1 00:00:00,093 --> 00:00:01,482 ممکنه تحت نظر باشيم 2 00:00:01,509 --> 00:00:02,205 .ارتش تاريکي 3 00:00:02,206 --> 00:00:04,712 .خطرناک ترين گروه هکري دنيا 4 00:00:04,713 --> 00:00:07,810 آنها فکر ميکنند حتي "اف بي آي"داره اطراف جاسوسي ميکنه،اين قضيه رو بيريخت ميکنه 5 00:00:07,811 --> 00:00:09,624 همه‌اش سوال‌پيچم ميکنن 6 00:00:09,625 --> 00:00:11,057 من ميخوام داستان تورو بگم 7 00:00:11,092 --> 00:00:12,592 اما اگر اوضاع بيريخت شد و دستگير شدم 8 00:00:12,628 --> 00:00:13,894 .قرار نيست تو زندان بمونم 9 00:00:13,929 --> 00:00:15,829 همسرم به زودي برميگرده 10 00:00:15,864 --> 00:00:17,464 .و همه اين قضايا تموم ميشه 11 00:00:17,499 --> 00:00:20,999 .او ميخواد سيستم کنترل دما رو هک کنه 12 00:00:21,937 --> 00:00:24,137 .مواظب خودت باش 13 00:00:24,172 --> 00:00:25,338 اين کار عواقب داره 14 00:00:25,373 --> 00:00:26,339 ...و من قراره بهشون بگم 15 00:00:26,374 --> 00:00:27,741 من از کامپيوتر تو استفاده کردم 16 00:00:27,776 --> 00:00:29,576 .تا هر چي که اونا بخوان بهشون بفروشم 17 00:00:29,611 --> 00:00:31,344 .سرور ها هنوز دارن تخريب ميشن .نميدونم چجور متوقفشون کنم 18 00:00:31,379 --> 00:00:32,646 بايد يه نفر پيدا کنيم که از يه راهي 19 00:00:32,681 --> 00:00:34,147 .اين انتقالي که اون بابا راجبش صحبت ميکنه رو انجام بده 20 00:00:34,182 --> 00:00:36,173 .تو مردم رو هک ميکني.من زمان رو هک ميکنم 21 00:00:36,174 --> 00:00:40,110 .بهش فکر کن،بايد بفهميم که اونا چي ميدونن 22 00:00:40,310 --> 00:00:42,088 .يه نفر روي ما تمرکز کرده 23 00:00:42,123 --> 00:00:43,623 .بايد بفهمم که چي ميدونن 24 00:00:43,659 --> 00:00:45,659 .کار اينترنتي من براي من خيلي مهمه 25 00:00:45,694 --> 00:00:46,960 .من ترجيح ميدم احتياط کنم 26 00:00:46,995 --> 00:00:48,995 دقيقا داري چيکار ميکني؟ 27 00:00:49,030 --> 00:00:50,831 .دارم "اف بي آي"رو هک ميکنم 28 00:00:50,832 --> 00:00:51,832 :مترجمان Vahid_Max Amir.P :آیدی تلگرام @amirpe75 29 00:01:10,385 --> 00:01:13,720 .قدم اول:هدف رو شناسايي کن و بهش رخنه کن 30 00:01:13,755 --> 00:01:15,221 .هميشه راه هاي رخنه وجود داره 31 00:01:15,256 --> 00:01:16,990 .من خيلي زود اينو تو زندگيم ياد گرفتم 32 00:01:17,025 --> 00:01:19,158 اولين هکم يه کتابخانه محلي بود 33 00:01:19,194 --> 00:01:22,696 asيه سرور "اف تي پي"آسيب پذير که مدلش400 بود 34 00:01:22,731 --> 00:01:25,331 خيلي متفاوت‌تر از "روز صفر" در اندرويد که دارم استفاده ميکنم 35 00:01:25,367 --> 00:01:28,368 تا کنترل گوشي هوشمند اعضاي اف‌بي‌آي رو به دست بگيرم 36 00:01:28,403 --> 00:01:29,870 کتابخانه فقط يه آزمايش بود 37 00:01:29,905 --> 00:01:32,171 که ببينم ميتونم وارد سيستم بشم 38 00:01:32,207 --> 00:01:34,140 از اون موقع اهداف بزرگتري در سرم پرورش دادم 39 00:01:34,175 --> 00:01:36,042 :به عنوان مثال،قدم دوم 40 00:01:36,077 --> 00:01:38,645 .بد افزار بساز و آماده حمله شو 41 00:01:38,680 --> 00:01:41,180 روز صفر"، به وسيله‌ي نوک انگشت‌هام" ،مثل يه کادوي کريسمس 42 00:01:41,216 --> 00:01:44,417 ،با کد پيچيده شده بعد تبديل به کدهاي مخرب ميشه 43 00:01:44,452 --> 00:01:48,488 خواسته‌ام به شکل برنامه‌ريزي شده به نمايش درمياد 44 00:01:48,524 --> 00:01:50,256 .من بخاطر اين لعنتي زندگي ميکنم 45 00:01:53,562 --> 00:01:56,530 .قدم سوم:يک پوسته معکوس،دو مرحله بهره برداري 46 00:01:56,565 --> 00:01:58,331 .بسته ايده آل 47 00:01:58,366 --> 00:02:01,167 بدافزار رو داخل يه سيستم فرستنده‌ي فمتوسل بارگذاري کن 48 00:02:01,202 --> 00:02:02,769 ،دکل مخابراتي شخصيِ من 49 00:02:02,804 --> 00:02:05,238 تمام داده‌هاي موبايل رو رهگيري ميکنه 50 00:02:05,273 --> 00:02:06,940 شبيه اولين کارم 51 00:02:06,975 --> 00:02:09,375 ،که وقتي به قيمت کتاب‌ها 52 00:02:09,411 --> 00:02:11,732 اسامي کارمندان و آدرس اعضاي کتابخانه خيره شده بودم به خودم اومدم 53 00:02:16,051 --> 00:02:18,718 همه چيز آشکار شده بود 54 00:02:18,754 --> 00:02:21,087 راز يک هک بي نقص؟ 55 00:02:21,122 --> 00:02:22,689 بدون خطا انجامش بده 56 00:02:22,724 --> 00:02:24,958 درون هسته‌ي سيستم يه "بمب منطقي" پنهان شده 57 00:02:24,993 --> 00:02:26,793 کد مخرب طوري طراحي شده که 58 00:02:26,828 --> 00:02:29,095 تحت شرايطي که من برنامه‌ريزي .کردم به اجرا دربياد 59 00:02:29,130 --> 00:02:31,932 ،بايد وقتي اف‌بي‌آي يه تصوير از فمتوسل ميگيره 60 00:02:31,967 --> 00:02:35,134 تمام حافظه‌ها خودشون تخريب ميشن و يا منفجر ميشن 61 00:02:35,170 --> 00:02:37,136 قدم چهارم: مراحل اجراي برنامه رو بنويس 62 00:02:37,172 --> 00:02:38,805 چرا خودم اين کار رو ميکنم؟ 63 00:02:38,840 --> 00:02:40,640 چون خودم اينطوري ياد گرفتم 64 00:02:40,676 --> 00:02:43,309 و دقيقاً ميدونم چي، کِي و چطوري قراره اجرا بشه 65 00:02:43,344 --> 00:02:45,912 توي اولين هکم کار زيان‌آوري انجام ندادم 66 00:02:45,948 --> 00:02:47,280 فقط به اطلاعاتش نگاه کردم 67 00:02:47,315 --> 00:02:48,982 ولي احساس کردم خيلي قدرتمند هستم 68 00:02:49,017 --> 00:02:51,250 يازده سالم بود و کنترلِ کامل 69 00:02:51,286 --> 00:02:53,820 کتابخانه‌ي عمومي واشنگتن رو در اختيار داشتم 70 00:02:53,855 --> 00:02:55,455 امروز فرق ميکنه 71 00:02:55,490 --> 00:02:56,923 من دنيا رو هک کردم 72 00:02:56,959 --> 00:02:59,793 قدم نهايي: حمله رو شروع کن 73 00:02:59,828 --> 00:03:01,895 به محض اينکه اين کار رو بکنم، گوشي اندرويد 74 00:03:01,930 --> 00:03:04,330 ،تمام مامورهاي اف‌بي‌آي اون ساختمان در اختيار من خواهد بود 75 00:03:04,365 --> 00:03:08,234 شبکه و برنامه‌ها و همه چيزِ ايول کورپ در اختيارم خواهد بود 76 00:03:08,269 --> 00:03:09,736 مدير دامنه 77 00:03:09,771 --> 00:03:12,271 ،اين، هيجان تصاحب يه سيستم 78 00:03:12,307 --> 00:03:13,940 اين بزرگترين اشتياقه 79 00:03:13,976 --> 00:03:15,174 دسترسي به مثل خدا 80 00:03:15,210 --> 00:03:17,611 اين احساس هيچوقت تکراري نميشه 81 00:03:31,226 --> 00:03:33,627 بايد با مدير سيستم قبلي صحبت کنم 82 00:03:38,667 --> 00:03:40,767 ،مسئول فني قبلي 83 00:03:40,802 --> 00:03:43,336 که اينا رو راه‌اندازي کرده 84 00:03:43,371 --> 00:03:45,605 يه بانک اطلاعاتي کدگذاري شده روي سرور قديمي وجود داره 85 00:03:45,641 --> 00:03:47,507 بايد بهش دسترسي داشته باشم 86 00:03:48,677 --> 00:03:50,510 ميخواي با "آرتي" حرف بزني؟ 87 00:03:50,545 --> 00:03:53,479 اگه اسمش اينه آره 88 00:03:53,515 --> 00:03:55,515 با "رِي" حرف ميزنم 89 00:03:55,550 --> 00:03:57,083 ببينم چي به چيه 90 00:05:03,896 --> 00:05:06,035 راستش با وجود تمام دادخواهي‌هايي ،که باهاش رو به روييم 91 00:05:06,057 --> 00:05:07,799 وجهه‌ي شرکت داره تغيير ميکنه 92 00:05:07,800 --> 00:05:09,753 "اسم جديدمون: "دره‌ي فولادي 93 00:05:09,784 --> 00:05:11,280 نظرت چيه؟ 94 00:05:11,281 --> 00:05:12,958 به نظرم خيلي ترسناکه 95 00:05:13,847 --> 00:05:16,344 .همين فکر رو ميکرديم نميدونستم چي بگم 96 00:05:42,357 --> 00:05:45,024 واي لوئيز، اينو ببين 97 00:06:03,879 --> 00:06:05,945 اينجا چه غلطي ميکني؟ 98 00:06:05,981 --> 00:06:07,147 چطوري وارد شدي؟ 99 00:06:07,182 --> 00:06:09,615 توي تست نفوذ رد شدي 100 00:06:09,651 --> 00:06:12,418 به هر حال کارم تموم شده 101 00:06:12,453 --> 00:06:14,320 جريان چيه؟ 102 00:06:14,355 --> 00:06:15,955 پنج هفته اي ميشه نديدمت 103 00:06:15,991 --> 00:06:17,723 و حالا همينجوري اومدي تو خونه‌ام؟ 104 00:06:20,796 --> 00:06:22,829 برو بيرون. همين الان 105 00:06:22,864 --> 00:06:26,532 خيلي‌خب، اگه ميخواي اف‌بي‌آي بفهمه تو کسي بودي 106 00:06:26,567 --> 00:06:28,835 که غيرقانوني يه سي‌دي داخل کامپيوتر آل‌سيف گذاشته 107 00:06:28,870 --> 00:06:31,037 که باعث بزرگترين جرم قرن شد 108 00:06:31,072 --> 00:06:33,006 مهمون من باش 109 00:06:34,509 --> 00:06:36,375 اون بهت گفت؟ - آره - 110 00:06:36,411 --> 00:06:39,112 و تمام فايل‌هاي گزارش آل‌سيف رو پاک کرد تا نجاتت بده 111 00:06:39,147 --> 00:06:41,848 ولي حالا که اف‌بي‌آي داره در مورد هک نه مِي تحقيق ميکنه 112 00:06:41,883 --> 00:06:44,250 ممکنه همه چي دست به دست هم بده و بياد سمت تو و اليوت 113 00:06:46,188 --> 00:06:48,021 چرا "آلي" چيزي نگفته؟ 114 00:06:48,056 --> 00:06:50,123 چون هميشه از اين کارها ميکنه 115 00:06:50,158 --> 00:06:52,425 و حالا نوبت توئه که کمکش کني 116 00:06:57,265 --> 00:06:59,498 دقيقا ميخواي چيکار کنم؟ 117 00:07:15,450 --> 00:07:17,516 ،قبل از اينکه بهت بگم 118 00:07:17,552 --> 00:07:21,087 ميخوام همه‌اش به خودت يادآوري کني که کار ساده‌ايه 119 00:07:21,122 --> 00:07:24,724 غريزه‌ي درونيت قراره داد بزنه و بگه نـه 120 00:07:24,759 --> 00:07:27,360 و ازت ميخوام اون غريزه رو سرکوب کني 121 00:07:27,395 --> 00:07:31,331 و به خودت يادآوري کني که کار ساده‌ايه 122 00:07:31,366 --> 00:07:34,367 ،اين مقدمه‌ات قراره اعتماد به نفسم رو زياد کنه 123 00:07:34,402 --> 00:07:35,534 يا کم آوردي؟ 124 00:07:35,570 --> 00:07:38,305 ،يه دستگاه کوچيک بهت ميدم تا با خودت ببريش سرِ کار 125 00:07:38,306 --> 00:07:40,206 ميذاريش توي دفتر مامورهاي فدرال توي طبقه‌يبيست و سوم 126 00:07:40,242 --> 00:07:42,008 و سرت ميندازي پايين ميري 127 00:07:42,043 --> 00:07:43,509 ساده‌اس 128 00:07:46,481 --> 00:07:47,881 ،شروع شد 129 00:07:47,916 --> 00:07:50,416 اون غريزه‌ي دروني که بهت گفتم 130 00:07:50,451 --> 00:07:52,218 عقلتو از دست دادي؟ 131 00:07:55,090 --> 00:07:57,957 ازم ميخواي اف‌بي‌آي رو هک کنم؟ 132 00:07:57,993 --> 00:08:00,593 اومديم اينکارو کردم چه سودي ميتونه داشته باشه؟ 133 00:08:00,628 --> 00:08:02,896 ،وقتي به سيستم اونا دسترسي داشته باشيم 134 00:08:02,931 --> 00:08:05,431 ميتونيم تمام اين مزخرفات رو پاک کنيم 135 00:08:05,466 --> 00:08:08,134 ،هر مدرکي که عليه تو و اليوت دارن 136 00:08:08,169 --> 00:08:10,103 پاک ميشه 137 00:08:10,138 --> 00:08:13,572 ريسکش رو مي پذيرم 138 00:08:20,615 --> 00:08:23,316 باشه، هرطور ميخواي بازي کن 139 00:08:23,351 --> 00:08:25,751 ،ولي اميدوارم به خاطر تو و اليوت 140 00:08:25,787 --> 00:08:28,154 کس ديگه‌اي راجع‌ به اون سي‌دي خبر نداشته باشه 141 00:08:44,372 --> 00:08:47,606 الان نه زمان و نه مکان هميشگيِ ملاقاتمونه 142 00:08:47,642 --> 00:08:49,875 خيلي ريسک کردم که اومدم اينجا 143 00:08:52,047 --> 00:08:54,314 حرف بزن. چي شده؟ 144 00:08:56,651 --> 00:08:59,585 ديگه نميخوام اين کار رو بکنم 145 00:08:59,620 --> 00:09:01,454 به اف‌بي‌آي دروغ گفتم 146 00:09:01,489 --> 00:09:02,788 و اونا ميدونن 147 00:09:02,824 --> 00:09:03,990 خنگ که نيستن 148 00:09:04,025 --> 00:09:05,425 ديدن عرق ميکنم و استرس دارم 149 00:09:05,460 --> 00:09:06,960 حالا گوشيم داره شنود ميشه 150 00:09:06,995 --> 00:09:09,195 هر موقع با يکي تماس ميگيرم 151 00:09:09,230 --> 00:09:11,664 خش‌خش و صداهايي ميشنوم 152 00:09:19,074 --> 00:09:21,140 اصلا از کي داريم محافظت ميکنيم؟ 153 00:09:21,176 --> 00:09:22,842 يه بچه‌ي لاغر مردني که سوييشرت پوشيده؟ 154 00:09:25,880 --> 00:09:27,880 قسمتي از قرارمون اين بود که 155 00:09:27,915 --> 00:09:30,116 تو سوالي نپرسي 156 00:09:30,727 --> 00:09:32,485 حق با توئه. حق با توئه 157 00:09:32,520 --> 00:09:34,887 ...فقط 158 00:09:34,922 --> 00:09:36,689 ميدونم يه نفر منو تحت نظر داره 159 00:09:36,724 --> 00:09:38,324 معلومه 160 00:09:38,360 --> 00:09:41,694 توي مترو، سر کار، توي آپارتمانم 161 00:09:41,729 --> 00:09:43,296 از کجا ميدوني؟ 162 00:09:43,924 --> 00:09:45,465 همينطوري 163 00:09:45,500 --> 00:09:47,700 حسش ميکنم، ميدوني چي ميگم؟ 164 00:09:57,845 --> 00:09:59,545 ممنونم 165 00:09:59,580 --> 00:10:01,347 که اينو باهام درميون گذاشتي 166 00:10:01,383 --> 00:10:04,117 بهت قول ميدم که همه چيز روبراه ميشه 167 00:10:20,075 --> 00:10:23,142 سلام، آقا. نميتونين اينجا باشين 168 00:10:23,178 --> 00:10:25,479 من اينجا کار ميکنم - توي اين طبقه نه - 169 00:10:25,514 --> 00:10:27,146 ميشه اين آقا رو راهنمايي کني؟ 170 00:10:27,182 --> 00:10:29,749 واقعاً بايد اين آسانسور رو براي افراد متفرقه ببنديم 171 00:10:37,292 --> 00:10:40,760 آتش‌نشان‌ها در حال مبارزه با ...شعله‌هاي شديد آتش 172 00:10:47,936 --> 00:10:49,936 .از اينجا اومدن متنفرم امنيتش خيلي کمه 173 00:10:49,972 --> 00:10:51,671 من هنوز وسط اين گزارش‌هاي 174 00:10:51,707 --> 00:10:54,374 ،روي هارد درايو که از پزشکي قانوني اومدن گير کردم 175 00:10:59,280 --> 00:11:00,947 بازم اون خواب رو ديدم 176 00:11:00,983 --> 00:11:04,751 البته اين دفعه، داشتم از يه تپه‌ي شيب‌دار پايين ميرفتم 177 00:11:04,786 --> 00:11:06,285 و پايين تپه همون مرد ايستاده بود 178 00:11:06,321 --> 00:11:07,754 و ماسک جراحي زده بود 179 00:11:09,457 --> 00:11:10,957 تا حالا سعي نکرده بکشتت؟ 180 00:11:10,993 --> 00:11:13,827 نه. فقط بهم خيره ميشه 181 00:11:16,231 --> 00:11:19,198 تو اصلاً خواب نمي‌بيني، نه؟ 182 00:11:19,234 --> 00:11:22,368 هيچوقت برام جالب نبود 183 00:11:22,404 --> 00:11:24,604 ايميل سانتياگو رو ميخوني؟ 184 00:11:26,842 --> 00:11:28,441 بذار حدس بزنم، هيجان‌زده شدي 185 00:11:28,476 --> 00:11:30,677 .معلومه که هيجان‌زده شدم ميتونيم بريم چين 186 00:11:30,712 --> 00:11:34,347 خب، محض اطلاعت من وقتي سوار هواپيما ميشم حالم بهم ميخوره 187 00:11:34,382 --> 00:11:36,282 يه باراني و بيني‌گير با خودت بيار 188 00:11:38,845 --> 00:11:40,953 خبري از اون نشده؟ 189 00:11:40,954 --> 00:11:44,191 ماموران مراقبتي گفتن که بيشتر تو خونه مونده و بعدش به کلاس يوگا رفته 190 00:11:44,192 --> 00:11:46,392 بعدش بازم گمش کردن 191 00:11:46,428 --> 00:11:49,562 دارم بهت ميگم، تو نيويورک اعقيب کردن آدما کار سختيه 192 00:11:56,772 --> 00:11:58,538 شيطان خانم کجاست؟ 193 00:12:01,409 --> 00:12:04,077 نميدونم 194 00:12:04,112 --> 00:12:05,511 يه مشکلي پيش اومده 195 00:12:05,547 --> 00:12:07,480 ...دارلين هيچوقت ساکت نميمونه مگه اينکه 196 00:12:07,515 --> 00:12:09,182 بدافزار جواب نداد؟ 197 00:12:11,386 --> 00:12:12,686 موضوع انجلا هستش 198 00:12:14,222 --> 00:12:16,489 بايد باهاش حرف بزني 199 00:12:16,524 --> 00:12:18,391 راجع‌به چي؟ 200 00:12:18,426 --> 00:12:21,928 ،با بودن اف‌بي‌آي داخل ايول کورپ امنيت فيزيکي‌ـشون خيلي بالاست 201 00:12:21,964 --> 00:12:24,330 وقت نداريم يه "حمله‌ي مهندسي اجتماعي" جديد بکشيم (نوعي نفوذ به سيستم که با گول زدن افراد عادي انجام ميشود) 202 00:12:24,365 --> 00:12:27,166 ...واسه همين رفتم پيشش - اون نبايد قاطي اين ماجرا بشه - 203 00:12:27,202 --> 00:12:28,735 چه کار ديگه‌اي ميخواي بکنم؟ 204 00:12:28,770 --> 00:12:30,737 دارم بهت ميگم، اونجا مثل يه دژ هستش 205 00:12:30,772 --> 00:12:32,371 در حال حاضر راهي براي ورود به اونجا نيست 206 00:12:32,407 --> 00:12:34,440 و وقتي هم براي صبر کردن نداريم 207 00:12:34,476 --> 00:12:36,776 حق با دارلينه - من اين کار رو نميکنم - 208 00:12:36,812 --> 00:12:38,578 کي بهتر از کسي که بهش اعتماد داري؟ 209 00:12:38,614 --> 00:12:41,180 راجع ‌به انجلا با تو حرف نميزنم 210 00:12:41,216 --> 00:12:42,415 اون تنها گزينه‌ ماست 211 00:12:42,450 --> 00:12:43,850 اون گزينه نيست 212 00:12:43,885 --> 00:12:45,785 به يه راه ديگه فکر کن 213 00:12:45,821 --> 00:12:47,553 من قسمت خودمو انجام دادم 214 00:12:47,589 --> 00:12:49,388 حالا تو قسمت خودتو انجام بده 215 00:12:53,128 --> 00:12:55,428 عمليش کن 216 00:13:56,558 --> 00:13:58,792 وزير ژنگ"، ديدارتون باعث افتخارمه" 217 00:13:58,827 --> 00:14:01,161 افتخار مال منه، آقاي سانتياگو 218 00:14:01,196 --> 00:14:02,395 به چين خوش اومدين 219 00:14:03,732 --> 00:14:05,364 اوه، اين طرف 220 00:14:13,008 --> 00:14:16,109 بريم به سالن تا بتونيم خصوصي حرف بزنيم 221 00:14:18,980 --> 00:14:20,513 همونطور که توي بازديد از 222 00:14:20,548 --> 00:14:22,348 ،ساختمان تسهيلات پشتياني پکن ديدين 223 00:14:22,383 --> 00:14:24,350 حمله‌ي ما به سيستم کنترل جوي نبود 224 00:14:24,385 --> 00:14:25,719 مثل حمله‌ي "رزبري پاي" به شما 225 00:14:25,754 --> 00:14:27,821 نوارهاي پشتيبان ما مغناطيس‌زدايي شدن 226 00:14:27,856 --> 00:14:29,189 دوست داريم از هر چهار 227 00:14:29,224 --> 00:14:31,825 محل پشتيباني چين بازديد کنيم 228 00:14:31,860 --> 00:14:33,059 البته 229 00:14:33,095 --> 00:14:34,327 و به سرورهاي "کدگذاري‌شده‌ي "اي‌کورپ 230 00:14:34,362 --> 00:14:37,530 دسترسي داشته باشيم 231 00:14:37,565 --> 00:14:39,165 حتما 232 00:14:41,502 --> 00:14:42,902 عاليه 233 00:14:42,938 --> 00:14:45,905 ...حالا 234 00:14:45,941 --> 00:14:48,842 يه موضوع ديگه براي بحث کردن وجود داره 235 00:14:50,779 --> 00:14:53,546 درک ميکنيم که موضوع حساسيه 236 00:14:53,581 --> 00:14:54,981 ارتش تاريکي؟ 237 00:14:56,684 --> 00:14:59,285 ميخوايم تمام اطلاعاتي که ازشون دارين رو بررسي کنيم 238 00:15:12,934 --> 00:15:14,934 ...واسه اينکه 239 00:15:14,970 --> 00:15:17,536 ...بعضيامون فکر ميکنن، ميدونين 240 00:15:17,572 --> 00:15:20,439 اونا به گروه هکرهاي خلاف معروف هستن 241 00:15:20,475 --> 00:15:21,440 ...ممکنه که 242 00:15:21,476 --> 00:15:22,842 البته 243 00:15:22,878 --> 00:15:24,010 تمام پرونده‌هامون که ممکنه 244 00:15:24,045 --> 00:15:26,780 اطلاعاتي توشون داشته باشيم رو در اختيارتون ميذاريم 245 00:15:26,815 --> 00:15:28,782 برنامه‌ريزي شده تا شما از ساختمان تسهيلات پکن 246 00:15:28,817 --> 00:15:30,716 روز سه‌شنبه و راس ساعت 9 صبح بازديد کنين 247 00:15:30,752 --> 00:15:33,887 خوش بگذرونين. تو شهر گردش کنين 248 00:15:33,922 --> 00:15:36,756 دوشنبه شب، دوست دارم تو خونه‌ام ازتون ميزباني کنم 249 00:15:36,792 --> 00:15:39,959 ...يه پذيرايي تا 250 00:15:39,995 --> 00:15:42,028 تلاشمون براي همکاري رو جشن بگيريم 251 00:17:13,604 --> 00:17:16,037 نميتوني خودت انجامش بدي؟ 252 00:17:16,072 --> 00:17:19,073 نه، بدون دسترسي به بانک اطلاعاتي نميشه 253 00:17:20,310 --> 00:17:21,576 ولي تو بهتريني 254 00:17:23,079 --> 00:17:25,179 تو اين کار استادي 255 00:17:25,215 --> 00:17:26,515 واقعيت نداره؟ 256 00:17:28,652 --> 00:17:30,685 بايد اينو درک کني 257 00:17:30,721 --> 00:17:32,788 به اين خاطر دو دلم چون آرتي و من 258 00:17:32,823 --> 00:17:35,724 با شرايط خوبي راهمون رو از هم جدا کرديم 259 00:17:38,161 --> 00:17:40,829 اگه راه ديگه‌اي وجود داشت اينو ازت نميخواستم 260 00:17:42,332 --> 00:17:44,132 ،داري وقت تلف ميکني وقتي رو که نداريمش 261 00:17:44,167 --> 00:17:47,035 بايد با انجلا تماس بگيري 262 00:17:47,070 --> 00:17:49,638 مکسين، چي شده، دختر؟ 263 00:17:51,013 --> 00:17:53,007 کاري نکن الان ذهنم مشغول بشه 264 00:17:55,746 --> 00:17:57,779 حالش خوبه؟ 265 00:18:01,819 --> 00:18:03,151 ،اگه ميگي بهش احتياج داري 266 00:18:03,186 --> 00:18:06,555 پس حتما بهش احتياج داري 267 00:18:06,590 --> 00:18:09,290 ميگم آرتي بهت سر بزنه 268 00:18:30,781 --> 00:18:32,581 رد آخرين بسته رو تا 269 00:18:32,616 --> 00:18:36,150 اداره‌ي پست مرکزي گرفتم که از اونجا پست شده بود 270 00:18:36,186 --> 00:18:38,487 به هر حال، نشاني روي دوربين‌هاي امنيتي از کسي که 271 00:18:38,522 --> 00:18:41,155 داخل اداره اون بسته رو پست کرده وجود نداره 272 00:18:41,191 --> 00:18:44,192 احتمالا اون نزديکي‌ها توي صندوق پستي انداخته 273 00:18:44,227 --> 00:18:47,261 و يه رابط سراغ دارم که تلاش ميکنه تماس تلفني رو رديابي کنه 274 00:18:47,297 --> 00:18:48,864 ولي وقت بيشتري نياز داره 275 00:18:48,899 --> 00:18:50,899 مثل هميشه در جريان کار ها ميزارمتون 276 00:18:52,569 --> 00:18:54,769 شب بخير، خانم 277 00:18:54,805 --> 00:18:56,404 و کريم چي؟ 278 00:19:02,513 --> 00:19:03,712 همونطور که گفتين انجامش دادم 279 00:19:13,056 --> 00:19:15,490 دزدي رو صحنه‌سازي کردم 280 00:19:15,526 --> 00:19:17,692 پليس‌ها احتمالا همين فکر رو ميکنن 281 00:19:17,728 --> 00:19:19,694 يه سابقه‌دار که توي طبقه‌ي همکف زندگي ميکنه 282 00:19:19,730 --> 00:19:23,331 طريقه‌ي صحنه‌سازي با ورودهاي غيرمجاز ديگه مطابقت داره که بهش مشکوک ميشن 283 00:19:39,349 --> 00:19:41,816 ...درباره 284 00:19:41,852 --> 00:19:42,984 درباره مرگش برام بگو 285 00:19:47,057 --> 00:19:49,323 "سوکسينيل کولين" (نوعي مسدود کننده عصبي) 286 00:19:49,359 --> 00:19:52,861 همونطور که دستور داده بودين بهش تزريق شد 287 00:19:52,896 --> 00:19:55,263 و چيزي حس نکرد؟ 288 00:19:55,298 --> 00:19:59,067 کاملا فلج بود 289 00:20:10,380 --> 00:20:12,280 به نظر مياد يه درگيري پيش اومده 290 00:20:12,315 --> 00:20:14,449 براي دفاع از خود اسلحه‌اش کشيده 291 00:20:14,484 --> 00:20:16,517 طرف زودتر بهش شليک کرده 292 00:20:16,553 --> 00:20:18,286 ...دو تا زخم گلوله: يکيش روي سينه 293 00:20:18,321 --> 00:20:20,555 يکيشم روي سرش 294 00:20:20,591 --> 00:20:22,757 بهت نگاه کرد؟ 295 00:20:22,793 --> 00:20:25,727 قبل از اينکه کار رو تموم کني؟ 296 00:20:25,762 --> 00:20:27,896 آره 297 00:20:27,931 --> 00:20:30,198 خانم، اگه اجازه هست بپرسم 298 00:20:30,233 --> 00:20:32,200 چرا بهش دارو دادم؟ 299 00:20:32,235 --> 00:20:35,604 اگه بهش شليک ميکردم و ميرفتم که راحت بود 300 00:20:35,639 --> 00:20:38,873 کشتن بدون فکر يه نفر 301 00:20:38,909 --> 00:20:41,910 فرصت توضيح رو ازش ميگيره 302 00:20:41,945 --> 00:20:45,814 اونطوري وقتي براي هضم لحظات آخرش نداره 303 00:20:45,849 --> 00:20:48,282 ،حالا، با اينکه فلج شده بود 304 00:20:48,318 --> 00:20:50,919 ذهنش هنوز قادر بود درک کنه 305 00:20:50,954 --> 00:20:52,921 چرا زندگيش داشت پايان ميافت 306 00:20:55,358 --> 00:20:57,425 بهش اجازه داديم با گرفتن جواب بميره 307 00:21:00,097 --> 00:21:02,030 ...در غير اينصورت 308 00:21:03,533 --> 00:21:05,767 ما چيزي به جز قاتل‌هاي بي‌رحم نيستيم 309 00:21:12,275 --> 00:21:14,142 ممنون 310 00:21:56,053 --> 00:21:58,352 سلام - سلام - 311 00:22:00,157 --> 00:22:01,355 بايد بگم، هيچوقت فکر نميکردم 312 00:22:01,391 --> 00:22:03,457 دوباره خبري ازت بشنوم 313 00:22:03,493 --> 00:22:05,459 يه آبجوي سبک برات سفارش دادم 314 00:22:05,495 --> 00:22:07,829 ممنون 315 00:22:08,777 --> 00:22:09,564 ...ميدوني 316 00:22:09,599 --> 00:22:11,733 خوشحالم که بازم اينجا نشستيم 317 00:22:11,768 --> 00:22:13,668 توي جاي قديمي‌ مون 318 00:22:13,704 --> 00:22:15,369 ،ميدوني 319 00:22:15,405 --> 00:22:17,138 اون ميزي که کنار پنجره‌اس 320 00:22:17,174 --> 00:22:18,740 يادته؟ 321 00:22:18,775 --> 00:22:20,709 جايي بود که براي اولين بار سه کلمه‌ي جادويي رو بهت گفتم 322 00:22:23,046 --> 00:22:24,378 نه، فکر نميکنم يادم بياد 323 00:22:24,414 --> 00:22:27,682 "من... دوستت... دارم" 324 00:22:30,854 --> 00:22:32,987 از ته قلبم اون کلمات گفتم 325 00:22:35,391 --> 00:22:37,458 دلم برات تنگ شده، انجلا 326 00:22:38,795 --> 00:22:39,894 ممنون 327 00:22:39,930 --> 00:22:42,496 ...آره، کلي... کلي 328 00:22:42,532 --> 00:22:44,565 کلي خاطرات خوب داشتيم 329 00:22:44,601 --> 00:22:47,335 ببين، شب "جاش گروبن" هستش 330 00:22:48,939 --> 00:22:50,371 ...انگار 331 00:22:50,406 --> 00:22:52,874 انگار داريم روزهاي اوجمون رو دوباره زندگي ميکنيم 332 00:22:53,444 --> 00:22:55,376 ولي، تو... واي 333 00:22:55,411 --> 00:22:58,012 شنيدم اوضاعت عاليه 334 00:22:58,048 --> 00:22:59,948 اميدوارم اين کارم اشکالي نداشته باشه 335 00:22:59,983 --> 00:23:01,682 و عجيب نباشه 336 00:23:01,718 --> 00:23:03,584 ولي... رزومه‌ي کاريم رو آوردم 337 00:23:03,620 --> 00:23:06,354 اگه بتوني... اگه بتوني کاري بکني 338 00:23:09,960 --> 00:23:11,192 خب، همينطوري با خودم گفتم 339 00:23:11,228 --> 00:23:13,494 ...اگه تو سمت شغلي اي خالي باشه 340 00:23:17,167 --> 00:23:20,101 ببينم چيکار ميتونم بکنم 341 00:23:20,137 --> 00:23:22,370 خب، بهم بگو 342 00:23:22,405 --> 00:23:24,806 زندگي اونجا چطوره؟ 343 00:23:24,841 --> 00:23:27,408 خيلي متفاوت‌تر از آل‌سيف 344 00:23:27,443 --> 00:23:29,110 ‏دلت براش تنگ شده؟ 345 00:23:29,146 --> 00:23:30,678 ‏آره 346 00:23:32,916 --> 00:23:35,616 ‏و گيديون 347 00:23:35,652 --> 00:23:37,952 ‏خيلي غم انگيزه 348 00:23:37,988 --> 00:23:40,255 ‏مي دوني، شنيدم کسي که بهش شليک کرده 349 00:23:40,290 --> 00:23:41,990 ‏يه جورايي قاطي داشته 350 00:23:42,025 --> 00:23:44,558 ‏يکي از اون کسايي که اعتقاد دارند هک نهم مي زير سر خود دولته 351 00:23:44,594 --> 00:23:46,494 ،‏حتي بعضي ها هم ميگند کل قضيه 352 00:23:46,529 --> 00:23:48,562 ‏يه سرپوشي چيزي بوده 353 00:23:48,598 --> 00:23:50,231 ،‏مثل يکي از اون 354 00:23:50,267 --> 00:23:53,268 ‏اقداماتي که در شرايط بحران انجام ميدند يا همچين چيزي 355 00:23:53,303 --> 00:23:55,603 ...‏مي دوني ‏از همون طرف دار هاي فرانک کودي 356 00:23:55,638 --> 00:23:58,072 ‏بگذريم، به هرحال خيلي غم انگيز بوده 357 00:24:00,043 --> 00:24:02,977 ‏تا حالا به فکرت خورده که اون سي دي ‏ربطي به اين قضايا داشته يا نه؟ 358 00:24:14,858 --> 00:24:16,090 ‏ببخشيد؟ 359 00:24:16,126 --> 00:24:17,792 ،‏همينطوري ميگم 360 00:24:17,828 --> 00:24:21,296 ‏آل سيف... مرکز همه ي اتفاقات بود 361 00:24:26,303 --> 00:24:28,236 ‏چه غلطي ميکني؟ 362 00:24:34,377 --> 00:24:36,144 ‏داري با اف بي آي کار مي کني؟ 363 00:24:36,179 --> 00:24:39,214 ...‏نه، اين 364 00:24:39,249 --> 00:24:41,015 ‏عموي من يه وکيله 365 00:24:41,051 --> 00:24:43,351 ‏بهم گفت که مراقب باشم و ...‏هر چيز مشکوکي رو ضبط 366 00:24:43,386 --> 00:24:44,953 ‏- تقصير عمومه ‏- چيکار مي کني؟ 367 00:24:44,988 --> 00:24:47,722 !‏چي... بسته باو 368 00:24:47,757 --> 00:24:49,523 ‏بخاطر هک قراردادم لغو شده 369 00:24:49,559 --> 00:24:50,859 ‏نمي تونم پول يه تلفن جديد رو بدم 370 00:24:50,894 --> 00:24:52,460 ‏جوابم رو بده 371 00:24:52,495 --> 00:24:55,696 ‏راستش رو بگو. همين الان 372 00:24:55,732 --> 00:24:58,399 ‏با اف بي آي حرف زدي؟ 373 00:24:58,434 --> 00:25:01,002 ‏نه 374 00:25:01,037 --> 00:25:02,003 ‏آره 375 00:25:02,038 --> 00:25:03,671 ‏منظورم اينه که...، انجلا 376 00:25:03,706 --> 00:25:05,573 ‏تقريبا سه بار باهام تماس گرفتند 377 00:25:05,608 --> 00:25:07,876 ‏نمي تونم بخوابم. مثل سگ ترسيدم 378 00:25:07,911 --> 00:25:10,411 ‏- چي بهشون گفتي؟ ‏- هيچي 379 00:25:10,446 --> 00:25:12,213 ‏فقط در مورد اون يارو که سي دي رو داد و بعدشم اونا 380 00:25:12,249 --> 00:25:14,548 ،‏طرح صورتش رو کشيدند يا همچين چيزي ‏چهره‌اش رو طراحي کردند 381 00:25:14,584 --> 00:25:17,385 ‏اما قسم مي خورم، هيچ وقت اسمي ازت نبردم 382 00:25:17,420 --> 00:25:18,652 ‏داري کجا ميري؟ 383 00:25:18,688 --> 00:25:19,921 ...‏کجا 384 00:25:42,295 --> 00:25:44,462 ‏اين غذا بهداشتي نيست، درست ميگم؟ 385 00:25:44,497 --> 00:25:46,397 ‏منظورم اينه که، مرغ ژنرال تتسو کجاست؟ 386 00:25:46,432 --> 00:25:48,366 ‏فکر نکنم يه پيش غذاي رايج تو چين باشه 387 00:25:48,401 --> 00:25:50,534 ‏واقعاً؟ ميرم بپرسم 388 00:25:51,670 --> 00:25:54,038 ‏اين نودل ها باعث ميشه بخوام بالا بيارم 389 00:25:54,073 --> 00:25:55,873 ‏اين آدما وحشي اند 390 00:26:16,095 --> 00:26:19,663 ‏ببخشيد، مي دونيد دستشويي کجاست؟ 391 00:26:19,698 --> 00:26:21,432 ‏دستشويي؟ 392 00:26:22,256 --> 00:26:24,001 ‏توالت؟ 393 00:26:24,037 --> 00:26:26,270 ‏انگليسي بلد نيستي؟ 394 00:26:26,305 --> 00:26:28,239 ‏باشه، ممنون 395 00:27:08,981 --> 00:27:10,759 ‏عذر مي خوام، مي دونيد ساعت چنده؟ 396 00:27:10,760 --> 00:27:11,682 ‏لعنتي 397 00:27:13,719 --> 00:27:17,054 ...‏آقاي ژنگ، من 398 00:27:17,090 --> 00:27:20,023 ...‏داشتم تحسين مي کردم... دنبال 399 00:27:20,059 --> 00:27:21,258 ...‏اين مي گشتم برم 400 00:27:23,262 --> 00:27:24,861 ...‏درسته، زمان بخاطر 401 00:27:24,897 --> 00:27:27,231 ‏خيلي از مهماني دور شديد 402 00:27:27,266 --> 00:27:29,967 ‏داشتم دنبال دستشويي خانم ها مي گشتم 403 00:27:30,002 --> 00:27:32,103 ...‏- و بعدش ‏- و اين نظرتون رو جلب کرد؟ 404 00:27:34,873 --> 00:27:38,342 ...‏آره، من 405 00:27:38,377 --> 00:27:39,910 ،‏مي دونم بنظر يکم غير طبيعيه 406 00:27:39,945 --> 00:27:41,412 ‏اما وقتي بزرگ ميشدم پدر و مادرم 407 00:27:41,447 --> 00:27:44,215 ‏توي اتاق نشيمن عين همين ساعت رو داشتند 408 00:27:44,250 --> 00:27:47,318 .‏اينو توي آلمان پيدا کردم ‏شهر رتنبورگ 409 00:27:47,353 --> 00:27:48,919 ‏کلي برام آب خورد 410 00:27:48,954 --> 00:27:51,188 ‏فروشندش بهم گفت که در نوع خودش ‏بي نظيره 411 00:27:52,592 --> 00:27:54,858 ‏چقدرم صادق بوده 412 00:27:54,893 --> 00:27:57,694 ‏پدر و مادر من از يه فروشگاه توي تينک خريدنش 413 00:27:58,864 --> 00:28:01,332 ‏پس اهل اونجا هستيد؟ 414 00:28:01,367 --> 00:28:03,667 ...‏- خانم ‏- توي "جرزي" بدنيا اومدم و بزرگ شدم 415 00:28:03,702 --> 00:28:05,402 ،‏و اسم کاملم "دومينيک ديپيرو" هست 416 00:28:05,438 --> 00:28:06,837 ‏اما دام هم که صدام کنيد راحتم 417 00:28:06,872 --> 00:28:08,506 ‏يا مامور ديپيرو 418 00:28:08,541 --> 00:28:10,707 ‏يا فقط... دام 419 00:28:12,645 --> 00:28:16,046 ،‏پس اگه ميشه بپرسم 420 00:28:16,081 --> 00:28:17,448 ‏قضيه ي ساعت ها چيه؟ 421 00:28:17,483 --> 00:28:21,418 ‏يه جور وقت شناسيه؟ 422 00:28:21,454 --> 00:28:24,588 ‏زندگي چيزي جز بودن در سايه ي ديگران نيست 423 00:28:24,624 --> 00:28:27,124 ‏يه بازيکن ضعيف که خستست و زمانش رو 424 00:28:27,160 --> 00:28:30,027 ‏بالاي صحنه با کج خلقي سپري مي کنه 425 00:28:30,162 --> 00:28:32,929 ‏و بعدش هم مي بينه که کاري رو توي زندگي انجام نداده 426 00:28:35,268 --> 00:28:36,700 ‏شما خودتون رو با 427 00:28:36,735 --> 00:28:39,537 ‏با يادآوري اينکه انسان فناپذيره محاصره کرديد 428 00:28:39,572 --> 00:28:42,573 ‏کاراي زيادي براي انجام دادن هست، کارهاي عالي 429 00:28:42,608 --> 00:28:44,308 ،‏هر ثانيه اي که مي گذره 430 00:28:44,343 --> 00:28:47,110 ‏من به خودم فشار ميارم که به حرکت ادامه بدم 431 00:28:48,614 --> 00:28:51,298 ‏داريد کاري مي کنيد به خريدن يه ساعت زيبا فکر کنم 432 00:28:54,787 --> 00:28:56,987 ،‏حالا، اگه ميشه بپرسم 433 00:28:57,022 --> 00:28:58,589 ‏چطور يه زن جوان از نيوجرسي 434 00:28:58,624 --> 00:29:00,757 ‏راه خودش رو توي اف بي آي پيدا مي کنه؟ 435 00:29:04,096 --> 00:29:05,896 ...‏من بودم 436 00:29:05,931 --> 00:29:08,599 ...‏من هستم 437 00:29:08,634 --> 00:29:12,236 ‏من از وحشيگري خودپسندانه ي دنيا متنفرم 438 00:29:12,271 --> 00:29:16,173 ‏اما در همين حين کاملا جذبش هم شدم 439 00:29:16,209 --> 00:29:19,142 ‏اف بي آي" يه جاي عالي براي" ‏يه همچين تناقضي هست 440 00:29:21,681 --> 00:29:24,715 ‏من يه چيزي توي دفترم دارم که فکر کنم ‏شما ازش خوشتون بياد 441 00:29:27,786 --> 00:29:30,754 ‏نقاش سعي کرده که بازتابي از دلتنگي و اضطراب ‏رو نمايش بده 442 00:29:30,789 --> 00:29:34,325 ‏تا اونايي که با نقاشيش همراه ميشند خودشون رو گم کنند 443 00:29:34,360 --> 00:29:37,961 ‏پيام اون براي افراد زيادي توي کشور ما ‏ويرانيه 444 00:29:37,996 --> 00:29:41,465 ‏با اين وجود، نقاشيش اشاره به جمع 445 00:29:41,500 --> 00:29:43,634 ‏و اشاره به يک نفر داره 446 00:29:43,669 --> 00:29:47,438 ‏چطور اون آشوب مي تونه ‏همچين هنر زيبايي پديد بياره 447 00:29:47,473 --> 00:29:49,139 ‏با اين حال من و شما داريم انقلاب کننده هايي رو دنبال مي کنيم 448 00:29:49,174 --> 00:29:51,609 ‏که چيزي غير از آشفتگي به بار نياوردند 449 00:29:54,580 --> 00:29:57,514 ‏اما دليلش چيزي بيشتر از اينهاست 450 00:29:57,550 --> 00:29:58,949 ‏ببخشيد؟ 451 00:29:58,984 --> 00:30:00,451 "‏اف بي آي" 452 00:30:00,486 --> 00:30:02,419 ‏چرا بهش ملحق شديد 453 00:30:05,023 --> 00:30:07,524 ‏دليلش چي بود؟ 454 00:30:07,560 --> 00:30:10,527 ‏يکم شخصيه 455 00:30:10,563 --> 00:30:13,130 ‏دقيقاً بخاطر همينه که دارم مي پرسم 456 00:30:19,572 --> 00:30:21,538 ‏باشه 457 00:30:25,978 --> 00:30:28,746 ‏خب، يه رابطه ي صد درصد بود 458 00:30:30,916 --> 00:30:32,916 ‏يه داستان عاشقانه؟ 459 00:30:34,587 --> 00:30:38,389 ‏آره. يه جورايي 460 00:30:38,424 --> 00:30:40,291 ‏پايان نيمسال اول دانشگاه حقوق بودم 461 00:30:40,326 --> 00:30:42,926 ‏با کسي قرار عاشقانه مي ذاشتم که فکر مي کردم ‏همونيه که مي خوام 462 00:30:42,961 --> 00:30:44,261 ‏سر شام 463 00:30:44,297 --> 00:30:47,765 ‏چند روز قبل فارق التحصيلي 464 00:30:47,800 --> 00:30:50,100 ...‏روي يه زانو خم شد تا خواستگاري کنه و 465 00:30:56,975 --> 00:30:58,309 ‏اين حرفم باعث ميشه فکر کنيد ديوونه ام 466 00:30:58,344 --> 00:31:00,577 ...‏اما من 467 00:31:00,613 --> 00:31:03,681 ‏عذر خواهي کردم و رفتم دستشويي ...بعدش هم از در پشتي رفتم بيرون و 468 00:31:06,686 --> 00:31:09,052 ‏همين بود 469 00:31:09,087 --> 00:31:11,087 ‏چند سال بعد نظرم رو تغيير دادم 470 00:31:11,123 --> 00:31:14,057 و بجاش اين رو انتخاب کردم 471 00:31:14,092 --> 00:31:16,460 يه مامور معمولي ميداني 472 00:31:23,101 --> 00:31:25,068 ‏- چيه؟ ...‏- من فقط 473 00:31:26,667 --> 00:31:27,971 ...‏هيچ وقت 474 00:31:28,006 --> 00:31:31,274 ‏فکرش رو نمي کردم تا در مورد ‏يه عشق قديمي 475 00:31:31,310 --> 00:31:34,010 ‏با وزير امنيت کشور چين صحبت کنم 476 00:31:36,816 --> 00:31:38,582 ‏داستان خوبي ميشه که روز شکر گذاري تعريفش کنم 477 00:31:38,617 --> 00:31:39,950 ‏پدرم عاشقش ميشه 478 00:31:51,530 --> 00:31:53,464 ‏اينجا اتاق کيه؟ 479 00:32:03,175 --> 00:32:05,476 ‏اينا خيلي قشنگ اند 480 00:32:05,511 --> 00:32:07,277 ،‏يه ماگوا (يه کت خاص چيني) 481 00:32:07,312 --> 00:32:10,848 ‏اينم يه لباس متعارف در زمان سلسله ي ‏پادشاهي چي بوده 482 00:32:10,883 --> 00:32:12,315 ‏جزئيات قلابدوزيي مثل اين 483 00:32:12,351 --> 00:32:14,685 ‏معمولا براي خانواده ي سلطنتي ‏انجام داده ميشده 484 00:32:16,489 --> 00:32:18,989 ‏اينم يه چيپاي امروزي هست 485 00:32:19,024 --> 00:32:20,858 ‏توسط جين زي يو يي ساخته شده 486 00:32:20,893 --> 00:32:22,359 ‏از شانگهاي خريداري شده 487 00:32:22,395 --> 00:32:25,195 ‏پارچه ي ابريشم و قلاب دوزيش بي همتاست 488 00:32:25,230 --> 00:32:26,597 ‏بفرماييد تستش کنيد 489 00:32:35,508 --> 00:32:38,675 ‏تا حالا به چيزي به اين زيبايي ‏دست نزده بودم 490 00:32:38,711 --> 00:32:41,645 ‏من هم هر دفعه همين حس رو دارم 491 00:32:43,783 --> 00:32:47,684 ‏اينا از کجا اومدند؟ 492 00:32:47,720 --> 00:32:49,887 ‏متعلق به خواهرم هستند 493 00:32:49,922 --> 00:32:52,856 ‏وقت هايي که گذرش به پکن مي خوره اينجا مي مونه 494 00:32:58,964 --> 00:33:02,733 ،‏بذاريد سوال کنم، خانم ديپيرو 495 00:33:02,768 --> 00:33:06,102 ‏تا حالا براتون سوال نشده که اگه 496 00:33:06,138 --> 00:33:09,440 ‏،هک نهم مِي هيچ وقت اتفاق نيافتاده بود دنيا چه شکلي ميشد؟ 497 00:33:09,475 --> 00:33:12,910 ‏الان دنيا چطور بنظر ميومد؟ 498 00:33:12,945 --> 00:33:16,346 ‏در حقيقت، بعضي ها معتقدند حقايق مختلفي وجود دارند 499 00:33:16,381 --> 00:33:19,349 ‏که باعث رخ دادن و بزرگ ،شدن اين سناريو ميشند 500 00:33:19,384 --> 00:33:21,852 ‏با انسان هايي که ما داريم رهبريشون مي کنيم 501 00:33:23,422 --> 00:33:25,456 ‏انسان هاي ديگه اي 502 00:33:25,491 --> 00:33:27,257 ‏که بهشون تبديل شديم 503 00:33:34,633 --> 00:33:37,734 ‏تفکر کردن باعث ميشه شديدا تحت تاثير قرار بگيرم 504 00:33:46,979 --> 00:33:48,211 ‏شوخي نمي کرديد 505 00:33:48,246 --> 00:33:50,246 ...‏شما واقعا يه کاري داريد 506 00:33:50,282 --> 00:33:52,048 ‏عذر خواهي مي کنم، بايد برم 507 00:33:52,084 --> 00:33:54,050 ‏مي تونم تا مهموني همراهيتون کنم؟ 508 00:34:22,681 --> 00:34:25,415 ‏چرا اينجايي؟ 509 00:34:25,450 --> 00:34:27,384 ‏چون مي خوام اينجا باشم 510 00:34:28,988 --> 00:34:31,321 ‏به دارلين گفتم نميخوام تو درگير بشي 511 00:34:31,356 --> 00:34:33,757 ‏اون حق داشت که منو قاطي ماجرا کنه 512 00:34:33,792 --> 00:34:36,860 ‏لطفاً اين کار رو نکن ‏يه راه ديگه پيدا مي کنم 513 00:34:36,896 --> 00:34:39,362 ‏دارلين گفت يه کار سادست 514 00:34:39,398 --> 00:34:43,867 ‏من دستگاه رو مي ذارم کف اتاق و ميرم 515 00:34:43,903 --> 00:34:45,802 ‏بعدش شما ها يه کاري ميکنيد ، که همه چي نابود بشه 516 00:34:45,838 --> 00:34:47,037 ‏هر مدرکي رو که پيدا کرديد نابود مي کنيد 517 00:34:47,072 --> 00:34:48,906 ‏درسته، همينه؟ 518 00:34:50,543 --> 00:34:53,476 ‏- درسته؟ ‏- اين نقشه ي ماست 519 00:34:53,512 --> 00:34:55,012 ‏اما مسئله اين نيست 520 00:34:55,047 --> 00:34:56,947 ‏خودت رو توي خطر قرار نده 521 00:34:56,982 --> 00:34:58,715 ‏من گزينه هام رو بررسي کردم 522 00:34:58,751 --> 00:35:00,450 ‏بهترين حالتي که برام اتفاق مي افته اينه که کارم رو از دست ميدم 523 00:35:00,485 --> 00:35:02,653 ‏بعدشم اگه همکاري کنم و اعتراف کنم محکوم به حبس ميشم 524 00:35:02,688 --> 00:35:04,721 ‏من برگشتم به يه نقطه 525 00:35:04,757 --> 00:35:07,591 ‏يا بايد کاري بکنم، يا منتظر بمونم دستگير شم 526 00:35:11,430 --> 00:35:14,297 ‏به خودم گفتم صبر مي کنم تو رو ببينم بعد تصميم بگيرم 527 00:35:14,332 --> 00:35:16,232 ‏چون تو نميزاري من وارد اين بازي بشم 528 00:35:16,268 --> 00:35:18,869 ‏مگر اينکه مطمئن باشي که مي توني ترتيبش رو بدي 529 00:35:24,910 --> 00:35:26,610 ‏من تصميم رو گرفتم 530 00:35:33,686 --> 00:35:36,787 ‏دلم برات تنگ شده. اينو که مي دوني، درسته؟ 531 00:35:38,958 --> 00:35:41,524 ،‏خيلي سعي کردم بيام سراغت 532 00:35:41,560 --> 00:35:44,595 و تو فقط ميگفتي نه 533 00:35:44,630 --> 00:35:46,697 ميشه بپرسم جرا؟ 534 00:35:49,935 --> 00:35:52,903 ‏همش به اون روز فکر مي کنم 535 00:35:52,938 --> 00:35:55,672 روي سکوي قطار 536 00:35:55,708 --> 00:35:58,241 ‏بعد اينکه توي قبرستون پيدام کردي 537 00:36:00,112 --> 00:36:04,047 ‏گفتي که مراقب خودم باشم 538 00:36:04,083 --> 00:36:06,182 ‏من مي خواستم خوب باشم 539 00:36:08,587 --> 00:36:12,122 ‏مي خواستم که ديگه جلوي ديدن اون رو بگيرم 540 00:36:12,157 --> 00:36:14,925 ‏قبل اينکه دوباره باهات حرف بزنم 541 00:36:16,929 --> 00:36:18,895 ‏و؟ 542 00:36:25,771 --> 00:36:29,205 ‏و پدر مُردم همين الان پشت سرت وايساده 543 00:36:44,690 --> 00:36:46,890 ‏مي تونم يه دوست باشم 544 00:36:48,761 --> 00:36:51,962 ‏يکي که باهاش حرف بزني 545 00:36:51,997 --> 00:36:54,397 ‏يکي که بهت اهميت بده 546 00:36:56,368 --> 00:36:58,969 ‏کي مي دونه؟ شايد اين کار کمک کرد 547 00:37:03,942 --> 00:37:06,476 ‏کوئرتي چطوره؟ 548 00:37:07,727 --> 00:37:09,079 ‏خوبه 549 00:37:11,216 --> 00:37:13,483 ‏چاق شده 550 00:37:13,518 --> 00:37:15,752 ‏فکر کنم زيادي بهش غذا ميدم 551 00:37:21,380 --> 00:37:22,816 ‏اين طرح نجات مالي فدراله 552 00:37:22,817 --> 00:37:26,160 ‏خيلي خب، وضع بحرانيه، حالا تو داري از بزرگ ترين ‏عملياتمون ميکشي عقب؟ 553 00:37:26,161 --> 00:37:27,928 ‏جايي براي بحث نيست 554 00:37:27,929 --> 00:37:30,731 ‏نمي تونم برم، و به شما هم ‏هيچ ربطي نداره 555 00:37:34,610 --> 00:37:38,216 ‏من مي خوام تو عمليات واشنگتن رو رهبري کني 556 00:37:38,217 --> 00:37:39,947 ‏بهت ترفيع داده شده 557 00:37:39,982 --> 00:37:43,317 ‏امشب گروه رو ببر سمت کنگره ‏و شروع کنيد به آماده شدن 558 00:37:43,318 --> 00:37:44,684 ‏جدي ميگي؟ واقعا؟ 559 00:37:44,720 --> 00:37:46,787 ‏خب، کارت خوب بوده 560 00:37:46,822 --> 00:37:49,522 ‏حالا مسئوليت رو به عهده بگير ‏مثل يه رهبر عمل کن 561 00:37:49,558 --> 00:37:52,860 ‏اين يه فرصت خيلي مهمه 562 00:37:52,895 --> 00:37:55,062 ‏- نقشه رو مي دوني، مگه نه؟ ‏- آره 563 00:37:55,097 --> 00:37:57,097 ‏خوبه. بسته رو يادت نره 564 00:37:58,168 --> 00:37:59,830 ‏نمي تونم بهت بگم که چقدر بابت اين قضيه خوشحالم 565 00:37:59,831 --> 00:38:01,635 ‏نا اميدت نمي کنم 566 00:38:01,670 --> 00:38:03,370 ‏باشه، کاري مي کنم افتخار کني 567 00:38:03,405 --> 00:38:04,700 ...‏و اونا يادشون ميمونه 568 00:38:04,737 --> 00:38:06,574 ‏باشه، فقط کارت رو انجام بده و انقدر ‏مثل ترسو ها رفتار نکن 569 00:38:06,575 --> 00:38:08,041 ‏بايد اينو جواب بدم 570 00:38:09,845 --> 00:38:12,246 ‏الو؟ 571 00:38:14,150 --> 00:38:15,196 ‏کي؟ 572 00:38:22,691 --> 00:38:24,557 ‏يه پايگاه داده ي رمز گذاري شده 573 00:38:24,593 --> 00:38:26,927 ‏توي فهرست بازار سايت هست 574 00:38:26,962 --> 00:38:29,729 ...‏اينجا... فقط 575 00:38:29,765 --> 00:38:31,965 ‏بذار من انجامش بدم 576 00:38:38,841 --> 00:38:41,141 ‏مي پرسي يا فقط نگاه مي کني؟ 577 00:38:42,812 --> 00:38:44,711 ‏خب، چه اتفاقي افتاد؟ 578 00:38:47,516 --> 00:38:49,649 سوالت جواب نداره 579 00:38:49,685 --> 00:38:51,584 ‏فقط نگاه کن 580 00:38:54,456 --> 00:38:58,025 ‏مشخصه که اين يارو کارش رو بلده 581 00:38:58,060 --> 00:39:00,928 ‏چرا ري اومد سراغ من؟ 582 00:39:09,003 --> 00:39:13,503 چرا ديگه روي سايت کار نميکني؟ 583 00:39:15,477 --> 00:39:18,478 ...‏بعدش تو 584 00:39:18,513 --> 00:39:22,115 ‏بايگاني رو به ماشين محلي ‏انتقال ميدي 585 00:39:27,140 --> 00:39:31,040 ميشه خفه شي و اين کار رو تموم کني؟ 586 00:39:36,565 --> 00:39:38,232 ‏بعدش هم سايت موجود رو 587 00:39:38,267 --> 00:39:39,632 ‏از ماشين محلي 588 00:39:39,668 --> 00:39:43,337 ‏به سرور جديد انتقال ميدي 589 00:39:53,962 --> 00:39:57,262 اون بهت آسيب زده؟ 590 00:40:03,387 --> 00:40:09,287 تو اصلا ميدوني توي اين سايت چه اتفاقي مي‌افته؟ 591 00:40:15,120 --> 00:40:25,120 سايت مخفي تور. ورود فقط با دعوتنامه گرفتن اکانتش تقريباً غيرممکنه. خودت ديگه حساب کن 592 00:40:32,511 --> 00:40:34,922 ‏تو نمي دوني کي دست برداري 593 00:40:34,957 --> 00:40:38,458 ‏اين چيزيه که تو مي خواستي، يادته؟ 594 00:40:38,493 --> 00:40:40,427 ‏من، اينجا پشت يه ترمينال 595 00:40:55,520 --> 00:40:58,420 در چه حد بده؟ 596 00:41:21,437 --> 00:41:23,670 ‏آمادست 597 00:41:24,091 --> 00:41:25,605 ‏اگه مي خواي چکش کن 598 00:41:34,649 --> 00:41:35,949 هر کسي در برنامه‌نويسي شرطي 599 00:41:35,985 --> 00:41:38,018 خودش رو داره then و If دستورات (اگر و سپس) 600 00:41:38,053 --> 00:41:40,820 شرط اصلي باشه If در شرايطي که 601 00:41:40,856 --> 00:41:42,956 بعدش يه بمب منطقي ميترکه 602 00:41:42,992 --> 00:41:45,993 همه چي رو صورتت خودت منفجر ميشه 603 00:41:46,028 --> 00:41:49,929 رِي هستش يا من؟ then و If اين لحظه‌ي 604 00:42:11,833 --> 00:42:15,733 نام: ناتچايا سن: 17 سال نژاد اصلي: تايلند 605 00:42:18,758 --> 00:42:22,258 آرپي‌جي-7 قرص ارزان 606 00:42:22,283 --> 00:42:24,283 کشتن سريع - استخدام قاتل قراردادي 607 00:42:29,938 --> 00:42:31,804 ،‏اگه ري سايت رو خودش اداره مي کنه 608 00:42:31,840 --> 00:42:33,368 ‏چرا منو آورده تو کار؟ 609 00:42:33,369 --> 00:42:35,975 ‏شايد ندونه که چه کار بدي رو داره انجام ميده 610 00:42:36,011 --> 00:42:38,645 ‏شايد اصلا ندونه چي توي سايته 611 00:42:38,680 --> 00:42:41,148 ‏يه جورايي، ري محافظه 612 00:42:41,183 --> 00:42:43,816 ‏ري خطرناکه، مجرمه 613 00:42:43,852 --> 00:42:45,718 اين دو نيمه‌ي اونه؟ 614 00:42:45,754 --> 00:42:47,487 ‏کدوم نيمه‌اش قوي تره؟ 615 00:42:47,523 --> 00:42:49,689 ...‏يعني اون انقدر فاسده که صاحب يه 616 00:42:49,724 --> 00:42:52,692 ‏انقدر به جواب پيدا کردن براش فکر نکن 617 00:42:52,727 --> 00:42:55,195 ‏مي خوام بدونم 618 00:42:55,230 --> 00:42:58,165 ‏تو مي دوني 619 00:42:58,200 --> 00:43:00,733 ‏اما ناديدش مي گيري 620 00:43:00,769 --> 00:43:02,902 ‏مي خواي بدوني چرا؟ 621 00:43:02,938 --> 00:43:05,004 ‏چون اين کاريه که انجام ميديم 622 00:43:06,942 --> 00:43:09,309 ‏اين کاري نيست که من انجام ميدم 623 00:43:11,213 --> 00:43:13,547 ‏اگه اون گناهکاره 624 00:43:13,582 --> 00:43:15,282 ‏مي تونم توي دو دقيقه 625 00:43:15,317 --> 00:43:17,384 ‏توي ترمينال نابودش کنم 626 00:43:17,419 --> 00:43:19,752 ‏واقعاً دوباره برگشتيم سر اين بحث؟ 627 00:43:19,788 --> 00:43:22,622 ‏ري که صاحب يه کافي شاپ نيست 628 00:43:22,657 --> 00:43:26,426 ‏چيزي که ديدي رو فراموش کن و ازش بگذر 629 00:43:28,830 --> 00:43:31,931 ‏تو فقط از جانب خودت فکر مي کني 630 00:43:31,967 --> 00:43:34,134 ‏من دارم از جانب جفتمون حرف ميزنم 631 00:43:36,105 --> 00:43:40,107 ‏و منم دارم به آدم هايي که توي اون ‏عکس ها هستند فکر مي کنم 632 00:43:44,946 --> 00:43:47,514 ‏مي تونم بهشون کمک کنم 633 00:43:51,186 --> 00:43:54,354 ‏ما نبرد هاي ديگه اي داريم که توشون مبارزه کنيم 634 00:43:58,960 --> 00:44:01,928 موضوع جديد چي داري؟ 635 00:44:08,670 --> 00:44:11,671 يه بمب منطقي يا در زمان مشخص شده منفجر ميشه 636 00:44:11,706 --> 00:44:13,973 يا وقتي که در شرايط مشخص باشه 637 00:44:14,009 --> 00:44:16,943 و حالا من بازار سياه شيطاني رِي رو ديدم 638 00:44:16,978 --> 00:44:19,279 ،آقاي ربات مي تونه ناديدش بگيره فقط هم همينو مي خواد 639 00:44:19,314 --> 00:44:21,248 ‏اما من نمي تونم ناديدش بگيرم 640 00:44:21,283 --> 00:44:23,082 ‏تو مي توني 641 00:44:37,633 --> 00:44:38,831 ‏الو؟ 642 00:44:41,260 --> 00:44:43,260 تايرل، تويي؟ 643 00:44:45,085 --> 00:44:47,085 خواهش ميکنم، خواهي ميکنم يه چيزي بگو 644 00:44:49,578 --> 00:44:50,670 ...‏تايرل 645 00:44:50,695 --> 00:44:52,695 يه چيزي بگو 646 00:44:52,720 --> 00:44:54,720 فقط يه کلمه حرف بزن 647 00:46:56,338 --> 00:46:59,105 ‏تعقيبت کردند؟ 648 00:46:59,140 --> 00:47:02,074 ‏نه، فکر نکنم 649 00:47:02,110 --> 00:47:03,943 ‏از اون مسيري که برات فرستادم اومدي؟ 650 00:47:03,978 --> 00:47:05,812 ‏آره 651 00:47:05,847 --> 00:47:07,847 ‏موبايلت کجاست؟ 652 00:47:07,882 --> 00:47:09,916 ‏خونه 653 00:47:09,951 --> 00:47:11,918 ‏از اينجا به بعد ديگه چرت و پرت تو کار نباشه 654 00:47:11,953 --> 00:47:13,687 ‏فهميدي؟ 655 00:47:38,079 --> 00:47:40,112 ‏سرم داره مي ترکه 656 00:47:40,148 --> 00:47:42,181 ‏ديشب زيادي از اون مشروب "باجي" خوردم 657 00:47:42,217 --> 00:47:45,151 ‏حالا که حرفش شد، کجا رفتي؟ 658 00:47:45,186 --> 00:47:48,154 ‏من که مجبور شدم به حرف هاي جسي که داشت ‏سعي مي کرد چيني حرف بزنه گوش بدم 659 00:47:48,189 --> 00:47:50,223 ‏باعث شد خيلي ها معذب بشن 660 00:47:50,258 --> 00:47:52,325 ميدوني، يه شب متوسط بود 661 00:47:52,361 --> 00:47:54,661 ‏به يه گردش شخصي از جانب خود "وزير ژنگ" دعوت شدم 662 00:47:54,696 --> 00:47:55,962 ‏چي؟ 663 00:47:55,997 --> 00:47:58,398 ‏داشت... مخت رو ميزد؟ 664 00:47:58,433 --> 00:48:00,199 ‏نه، نه اونطوري 665 00:48:00,235 --> 00:48:02,836 ‏اما منو برد به اتاق خواب خواهرش 666 00:48:02,871 --> 00:48:05,171 ‏و کمدش رو نشونم داد 667 00:48:05,206 --> 00:48:06,840 ‏يه جورايي عجيبه 668 00:48:06,875 --> 00:48:08,307 ‏حتي عجيب ترم ميشه وقتي اينم در نظر بگيري که 669 00:48:08,343 --> 00:48:10,543 ‏وزير ژنگ خواهري نداره 670 00:48:10,579 --> 00:48:13,747 ‏چه خوش تيپ، هاليوود 671 00:48:13,782 --> 00:48:15,348 ممنون، واسه رفتن به گردش علمي 672 00:48:15,384 --> 00:48:17,216 به خودم رسيدم 673 00:48:17,252 --> 00:48:19,552 سانتياگو کجاست؟ - توي يه دعواي ديگه - 674 00:48:19,588 --> 00:48:21,588 اداره‌ي فناوري اطلاعات براي دادن اطلاعات بيشتر راجع‌به "رزبري پاي" زنگ زده 675 00:48:21,623 --> 00:48:23,089 ‏- عاليه ‏- عالي نيست 676 00:48:23,124 --> 00:48:24,557 ‏معلوم شد آدمي که پيداش کرده 677 00:48:24,593 --> 00:48:26,259 ‏دستاي چاقش رو همه جاش ماليده 678 00:48:26,294 --> 00:48:27,894 و جاي اثر انگشت‌هاي احتمالي رو آغشته کرده 679 00:48:27,929 --> 00:48:29,529 ‏يه بن بست ديگه 680 00:48:29,564 --> 00:48:31,398 وقتي سانتياگو اينو شنيده عصباني شده 681 00:48:31,433 --> 00:48:33,533 تهديد کرده از پشت تلفن دستشو دراز ميکنه و تخماي طرف رو ميکشه 682 00:48:33,568 --> 00:48:35,735 ‏عاليه 683 00:48:35,771 --> 00:48:38,424 ‏بنظرم به کافئين بيشتري نياز دارم ‏تا امروز رو دووم بيارم 684 00:49:34,295 --> 00:49:36,162 !‏هي! هي 685 00:49:36,197 --> 00:49:38,465 !‏هي! کمک 686 00:49:40,936 --> 00:49:43,570 !‏وايسا! کمک 687 00:49:43,605 --> 00:49:45,505 !‏کمک 688 00:49:48,160 --> 00:49:49,776 ‏لعنتي 689 00:49:54,115 --> 00:49:57,283 ‏تو يه بيشعور احمقي 690 00:49:58,987 --> 00:50:01,653 ‏هيچ وقت به يکي که دم موش داره اعتماد نکن 691 00:50:02,012 --> 00:50:03,912 ‏بيرون کشيدن رازها ازش خيلي آسونه 692 00:50:17,368 --> 00:50:20,030 ...‏ري 693 00:50:20,031 --> 00:50:22,805 ‏داري چيکار مي کني؟ 694 00:50:22,841 --> 00:50:25,208 ‏بهت گفتم نگاه نکني