1
00:00:01,600 --> 00:00:05,350
เหมือนบางอย่างกำลังมีชีวิตขึ้นมา
2
00:00:05,693 --> 00:00:07,486
ลูปอันสมบูรณ์แบบของผม
3
00:00:07,486 --> 00:00:09,820
แปดโมงเช้า กินข้าวกับลีออนเพื่อนผม
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,030
บ่ายสอง เราไปดูบาสเก็ตบอลกัน
5
00:00:12,030 --> 00:00:14,030
อาทิตย์ละสองวัน ผมไปเข้ากลุ่มที่โบสถ์
6
00:00:14,430 --> 00:00:15,910
ฝึกฝีมือหน่อยเป็นไง
7
00:00:15,910 --> 00:00:16,870
ถ้าเขาผิดจริง
8
00:00:16,870 --> 00:00:18,990
ฉันทำลายเขาได้ที่เทอร์มินอลนี่
9
00:00:18,990 --> 00:00:20,330
บอกแล้วว่าอย่าเสือก
10
00:00:21,380 --> 00:00:22,250
หวัดดีค่ะพ่อ
11
00:00:22,250 --> 00:00:23,040
หวัดดีลูกรัก
12
00:00:23,045 --> 00:00:25,040
คุณเมาเคี้ยวค็อกเทลกุ้ง
13
00:00:25,040 --> 00:00:27,673
ฝนตกด้วยรึเปล่า
ตอนคุณตัดสินใจให้แม่ฉันตาย
14
00:00:27,673 --> 00:00:31,552
ถ้าอยากเปลี่ยนสิ่งต่างๆ
คุณน่าจะลองเปลี่ยนจากข้างใน
15
00:00:31,552 --> 00:00:32,520
คุณอยากให้ฉัน
16
00:00:32,520 --> 00:00:35,130
เปลี่ยนใจกลุ่มเพื่อถอนข้อแม้
17
00:00:35,130 --> 00:00:37,130
คุณต้องให้สิ่งที่ฉันต้องการเป็นการตอบแทน
18
00:00:37,130 --> 00:00:39,730
ฉันลบวิดีโอตอนเธอติดตั้งเฟมโตเซลไม่ได้
19
00:00:39,730 --> 00:00:40,603
แองเจลา มอส
20
00:00:40,970 --> 00:00:44,096
คุณไม่มีทางให้อะไรฉันได้นอกจากชีวิต
21
00:00:44,165 --> 00:00:47,230
คุณไม่ใช่ผู้ชายที่ฉันอยากแต่งงานด้วยแล้ว
22
00:01:31,980 --> 00:01:33,742
ไปกันได้แล้ว
23
00:01:33,980 --> 00:01:35,002
คุณหายไปไหนมา
24
00:01:35,050 --> 00:01:36,450
เร็วเข้า รถมาแล้ว
25
00:01:39,570 --> 00:01:41,030
ผมก็ว่างั้น
26
00:01:41,600 --> 00:01:42,760
ไทเรล โจอานนา
27
00:01:42,760 --> 00:01:45,410
นี่คู่หูลับๆ ของผม
28
00:01:45,410 --> 00:01:46,330
ชารอน โนลส์
29
00:01:46,330 --> 00:01:49,330
- ได้ยินเรื่องดีๆ มาเยอะเลยครับ
- และสามีของเธอ สกอตต์
30
00:01:49,381 --> 00:01:50,128
สบายดีไหมครับ
31
00:01:50,130 --> 00:01:52,130
ไทเรลเป็นดาวรุ่งพุ่งแรงดวงใหม่ของเรา
32
00:01:52,130 --> 00:01:53,968
หมายตาตำแหน่งซีทีโออยู่
33
00:01:53,968 --> 00:01:57,010
แต่คงต้องรอให้อาชีพนักกอล์ฟ
ของเทอร์รี โคลบี้รุ่งเสียก่อน
34
00:01:57,010 --> 00:01:58,590
ไม่ก็หัวใจวายเฉียบพลัน
35
00:02:01,767 --> 00:02:03,394
ต่างหูสวยจังค่ะ
36
00:02:04,720 --> 00:02:05,729
ขอบคุณค่ะ
37
00:02:06,310 --> 00:02:08,482
ไทเรลชอบซื้อของขวัญ
มาเซอร์ไพรส์
38
00:02:26,834 --> 00:02:28,250
นังหมูทุนนิยม!
39
00:02:51,020 --> 00:02:51,900
สวัสดี
40
00:02:52,650 --> 00:02:53,730
ผมเห็นคุณ
41
00:02:54,195 --> 00:02:55,404
ผมจำคุณได้
42
00:02:56,113 --> 00:02:57,907
ผมสัมผัสถึงคุณได้
43
00:02:59,150 --> 00:03:00,201
คุยกันดีกว่า
44
00:03:00,780 --> 00:03:02,780
ทำความรู้จักตัวตนจริงๆ ของกันและกัน
45
00:03:03,245 --> 00:03:07,580
ทุกอย่างที่ว่ามาทำได้ง่ายๆ
ด้วยการจับมือกัน
46
00:03:08,167 --> 00:03:11,290
ไม่ต่างอะไรจากการที่
ลูกค้าเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์
47
00:03:12,020 --> 00:03:14,460
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับการจับมือครั้งแรก
48
00:03:14,460 --> 00:03:16,460
และสานต่ออย่างธรรมชาติจากจุดนั้น
49
00:03:17,130 --> 00:03:18,820
สำหรับคนแทบทุกคน
50
00:03:19,803 --> 00:03:20,596
แต่ผมน่ะเหรอ
51
00:03:22,300 --> 00:03:24,300
ดูเหมือนผมจะเล่นตามกฎไม่เป็น
52
00:03:29,647 --> 00:03:31,357
เกิดอะไรขึ้นตอนนั้น
53
00:03:32,690 --> 00:03:34,690
ตอนที่นายปกป้องฉัน
54
00:03:35,840 --> 00:03:38,730
มันคืออะไร
ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน
55
00:03:40,110 --> 00:03:41,283
มันคือสิ่งที่นายต้องการ
56
00:03:49,040 --> 00:03:50,668
ทำไมนายพยายามซ่อนเขา
57
00:03:52,336 --> 00:03:53,837
- พูดเรื่องอะไร
- ไทเรล
58
00:03:58,008 --> 00:03:59,927
นายทำเหมือนว่าเขาไม่ได้อยู่ท้ายรถ
59
00:04:00,344 --> 00:04:01,670
แต่ไทเรลอยู่ที่นั่น
60
00:04:02,740 --> 00:04:04,700
ฉันเห็นเขา
61
00:04:05,307 --> 00:04:06,850
ฉันคิดว่าเรื่องนี้จบไปแล้วเสียอีก
62
00:04:07,935 --> 00:04:09,561
อย่าถอยหลังลงคลองเลย
63
00:04:11,470 --> 00:04:12,060
นาย
64
00:04:12,060 --> 00:04:15,693
นายกลัวว่าถ้าฉันรู้
แล้วจะเกิดอะไรขึ้นเหรอ
65
00:04:16,610 --> 00:04:17,820
ทำไมนายถึงอยากรู้นัก
66
00:04:17,820 --> 00:04:19,613
นายจะสนใจไปทำไม
67
00:04:21,070 --> 00:04:23,534
ฉันไม่อยากปฏิเสธหัวชนฝาแล้ว
68
00:04:24,952 --> 00:04:27,079
ยอมรับสิ่งที่ฉันทำซะจะเป็นอะไร
69
00:04:27,329 --> 00:04:28,870
จะได้เดินหน้าต่อ
70
00:04:31,950 --> 00:04:32,876
ก็ได้
71
00:04:35,087 --> 00:04:36,210
ฉันจะบอกให้
72
00:04:46,890 --> 00:04:49,101
สิ่งสุดท้ายที่นายจำได้คืออะไร
73
00:04:52,610 --> 00:04:53,522
ข้าวโพดคั่ว
74
00:04:55,274 --> 00:04:57,192
ฉันจำข้าวโพดคั่วได้
75
00:05:02,906 --> 00:05:04,491
อะไรนะ
76
00:05:07,990 --> 00:05:10,164
ขอโทษค่ะ ช่วยถือสายรอสักครู่ได้ไหมคะ
77
00:05:12,416 --> 00:05:13,125
ขอบคุณ
78
00:05:14,660 --> 00:05:15,919
ฉันคุยไม่นานหรอก
79
00:05:16,170 --> 00:05:18,790
ฉันเจ้าหน้าที่ดิเปียโร
ฝ่ายอาชญากรรมไซเบอร์ เอฟบีไอ
80
00:05:18,839 --> 00:05:20,540
เรามาตั้งศูนย์อยู่ในชั้นหนึ่งของคุณ
81
00:05:20,591 --> 00:05:22,540
ฉันกำลังเดินไปที่โต๊ะตอนที่
82
00:05:22,540 --> 00:05:23,552
เห็นคุณ
83
00:05:24,253 --> 00:05:26,906
และท่าทางคุณดูไม่เหมือนคนมาผิดชั้น
84
00:05:27,222 --> 00:05:29,800
จากที่ฉันเห็น
เหมือนคุณเดินกลับมาจากสักที่
85
00:05:29,850 --> 00:05:32,220
ไม่ต้องห่วงนะคะ
เรื่องนี้ยังไม่เป็นทางการ
86
00:05:33,140 --> 00:05:36,573
ฉันแค่ต้องถามว่า
คุณขึ้นไปทำอะไรในชั้นหวงห้าม
87
00:05:39,270 --> 00:05:40,319
คุยเรื่องนัด
88
00:05:41,111 --> 00:05:42,363
กับเจ้าหน้าที่โธมัส
89
00:05:43,405 --> 00:05:45,860
เรากำลังคิดกันว่าจะไปดื่มกันพรุ่งนี้ หรือ
90
00:05:45,949 --> 00:05:47,030
กินมื้อเที่ยงวันนี้
91
00:05:48,730 --> 00:05:49,870
ตกลงเลือกอย่างไหน
92
00:05:51,330 --> 00:05:52,081
มื้อเที่ยง
93
00:05:53,499 --> 00:05:54,870
อาหารกรีกใกล้กับที่นี่
94
00:05:56,752 --> 00:05:58,087
พวกคุณรู้จักกันได้ยังไง
95
00:05:59,838 --> 00:06:02,840
ขอโทษนะ มีอะไรที่ฉันช่วยได้อีกไหมคะ
96
00:06:03,592 --> 00:06:07,170
ฉันต้องคุยกับสายนี้ให้เสร็จก่อนมือเที่ยง
97
00:06:11,016 --> 00:06:12,720
รู้ไหม พูดจากใจนะ
98
00:06:12,720 --> 00:06:14,395
แบบเปิดอกกันไปเลย
99
00:06:17,064 --> 00:06:18,816
ฉันสนใจเรื่องราวของคุณ
100
00:06:20,401 --> 00:06:21,402
ความโชคดี
101
00:06:24,440 --> 00:06:26,820
ที่ออกจากออลเซฟ
หนึ่งอาทิตย์ก่อนบริษัทถูกแฮ็ก
102
00:06:26,820 --> 00:06:30,026
แล้วมานั่งอยู่ที่อีคอร์ปนี่
103
00:06:31,620 --> 00:06:33,370
ประวัติคุณนี่ขี้ประชดเป็นบ้า
104
00:06:33,539 --> 00:06:34,600
โอเค อย่าตระหนก
105
00:06:34,665 --> 00:06:37,580
เธอไม่รู้หรอก ถ้ารู้
ป่านนี้เธอโดนจับไปแล้ว
106
00:06:38,310 --> 00:06:41,580
ฉันว่าฉันเม้าพอแล้ว
ยังไงเดี๋ยวก็แวะมาใหม่อยู่ดี
107
00:06:42,420 --> 00:06:43,580
แวะมาเหรอ
108
00:06:44,299 --> 00:06:45,008
มาทำไม
109
00:06:45,470 --> 00:06:48,053
ขอคำให้การ
แค่จะถามคำถามนิดหน่อย
110
00:06:49,471 --> 00:06:50,806
ด้วยความยินดีค่ะ
111
00:06:51,473 --> 00:06:52,933
แค่ตอนนี้ฉันยุ่งมากจริงๆ
112
00:07:01,410 --> 00:07:02,860
ไม่ว่านี่คืออะไร
113
00:07:07,865 --> 00:07:09,074
มันไม่ใช่คุณ
114
00:07:14,621 --> 00:07:16,248
เอาล่ะ คำสั่งสุดท้าย
115
00:07:16,373 --> 00:07:18,160
ไอเอฟคอนฟิก เคาะ
116
00:07:18,160 --> 00:07:20,794
ดับเบิลยูแลน วัน เคาะ อัพ
117
00:07:30,053 --> 00:07:31,805
อยู่นี่เอง
118
00:07:32,264 --> 00:07:32,890
อะไร
119
00:07:34,640 --> 00:07:36,268
เราเพิ่งล่ามเอฟบีไอได้
120
00:07:53,200 --> 00:07:55,600
ฉันทำ ใช่ไหม
121
00:07:57,080 --> 00:07:58,990
ไม่ฉันก็นาย
122
00:08:01,710 --> 00:08:02,961
หรือเขา
123
00:08:16,808 --> 00:08:18,227
ฉันทำยังไง
124
00:08:21,104 --> 00:08:22,231
เอลเลียต
125
00:08:23,607 --> 00:08:25,359
หมอนั่นมันบ้า
126
00:08:26,650 --> 00:08:27,540
เขาน่ะ
127
00:08:27,540 --> 00:08:30,739
พูดพล่ามว่าจะฆ่าผู้หญิงคนนึง
128
00:08:31,200 --> 00:08:32,991
สุดยอดแห่งความพิศวง
129
00:08:33,367 --> 00:08:35,702
เราจะเป็นคนต่อไป
130
00:08:35,820 --> 00:08:37,496
ฉันทำยังไง
131
00:08:40,874 --> 00:08:42,620
หลังจากฉันเขียนสคริปต์
132
00:08:44,250 --> 00:08:46,710
เขาทิ้งเราไปเล่นบทพระเจ้า
133
00:08:49,341 --> 00:08:50,926
ข้าวโพดคั่ว
134
00:08:52,270 --> 00:08:54,720
ดาร์ลีนบอกว่าเธอซ่อนปืนไว้ที่นั่น
135
00:08:55,760 --> 00:08:56,682
และ
136
00:08:57,480 --> 00:08:59,309
ฉันไม่ได้อยากทำ แต่
137
00:09:04,022 --> 00:09:05,100
ฉันยิงเขา
138
00:09:08,569 --> 00:09:09,820
เปล่า
139
00:09:12,990 --> 00:09:14,366
ฉันยิงเขา
140
00:09:22,400 --> 00:09:23,500
แรงอีก
141
00:09:24,626 --> 00:09:25,544
แรงอีก
142
00:09:33,343 --> 00:09:34,260
แรงอีก
143
00:09:34,260 --> 00:09:36,013
ผมบอกเพื่อนไว้ว่าคุณจะมา
144
00:09:39,430 --> 00:09:41,101
เธอก็รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้
145
00:09:41,430 --> 00:09:43,530
ฉันคิดว่าเราจะฉลองกันเอง
146
00:09:43,604 --> 00:09:45,856
เรารักกัน ทำไมต้องหลบซ่อนด้วย
147
00:09:46,480 --> 00:09:47,524
เดเรค
148
00:09:49,270 --> 00:09:51,445
คนเราจะอายุสามสิบได้กี่ครั้งกัน
149
00:09:52,321 --> 00:09:55,032
ถ้าคุณไม่ไปงานเลี้ยงคืนนี้ในฐานะแฟนผม
150
00:09:56,199 --> 00:09:57,284
เราเลิกกัน
151
00:10:04,160 --> 00:10:05,490
ดึงภาพเมื่อสองชั่วโมงก่อน
152
00:10:12,069 --> 00:10:13,658
[3 ก.ค. 2015 เวลา 11:20 น.
ไม่พบข้อมูล]
153
00:10:16,345 --> 00:10:17,840
วันไหนก็ได้เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
154
00:10:22,005 --> 00:10:23,338
[24 มิ.ย. 2015 เวลา 11:20 น.
ไม่พบข้อมูล]
155
00:10:28,288 --> 00:10:29,664
[17 มิ.ย. 2015 เวลา 11:20 น.
ไม่พบข้อมูล]
156
00:10:31,735 --> 00:10:33,195
คลังข้อมูลเสียหายหมดเลย
157
00:10:34,112 --> 00:10:35,697
เรียกทีมเครือข่าย
158
00:10:36,470 --> 00:10:37,658
พวกคุณเพิ่งถูกแฮ็ก
159
00:10:38,900 --> 00:10:42,160
ไปชั้น 23 แล้วเช็คคอมพิวเตอร์
ของแอลเจลา มอส
160
00:10:42,160 --> 00:10:45,582
คงไม่เจออะไรหรอก
ฉันรู้ว่าเธอลบทุกอย่างทิ้ง แต่ก็เช็คไปเถอะ
161
00:10:46,540 --> 00:10:47,626
คุณจะไปไหน
162
00:10:48,693 --> 00:10:51,693
พรุ่งนี้วันประกาศอิสรภาพ
ฉันจะไปหางานบาบีคิวไว้นั่งหง่าว
163
00:11:06,110 --> 00:11:09,520
ปริมาณขยะในเมืองเพิ่มสูงขึ้นอย่างรวดเร็ว
164
00:11:09,546 --> 00:11:12,240
เนื่องจากวิกฤติเครดิต
ที่ไฟฟ์ไนน์สร้างขึ้น
165
00:11:12,300 --> 00:11:16,066
ธุรกิจส่วนตัวหลายแห่ง
ไม่มีงบจัดการขยะ
166
00:11:16,170 --> 00:11:20,560
จึงเกิดธุรกิจขนาดย่อม
บริการเผาขยะข้างทางในราคากันเอง
167
00:11:20,660 --> 00:11:22,186
จากเหตุการณ์ไฟฟ์ไนน์
168
00:11:22,266 --> 00:11:26,120
คณะกรรมการแท็กซี่และลิมูซีน
ขอให้คนขับรับการชำระแบบอีคอยน์
169
00:11:26,200 --> 00:11:29,506
โดยสามารถชำระค่าบริการผ่านโทรศัพท์มือถือได้
170
00:11:29,580 --> 00:11:33,013
เพียงดาวน์โหลดแอปอีคอยน์
จากเพลย์สโตร์หรือแอปสโตร์
171
00:11:33,186 --> 00:11:35,813
สแกนคิวอาร์โค้ดเมื่อถึงจุดหมาย
172
00:11:35,906 --> 00:11:38,613
ระบบจะหักค่าบริการ
จากกระเป๋าอีคอยน์ของคุณ
173
00:11:51,230 --> 00:11:53,170
เธอทำฉันเป็นห่วง โทรไปไม่รับสายเลย
174
00:11:53,170 --> 00:11:54,240
หลังจากจบเรื่อง
175
00:11:54,240 --> 00:11:55,300
ฉันจะไปล่ะ
176
00:11:55,300 --> 00:11:57,300
เธอไม่ใช่เป้าหมาย
177
00:11:58,800 --> 00:12:00,720
- ซิสโก้แค่พยายามจะ...
- พอแล้ว
178
00:12:02,520 --> 00:12:05,310
ฉันรู้ว่าเธอคงเข้าใจส่วนที่เหลือแล้ว ฉะนั้น
179
00:12:06,520 --> 00:12:08,230
ฉันจะไม่ปิดบังอะไรแล้ว
180
00:12:09,650 --> 00:12:12,410
ถามฉันมาได้เลย
ฉันพร้อมตอบทุกอย่าง
181
00:12:12,410 --> 00:12:13,610
ฉันติดเธอเรื่องนั้น
182
00:12:14,780 --> 00:12:17,690
พวกเธอคิดเสมอว่าฉลาดกว่าฉัน
183
00:12:19,070 --> 00:12:20,030
ไม่เอาน่า
184
00:12:21,870 --> 00:12:24,030
พวกเธอปิดไม่เนียนเลย
185
00:12:25,830 --> 00:12:27,290
ทุกฮัลโลวีน
186
00:12:27,500 --> 00:12:28,790
ตอนเราเป็นเด็ก
187
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
เธอกับเอลเลียตให้ฉัน
ดูหนังผีห่วยๆ เรื่องนั้นตลอด
188
00:12:32,920 --> 00:12:33,750
ห่วยบรมเลย
189
00:12:35,090 --> 00:12:36,760
แล้วหลายปีต่อมา
190
00:12:36,840 --> 00:12:38,550
ฉันก็เกือบจะลืมไปแล้ว
191
00:12:39,880 --> 00:12:43,800
แม้แต่ตอนที่หน้ากากนั่น
เริ่มโผล่มาในวิดีโอพวกนั้น
192
00:12:44,220 --> 00:12:46,310
ตอนแรกฉันก็คิดไม่ถึง
193
00:12:48,620 --> 00:12:49,850
หรืออาจจะคิดออก
194
00:12:50,940 --> 00:12:52,230
บางทีฉันอาจไม่อยากคิด
195
00:12:54,440 --> 00:12:55,980
แต่ให้ตายสิ
196
00:12:56,440 --> 00:12:58,320
นั่นมันบ้าชัดๆ จริงไหม
197
00:13:00,700 --> 00:13:02,490
พวกเธอจะ...
198
00:13:27,200 --> 00:13:31,133
อยู่กับตัวเองนานพอ
จนได้สติแล้วทำเรื่องที่ต้องทำรึยัง
199
00:13:33,986 --> 00:13:35,090
พูดสิ
200
00:13:38,790 --> 00:13:39,750
เออ
201
00:13:44,800 --> 00:13:45,880
แกเชื่อมันไหม
202
00:13:54,670 --> 00:13:55,750
เชื่อ
203
00:14:03,320 --> 00:14:04,400
โอเค
204
00:14:06,750 --> 00:14:08,280
เราจะทำกันแบบนี้
205
00:14:17,750 --> 00:14:20,500
นายจะนั่งอยู่ที่นี่
206
00:14:22,000 --> 00:14:24,100
จนกว่าจะทำเรื่องที่ต้องทำ
207
00:14:25,550 --> 00:14:28,030
แล้วพอเว็บไซต์ใช้งานได้
208
00:14:28,110 --> 00:14:30,430
นายจะคลานกลับเข้าไปในรู
209
00:14:31,040 --> 00:14:35,590
จนกว่าเราแน่ใจว่า
เจ้าหนูนี่ครางเหมือนลูกแมว
210
00:15:02,420 --> 00:15:03,840
ต้องใช้เวลานานแค่ไหน
211
00:15:05,380 --> 00:15:06,590
ไม่กี่ชั่วโมง
212
00:15:07,210 --> 00:15:08,420
พอเขาได้สิ่งที่เขาต้องการ
213
00:15:08,420 --> 00:15:10,220
ตอนนี้เขาต้องการฉัน
214
00:15:10,620 --> 00:15:12,620
เราเลยยังปลอดภัยกันอยู่
215
00:15:54,300 --> 00:15:55,810
ทำไมทำหน้าอย่างนั้น
216
00:16:10,780 --> 00:16:12,320
นี่จะเกิดขึ้นพรุ่งนี้เหรอ
217
00:16:18,790 --> 00:16:19,910
หวัดดี เดเรค
218
00:16:22,250 --> 00:16:23,670
ไม่ไปปรากฎตัว
219
00:16:26,460 --> 00:16:28,550
บอกแล้วไงว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่ไป
220
00:16:29,300 --> 00:16:31,550
ไม่ ไม่ ไม่
คุณทำแบบนี้ไม่ได้แล้ว
221
00:16:32,760 --> 00:16:34,970
คุณปั่นหัวผมมานานเกินพอ
222
00:16:36,240 --> 00:16:37,430
ผมน่าจะรู้
223
00:16:37,850 --> 00:16:41,930
คนจากปาร์ตี้อีคอร์ปชั้นสูง
คงไม่ลงเอยด้วยดีหรอก
224
00:16:42,410 --> 00:16:44,900
การได้พบเธอที่ปาร์ตี้นั้น
ทำให้บางสิ่งเปลี่ยนไปสำหรับฉัน
225
00:16:46,730 --> 00:16:48,730
ฉันคงหลงทางแน่ถ้าไม่มีเธอ
226
00:16:49,420 --> 00:16:50,610
สิ่งที่เธอต้องการ
227
00:16:50,940 --> 00:16:52,070
ฉันเองก็ต้องการ
228
00:16:54,040 --> 00:16:59,120
คืนนี้ฉันยุ่งเพราะต้องรบกวน
ทนายฉันในวันหยุดเพราะสิ่งนี้
229
00:17:05,220 --> 00:17:06,830
ของขวัญวันเกิดจากฉัน
230
00:17:12,346 --> 00:17:15,853
[หมายเรียกฟ้องหย่า]
231
00:17:17,640 --> 00:17:18,890
ให้ตายสิ
232
00:17:19,220 --> 00:17:20,970
เราได้ทราฟฟิคเยอะกว่าทุกที
233
00:17:21,430 --> 00:17:25,293
บิตคอยน์ขาเข้าเยอะเป็นสองเท่า
ตั้งแต่เว็บใช้งานได้
234
00:17:27,060 --> 00:17:29,480
เราน่าจะทำได้สักสองแสนตอนที่เว็บล่ม
235
00:17:29,480 --> 00:17:30,730
นี่ความผิดแก ไอ้หนู
236
00:17:32,030 --> 00:17:34,450
ได้เวลากลับเข้ากรงแล้ว ไอ้จิตป่วย
237
00:17:35,910 --> 00:17:37,410
เล่นสักเกมไหม
238
00:17:38,990 --> 00:17:40,370
เห็นแก่วันเก่าๆ
239
00:17:42,570 --> 00:17:44,290
ขอเวลาฉันกับเอลเลียตสักครู่
240
00:17:44,910 --> 00:17:46,040
ไปรอข้างนอก
241
00:18:00,390 --> 00:18:01,680
เอาล่ะ จัดการสิ
242
00:18:06,520 --> 00:18:07,480
ขอบคุณ
243
00:18:10,060 --> 00:18:11,110
เรื่องอะไร
244
00:18:11,770 --> 00:18:12,980
ตอนเราเจอกันครั้งแรก
245
00:18:13,440 --> 00:18:15,190
ฉันคิดว่าฉันกำลังช่วยนาย
246
00:18:15,866 --> 00:18:18,820
ฉันคิดว่าฉันจะเป็นผู้กอบกู้ของนาย
247
00:18:22,700 --> 00:18:24,450
ฉันไม่ได้เล่าเรื่องเมียฉันให้ฟัง
248
00:18:25,870 --> 00:18:27,540
เธอฉลาดมาก
249
00:18:30,080 --> 00:18:31,870
ฉลาดกว่าฉันเสียอีก
250
00:18:32,960 --> 00:18:34,210
เธอก็เหมือนนาย
251
00:18:34,840 --> 00:18:36,340
เป็นเซียนคอมพิวเตอร์
252
00:18:36,800 --> 00:18:38,173
ทักษะที่เธอเอาไว้หากิน
253
00:18:39,400 --> 00:18:40,760
ฉะนั้น ตอนที่เธอมี
254
00:18:41,050 --> 00:18:42,970
ไอเดียว่าจะทำเซ็บไซต์นี่
255
00:18:42,970 --> 00:18:44,560
ฉันว่ามันฟังดูเข้าท่าดี
256
00:18:47,890 --> 00:18:51,230
ฉันคิดว่าเธอไม่ได้อยาก
ให้มันกลายเป็นแบบนี้
257
00:18:51,730 --> 00:18:54,730
เธออยากให้ฉันมีรายได้เพิ่ม
258
00:18:55,400 --> 00:18:57,110
แต่มันเติบโตเร็วเกินไป
259
00:18:57,780 --> 00:18:59,450
ทุกอย่างขับเคลื่อนไปเอง
260
00:19:00,910 --> 00:19:02,200
ส่วนเรื่องเงิน
261
00:19:03,080 --> 00:19:03,990
มัน...
262
00:19:05,040 --> 00:19:06,660
เป็นเงินแบบที่
263
00:19:07,250 --> 00:19:09,180
ทำให้นายสงสัยว่าอะไรถูกหรือผิด
264
00:19:10,580 --> 00:19:11,790
ดังนั้น
265
00:19:11,790 --> 00:19:12,920
เราเลยตกลงกัน
266
00:19:13,420 --> 00:19:15,920
ตัดสินใจว่าจะให้ตลาดเป็นตัวนำ
267
00:19:16,510 --> 00:19:18,090
ว่าของที่ขายในเว็บคืออะไร
268
00:19:19,220 --> 00:19:20,970
และเราจะไม่ดู
269
00:19:24,510 --> 00:19:26,390
เธอเก่งกว่าฉันเรื่องปฏิเสธความจริง
270
00:19:26,770 --> 00:19:29,640
มันกัดกินฉัน
ทุกสิ่งที่ฉันจินตนาการว่ากำลังเกิดขึ้น
271
00:19:31,480 --> 00:19:32,730
ฉันกลัวสิ่งที่เลวร้ายที่สุด
272
00:19:34,330 --> 00:19:35,860
แต่ก็ยังไม่เข้าไปดู
273
00:19:37,280 --> 00:19:38,780
จนกระทั่งนายเข้ามา
274
00:19:50,000 --> 00:19:52,000
หลังจากที่ฉันรู้ว่ามีอะไรอยู่ในนั้น
275
00:19:52,580 --> 00:19:54,040
สิ่งที่เราทำกับนาย
276
00:19:54,420 --> 00:19:56,250
สิ่งที่เราทำกับอาร์ที
277
00:19:56,840 --> 00:19:58,130
มันแค่เบาะๆ
278
00:20:01,300 --> 00:20:02,590
นานมาแล้ว
279
00:20:04,220 --> 00:20:05,930
ตอนที่ฉันบอกว่ามันเป็นอุปสรรค
280
00:20:06,310 --> 00:20:07,390
ฉันพูดผิดไป
281
00:20:14,610 --> 00:20:16,690
ฉันน่าจะตั้งมั่น
282
00:20:26,940 --> 00:20:28,940
นายคือคำตอบของฉัน
283
00:20:34,170 --> 00:20:35,880
ไม่ใช่อย่างอื่น
284
00:20:39,770 --> 00:20:40,920
ฉะนั้น ขอบคุณ
285
00:21:00,940 --> 00:21:02,360
ฉันเหลือเวลาเท่าไหร่
286
00:21:09,240 --> 00:21:10,490
ไม่เอาน่า
287
00:21:11,370 --> 00:21:15,290
เราต่างรู้ว่านายจะทำอะไร
ถ้าฉันให้นายจับคอมพ์เครื่องนั้นอีก
288
00:21:18,340 --> 00:21:22,460
จากเวลาการตอบสนองของพวกเขา
ฉันว่าตอนนี้เราถูกล้อมไว้หมดแล้ว
289
00:21:34,980 --> 00:21:37,270
นายรีบออกไปก่อนที่พวกเขาจะขึ้นมาดีกว่า
290
00:21:38,230 --> 00:21:42,360
นักหมากรุกแชมป์โลก
เอมานูเอล ลาสเกอร์เคยว่าไว้
291
00:21:42,780 --> 00:21:44,700
"เมื่อคุณเห็นหมากสวยๆ"
292
00:21:47,070 --> 00:21:48,950
"ให้มองหาหมากที่สวยกว่า"
293
00:21:58,600 --> 00:21:59,546
เอลเลียต
294
00:22:06,550 --> 00:22:07,630
ระวังตัวด้วย
295
00:22:43,300 --> 00:22:45,590
ตอนที่ย้ายเว็บไซต์เสร็จ
296
00:22:45,840 --> 00:22:50,550
ผมถือโอกาสเปิดเว็บของเขา
ผ่านช่องทางอื่นนอกจากทอร์
297
00:22:52,010 --> 00:22:53,890
หยุด อย่าขยับ
298
00:22:54,010 --> 00:22:58,230
แค่ต้องเพิ่มรายการให้เครื่องมือค้นหา
เสริมด้วยการลงโฆษณา
299
00:22:58,230 --> 00:23:00,230
ในเว็บโฆษณาใหญ่ๆ
300
00:23:00,230 --> 00:23:05,320
แค่นี้พวกสารเลวที่กูเกิ้ลคำว่า
"ขายผู้หญิงไทย" ก็สามารถเข้าเว็บได้
301
00:23:05,860 --> 00:23:10,570
ใช้เวลาไม่นานให้เอฟบีไอตามเรื่องทัน
หลังจากที่ผมส่งอีเมล์ชี้เป้าไปให้
302
00:23:11,600 --> 00:23:15,660
มิสเตอร์โรบอทเป็นส่วนหนึ่งของผม
ที่เกิดขึ้นมาจากความเจ็บปวด
303
00:23:16,440 --> 00:23:19,210
เพื่อที่ตอนนี้เราจะได้มีโอกาสเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง
304
00:23:19,500 --> 00:23:23,466
การจับมือกันของเรา
เป็นการประนีประนอมในฐานะคู่หู
305
00:23:31,100 --> 00:23:32,690
สภาโปรดกลับสู่ความสงบ
306
00:23:41,400 --> 00:23:43,990
ปริศนาลี้ลับเรื่องการทำลายทรัพย์สิน
307
00:23:43,990 --> 00:23:46,990
และตอนกระทิงวอลล์สตรีท
308
00:23:46,990 --> 00:23:50,370
คลี่คลายออกแล้วเมื่ออวัยวะ
ที่หายไปของกระทิงดังกล่าว
309
00:23:50,410 --> 00:23:53,080
ตกลงมาจากเพดานกลางห้องประชุมสภา
310
00:23:53,080 --> 00:23:56,150
ตำรวจ เอฟบีไอ
และกระทรวงความมั่นคงแห่งมาตุภูมิ
311
00:23:56,210 --> 00:23:59,920
ได้เริ่มการค้นหาตัวผู้กระทำผิดอย่างเต็มรูปแบบ
312
00:24:01,340 --> 00:24:03,470
พ่อไม่รับโทรศัพท์หนูเลยตลอดสุดสัปดาห์
313
00:24:03,970 --> 00:24:05,300
ก็อย่างที่เห็น มันยุ่งๆ
314
00:24:06,640 --> 00:24:10,020
ตั้งแต่เมื่อวานที่รัฐอัดฉีดเงินไม่สำเร็จ
ของพวกนี้ก็ขายดีเป็นเทน้ำเทท่า
315
00:24:10,770 --> 00:24:15,190
ใกล้จะถึงจุดจบแห่งความศิวิไลซ์แล้ว
เรื่องนี้เลยต้องรอไปก่อน
316
00:24:15,560 --> 00:24:17,560
หนูไกล่เกลี่ยเรื่องคดีได้
317
00:24:19,730 --> 00:24:21,333
อย่ายุ่งกับเรื่องนี้
318
00:24:21,650 --> 00:24:23,990
- ทนายจัดการได้
- อีคอร์ปจะยอมไกล่เกลี่ย
319
00:24:24,660 --> 00:24:28,266
แต่มีข้อแม้เรื่องการตรวจสอบรายบุคคล
320
00:24:28,410 --> 00:24:30,500
- ถ้าเราถอนเสีย...
- พ่อไม่คุยเรื่องนี้กับลูกหรอก
321
00:24:30,500 --> 00:24:33,710
ถ้าพ่อยอมถอนเรื่องการตรวจสอบรายบุคคล
พวกเขาจะยอมไกล่เกลี่ย
322
00:24:34,460 --> 00:24:36,500
หัวหน้าลูกบอกให้ทำแบบนี้เหรอ
323
00:24:40,213 --> 00:24:42,253
ดูสิคะว่าเกิดอะไรขึ้น
324
00:24:43,430 --> 00:24:46,890
ใครจะไปรู้ว่าบริษัทนี้จะอยู่รอดจนปิดคดีรึเปล่า
325
00:24:48,430 --> 00:24:51,020
เอาข้อแม้นี้ออก พ่อจะได้เงินของพ่อ
326
00:24:51,020 --> 00:24:52,680
เราใส่เรื่องนั้นลงไปอย่างมีเหตุผล
327
00:24:53,520 --> 00:24:55,920
ลูกอยากให้สิ่งที่เกิดกับแม่
328
00:24:56,100 --> 00:24:57,270
เกิดขึ้นอีกเหรอ
329
00:24:57,360 --> 00:25:00,440
หนูจะทำให้การตรวจสอบเกิดขึ้นเป็นการภายใน
330
00:25:01,230 --> 00:25:03,320
พวกมันหลอกลูกว่างั้นเหรอ
331
00:25:04,200 --> 00:25:05,920
เชื่อสิ ที่นั่นเห็นว่าหนูมีค่า
332
00:25:10,330 --> 00:25:11,370
พ่อหัวเราะ
333
00:25:13,080 --> 00:25:14,330
แต่พวกเขาเคารพหนู
334
00:25:17,170 --> 00:25:21,710
พ่อไม่รู้ว่าคนที่อยู่ตรงหน้าเป็นใคร
แต่พ่อไม่เห็นด้วยกับอะไรทั้งสิ้น
335
00:25:23,260 --> 00:25:25,200
พ่อไม่เชื่อใจพวกมัน
336
00:25:26,146 --> 00:25:27,840
และบอกตรงๆ
337
00:25:28,180 --> 00:25:29,840
พ่อไม่เชื่อใจลูก
338
00:25:30,220 --> 00:25:33,626
อีกอย่าง คิดเหรอว่า
คนอื่นจะเห็นด้วยกับความคิดนี้
339
00:25:34,310 --> 00:25:37,560
ไม่ใช่แค่เสียงของพ่อ ต้องเป็นทั้งคณะ
340
00:25:38,400 --> 00:25:41,960
- ลูกต้องมีเสียงสองในสามส่วน
- หนูได้รายชื่อมาแล้ว
341
00:25:45,320 --> 00:25:47,653
เงินก็แบบนี้แหละ
342
00:25:48,120 --> 00:25:51,146
ทำให้เราสนใจแต่มัน
จนมองไม่เห็นอย่างอื่น
343
00:25:53,910 --> 00:25:56,560
ลูกต้องการอะไรกันแน่
344
00:25:57,580 --> 00:26:00,066
ลูกไม่ใช่คนที่จะได้เงิน แต่เป็นพ่อ
345
00:26:00,250 --> 00:26:01,960
ลูกรู้ใช่ไหม
346
00:26:02,090 --> 00:26:03,710
ดังนั้น พ่อจะถามอีกครั้ง
347
00:26:04,050 --> 00:26:05,866
ลูกมาที่นี่ทำไม
348
00:26:06,050 --> 00:26:09,440
เพราะเห็นชัดๆ ว่า
ลูกไม่แยแสว่าพ่อจะคิดยังไง
349
00:26:11,680 --> 00:26:13,653
แค่ทำไปตามมารยาท
350
00:26:31,240 --> 00:26:35,000
รู้ไหม คนพูดกันไม่หยุดปากเรื่องเรย์
351
00:26:39,960 --> 00:26:42,170
ฉันไม่เกี่ยวอะไรด้วย
352
00:26:44,670 --> 00:26:46,710
โกหกไปก็ไม่ได้อะไรว่ะเพื่อน
353
00:26:48,050 --> 00:26:49,760
ทุกคนจับตาดูนาย
354
00:26:53,510 --> 00:26:54,720
ครึ่งนึงรักนาย
355
00:26:56,220 --> 00:26:57,770
ครึ่งนึงอยากฆ่านาย
356
00:26:59,350 --> 00:27:01,440
ส่วนอีกครึ่งอยากพลิกวิกฤติเป็นโอกาส
357
00:27:04,980 --> 00:27:08,190
พวกสุดท้ายนี่แหละที่ทำให้ฉันเป็นห่วงนาย
358
00:27:09,570 --> 00:27:10,190
เห้ย
359
00:27:10,610 --> 00:27:11,450
ไอ้จิ๋ว
360
00:27:11,700 --> 00:27:13,240
ไปนั่งไกลๆ หน่อยสิ
361
00:27:18,660 --> 00:27:20,800
ฉันจะนั่งตรงนี้
362
00:27:22,960 --> 00:27:25,090
ว่าไงนะ ไม่ได้ยินว่ะ
363
00:27:25,500 --> 00:27:27,106
นายได้ยิน
364
00:27:36,600 --> 00:27:41,060
ความกล้าหาญแม่งเป็นโรคติดต่อ
365
00:27:45,730 --> 00:27:48,070
ฉันแนะนำให้นายคุยกับเด็กนาย
366
00:27:49,490 --> 00:27:51,240
เขาอยู่ตรงนี้ดีอยู่แล้ว
367
00:27:53,580 --> 00:27:54,746
เว็บของเรย์
368
00:27:55,520 --> 00:27:57,810
ฉันมี 800 บิตคอยน์อยู่ในกระเป๋า
369
00:27:58,060 --> 00:28:00,373
แต่อยู่ๆ ฉันก็เข้าเว็บไม่ได้
370
00:28:00,493 --> 00:28:03,066
จะขายของก็ไม่ได้เพราะเว็บล่ม
371
00:28:05,160 --> 00:28:07,150
ทั้งหมดนี่ความผิดแก
372
00:28:07,490 --> 00:28:08,530
จากมุมของฉันนะ
373
00:28:09,186 --> 00:28:10,770
แกต้องใช้คืน
374
00:28:18,320 --> 00:28:21,413
ไว้ค่อยคุยกันตัวต่อตัวทีหลัง
375
00:28:36,970 --> 00:28:38,340
แค่จำไว้ว่า
376
00:28:39,680 --> 00:28:41,930
นายกำลังหาเรื่องใส่ตัว
377
00:28:48,520 --> 00:28:51,440
อยู่ๆ ผมก็ได้รับสายจากทนาย
378
00:28:52,270 --> 00:28:55,400
ดูเหมือนว่าข้อแม้ในคดีใหญ่ที่สุดของเรา
379
00:28:55,520 --> 00:28:58,253
จะถูกถอนออกอย่างน่าอัศจรรย์
380
00:28:58,780 --> 00:29:00,653
มีอะไรจะอธิบายไหม
381
00:29:01,530 --> 00:29:03,773
คุณต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ
382
00:29:04,240 --> 00:29:07,250
ผมจำได้ว่าบอกให้คุณทำตรงกันข้าม
383
00:29:07,500 --> 00:29:09,370
คุณแค่ไม่อยากเอ่ยปากขอ
384
00:29:12,250 --> 00:29:13,750
แต่มันคือสิ่งที่คุณต้องการ
385
00:29:16,920 --> 00:29:18,470
แล้วคุณจะรับข้อเสนอไหมล่ะ
386
00:29:21,510 --> 00:29:22,300
แหม...
387
00:29:22,800 --> 00:29:25,640
ผมยังพูดอย่างเป็นทางการไม่ได้ แต่
388
00:29:27,520 --> 00:29:30,100
จากความจริงที่ว่าเรากำลัง
ฝืดเคืองขั้นรุนแรงในตอนนี้
389
00:29:31,060 --> 00:29:34,570
การไกล่เกลี่ยเรื่องนี้ใช้เงินน้อยกว่าค่าทนายเยอะ
390
00:29:36,400 --> 00:29:40,410
ฉันถามได้ไหมว่าทำไม
การถอนข้อแม้นี้ถึงได้สำคัญกับคุณนัก
391
00:29:46,830 --> 00:29:50,670
คุณกำลังปกป้องแผนลับชั่วร้ายอะไรอยู่
392
00:29:53,250 --> 00:29:58,010
เราล้วนแต่ปกป้องแผนลับชั่วร้าย
กันทั้งนั้นไม่ใช่เหรอ
393
00:30:04,510 --> 00:30:06,970
ถ้างั้น นี่แผนฉัน
394
00:30:07,810 --> 00:30:11,270
สิ่งหนึ่งที่เทอร์รี โคลบี้
บอกฉันตอนที่รับงานนี้
395
00:30:11,390 --> 00:30:14,133
คือฉันเปลี่ยนแปลงบางอย่างได้จากภายใน
396
00:30:16,940 --> 00:30:20,450
ฉันอยากย้ายตำแหน่งไปฝ่ายจัดการความเสี่ยง
397
00:30:20,740 --> 00:30:22,530
มีตำแหน่งผู้จัดการว่างอยู่
398
00:30:22,740 --> 00:30:24,530
และถึงแม้ฉันจะขาดประสบการณ์
399
00:30:24,530 --> 00:30:26,740
ฉันคิดว่าคุณรู้ว่าฉันทำได้
มากกว่าเติมเต็ม
400
00:30:26,870 --> 00:30:27,660
ด้วยแรงขับ
401
00:30:28,290 --> 00:30:29,200
และการเรียนรู้เร็ว
402
00:30:29,540 --> 00:30:33,580
คุณจะเอาข้อได้เปรียบที่เพิ่งได้
มาละลายทิ้งแบบนี้น่ะเหรอ
403
00:30:34,040 --> 00:30:37,090
รู้ไหมว่ามันไม่ได้ดีไปกว่าเดิมเลย
404
00:30:37,090 --> 00:30:38,170
มันคือสิ่งที่ฉันต้องการ
405
00:30:51,100 --> 00:30:52,730
และฉันกำลังขอ
406
00:31:01,990 --> 00:31:03,570
วันนี้วันเกิดผม
407
00:31:05,990 --> 00:31:06,950
รู้รึเปล่า
408
00:31:09,330 --> 00:31:10,120
ไม่ค่ะ
409
00:31:12,330 --> 00:31:13,500
- ฉันคิดว่า...
- ไม่ใช่
410
00:31:13,750 --> 00:31:15,790
อย่าเชื่อสิ่งที่อ่านออนไลน์ วันนี้
411
00:31:16,580 --> 00:31:18,880
คือวันเกิดจริงๆ ของฉัน
412
00:31:20,300 --> 00:31:22,050
ฉันไม่เคยบอกให้ใครรู้มาก่อน
413
00:31:22,880 --> 00:31:24,680
เรื่องบางเรื่องฉันอยากเก็บไว้คนเดียว
414
00:31:30,770 --> 00:31:31,890
สุขสันต์วันเกิดค่ะ
415
00:31:41,440 --> 00:31:43,740
เธออยากฉลอง
416
00:31:44,490 --> 00:31:45,360
กับฉัน
417
00:31:47,370 --> 00:31:47,990
คืนนี้ไหม
418
00:31:54,710 --> 00:31:55,500
ไม่ค่ะ
419
00:32:06,970 --> 00:32:08,090
งั้นก็เอาไว้ปีหน้า
420
00:32:12,140 --> 00:32:14,600
ไม่ว่าพระองค์จะเข้าครองครองพวกเขาที่ใด
421
00:32:14,730 --> 00:32:16,310
และบัดนี้กำชัยเหนือพวกเขา
422
00:32:16,850 --> 00:32:18,650
และพำนักในแผ่นดินของพวกเขา
423
00:32:21,230 --> 00:32:22,110
เอเมน
424
00:32:22,400 --> 00:32:23,230
เอเมน
425
00:32:41,670 --> 00:32:44,210
ผมอยากบอกว่าผมเสียใจ
426
00:32:45,550 --> 00:32:47,340
ที่โมโหเดือดดาลเมื่อเดือนก่อน
427
00:32:57,560 --> 00:32:59,350
ปล่อยผมทีได้ไหมครับ
428
00:33:02,230 --> 00:33:04,320
ฉันรู้ว่าเธอกลัว
429
00:33:05,780 --> 00:33:07,740
แต่ความกลัวที่เธอมีคือสิ่งที่ถูกต้อง
430
00:33:08,780 --> 00:33:11,370
มันแปลว่าเธอจะคอยระวังตัว
431
00:33:13,120 --> 00:33:14,580
อยากรู้ไหมว่าทำไมฉันรู้
432
00:33:17,580 --> 00:33:19,540
ฉันเห็นเธอคุยกับเขา
433
00:33:20,880 --> 00:33:23,420
ไม่ดังหรอก แต่ฉันมองออก
434
00:33:23,880 --> 00:33:25,670
ใบหน้าเธอบ่งบอกชัดเจน
435
00:33:27,050 --> 00:33:30,800
ไม่ใช่เรื่องบ้า เอลเลียต
เป็นเรื่องปกติมาก
436
00:33:33,640 --> 00:33:35,810
คุณเห็นผมคุยกับเขาเหรอ
437
00:33:36,060 --> 00:33:36,850
ใช่
438
00:33:37,810 --> 00:33:39,850
แต่เธอไม่ต้องเก็บเป็นความลับหรอก
439
00:33:42,560 --> 00:33:45,270
เมื่อเธอปล่อยให้พระเยซูเข้ามาในจิตใจ
440
00:33:46,820 --> 00:33:48,780
ท่านจะรับฟังเสมอ
441
00:33:54,530 --> 00:33:55,660
เอาเป็นว่า
442
00:33:57,200 --> 00:33:59,640
ฉันจะปล่อยเธออยู่คนเดียว
443
00:34:35,830 --> 00:34:37,426
ฉันต้องให้นายช่วย
444
00:34:40,053 --> 00:34:42,620
ฉันเป๋ไปหลายอาทิตย์
445
00:34:43,413 --> 00:34:45,866
ตั้งแต่เกิดเรื่องกับเรย์
446
00:34:45,960 --> 00:34:49,600
ฉันต้องจบเรื่องที่ก่อไว้ กับอีวิล คอร์ป
447
00:34:50,466 --> 00:34:53,360
แต่ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง
448
00:35:08,270 --> 00:35:10,506
ทำไมนายเริ่มฟังฉันตั้งแต่แรก
449
00:35:15,110 --> 00:35:16,680
ตอนที่ฉันส่งข้อความให้
450
00:35:16,820 --> 00:35:18,370
ในเซิร์ฟเวอร์ที่อีวิล คอร์ป
451
00:35:20,790 --> 00:35:23,500
บางอย่างในตัวนายบอกให้นายรับฟัง
452
00:35:24,420 --> 00:35:25,500
และนายก็ฟัง
453
00:35:27,380 --> 00:35:31,346
นายตามฉันออกจากรถไฟใต้ดิน
นายมาที่เอฟโซไซตี้
454
00:35:31,800 --> 00:35:32,720
และจากนั้น
455
00:35:33,050 --> 00:35:36,760
ไม่ใช่ฉัน แต่เป็นเราที่นำการแฮ็กอีวิล คอร์ป
456
00:35:38,640 --> 00:35:40,546
ฉันไม่ได้บังคับให้นายทำอะไรเลย
457
00:35:41,220 --> 00:35:42,853
เป็นนายคนเดียว
458
00:35:43,060 --> 00:35:44,140
นายเลือกเอง
459
00:35:44,890 --> 00:35:45,980
ความจริงก็คือ
460
00:35:47,190 --> 00:35:49,070
ฉันแค่ทำตามนาย
461
00:35:55,400 --> 00:35:57,320
ผู้คนอยากติดตามนาย
462
00:36:00,200 --> 00:36:01,453
ทำไมกัน
463
00:36:01,700 --> 00:36:05,426
เหตุผลเดียวกับที่นาย
นำคนทั้งโลกเข้าสู่การปฏิวัติ
464
00:36:06,920 --> 00:36:09,630
เพราะนายคือผู้นำ
465
00:36:15,380 --> 00:36:18,266
ฉันไม่อยากเป็นผู้นำ
466
00:36:19,550 --> 00:36:21,413
นายถามว่าจะจบเรื่องนี้ได้ยังไง
467
00:36:21,720 --> 00:36:23,893
นี่คือสิ่งที่นายต้องทำ
468
00:36:24,106 --> 00:36:27,093
นายต้องนำทัพ
469
00:36:27,320 --> 00:36:29,480
[ข้างหน้ามีความเสี่ยง]
470
00:36:29,546 --> 00:36:31,053
[การจัดการความเสี่ยง]
471
00:36:31,213 --> 00:36:33,746
ไม่เหมือนชั้นของคุณ เครื่องชงกาแฟ
472
00:36:33,906 --> 00:36:37,120
ห้องเก็บเอกสาร ตรงนี้คือผู้ประสานงาน
การจัดการความเสี่ยงของคุณ
473
00:36:37,213 --> 00:36:38,573
คุณจะทำงานกับทีมนี้
474
00:36:38,706 --> 00:36:39,973
ดูรายงานความเสี่ยง
475
00:36:40,053 --> 00:36:42,280
วิเคราะห์และรายงานทุกอย่างมาที่ผม
476
00:36:42,400 --> 00:36:46,493
หลังเหตุการณ์ไฟฟ์ ไนน์
เวลาของเราส่วนใหญ่ทุ่มให้กับ
477
00:36:46,706 --> 00:36:49,080
การช่วยทีมกู้วิกฤติ
478
00:36:49,200 --> 00:36:51,386
นั่นคือสิ่งที่เราทำที่นี่
479
00:36:51,573 --> 00:36:53,506
เราคือทีมสืบสวนภายใน
480
00:36:53,600 --> 00:36:55,560
เราแนะนำผู้บริหาร
481
00:36:55,666 --> 00:36:57,400
เกี่ยวกับวิธีที่จะ
482
00:36:57,560 --> 00:37:00,093
จัดการและแก้ไขวิกฤติ
483
00:37:00,586 --> 00:37:02,020
คุณต้องฉลาด
484
00:37:02,400 --> 00:37:05,013
คิดนอกกรอบ และรอบคอบ
485
00:37:05,213 --> 00:37:06,820
คุณเข้าออก
486
00:37:06,940 --> 00:37:09,360
เข้าถึงสถานการณ์อย่างรวดเร็ว หาคำตอบ
487
00:37:09,650 --> 00:37:11,740
มองหาวิธีจำกัดความเสียหาย
488
00:37:13,650 --> 00:37:17,360
ผมอนุญาตให้คุณเข้าถึง
คดีที่เรากำลังทำกันอยู่
489
00:37:18,070 --> 00:37:20,620
เป็นคดีล่ารายชื่อฟ้องร้องโรงกลั่นในฟลินท์
490
00:37:21,070 --> 00:37:23,880
เกี่ยวกับการปนเปื้อนในน้ำ
491
00:37:24,580 --> 00:37:26,080
เรื่องยังไม่ออกสู่สาธารณะแต่
492
00:37:26,290 --> 00:37:28,960
น่าจะเป็นข่าวใหญ่ในไตรมาสแรกของปี 2016
493
00:37:29,460 --> 00:37:32,000
ฉันแค่ต้องเข้าไปดูในเซิร์ฟเวอร์ไฟล์เหรอ
494
00:37:32,000 --> 00:37:34,750
ผมจะให้ฝ่ายไอทีสอนคุณ
495
00:37:35,090 --> 00:37:36,590
ติดตั้งโปรแกรมเอาท์ลุค
496
00:37:36,670 --> 00:37:37,760
ปฏิทิน
497
00:37:40,340 --> 00:37:42,360
คุณรู้จักกีเดียน ก็อดดาร์ดไหม
498
00:37:42,970 --> 00:37:45,906
เราทำงานด้วยกัน
2-3 โครงการตอนที่เราจ้างเขา
499
00:37:46,560 --> 00:37:48,626
เรื่องที่เกิดกับเขาเลวร้ายจริงๆ
500
00:37:50,020 --> 00:37:52,373
ทำไมคุณไม่ไปเริ่มลุยงานดูล่ะ
501
00:37:52,980 --> 00:37:55,160
เราจะคุยกันทุกอาทิตย์
502
00:37:55,690 --> 00:37:58,106
ถ้าต้องการอะไรก็บอกได้
503
00:38:06,240 --> 00:38:09,546
ฉันเข้าร่วมประชุมสรุปประจำวันได้ไหมคะ
504
00:38:11,580 --> 00:38:13,290
ฟังนะ นั่นเป็น...
505
00:38:13,790 --> 00:38:17,010
การประชุมระดับผู้อำนวยการ
เราไม่เชิญผู้จัดการเข้าร่วม
506
00:38:17,010 --> 00:38:20,010
ถ้าฉันได้นั่งฟังเฉยๆ
อาจทำให้ฉันเรียนรู้ได้เร็วมากขึ้น
507
00:38:20,260 --> 00:38:24,173
ฉันอยากแน่ใจว่า
ฉันทำประโยชน์ให้บริษัทได้โดยเร็วที่สุด
508
00:38:24,720 --> 00:38:25,510
ก็ได้
509
00:38:26,010 --> 00:38:27,510
การประชุมจะมีบ่ายนี้
510
00:38:27,680 --> 00:38:29,510
ผมจะส่งคำเชิญไปพร้อมรายละเอียด
511
00:38:33,150 --> 00:38:34,110
ตอนที่คุณเข้ามา
512
00:38:34,480 --> 00:38:36,860
สะดวกไหมเมื่อเช้านี้
มีพวกผู้ประท้วงข้างนอกแบบนั้น
513
00:38:40,570 --> 00:38:41,700
บ้าดีว่าไหม
514
00:38:52,040 --> 00:38:55,340
ผมเคยอยู่บนเส้นทางรักษาตัวจากมิสเตอร์โรบอท
515
00:38:55,590 --> 00:38:58,000
กิจวัตรนั่นควรจะเป็นเส้นทางที่ว่า
516
00:39:00,880 --> 00:39:05,680
ผมไม่เคยคิดเลยว่ากิจวัตรนี้
จะนำผมกลับมายังจุดเริ่มต้น
517
00:39:07,810 --> 00:39:09,520
หลายคนบอกว่าการเติบโต
518
00:39:09,520 --> 00:39:11,810
จุดหมายปลายทางไม่ใช่สิ่งสำคัญ
519
00:39:12,100 --> 00:39:13,810
แต่เป็นการเดินทาง
520
00:39:14,770 --> 00:39:17,150
แต่ถ้าจุดหมายคือคุณล่ะ
521
00:39:18,980 --> 00:39:20,820
ถ้ามันเป็นคุณเสมอมา
522
00:39:36,960 --> 00:39:38,170
ฉันว่านายมีปัญหาว่ะ
523
00:39:38,500 --> 00:39:39,880
อยากรู้ไหมปัญหาอะไร
524
00:39:40,010 --> 00:39:42,420
กล้ามากไป เหมือนเพื่อนผิวหมึกนายนั่นแหละ
525
00:39:42,550 --> 00:39:44,760
คนอื่นอาจบอกว่าเป็นสิ่งที่ดี
แต่ไม่เสมอไปหรอก
526
00:39:44,880 --> 00:39:47,140
มันทำให้นายตัดสินใจพลาด
527
00:39:47,720 --> 00:39:49,810
แต่ฉันจะจัดแกให้จั๋งหนับ
528
00:39:49,810 --> 00:39:51,810
รักษาไอ้โรคกล้าหาญของแกซะ
529
00:39:56,310 --> 00:39:57,270
โอเค
530
00:40:00,610 --> 00:40:03,950
เราจะทำลายดวงวิญญาณ
อันกล้าหาญของแกซะ เพื่อนเอ๋ย
531
00:40:04,990 --> 00:40:07,450
ถ้าให้เงินฉันมาเรื่องก็ไม่เป็นแบบนี้แล้ว
532
00:40:07,570 --> 00:40:08,700
คิดดูแล้วกัน
533
00:40:09,410 --> 00:40:10,620
คิดดูสิ
534
00:40:12,700 --> 00:40:13,620
คิดให้ดี
535
00:40:34,850 --> 00:40:36,310
นายจะได้จดหมายวันอังคาร
536
00:40:38,360 --> 00:40:40,253
ทำตามที่ในนั้นบอก
537
00:40:51,530 --> 00:40:52,490
อ้อ พวก
538
00:40:53,080 --> 00:40:54,490
ตอนที่เจอกุหลาบขาว
539
00:40:57,580 --> 00:40:59,813
อย่าลืมบอกว่าฉันดูแลนายอย่างดี
540
00:41:09,470 --> 00:41:10,800
ฉันเชียร์นายอยู่นะพวก
541
00:41:12,810 --> 00:41:13,640
ตลอดไป
542
00:41:32,020 --> 00:41:33,270
ปกติจะมีอาหารให้
543
00:41:33,440 --> 00:41:35,270
เป็นหนึ่งในเหตุผลที่ผมยอมมาประชุม
544
00:41:35,270 --> 00:41:36,360
เราเริ่มกันเลยดีไหมคะ
545
00:41:36,360 --> 00:41:37,770
ดูเหมือนซูซานจะมาไม่ได้
546
00:41:37,770 --> 00:41:40,000
ประชุมโดยไม่มีเธอจะมีประโยชน์อะไร
547
00:41:40,190 --> 00:41:41,820
เศรษฐกิจคงแย่มากจริงๆ
548
00:41:41,820 --> 00:41:45,160
ถ้าซูซาน เจค็อบส์ หนีไปพักร้อนแบบนี้
549
00:41:46,120 --> 00:41:47,160
กำหนดการแรก
550
00:41:47,160 --> 00:41:49,870
คือบริษัทเงินกู้นอกระบบรายย่อยที่เราให้บริการ
551
00:41:49,870 --> 00:41:52,540
ฉันล่ะแปลกใจที่พวกเขา
ไม่ฟ้องเราเรื่องทำงานเกินเวลา
552
00:41:52,540 --> 00:41:55,040
ภูมิภาคผมเจอคดีนี้ไปสามคดี
553
00:41:55,040 --> 00:41:58,720
เรื่องนี้มีความเสียหาย
ทางสัญญาน้อย ไม่น่าห่วงหรอก
554
00:41:58,813 --> 00:42:01,880
เราไกล่เกลี่ยได้ แต่ต้องคุยกัน
ตอนที่ซูซานกลับมา
555
00:42:02,210 --> 00:42:05,470
อาจจะเป็นประโยชน์ถ้าฉันทำสรุปเรื่องที่เรา
556
00:42:05,930 --> 00:42:07,470
เคยทำมาในคดีก่อนๆ
557
00:42:07,970 --> 00:42:11,390
จะได้ดูว่ามีรูปแบบไหน
ที่อาจช่วยเราจัดการกับปัญหานี้
558
00:42:14,480 --> 00:42:18,453
ถ้าเราดึงคดีเก่าๆ เช่น
การขุดเจาะน้ำมันที่ดาโกต้ากับ
559
00:42:18,610 --> 00:42:20,146
วอชิงตัน ทาวน์ชิป
560
00:42:20,320 --> 00:42:23,746
ฉันรวบรวมสรุปย่อให้ได้นะคะ
561
00:42:27,490 --> 00:42:31,120
แค่อนุญาตให้ฉันเข้าถึงไฟล์
ฉันจะเริ่มทำทันที
562
00:42:47,890 --> 00:42:48,640
รู้อะไรไหม
563
00:42:49,640 --> 00:42:51,470
วันนี้เราทำอะไรไม่ได้มาก
564
00:42:52,680 --> 00:42:54,810
อาหารไม่มาเสิร์ฟ ซูซานไม่อยู่
565
00:42:56,140 --> 00:42:56,980
เลื่อนไปก่อนดีกว่า
566
00:42:56,980 --> 00:42:58,520
ผมเพิ่งพูดไปสองนาทีก่อน
567
00:42:58,520 --> 00:43:01,320
- เราจะไปก่อนอาหารมาจริงเหรอ
- บอกว่าเลื่อนไปก่อน
568
00:43:18,250 --> 00:43:19,710
ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร
569
00:43:21,540 --> 00:43:23,960
คุณทำสิ่งที่ต้องทำเพื่อให้ได้งานที่นี่
570
00:43:24,340 --> 00:43:26,760
อมนกเขาใครก็ตามให้ถูกย้ายมาที่นี่
571
00:43:26,920 --> 00:43:29,090
และบอกตรงๆ ว่าผมไม่สน
572
00:43:31,600 --> 00:43:34,333
ผมทำเพราะเห็นแก่ไพรซ์
573
00:43:34,890 --> 00:43:36,573
รู้ไหมเขาบอกอะไรผม
574
00:43:36,680 --> 00:43:39,253
ตอนผมถามว่าควรจัดการกับคุณยังไงดี
575
00:43:40,860 --> 00:43:42,440
ผมจะยกคำพูดเขาแล้วกัน
576
00:43:42,900 --> 00:43:44,320
"แล้วแต่คุณเลย"
577
00:43:54,580 --> 00:43:57,120
ทานค็อกเทลกุ้งให้อร่อย
578
00:44:00,080 --> 00:44:02,240
นี่เป็นข่าวดี ว่าไหมคะ
579
00:44:11,760 --> 00:44:13,220
คุณไม่ดีใจเหรอ
580
00:44:16,680 --> 00:44:19,333
ผมก็ไม่แน่ใจ
581
00:44:19,850 --> 00:44:21,546
คุณได้มาเมื่อไหร่
582
00:44:23,226 --> 00:44:25,306
เมื่อเช้านี้
583
00:44:28,740 --> 00:44:30,910
คุณโต้ตอบกับเขายังไงคะ
584
00:44:33,450 --> 00:44:34,990
นี่เป็นครั้งแรก
585
00:44:35,620 --> 00:44:37,290
เราเชื่อใจกัน
586
00:44:38,250 --> 00:44:40,500
ผมช่วยเขา เขาช่วยผม
587
00:44:43,420 --> 00:44:46,880
ตั้งแต่ไปอยู่บ้านแม่
ผมอยากกำจัดเขาทิ้ง
588
00:44:48,460 --> 00:44:49,550
แต่คุณพูดถูก
589
00:44:52,090 --> 00:44:54,140
คุณทำลายส่วนหนึ่งของตัวเองไม่ได้
590
00:45:02,100 --> 00:45:03,980
เอลเลียต ฉันต้องถามคุณข้อหนึ่ง
591
00:45:08,150 --> 00:45:09,940
คุณคิดว่าตัวเองอยู่ที่ไหนตอนนี้
592
00:45:14,410 --> 00:45:16,946
คุณหมายความว่าไง
593
00:45:21,250 --> 00:45:22,120
เอลเลียต
594
00:45:25,380 --> 00:45:28,090
คุณรู้ว่าคุณไม่ได้อยู่กับแม่ใช่ไหม
595
00:45:30,920 --> 00:45:31,760
ผมรู้
596
00:45:49,070 --> 00:45:50,190
เมื่อคุณถูกปล่อยตัว
597
00:45:50,990 --> 00:45:53,360
ฉันหวังว่าคุณจะยังมาพบฉันที่ออฟฟิศ
598
00:45:55,450 --> 00:45:58,373
ฉันคิดว่าการรักษา
ตารางนัดเดิมของเราไว้เป็นสิ่งสำคัญ
599
00:45:58,910 --> 00:46:00,853
เห็นด้วยไหมคะ
600
00:46:02,710 --> 00:46:04,093
ครับ
601
00:46:16,090 --> 00:46:18,800
บางครั้งการควบคุมก็เป็นภาพลวงตา
602
00:46:19,970 --> 00:46:24,640
แต่บางครั้ง คุณต้องใช้
ภาพลวงตาเพื่อเข้าควบคุม
603
00:46:31,110 --> 00:46:34,450
มโนภาพเป็นทางง่ายๆ
ในการให้ความหมายกับโลก
604
00:46:35,610 --> 00:46:39,120
บดบังความจริงอันโหดร้าย
ด้วยความโลกสวย
605
00:46:41,870 --> 00:46:42,910
สุดท้ายแล้ว
606
00:46:43,580 --> 00:46:48,280
เพราะแบบนี้ไม่ใช่เหรอ
เราถึงห้อมล้อมตัวเองด้วยหน้าจอมากมาย
607
00:46:49,340 --> 00:46:52,026
เพื่อที่เราจะได้ไม่ต้องเห็น
608
00:46:52,250 --> 00:46:53,720
เพื่อที่เราจะได้หลบเลี่ยงกัน
609
00:46:53,800 --> 00:46:57,380
ผมคิดว่าผมยังไม่พร้อมจะพูดเรื่องนี้
610
00:46:57,680 --> 00:46:59,470
เพื่อที่เราจะได้หลีกหนีความจริง
611
00:47:02,560 --> 00:47:04,850
ฉันขอโทษที่ไม่ได้บอกนายทุกอย่าง
612
00:47:07,253 --> 00:47:10,853
ฉันต้องทำแบบนี้เพื่อรักษาตัว
613
00:47:13,980 --> 00:47:15,900
อย่าโกรธนานนักล่ะ
614
00:47:16,650 --> 00:47:19,070
นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันปิดบังบางสิ่งจากนาย
615
00:47:19,490 --> 00:47:20,490
ฉันสัญญา
616
00:47:41,350 --> 00:47:43,140
ฉันรู้ว่านายคิดอะไร
617
00:47:44,480 --> 00:47:45,930
เปล่า ฉันไม่ได้โกหกนาย
618
00:47:46,850 --> 00:47:47,980
เจอกันตอนเช้า
619
00:47:49,060 --> 00:47:50,690
ทุกอย่างเกิดขึ้นจริงๆ
620
00:47:51,310 --> 00:47:54,093
นี่เป็นวิธีที่ฉันเยียวยาตัวเองจากมัน
621
00:47:54,413 --> 00:47:58,040
แต่ตอนนี้ ฉันอยากให้เรากลับมาเชื่อใจกันอีกครั้ง
622
00:47:58,900 --> 00:48:00,280
มาสลัดมันทิ้งกันเถอะ