1
00:00:01,544 --> 00:00:03,922
Dark Army ilmoitti,
että kakkosvaihe on valmis.
2
00:00:04,255 --> 00:00:06,675
Tiedän, että hän on kuollut.
Tämä ei ole totta
3
00:00:06,758 --> 00:00:07,759
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
4
00:00:07,842 --> 00:00:09,427
Tämä on kauniin ystävyyden alku.
5
00:00:09,594 --> 00:00:11,179
Papereita on väärennetty.
6
00:00:11,262 --> 00:00:13,598
Ei ole järjestelmää, jolla
todistaa väitteitä.
7
00:00:13,765 --> 00:00:17,769
Uusi tietokanta on ainut ratkaisu.
8
00:00:18,019 --> 00:00:21,189
Koskemattomuus palkinnoksi nimestä.
9
00:00:21,272 --> 00:00:22,315
Muusta en välitä.
10
00:00:22,399 --> 00:00:23,566
Meidän pitää puhua heille.
11
00:00:23,692 --> 00:00:25,193
He eivät voi tehdä näin nyt.
12
00:00:25,276 --> 00:00:27,195
Ai kun meksikolainen ravintola tuhottiin?
13
00:00:27,278 --> 00:00:28,679
Emme voi antaa heidän päästä tästä.
14
00:00:28,780 --> 00:00:30,073
Kyllä he pääsevät.
15
00:00:30,407 --> 00:00:32,117
Saanhan tehdä sen haastattelun?
16
00:00:32,200 --> 00:00:34,119
Olet härnännyt minua liian kauan.
17
00:00:34,244 --> 00:00:36,204
Se on syntymäpäivälahjani sinulle.
18
00:00:38,373 --> 00:00:41,793
Emme ole katsoneet sitä,
mikä on yläpuolellamme.
19
00:00:41,876 --> 00:00:44,796
Kaikista hänen lahjoistaan
tämä on kaikkein paras.
20
00:00:45,630 --> 00:00:49,426
Mitä suunnittelet?
Meidänhän piti olla liittolaisia.
21
00:00:51,261 --> 00:00:54,806
Ehkä haluamme samaa,
ja minun pitää olla mukana.
22
00:00:55,306 --> 00:00:58,226
Olen varma, että erehdyt pahan kerran.
23
00:00:58,309 --> 00:01:00,979
Emme ole mistään samaa mieltä.
24
00:01:08,445 --> 00:01:10,113
Olet ollut kovin kiireinen.
25
00:01:14,325 --> 00:01:17,996
Mitä suunnittelet?
Meidänhän piti olla liittolaisia.
26
00:01:20,832 --> 00:01:24,669
Ehkä haluamme samaa,
ja minun pitää olla mukana.
27
00:01:24,794 --> 00:01:27,797
Olen varma, että erehdyt pahan kerran.
28
00:01:28,673 --> 00:01:31,468
Emme ole mistään samaa mieltä.
29
00:01:32,927 --> 00:01:36,306
En tiedä, mitä peliä pelaat,
mutta lopeta tuo paskanjauhaminen.
30
00:01:36,681 --> 00:01:38,641
Ellei ole muuta, niin tämä oli tässä.
31
00:01:40,268 --> 00:01:43,271
Unohditko, että tiedän
likaisen pikku salaisuutesi?
32
00:01:44,022 --> 00:01:47,859
Se ei ilahduttaisi lähipiiriäsi.
33
00:01:54,199 --> 00:01:56,993
Olemme liian viisaita
antaaksemme tämän vaikuttaa.
34
00:01:57,160 --> 00:01:58,286
Pystymme parempaan.
35
00:01:58,953 --> 00:02:02,373
Punnitse hyödyt ja haitat.
Tee mitä on tehtävä.
36
00:02:03,041 --> 00:02:04,876
Kunhan vähän mietit,
37
00:02:05,001 --> 00:02:08,379
huomaat ettei tästä kertominen
hyödytä kumpaakaan.
38
00:02:09,130 --> 00:02:13,718
Tajuat, ettet voi tehdä
hyväkseni muuta kuin
39
00:02:14,719 --> 00:02:16,012
olla tekemättä mitään
40
00:02:25,897 --> 00:02:27,232
Elliot!
41
00:02:32,904 --> 00:02:36,658
Uskon kohtaloon. Tapaamisellemme oli syy.
42
00:02:37,867 --> 00:02:40,245
Välillämme on jotain. Minä näen sen.
43
00:02:42,914 --> 00:02:45,083
Näet vain sen, mikä on edessäsi.
44
00:02:49,754 --> 00:02:51,756
Et näe, mitä on yläpuolellasi.
45
00:03:03,059 --> 00:03:07,480
En ymmärrä. Auta minua ymmärtämään.
46
00:03:18,491 --> 00:03:21,494
"Niin paljon riippuu
sadevesien lasittamista
47
00:03:22,245 --> 00:03:26,583
"punaisista kottikärryistä
valkoisten kanojen vierellä."
48
00:03:44,100 --> 00:03:46,769
Isä hoki tuota minulle, kun olin lapsi.
49
00:03:48,354 --> 00:03:52,775
Hän osasi englantia vain sen verran.
Jonkin typerän runon.
50
00:03:54,819 --> 00:03:56,529
Se oli hänelle tärkeä.
51
00:04:01,701 --> 00:04:03,870
Se muistuttaa minua hänestä
52
00:04:05,204 --> 00:04:10,793
ja siitä, millaiseksi en halua tulla.
53
00:06:08,453 --> 00:06:09,620
Jatkakaa.
54
00:06:37,148 --> 00:06:41,235
Miten Dark Army on tämän takana,
mitä tämä sitten onkaan?
55
00:06:59,045 --> 00:07:03,925
On eri asia epäillä mieltään
kuin silmiään ja korviaan.
56
00:07:04,342 --> 00:07:06,636
Eikö kaikki toisaalta ole sitä,
57
00:07:06,719 --> 00:07:09,847
mitä aistit syöttävät aivoille?
58
00:07:09,931 --> 00:07:11,099
No mutta.
59
00:07:12,391 --> 00:07:14,185
Luotamme toki
60
00:07:14,268 --> 00:07:17,355
niiden esittävän maailman tarkasti,
61
00:07:17,438 --> 00:07:20,024
mutta entä jos ne eivät pysty siihen?
62
00:07:20,358 --> 00:07:23,861
Entä jos havaitsemamme ei olekaan aitoa,
63
00:07:23,945 --> 00:07:26,405
vaan mielemme luoma arvaus?
64
00:07:27,615 --> 00:07:33,412
Jospa meillä on vain sekava todellisuus,
josta emme saa selvää.
65
00:07:35,373 --> 00:07:37,458
Täälläkö olet majaillut?
66
00:07:37,542 --> 00:07:39,794
En toki. Toimimme vain täältä.
67
00:07:40,545 --> 00:07:42,380
Järjestikö Dark Army tämän?
68
00:07:43,214 --> 00:07:46,884
Hehän ovat kumppaneitamme.
Totta kai järjesti.
69
00:07:47,468 --> 00:07:49,220
Tarvitsimme huomaamattoman paikan.
70
00:07:49,929 --> 00:07:51,139
Huomaamattoman?
71
00:07:51,722 --> 00:07:55,476
Olet maailman etsityin
mies ja kuljeksit noin.
72
00:07:55,560 --> 00:07:57,812
Etkö oikeasti muista tätä?
73
00:07:58,771 --> 00:08:00,940
Minä en nimittäin järjestänyt tätä.
74
00:08:01,065 --> 00:08:02,817
Tästähän puhuttiin jo.
75
00:08:02,900 --> 00:08:05,903
Se oli varmasti Mr. Robot.
76
00:08:11,659 --> 00:08:12,952
Elliot.
77
00:08:14,662 --> 00:08:18,749
Minun pitää tietää. Pystytkö tähän vai et?
78
00:08:19,458 --> 00:08:22,837
Täällä olosi on iso riski,
ei vain minulle vaan suunnitelmalle,
79
00:08:23,421 --> 00:08:27,258
Mielentilasi huolestuttaa minua.
80
00:08:30,428 --> 00:08:31,596
Joanna.
81
00:08:39,270 --> 00:08:40,438
Vaimosi.
82
00:08:42,315 --> 00:08:43,858
Hän on etsinyt sinua.
83
00:08:46,485 --> 00:08:48,112
Teen, mitä täytyy.
84
00:08:56,120 --> 00:08:59,040
Onneksi meillä on UPSeja
sähkökatkosten varalta.
85
00:09:03,294 --> 00:09:05,379
Haluatko nähdä aikaansaannoksemme?
86
00:09:37,161 --> 00:09:38,663
Riisutko takkisi, muru?
87
00:09:41,582 --> 00:09:43,000
Älä siinä muruttele.
88
00:09:45,044 --> 00:09:47,672
Tarkoitin, että siinä on verta.
Paidassanikin on.
89
00:09:47,838 --> 00:09:50,258
Tiedän, mitä helvetin takissani on.
90
00:09:54,220 --> 00:09:55,304
Otan osaa...
91
00:09:55,388 --> 00:09:58,516
Vetoan viidenteen lisäykseen
92
00:09:58,599 --> 00:10:01,185
ja kieltäydyn kunnioittaen vastaamasta.
93
00:10:04,105 --> 00:10:05,481
En minä kysy.
94
00:10:05,773 --> 00:10:08,025
Esitän vain surunvalittelut...
95
00:10:08,109 --> 00:10:11,070
Vetoan viidenteen lisäykseen
96
00:10:11,153 --> 00:10:13,864
ja kieltäydyn kunnioittaen vastaamasta.
97
00:10:15,658 --> 00:10:17,118
Te olitte läheisiä.
98
00:10:19,370 --> 00:10:20,913
Ikävää, että menetit hänet.
99
00:10:23,249 --> 00:10:26,294
Hän toimi kaikkein
pahamaineisimman hakkeriryhmän kanssa.
100
00:10:28,671 --> 00:10:30,798
Tällainen kuuluu asiaan.
101
00:10:31,924 --> 00:10:35,886
Vetoan viidenteen lisäykseen
ja kieltäydyn kohteliaimmin...
102
00:10:35,970 --> 00:10:37,680
Viidenne lisäyksen ohella
103
00:10:37,930 --> 00:10:42,768
meillä on voimassa oleva Patriot Act -laki.
104
00:10:43,394 --> 00:10:44,687
Ymmärrättekö?
105
00:10:45,730 --> 00:10:48,566
Nyt ei olla missään tv-ohjelmassa.
106
00:10:50,067 --> 00:10:51,694
Tämä ei ole Burn Notice.
107
00:10:52,611 --> 00:10:55,072
Teitä ei odota täällä mikään sinitaivas.
108
00:10:56,115 --> 00:10:59,660
Kaltaisenne hahmot eivät ole tervetulleita.
109
00:11:00,369 --> 00:11:04,415
Olette vihollistaistelija.
110
00:11:05,916 --> 00:11:07,960
Teillä ei ole oikeuksia.
111
00:11:10,713 --> 00:11:12,548
Mitä helvettiä minun pitäisi sanoa?
112
00:11:13,758 --> 00:11:17,720
Tapasin poikaystäväni,
söimme, hänet ammuttiin
113
00:11:18,721 --> 00:11:20,056
Siinä kaikki.
114
00:11:24,727 --> 00:11:25,936
Hetkinen.
115
00:11:40,701 --> 00:11:42,203
Haluat vielä puhua minulle.
116
00:11:44,830 --> 00:11:46,082
Meissä on paljon samaa.
117
00:11:47,750 --> 00:11:49,210
Olemme Jerseyn tyttöjä.
118
00:11:54,090 --> 00:11:56,509
Sinun on nyt vaikea uskoa tätä,
119
00:11:56,592 --> 00:12:01,597
mutta päivän päätyttyä
olemme parhaat ystävät.
120
00:12:08,020 --> 00:12:09,939
Kaikista lähettämistäsi lahjoista
121
00:12:10,606 --> 00:12:14,110
tästä kostuin eniten.
122
00:12:35,631 --> 00:12:37,800
Odottelen siis.
123
00:12:40,928 --> 00:12:42,138
Mitä?
124
00:12:45,683 --> 00:12:47,017
Puhelut,
125
00:12:48,352 --> 00:12:49,478
lahjat.
126
00:12:51,230 --> 00:12:52,648
Selvennä vähän.
127
00:12:55,067 --> 00:12:58,070
Tunnet varmaan itsesi erinomaiseksi.
128
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
Onko näin?
129
00:13:02,241 --> 00:13:03,951
Pidätkö itseäsi mahtimiehenä?
130
00:13:05,578 --> 00:13:06,954
Onko sinulla valtaa?
131
00:13:09,290 --> 00:13:13,043
Olen suuren yhtiön teknologiajohtaja...
132
00:13:13,419 --> 00:13:15,296
Ihan sama, mikä tittelisi on.
133
00:13:17,256 --> 00:13:18,841
Haluan ymmärtää,
134
00:13:20,134 --> 00:13:22,803
mikä saa tuollaisen mahtimiehen
135
00:13:24,346 --> 00:13:25,764
vaarantamaan kaiken
136
00:13:27,016 --> 00:13:29,018
vain saadaksen minut järjiltäni?
137
00:13:36,859 --> 00:13:38,694
Mitä väliä sillä on?
138
00:13:50,331 --> 00:13:56,462
Sinä aamuna, kun kuulin ylennyksestäni,
minulle soitettiin.
139
00:13:57,796 --> 00:14:02,384
Price halusi julkistaa sen juhlissa.
140
00:14:03,677 --> 00:14:07,056
Olin onneni kukkuloilla.
141
00:14:10,017 --> 00:14:11,727
Sitten Sharon tuli.
142
00:14:13,938 --> 00:14:17,816
Hän oli käynyt lääkärissä
143
00:14:19,902 --> 00:14:21,737
ja halusi minun lähtevän mukaansa.
144
00:14:23,113 --> 00:14:26,408
Kuukautta aiemmin
hän oli kuullut olevansa raskaana.
145
00:14:33,832 --> 00:14:35,459
Ei puhunut.
146
00:14:37,044 --> 00:14:41,257
En tiennyt, oliko hän
iloinen vai surullinen.
147
00:14:42,424 --> 00:14:44,426
Tai kumpaa itse olin.
148
00:14:48,430 --> 00:14:51,433
Kun näimme ultraäänikuvan ensi kertaa,
149
00:14:54,270 --> 00:14:55,771
olimme riemuissamme.
150
00:14:57,856 --> 00:15:04,488
Ajattelin, että tästä tulee
elämäni paras päivä.
151
00:15:19,837 --> 00:15:22,840
Hautajaisten jälkeen en tiennyt syytä.
152
00:15:22,923 --> 00:15:29,013
En voinut käsittää,
miten voin saada ja menettää kaiken
153
00:15:31,807 --> 00:15:34,268
yhdessä hujauksessa.
154
00:15:42,234 --> 00:15:45,029
Halusin, että tunnet samoin.
155
00:15:46,989 --> 00:15:51,243
Annoin toivoa, jonka voisin murskata.
156
00:15:58,876 --> 00:16:00,961
Olen pahoillani.
157
00:16:37,081 --> 00:16:40,542
Senkin nössö paskiainen.
158
00:16:41,377 --> 00:16:44,004
Mätäne helvetissä vaimosi tavoin.
159
00:16:44,213 --> 00:16:45,464
Suret naista,
160
00:16:45,547 --> 00:16:48,967
joka kuultuaan raskaudesta
aikoi naida hulluna minun miestäni.
161
00:16:49,093 --> 00:16:50,386
Onneksi hän kuoli.
162
00:16:50,969 --> 00:16:52,304
Paskat hänestä ja sikiöstä.
163
00:17:03,315 --> 00:17:05,526
Ei ihme, että vaimosi petti.
164
00:17:06,360 --> 00:17:07,736
Olet heikko surkimus.
165
00:17:08,070 --> 00:17:09,697
Lapsella oli onnea, kun kuoli.
166
00:17:27,798 --> 00:17:29,091
Ei.
167
00:17:31,135 --> 00:17:32,386
Voi hyvä luoja.
168
00:17:33,429 --> 00:17:35,305
Mitä olenkaan tehnyt?
169
00:17:36,724 --> 00:17:37,975
Voi hyvä luoja.
170
00:17:39,059 --> 00:17:40,310
Luoja.
171
00:17:50,821 --> 00:17:52,406
Hätäkeskus. Miten voin auttaa?
172
00:17:54,658 --> 00:17:56,994
Vincentillä oli keuhkovamma,
ja solisluu murtui,
173
00:17:57,244 --> 00:17:58,996
mutta lääkärien mukaan hän toipuu.
174
00:17:59,997 --> 00:18:04,168
Ikävä kyllä hän saa
pitkän tuomion D.C.:n tempusta.
175
00:18:05,961 --> 00:18:07,087
Luoja.
176
00:18:08,338 --> 00:18:11,008
Poliitikot rakastavat
muiden nöyryyttämistä.
177
00:18:12,134 --> 00:18:14,011
Ikävää, että paineet ovat liikaa.
178
00:18:14,136 --> 00:18:16,930
Ystäväsi teko oli lain
silmissä terrorismia.
179
00:18:17,014 --> 00:18:18,307
Hän ei ole ystäväni.
180
00:18:20,851 --> 00:18:23,353
Hänen pidätetyt yhteistyökumppaninsa
181
00:18:24,021 --> 00:18:26,356
ilmoittivat sinut heidän johtajakseen.
182
00:18:28,358 --> 00:18:31,862
Usko pois, en ole johtaja.
183
00:18:33,530 --> 00:18:35,324
Tuskin saan miehen pidettyä.
184
00:18:43,874 --> 00:18:45,042
Kuulehan nyt,
185
00:18:48,712 --> 00:18:50,380
minua ei kiinnosta D.C.:n juttu.
186
00:18:51,715 --> 00:18:53,217
Pidin sitä hauskana.
187
00:18:54,176 --> 00:18:57,179
Kongressi ei ole ikinä liikkunut
sellaista vauhtia.
188
00:18:59,681 --> 00:19:01,391
Tarinassasi on pahoja aukkoja.
189
00:19:02,726 --> 00:19:05,395
Meidän pitää selvittää syy siihen.
190
00:19:15,030 --> 00:19:17,074
Kuule, muru.
191
00:19:18,575 --> 00:19:20,244
Tiedän, miten tämä toimii.
192
00:19:21,745 --> 00:19:25,249
Tulet läheiseksi, esität empaattista,
193
00:19:25,749 --> 00:19:30,254
ystävystyt kanssani.
"Me kaksi hullua Jerseyn tyttöä."
194
00:19:31,755 --> 00:19:35,759
Käytät hyväksesi sitä,
että menetin elämäni rakkauden.
195
00:19:37,261 --> 00:19:39,513
Ihan kuin välittäisit.
196
00:19:41,265 --> 00:19:44,101
Mutta se on pelkkää esitystä.
197
00:19:46,228 --> 00:19:48,605
Se on sairasta ja kieroa.
198
00:19:49,189 --> 00:19:52,025
Pidätä minut mieluummin ja pane vankilaan.
199
00:19:53,277 --> 00:19:55,445
Tehdään yksi asia selväksi.
200
00:19:56,446 --> 00:19:59,366
Et saa minusta mitään irti.
201
00:20:00,742 --> 00:20:05,956
Etsi ohjekirjastasi luku
juonittelevista ämmistä,
202
00:20:06,039 --> 00:20:07,958
jotka paskat välittävät tunteistasi,
203
00:20:08,083 --> 00:20:09,960
ja opettele parempi taktiikka.
204
00:20:10,544 --> 00:20:12,212
Ja kutsu juristi.
205
00:20:12,713 --> 00:20:14,214
Mitä minuun tulee,
206
00:20:14,423 --> 00:20:18,969
niin ainut lausuntoni on, että näin,
kun poikaystäväni ammuttiin.
207
00:20:20,637 --> 00:20:24,391
Tilasin aamiaista, ja
hän kähvelsi pekoniani.
208
00:20:27,436 --> 00:20:30,981
Jos haluat lisää yksityiskohtia,
niin ime munaa.
209
00:20:52,169 --> 00:20:53,337
Odota täällä.
210
00:21:06,183 --> 00:21:09,686
Muistatko tuon elokuvan?
Rakastin sitä nuorena.
211
00:21:10,228 --> 00:21:12,981
Ei kovin pelottava, mutta verinen.
212
00:21:13,065 --> 00:21:14,858
Nuo kaksi eivät ole sama asia.
213
00:21:19,529 --> 00:21:22,074
Nämä löytyivät Ciscon luota.
214
00:21:22,199 --> 00:21:24,826
Nauhoja ei ollut. Taisitte älytä tuhota ne.
215
00:21:25,869 --> 00:21:27,871
Tutkimme sormenjäljet ja DNA:n.
216
00:21:29,247 --> 00:21:33,085
Saamme selville,
jos fsocietyn videot kuvattiin tällä.
217
00:21:34,252 --> 00:21:36,254
Jos DNA:tasi löytyy näistä,
218
00:21:39,049 --> 00:21:42,219
niin mieti itse, miltä se näyttää.
219
00:21:45,430 --> 00:21:48,266
Mitä fsocietyn videoihin tulee,
220
00:21:48,392 --> 00:21:51,603
niin ainut, joka voisi auttaa sinua,
on kuollut.
221
00:21:52,521 --> 00:21:57,359
Minä ja Cisco kuvasimme
joitakin friikkijuttuja.
222
00:21:58,402 --> 00:22:00,904
Onko sekin turvallisuusasia, kulta?
223
00:22:07,244 --> 00:22:08,370
Sitten on vielä tämä.
224
00:22:09,955 --> 00:22:11,915
Muistatko kaverisi Xander Jonesin?
225
00:22:13,625 --> 00:22:16,253
Hän kertoi, että teillä oli seksisuhde.
226
00:22:18,588 --> 00:22:21,466
Aiotko jatkaa tuota
huorittelua koko päivän?
227
00:22:22,926 --> 00:22:24,136
Etkö muuhun pysty?
228
00:22:24,469 --> 00:22:27,097
Hän sanoi myös, että veit hänen aseensa.
229
00:22:27,931 --> 00:22:31,476
En voi todistaa sitä,
koska sormenjälkiäsi ei ollut kaapissa.
230
00:22:32,561 --> 00:22:35,272
Älysit kai pyyhkiä kaapin.
231
00:22:37,774 --> 00:22:43,155
Hullu juttu, että hylsy
liittyy pelihalliin.
232
00:22:53,123 --> 00:22:54,332
Darlene.
233
00:22:55,959 --> 00:22:57,794
Etkö vieläkään halua puhua?
234
00:23:07,804 --> 00:23:09,473
HUONELYHENNE
AKKUHUONE - KÄYTÄVÄ
235
00:23:13,143 --> 00:23:14,770
Mitä mieltä olet?
236
00:23:17,647 --> 00:23:19,274
He suunnittelevat jotain.
237
00:23:19,483 --> 00:23:23,820
Mr. Robot, Tyrell, Dark Army
ja Whiterose hautovat jotain isoa.
238
00:23:24,696 --> 00:23:27,657
Pahinta on, että minua syytetään.
239
00:23:28,325 --> 00:23:32,204
Minua pidetään pääpukarina,
240
00:23:32,829 --> 00:23:34,831
eikä minulla ole aavistustakaan.
241
00:23:35,665 --> 00:23:38,043
Paikka on Ólympos.
242
00:23:40,128 --> 00:23:41,379
Olemme ykkösluokkaa.
243
00:23:42,672 --> 00:23:43,840
Olemme valmiit!
244
00:23:47,010 --> 00:23:48,845
Tässä on rakennuksen piirustukset
245
00:23:49,554 --> 00:23:53,058
ja virtalaitteen purettu kalusto,
246
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Tulo- ja lähtöliittimet
247
00:23:54,351 --> 00:23:56,728
mutta enempää en tästä tajuakaan.
248
00:23:57,854 --> 00:23:59,689
Mikä oikein on homman nimi?
249
00:24:00,023 --> 00:24:03,819
Voisin kysyä häneltä,
mutta keneltä silloin kysyn?
250
00:24:04,027 --> 00:24:06,363
Tule katsomaan.
251
00:24:24,840 --> 00:24:29,010
Asiakirjat saapuvat joka puolelta
hitaasti mutta varmasti.
252
00:24:30,887 --> 00:24:32,097
Piirustukset.
253
00:24:33,014 --> 00:24:36,393
Onko tuo se rakennus? Offline-versio?
254
00:24:37,978 --> 00:24:38,979
YHDYSVALLAT
255
00:24:39,062 --> 00:24:42,649
17 laitosta 71:stä kautta maan.
256
00:24:43,400 --> 00:24:46,736
Ensi kuussa kaikki paperit ovat täällä.
257
00:24:48,238 --> 00:24:50,365
Luulin, että vastassa on useita laitoksia,
258
00:24:50,448 --> 00:24:52,951
mutta he siirtävätkin
kaiken yhteen paikkaan.
259
00:24:53,076 --> 00:24:57,247
Paperit menevät tänne.
He rakentavat tietokannan uudelleen
260
00:24:57,330 --> 00:25:01,459
Koko maan rakennuskannan omistustiedot.
261
00:25:01,626 --> 00:25:03,336
Näin he selviävät hakkeroinnista.
262
00:25:03,420 --> 00:25:06,464
Kun haittaohjelmamme toimii,
heidän koko ohjelmansa...
263
00:25:06,590 --> 00:25:07,591
Meidän haittaohjelmamme?
264
00:25:09,926 --> 00:25:13,180
- Mikä haittaohjelma?
- Järjestit sen hienosti.
265
00:25:14,264 --> 00:25:15,348
Kun ohjelma...
266
00:25:15,432 --> 00:25:19,311
Se on suunniteltu
ohittamaan UPS:ien turvarajat
267
00:25:20,270 --> 00:25:23,273
ja ylikuormittamaan akkuhuoneen lyijyakut
268
00:25:25,442 --> 00:25:27,944
täyttäen tilan vetykaasulla.
269
00:25:28,361 --> 00:25:31,698
Suljettuaan tuulettimet ja varavirran
270
00:25:32,657 --> 00:25:37,787
haittaohjelma kytkee yhä uudelleen
UPS-säästömuuntajia
271
00:25:38,121 --> 00:25:40,332
luoden kipinän, joka aiheuttaa räjähdyksen.
272
00:25:43,793 --> 00:25:47,964
Akkuja on tarpeeksi luomaan
tarpeeksi vetyä koko talon tuhoamiseen.
273
00:25:48,298 --> 00:25:52,302
Kun hakkeroit E Corpin,
loit pääsyn takaovelle.
274
00:25:53,303 --> 00:25:55,513
Siten he pystyivät tartuttamaan meidät.
275
00:25:55,639 --> 00:25:59,893
Koodasin femtocell-haittaohjelman
Darlenelle, mutta en tähän.
276
00:25:59,976 --> 00:26:05,690
Neuvottelupuhelun vuotaminen
oli siisti hämäys.
277
00:26:07,817 --> 00:26:10,820
Tämä on meille.
278
00:26:16,660 --> 00:26:17,994
Meille kaikille.
279
00:26:23,833 --> 00:26:26,336
Revin hänet kappaleiksi!
280
00:26:26,878 --> 00:26:30,715
Luulee voivansa satuttaa tyttöäni.
Missä hän asuu?
281
00:26:30,924 --> 00:26:34,177
Sano osoite, sillä etsin ja tapan hänet.
282
00:26:38,348 --> 00:26:39,557
Joko lopetit?
283
00:26:41,351 --> 00:26:44,271
- Jos tosissasi aiot rangaista...
- Aion.
284
00:26:46,690 --> 00:26:49,234
Kerro mitä teen, niin teen sen.
285
00:26:49,359 --> 00:26:52,737
Teen sen. En kysele.
286
00:26:56,032 --> 00:27:00,704
Jos aiot rangaista, niin
tee minulle yksi juttu.
287
00:27:02,872 --> 00:27:04,833
Ihan mitä vain.
288
00:27:08,837 --> 00:27:11,715
Muistatko illan, kun tapasimme juhlissa?
289
00:27:13,049 --> 00:27:14,259
Muistan.
290
00:27:16,052 --> 00:27:19,222
Olit baarimikkona ja jäit siivoamaan.
291
00:27:21,391 --> 00:27:23,268
Niin me aina teemme...
292
00:27:23,393 --> 00:27:27,230
Näit Scottin laskeutumassa
katolle vieviä portaita.
293
00:27:29,274 --> 00:27:33,403
Hiukset olivat sekaisin,
hän oli hengästynyt ja hikinen.
294
00:27:35,405 --> 00:27:38,074
Olit kysymässä, tarvitseeko hän jotain.
295
00:27:39,409 --> 00:27:42,078
Hän poistui kiireissään sanomatta mitään.
296
00:27:44,914 --> 00:27:47,876
Mitä tarkoitat? En nähnyt
mitään tuollaista.
297
00:27:48,460 --> 00:27:50,879
Kyllä näit.
298
00:27:52,297 --> 00:27:53,590
Enhän.
299
00:27:54,632 --> 00:27:59,012
Muistan sen,
koska poliisit kuulustelivat meitä.
300
00:27:59,095 --> 00:28:03,308
Sanoin heille, että
siivosin ja menin kotiin.
301
00:28:03,892 --> 00:28:06,102
Sinähän sanoit rankaisevasi häntä.
302
00:28:07,937 --> 00:28:10,565
- Niin, mutta...
- Katso minua.
303
00:28:11,608 --> 00:28:14,903
Haluatko tyypin, joka teki tämän,
selviävän noin vain?
304
00:28:15,445 --> 00:28:18,281
- Niin mutta...
- Kun kerrot tarinasi poliisille,
305
00:28:19,115 --> 00:28:22,911
he kysyvät, miksi tunnustat vasta nyt,
kuukausien päästä...
306
00:28:24,913 --> 00:28:29,667
Sano, että pelkäsit
ja että Scott Knowles uhkaili sinua.
307
00:28:31,628 --> 00:28:36,091
Sitten Tyrell katosi,
eikä sillä sinusta ollut enää väliä.
308
00:28:37,842 --> 00:28:40,136
Omatuntosi kuitenkin kolkutti.
309
00:28:43,848 --> 00:28:45,475
Näin voitamme.
310
00:28:47,811 --> 00:28:49,354
Näin rankaisemme häntä.
311
00:28:51,815 --> 00:28:53,149
Ymmärrätkö?
312
00:28:57,821 --> 00:28:58,988
Kiitos.
313
00:29:01,324 --> 00:29:03,326
Kiitos, että suojelet minua.
314
00:29:09,666 --> 00:29:11,459
Totta kai. Rakastan sinua.
315
00:29:19,217 --> 00:29:21,010
Käydään se vielä läpi.
316
00:29:23,054 --> 00:29:24,472
Emme voi tehdä tätä.
317
00:29:24,556 --> 00:29:28,560
Haluatko pitää kohteen mielessä?
Tämä on kohde. Tällä pääsemme huipulle.
318
00:29:29,811 --> 00:29:32,105
Olemme toimineet tämän parissa
huippusalaisesti,
319
00:29:32,188 --> 00:29:33,523
mutta riski kannattaa.
320
00:29:33,648 --> 00:29:37,652
Tyttö viisastelee.
Hän pitää itseään meitä nokkelampana.
321
00:29:37,735 --> 00:29:42,031
Toistaiseksi hän on ollutkin.
Nyt näytämme hänelle.
322
00:29:42,991 --> 00:29:46,202
Tämä ei onnistu,
ellei hän pidä meitä vaivan arvoisena.
323
00:29:47,203 --> 00:29:48,746
Välttelemme miinoja.
324
00:29:48,872 --> 00:29:51,082
Suunnitelmaa on laadittu kuukausia.
325
00:29:51,207 --> 00:29:52,542
Mieti nyt vähän.
326
00:29:53,376 --> 00:29:56,337
Ihmiset kuolevat tai katoavat.
327
00:29:56,421 --> 00:29:57,881
Menetimme kolme epäiltyä.
328
00:29:58,756 --> 00:30:00,383
Dark Army hukkaa todisteet.
329
00:30:01,384 --> 00:30:03,720
Jotain on tapahtumassa.
330
00:30:04,929 --> 00:30:06,222
Meiltä loppuu aika.
331
00:30:06,389 --> 00:30:09,976
Kaikki johtolankamme
ovat johtaneet umpikujaan.
332
00:30:10,059 --> 00:30:12,187
Puhun apulaisjohtajalle.
333
00:30:13,688 --> 00:30:17,734
Käännyttääkö hän muka epäillyn?
Nainen vain vaikenee.
334
00:30:18,943 --> 00:30:21,863
- Pystyn tähän hommaan.
- Sitten tulen mukaan.
335
00:30:25,366 --> 00:30:26,701
Anna minun toimia yksin.
336
00:30:30,872 --> 00:30:32,207
Tunnen hänet.
337
00:30:35,126 --> 00:30:36,419
Olen hän.
338
00:30:40,465 --> 00:30:44,385
Jos aiomme tehdä sen, niin aika on nyt.
339
00:31:03,780 --> 00:31:08,826
Meillä on 6332 agenttia
pelkästään tämän jutun parissa.
340
00:31:10,787 --> 00:31:14,916
Vaikein tapaukseni ikinä,
ja varmaan jääkin sellaiseksi.
341
00:31:16,125 --> 00:31:18,962
Olen päässyt näin pitkälle vain,
342
00:31:23,132 --> 00:31:25,009
koska minulla ei ole elämää.
343
00:31:28,513 --> 00:31:31,099
Olen ajatellut vain tätä.
344
00:31:32,850 --> 00:31:34,435
Nyt istun kanssasi
345
00:31:36,604 --> 00:31:38,314
tässä kamalassa huoneessa.
346
00:31:40,817 --> 00:31:44,112
Mikä versio tästä kirjoitetaankaan,
347
00:31:44,946 --> 00:31:49,659
olemme kumpikin olleet mukana
yhdessä todella isossa jutussa.
348
00:31:52,453 --> 00:31:54,122
Usko, mitä haluat.
349
00:31:54,998 --> 00:31:59,460
Meistä kumpikaan ei ole erityinen.
350
00:32:01,170 --> 00:32:03,298
Sen olen jo oppinut.
351
00:32:11,472 --> 00:32:13,349
Jos olet valmis muuttamaan mielesi,
352
00:32:15,184 --> 00:32:16,477
niin haluan näyttää jotain.
353
00:32:19,355 --> 00:32:20,565
Tule.
354
00:32:31,034 --> 00:32:33,494
Olet tärkeämpi kuin luuletkaan.
355
00:33:49,987 --> 00:33:52,073
Strategia oli toki riski,
356
00:33:54,909 --> 00:33:56,577
mutta oli vain yksi tilaisuus.
357
00:34:01,582 --> 00:34:03,793
Jos nappaamme jokaisen aseet paukkuen,
358
00:34:05,253 --> 00:34:07,338
emme ikinä saisi pääjehua.
359
00:34:09,632 --> 00:34:11,759
Näillä panoksilla hänet oli pakko saada
360
00:34:12,176 --> 00:34:15,513
ennen kuin hän sai osasi varoa.
361
00:34:20,977 --> 00:34:23,688
Istuimme odottamaan.
362
00:34:26,274 --> 00:34:28,109
Se on pytonin tapa toimia.
363
00:34:30,611 --> 00:34:35,616
Ne jäävät makaamaan odottaen
oikeaa hetkeä iskeä.
364
00:34:38,453 --> 00:34:40,955
Ne voivat olla vuoden syömättä.
365
00:34:45,960 --> 00:34:47,044
Tyyni saalistaja.
366
00:34:53,509 --> 00:34:55,970
Romeron kuolema sai teihin vauhtia.
367
00:34:58,848 --> 00:35:01,309
Luulitte Dark Armyn olleen osallisena.
368
00:35:02,894 --> 00:35:07,356
Se olikin vain harhaluoti naapurista.
369
00:35:09,025 --> 00:35:10,359
Outo vahinko.
370
00:35:23,039 --> 00:35:24,239
- FRANCIS SHAW "CISCO"
- KUOLLUT
371
00:35:24,999 --> 00:35:25,999
MURHA
372
00:35:26,042 --> 00:35:27,460
CD-HAKKEROINTI
ALLSAFE
373
00:35:47,522 --> 00:35:48,523
MILITANTIT
374
00:36:02,370 --> 00:36:03,538
SISAR
375
00:36:28,062 --> 00:36:30,064
Ei voi olla totta.
376
00:36:37,196 --> 00:36:39,699
Kokeilin kaikkea. Panin vastaan.
377
00:36:39,949 --> 00:36:42,577
Vedin yliannostuksen. Teimme sovun.
378
00:36:42,869 --> 00:36:45,037
Jouduin jopa pidätetyksi.
379
00:36:45,413 --> 00:36:48,040
Teenpä mitä vain, hän löytää aina keinon.
380
00:36:48,749 --> 00:36:51,544
Miksi? Sen haluan tietää.
381
00:36:51,627 --> 00:36:54,589
Miksi sinulle on tärkeää piinata minua?
382
00:36:55,548 --> 00:36:58,050
Mistä piittaat niin paljon?
383
00:36:59,135 --> 00:37:01,888
- Miksi tämä kaikki?
- En minä sinua piinaa.
384
00:37:01,971 --> 00:37:04,974
Vieläkö viitsit kaiken jälkeen valehdella?
385
00:37:05,099 --> 00:37:06,475
En ole valehdellut.
386
00:37:06,601 --> 00:37:09,478
Hän on elossa! Hän istuu tuolla!
387
00:37:11,397 --> 00:37:15,443
Milloin sovit Dark Armyn kanssa?
Hakkerointi-iltanako?
388
00:37:15,985 --> 00:37:19,447
Milloin on toinen vaihe?
Femtocell, takaportti?
389
00:37:19,822 --> 00:37:22,742
- Suunnittelitko kaiken hänen kanssaan?
- Käsität väärin.
390
00:37:22,825 --> 00:37:26,162
Olet minä ja minä olen sinä.
Olemme sama tyyppi.
391
00:37:26,245 --> 00:37:28,331
Kun syytät minua, syytät itseäsi.
392
00:37:28,414 --> 00:37:32,668
Älä kierrä kehää.
Sait Whiterosen hoitamaan meidät vapaaksi.
393
00:37:32,793 --> 00:37:36,672
Järjestit sen. Olit
jotenkin yhteydessä heihin.
394
00:37:36,797 --> 00:37:39,342
Sanoit alussa Darlenelle,
395
00:37:39,467 --> 00:37:41,677
että homma on hoidettava loppuun.
396
00:37:41,844 --> 00:37:43,429
Mitä hakkerointi muuten auttaisi?
397
00:37:43,512 --> 00:37:47,099
Homma on hoidettava loppuun.
398
00:37:47,183 --> 00:37:50,269
Siksihän sinä pyysit minut tänne.
399
00:37:50,353 --> 00:37:54,607
Mitä "loppuun asti" tarkalleen ottaen on?
400
00:37:54,690 --> 00:37:56,359
Tässä joudumme hankaluuksiin.
401
00:37:56,609 --> 00:37:59,028
Sinun on tiedettävä vain se, minkä kestät.
402
00:37:59,111 --> 00:38:02,114
Kun harhailet pitemmälle, tulee tappelu.
403
00:38:08,537 --> 00:38:09,789
Yritätkö sinä...
404
00:38:11,040 --> 00:38:12,833
Yritätkö harhauttaa minua?
405
00:38:20,883 --> 00:38:22,218
Mitä sinä teet?
406
00:38:23,844 --> 00:38:26,055
Hakkeroin, kuten sovittiin.
407
00:38:26,681 --> 00:38:28,224
Emme sopineet paskaakaan.
408
00:38:30,309 --> 00:38:34,397
Emme hakkeroi mitään.
Tämä tuhoaa talon ja tappaa ihmisiä.
409
00:38:34,563 --> 00:38:36,148
Älä koske siihen koneeseen.
410
00:38:36,232 --> 00:38:37,525
Nyt en ymmärrä.
411
00:38:37,733 --> 00:38:39,485
Nyt poistan haittaohjelman.
412
00:38:39,819 --> 00:38:42,154
- Sinuna en tekisi sitä.
- Et voi poistaa sitä.
413
00:38:42,321 --> 00:38:45,408
Nyt poistan sen ja hävitän takaportinkin.
414
00:38:45,491 --> 00:38:47,576
Sitten koko työmme valuu hukkaan.
415
00:38:47,702 --> 00:38:50,246
- Varoitan sinua.
- En halua tällaista.
416
00:38:50,329 --> 00:38:51,747
Haluan lopettaa tämän.
417
00:38:52,415 --> 00:38:54,083
Sehän oli sinun ideasi.
418
00:39:00,506 --> 00:39:03,342
Anna koneen olla! Hän ei hyväksy tuota.
419
00:39:03,426 --> 00:39:04,427
Usko nyt vain.
420
00:39:28,951 --> 00:39:30,578
Mikä sinuun on mennyt?
421
00:39:31,620 --> 00:39:34,957
Meidän piti olla jumalia.
Nyt haluat tuhota kohtalomme.
422
00:39:35,750 --> 00:39:37,126
Olet järjiltäsi.
423
00:39:39,295 --> 00:39:42,465
Usko häntä. Anna koneen olla.
424
00:39:54,226 --> 00:39:55,811
Olette yhtä.
425
00:39:58,314 --> 00:40:00,232
Mitä helvettiä sinä puhut?
426
00:40:00,316 --> 00:40:03,986
- Emme todellakaan ole.
- Pois siitä koneelta!
427
00:40:09,408 --> 00:40:12,244
Tämä on Mr. Robotin aivotemppuja.
428
00:40:13,913 --> 00:40:14,955
Ei.
429
00:40:16,248 --> 00:40:17,416
Elliot.
430
00:40:19,335 --> 00:40:21,504
En haluaisi ampua sinua.
431
00:40:21,629 --> 00:40:23,506
Kuuntele häntä.
432
00:40:25,174 --> 00:40:26,759
Hänellä ei ole asetta.
433
00:40:27,927 --> 00:40:29,261
Hän ei ole edes tuossa.
434
00:40:30,096 --> 00:40:34,475
Kuuntele häntä ja anna koneen olla!
435
00:40:34,975 --> 00:40:36,852
Minä ammun, jos kosket siihen.
436
00:40:39,980 --> 00:40:41,148
Et ammu.
437
00:40:46,278 --> 00:40:47,279
Hän ei ammu.
438
00:40:49,448 --> 00:40:50,699
Hän ei voi.
439
00:40:53,702 --> 00:40:54,954
Häntä ei ole olemassa.
440
00:40:58,541 --> 00:41:00,501
Vain minä olen.
441
00:41:07,174 --> 00:41:09,510
On lopultakin otettava
taas asiat omiin käsiin.
442
00:41:18,644 --> 00:41:20,479
Toden teolla.
443
00:41:39,707 --> 00:41:40,708
Ei.
444
00:42:22,791 --> 00:42:24,627
Kun annoit aseen minulle,
445
00:42:24,710 --> 00:42:27,963
käskit pysäyttää
suunnitelman tielle tulijat.
446
00:42:28,047 --> 00:42:30,966
Nyt on päivänselvää, mitä tarkoitit.
447
00:42:33,636 --> 00:42:35,387
Teit tämä itse itsellesi.
448
00:42:37,806 --> 00:42:40,100
Kysyit, mitä "loppuun asti" tarkoittaa.
449
00:42:41,060 --> 00:42:43,979
Se tarkoittaa tätä.
450
00:42:45,731 --> 00:42:50,319
En voinut antaa kenenkään estää.
451
00:43:04,667 --> 00:43:06,669
Kiitos, että pysyitte kanssamme.
452
00:43:06,752 --> 00:43:07,938
FRANK CODY
MITÄ TAPAHTUU OIKEASTI?
453
00:43:07,962 --> 00:43:09,338
Tänään on paljon kaikenlaista.
454
00:43:12,132 --> 00:43:16,345
Yritämme vain kertoa teille totuuden.
455
00:43:19,556 --> 00:43:21,141
He taas yrittävät viedä sen.
456
00:43:22,142 --> 00:43:25,187
Olette ehkä huomanneet
valojenne välkkyvän.
457
00:43:25,271 --> 00:43:26,397
Siispä usko...
458
00:43:26,939 --> 00:43:29,149
MYKISTYS
459
00:43:29,733 --> 00:43:30,734
Haloo?
460
00:43:33,112 --> 00:43:34,530
Ei hätää, Angela tässä.
461
00:43:35,656 --> 00:43:36,657
Vahvoille naisille
462
00:43:36,740 --> 00:43:39,702
Oletko siellä, Tyrell?
463
00:43:41,161 --> 00:43:42,371
Kaikki hyvin.
464
00:43:42,913 --> 00:43:45,666
He sanoivat, että soitat.
Linja on turvallinen.
465
00:43:47,293 --> 00:43:50,379
- Oletko nyt Elliotin kanssa?
- Olen.
466
00:43:51,255 --> 00:43:52,840
Hyvä on, tulen sinne.
467
00:43:53,549 --> 00:43:56,760
Älä päästä muita lähelle.
Hänen pitää nähdä ensimmäisenä minut.
468
00:43:59,847 --> 00:44:00,931
Hyvä on.
469
00:44:01,974 --> 00:44:03,767
Teit, mitä oli tehtävä.
470
00:44:05,394 --> 00:44:06,603
Rakastan häntä.
471
00:44:09,648 --> 00:44:10,941
Samoin.
472
00:45:34,358 --> 00:45:36,026
Oletko miettinyt, mitä sanoin?
473
00:45:37,194 --> 00:45:38,445
En halua puhua tästä.
474
00:45:39,988 --> 00:45:41,615
- Mobley.
- Fredrick.
475
00:45:44,535 --> 00:45:49,123
Entä jos sittenkin voisimme?
476
00:45:50,541 --> 00:45:53,752
- Tämä voisi onnistua.
- Tai sitten ei.
477
00:45:54,670 --> 00:45:56,672
Olen jo riskeerannut kylliksi.
478
00:45:57,256 --> 00:45:58,924
Ei halua puhua siitä enää.
479
00:46:03,220 --> 00:46:05,305
- Jos loisimme avaimet...
- Tanya.
480
00:46:08,475 --> 00:46:11,061
Ole jo hiljaa.
481
00:46:11,895 --> 00:46:14,982
Mitä? Tämä on tärkeä asia.
Siitä pitää puhua.
482
00:46:15,065 --> 00:46:17,985
- Vaihda aihetta.
- En halua.
483
00:46:19,903 --> 00:46:21,238
Kaipaan perhettäni.
484
00:46:22,489 --> 00:46:25,701
- En halua elää täällä.
- Täällähän on mukavaa.
485
00:46:25,909 --> 00:46:29,455
Ei enää ikäviä talvia. Sataakin harvoin.
486
00:46:30,080 --> 00:46:31,331
Hienoa.
487
00:46:32,958 --> 00:46:34,835
Inhoan ystävääsi Hän on mulkku.
488
00:46:34,918 --> 00:46:37,754
Minähän sanoin.
Hän ei tiennyt, että olet vessassa.
489
00:46:37,880 --> 00:46:40,632
Hän tiesi tarkalleen, mitä teki.
490
00:46:41,258 --> 00:46:42,259
Hyypiö.
491
00:46:42,426 --> 00:46:45,637
Säästät rahaa ja saat lopulta oman asunnon.
492
00:46:45,721 --> 00:46:48,432
Asunnot ovat halpoja täällä,
mutta eivät enää kauan.
493
00:46:49,308 --> 00:46:51,935
Ole kiitollinen,
että hän sai meille tämän työn.
494
00:46:56,231 --> 00:46:58,442
Minkä makuista sinulla on?
Haluatko vaihtaa?
495
00:47:00,027 --> 00:47:02,529
Katso nyt edes.
496
00:47:05,240 --> 00:47:07,743
Hyvä on, katsoin.
497
00:47:08,827 --> 00:47:09,828
Entä sitten?
498
00:47:10,662 --> 00:47:12,873
Tajuatko seuraukset, jos löytöni on totta?
499
00:47:14,124 --> 00:47:17,002
Tiedän tarkalleen.
500
00:47:17,294 --> 00:47:20,464
Voimme ehkä perua koko jutun.
501
00:47:20,923 --> 00:47:22,466
Palauttaa kaiken ennalleen.
502
00:47:23,675 --> 00:47:25,677
Tiedän.
503
00:47:27,638 --> 00:47:28,764
Kuule nyt.
504
00:47:29,640 --> 00:47:31,767
- Katso mitä löysin.
- Anteeksi.
505
00:47:32,768 --> 00:47:34,311
Olemme tauolla.
506
00:47:34,895 --> 00:47:36,730
Pikainen kysymys vain.
507
00:47:38,607 --> 00:47:40,067
Onko teillä kelloa?
508
00:47:42,200 --> 00:47:46,200
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
509
00:47:47,699 --> 00:47:48,700
Finnish