:36:52,586 --> 00:36:53,879 타이렐 어딨느냐고 465 00:36:54,838 --> 00:36:58,216 - 서로 돕기로 거래했어 - 어딨느냐고! 466 00:36:59,134 --> 00:37:03,055 사람들이 쳐다봐 헤드셋이라도 끼던가 467 00:37:03,096 --> 00:37:05,349 아니면 네가 미쳤다고 생각할걸 468 00:37:05,390 --> 00:37:06,850 타이렐이 없어 469 00:37:07,476 --> 00:37:08,977 아무도 몰라 470 00:37:10,938 --> 00:37:12,314 근데 아빠는 알잖아요 471 00:37:15,609 --> 00:37:16,944 너도 알아 472 00:37:18,278 --> 00:37:20,572 까먹었어, 꼬맹이? 내가 너야 473 00:37:23,700 --> 00:37:24,952 그럴 리가 474 00:37:26,078 --> 00:37:27,245 그럴까? 475 00:37:42,469 --> 00:37:45,889 아침에 너희 엄마하고 섹스했는데 완전히 죽여줬어 476 00:37:48,600 --> 00:37:50,477 너하고 놀 시간 없어 477 00:37:51,770 --> 00:37:53,355 정말? 냄새 맡아볼래? 478 00:37:56,316 --> 00:37:59,361 엄마를 건드리잖아 미친놈 같아 479 00:38:06,201 --> 00:38:07,828 미쳐가고 있는 거야, 꼬맹이 480 00:38:11,832 --> 00:38:13,750 난 예언가고 481 00:38:14,209 --> 00:38:16,211 신은 너야 482 00:38:18,422 --> 00:38:18,964 일어나 483 00:38:19,214 --> 00:38:23,093 최근 경제문제는 개도국의 문제만이 아닙니다 484 00:38:23,135 --> 00:38:24,511 F소사이어티를 지지하는 군중 행렬이 늘어나고 있습니다 485 00:38:24,761 --> 00:38:28,890 미국 내의 질서와 평화가 무너지고 있습니다 486 00:38:29,725 --> 00:38:36,023 기업들은 최선을 다해 노력하고 사람들은 거리로 나오고 있습니다 487 00:38:39,776 --> 00:38:40,986 아주 좋군 488 00:38:42,237 --> 00:38:43,947 와줘서 기뻐 489 00:38:47,868 --> 00:38:49,244 왜 그래? 490 00:38:50,871 --> 00:38:51,872 어서 491 00:38:53,206 --> 00:38:55,083 질문이 있군 492 00:38:55,625 --> 00:38:58,795 난 대답이 많아 특히 지금 같은 상황에 493 00:39:06,303 --> 00:39:07,387 그냥... 494 00:39:10,348 --> 00:39:12,726 너무 궁금해서 그러는데 495 00:39:13,727 --> 00:39:15,729 왜 이렇게 자신 있어 하세요? 496 00:39:18,565 --> 00:39:20,942 다들 걱정하고 있는데 497 00:39:22,527 --> 00:39:24,488 해결할 거라 확신하시네요 498 00:39:25,697 --> 00:39:26,782 왜요? 499 00:39:33,497 --> 00:39:35,123 사람의 일이야 500 00:39:36,291 --> 00:39:38,251 금융가로 사람들의 행렬이 이어지다 501 00:39:38,376 --> 00:39:40,587 외계인이 침공한 것도 아니고 502 00:39:40,879 --> 00:39:45,884 제우스도 아니고 좀비가 살아난 것도 아니야 503 00:39:46,593 --> 00:39:47,761 아니라고 504 00:39:49,096 --> 00:39:50,764 배후가 누구든지 505 00:39:51,431 --> 00:39:52,933 그저 사람인 거지 506 00:39:53,725 --> 00:39:54,893 자네나 507 00:39:55,393 --> 00:39:56,561 나처럼 508 00:39:58,480 --> 00:40:02,859 당연히 세계적인 대기업이란 게 부담되기는 하지 509 00:40:03,819 --> 00:40:06,363 자네도 깨닫게 될 텐데 이런 일이 생기면 510 00:40:06,988 --> 00:40:10,909 엄청난 중압감 때문에라도 511 00:40:12,369 --> 00:40:14,037 다 부서지게 돼 있어 512 00:40:17,082 --> 00:40:18,750 질문 하나 더 해도 돼요? 513 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 그래, 해봐 514 00:40:24,172 --> 00:40:25,382 왜 저에요? 515 00:40:26,508 --> 00:40:28,009 여기로 왜 부르셨느냐고요 516 00:40:30,679 --> 00:40:34,391 제가 누군지 알잖아요 왜 여기로 부르신 거에요? 517 00:40:35,725 --> 00:40:37,853 왜 저하고 얘기하세요? 518 00:40:40,313 --> 00:40:41,815 말이 안 되잖아요 519 00:40:42,607 --> 00:40:45,235 그 문제라면 520 00:40:46,486 --> 00:40:48,029 신선한 것 같아서 521 00:40:49,739 --> 00:40:51,575 젊고 과감하지 522 00:40:52,951 --> 00:40:54,870 그게 지금 필요하거든 523 00:40:57,038 --> 00:40:58,790 - 왜 이러세요 - 왜? 524 00:40:59,416 --> 00:41:01,585 다른 이유가 있잖아요 525 00:41:02,252 --> 00:41:03,336 안젤라 526 00:41:03,795 --> 00:41:05,297 충고 하나 하지 527 00:41:05,881 --> 00:41:08,550 칭찬은 그냥 받아들여 528 00:41:12,220 --> 00:41:13,555 갈까? 529 00:41:23,565 --> 00:41:25,525 아침 일이 생각나나 보군 530 00:41:28,028 --> 00:41:30,572 그 장면을 잊을 수 없을 것 같아요 531 00:41:33,575 --> 00:41:34,868 우리끼리 하는 말인데 532 00:41:35,577 --> 00:41:37,537 그가 자살해서 다행이야 533 00:41:39,247 --> 00:41:40,916 좋은 사람이 아니었거든 534 00:41:41,583 --> 00:41:44,127 도박도 하고 술도 너무 많이 마셨어 535 00:41:44,169 --> 00:41:46,213 무엇보다도 너무 나약했어 536 00:41:47,339 --> 00:41:49,633 그런 점은 참 싫었거든 537 00:41:50,884 --> 00:41:52,969 난 그런 사람을 경멸해 538 00:41:53,637 --> 00:41:55,889 사실, 내 생각엔 539 00:41:57,849 --> 00:41:59,726 저런 사람이 죽어서 540 00:42:01,353 --> 00:42:03,563 더 좋은 세상이 된 것 같아 541 00:42:06,608 --> 00:42:09,194 가족에겐 이득인 거야 542 00:42:10,028 --> 00:42:11,488 장기적으로는 543 00:42:28,338 --> 00:42:29,798 시작하기 전에 544 00:42:30,924 --> 00:42:33,134 묵념하겠습니다 545 00:42:33,718 --> 00:42:36,012 우리의 용감한 친구 546 00:42:37,180 --> 00:42:38,848 제임스 플러프를 위해서 547 00:42:54,948 --> 00:42:57,450 꼭 페트리 접시 같군 548 00:42:58,076 --> 00:43:00,620 지문이 엄청나게 많겠는데 549 00:43:01,329 --> 00:43:02,747 이제 된 거지? 550 00:43:03,873 --> 00:43:05,041 됐다고? 551 00:43:06,167 --> 00:43:07,335 그거뿐이야? 552 00:43:07,627 --> 00:43:10,171 '완전 멋져'는 어때? 553 00:43:10,714 --> 00:43:12,590 파티나 즐기고 554 00:43:12,924 --> 00:43:15,468 우리가 한 일에 서로 감사하는 건 어때? 555 00:43:15,719 --> 00:43:18,430 트렌턴 말은 오늘 밤이 아니었어 556 00:43:19,097 --> 00:43:20,307 그럼? 557 00:43:20,849 --> 00:43:24,602 오늘 밤 이후인 줄 알았는데 아니야? 그다음엔? 558 00:43:25,145 --> 00:43:26,896 - 그럼 지금은 뭐 해? - 야! 559 00:43:27,397 --> 00:43:29,858 내일 뭐 할지가 중요한 게 아니야 560 00:43:30,525 --> 00:43:34,487 이미 한 일이 중요한 거지 여기 사람들을 봐 561 00:43:35,322 --> 00:43:37,532 우리 덕에, 다들 자유야 562 00:43:38,241 --> 00:43:40,785 우리가 여기서 한 일 덕분에 563 00:43:42,120 --> 00:43:44,331 마침내 깨어났다! 564 00:43:51,338 --> 00:43:52,756 이제야 사는 거지 565 00:43:56,051 --> 00:43:57,260 자유다! 566 00:43:57,719 --> 00:43:58,762 자유다! 567 00:43:59,637 --> 00:44:00,722 자유다! 568 00:44:01,556 --> 00:44:02,724 자유다! 569 00:44:07,854 --> 00:44:09,022 네가 죽인 거 알아 570 00:44:09,272 --> 00:44:10,231 자유다! 571 00:44:10,690 --> 00:44:11,649 네가 그랬어 572 00:44:12,233 --> 00:44:15,362 안다고, 타이렐에게 무슨 일이 있었는지 말하라고 573 00:44:16,863 --> 00:44:17,989 닥쳐 574 00:44:18,239 --> 00:44:22,118 착하게 대해줬더니 징징거리기나 하고 575 00:44:22,160 --> 00:44:24,079 그런다고 뭐가 바뀌어? 576 00:44:25,330 --> 00:44:28,833 제발, 뭔가 해봐 도와달라고 577 00:44:29,250 --> 00:44:31,961 - 저자가 말하도록 - 그만 말해 578 00:44:32,837 --> 00:44:34,089 그들은 우리 못 도와 579 00:44:34,422 --> 00:44:36,883 우리 둘이서만 해야 한다고 580 00:44:37,675 --> 00:44:39,344 그 말이 맞아 581 00:44:41,221 --> 00:44:43,848 모든 가족에게 상처를 주고 있잖아 582 00:44:45,350 --> 00:44:46,434 아니야 583 00:44:47,060 --> 00:44:48,561 이건 내 가족이 아니야 584 00:44:49,187 --> 00:44:52,440 - 진짜가 아니야 - 네가 말하는 상대도 가짜야 585 00:44:55,068 --> 00:44:56,528 넌 가짜야 586 00:44:57,654 --> 00:44:58,822 진짜가 아니야 587 00:45:00,240 --> 00:45:01,991 그럼, 너는? 588 00:45:03,868 --> 00:45:05,286 진짜가 있긴 해? 589 00:45:05,829 --> 00:45:06,996 보라고 590 00:45:07,705 --> 00:45:08,456 봐! 591 00:45:08,873 --> 00:45:13,795 허상 위에 지어진 세상 알약으로 조절하는 감정들 592 00:45:13,837 --> 00:45:20,218 광고로 얻는 심리적 복지 음식 형태의 환각 물질 593 00:45:20,260 --> 00:45:26,307 미디어에 의한 세뇌 네트워크로 이루어진 고립 594 00:45:26,349 --> 00:45:29,185 진짜? 진실에 관해 얘기하고 싶다고? 595 00:45:29,602 --> 00:45:33,523 21세기가 되고 진실이라곤 멀어졌지 596 00:45:33,565 --> 00:45:37,277 전원 끄고, 배터리 빼고 유전자 변형식품을 먹지 597 00:45:37,318 --> 00:45:42,031 인간의 조건이란 끝이 없어 쓰레기통에 나머진 다 버렸지 598 00:45:42,073 --> 00:45:47,495 조울증 위에 세워진 대기업 상표의 집에 살고 있고 599 00:45:47,537 --> 00:45:50,290 디지털 화면을 보고 미친 듯 뛰고 있어 600 00:45:50,331 --> 00:45:53,668 인류 역사상 가장 큰 수면상태에 최면 걸고 있어 601 00:45:53,710 --> 00:45:57,505 '진짜'를 찾으려면 더 깊이 파고들어야 해 602 00:45:57,547 --> 00:46:02,844 헛소리의 왕국에서 살고 있어 넌 여기서 너무 오래 살았어 603 00:46:02,886 --> 00:46:05,722 그러니 '진짜'가 아닌 것을 말할 자격이 없는 거야 604 00:46:05,763 --> 00:46:08,725 나 역시 햄버거의 가짜 고기만큼 가짜이니까 605 00:46:08,766 --> 00:46:11,978 너만 제대로 생각하면 난 진짜야 606 00:46:12,270 --> 00:46:15,690 네가 좋든 싫든 우린 이제 함께야 607 00:46:16,232 --> 00:46:17,275 F소사이어티 608 00:46:17,692 --> 00:46:18,568 F소사이어티 609 00:46:19,068 --> 00:46:21,321 F소사이어티 610 00:46:21,488 --> 00:46:22,780 - 아니야 - F소사이어티 611 00:46:23,198 --> 00:46:24,616 - 아니라고 - F소사이어티 612 00:46:25,408 --> 00:46:26,534 아니라고! 613 00:46:33,041 --> 00:46:34,542 혼자 있고 싶어 614 00:46:36,461 --> 00:46:38,129 혼자 있어야겠어 615 00:47:23,174 --> 00:47:25,426 넌 혼자인 거 싫어해, 기억나? 616 00:47:28,304 --> 00:47:30,348 혼자가 어땠는지 기억 안 나? 617 00:47:30,682 --> 00:47:34,227 고통스럽고 비참했어 그래서 우리가 온 거야 618 00:47:37,355 --> 00:47:40,358 외로운 밤이면 집에서 혼자 울었었지 619 00:47:41,526 --> 00:47:45,655 제발 도와달라고 와달라고 빌었어, 네가 필요하다고 620 00:47:45,697 --> 00:47:46,698 아니야! 621 00:47:47,991 --> 00:47:49,826 다 사라져버려! 622 00:47:50,785 --> 00:47:52,036 가라고! 623 00:47:52,078 --> 00:47:54,038 우린 네 안에 있어, 엘리엇 624 00:47:54,372 --> 00:47:57,333 우린 널 떠날 수 없고 너도 우릴 떠날 수 없어 625 00:47:57,667 --> 00:47:58,876 절대로 626 00:47:59,335 --> 00:48:00,878 맞아, 아들 627 00:48:06,134 --> 00:48:08,386 내가 뭘 해야 할지 모르겠어요 628 00:48:16,352 --> 00:48:18,563 뭘 해야 하는지 정확히 말해주지 629 00:48:18,896 --> 00:48:21,149 잘 들으라고 630 00:48:21,816 --> 00:48:24,527 우리가 한 일은 세상을 더 좋은 곳으로 만든 거야 631 00:48:24,569 --> 00:48:26,613 너도 곧 알게 되겠지 632 00:48:27,280 --> 00:48:29,657 지금부터 할 일을 얘기해줄게 633 00:48:31,909 --> 00:48:34,037 지하철역으로 가 634 00:48:39,584 --> 00:48:41,252 집에 가는 전철을 타고 635 00:48:58,978 --> 00:49:01,230 집 앞 정류장에서 내려 636 00:49:08,988 --> 00:49:10,740 그리고 집으로 가 637 00:49:16,371 --> 00:49:18,373 컴퓨터 앞에 앉아서 638 00:49:18,414 --> 00:49:23,044 우리가 함께 만들어낸 아름다운 대학살을 즐겨 639 00:49:23,544 --> 00:49:27,006 잿더미에서 새로운 세상이 생겨난다 640 00:52:22,849 --> 00:52:25,184 계속해, 무슨 생각인 거야? 641 00:52:26,769 --> 00:52:28,020 알아요 642 00:52:28,521 --> 00:52:33,067 지금 상황이 안 좋은 거 그래도 콜탄 광산 얘기 해야 해요 643 00:52:33,734 --> 00:52:36,195 정말 그 얘길 하자고? 644 00:52:36,237 --> 00:52:39,907 당신이 물었고 전 간단히 답한 거에요 645 00:52:39,949 --> 00:52:42,159 내가 너무 급했군 646 00:52:43,035 --> 00:52:45,621 음악이나 들으며 좀 즐기고 싶은데 647 00:52:46,706 --> 00:52:48,040 게다가 648 00:52:48,749 --> 00:52:53,045 할 일이 많잖아, 그러니 망할 콩고는 좀 기다려도 돼 649 00:52:54,630 --> 00:52:57,133 스트레스가 심한가 보군요 650 00:52:57,592 --> 00:53:02,972 확실히 들은 것인지 모르겠지만 누구 짓인지 안다면서요 651 00:53:03,014 --> 00:53:05,349 그래, 그렇지 652 00:53:05,892 --> 00:53:07,226 당연히 알지 653 00:53:09,604 --> 00:53:12,148 그놈을 처리해야지 654 00:53:12,815 --> 00:53:14,609 매번 하던 대로 655 00:53:22,074 --> 00:53:24,911 정신이 다른 데 가 있는 것 같은데 656 00:53:25,828 --> 00:53:27,955 그럴 리가요 657 00:53:29,832 --> 00:53:31,542 그보단 관찰인 거죠 658 00:53:32,251 --> 00:53:33,294 무슨? 659 00:53:33,669 --> 00:53:38,049 악명높은 네로가 저 여자분이 연주하는 것과 비슷한 걸 연주했대요 660 00:53:38,090 --> 00:53:39,175 리라 661 00:53:40,301 --> 00:53:43,429 전설에서는 보면서 아주 즐겁게 연주했다던데요 662 00:53:46,307 --> 00:53:47,808 뭘 보면서? 663 00:53:49,477 --> 00:53:51,938 로마가 불타는걸요