1 00:00:01,486 --> 00:00:03,297 Vi träffades av en orsak. 2 00:00:03,321 --> 00:00:06,050 Det är något mellan oss. Jag kan se det. 3 00:00:06,074 --> 00:00:07,976 Du ser bara det framför näsan. 4 00:00:08,451 --> 00:00:10,770 Du ser inte vad som är ovan. 5 00:00:11,246 --> 00:00:12,932 TIDIGARE PÅ MR ROBOT 6 00:00:12,956 --> 00:00:14,850 Det kommer att påverka vår ekonomi 7 00:00:14,874 --> 00:00:16,060 GLOBAL HACKERATTACK 8 00:00:16,084 --> 00:00:17,853 på extraordinära sätt. 9 00:00:17,877 --> 00:00:19,438 FBI meddelade idag 10 00:00:19,462 --> 00:00:21,649 att Tyrell Wellick och fsociety 11 00:00:21,673 --> 00:00:23,192 var involverade i attacken. 12 00:00:23,216 --> 00:00:24,443 Strömavbrott. Varför? 13 00:00:24,467 --> 00:00:26,195 Så att de kan ta makten. 14 00:00:26,219 --> 00:00:29,031 Folk stoppar pengar i madrassen. Inga hus säljs. 15 00:00:29,055 --> 00:00:30,491 Dark Army, utan heder. 16 00:00:30,515 --> 00:00:31,993 De hackar åt alla. 17 00:00:32,017 --> 00:00:33,369 Berätta om din pappa. 18 00:00:33,393 --> 00:00:34,579 Vi stod varandra nära. 19 00:00:34,603 --> 00:00:36,038 Han arbetade på Evil Corp. 20 00:00:36,062 --> 00:00:38,207 En av deras bästa utvecklare någonsin. 21 00:00:38,231 --> 00:00:40,042 Han berättade att han hade leukemi. 22 00:00:40,066 --> 00:00:41,752 De kommer försöka sparka mig, 23 00:00:41,776 --> 00:00:43,296 och du måste hjälpa mig. 24 00:00:43,320 --> 00:00:45,298 Han är en del av din personlighet. 25 00:00:45,322 --> 00:00:46,674 Vem pratar du med? 26 00:00:46,698 --> 00:00:50,011 Tjugosex anställda dog i den omskrivna 27 00:00:50,035 --> 00:00:51,304 ENORM MÖRKLÄGGNING 28 00:00:51,328 --> 00:00:53,180 giftskandalen i Washington. 29 00:00:53,204 --> 00:00:55,391 Om jag sa att din mammas och Elliots pappas 30 00:00:55,415 --> 00:00:57,268 död hade mening, skulle det hjälpa? 31 00:00:57,292 --> 00:00:59,312 Att de offrades för det allmännas bästa, 32 00:00:59,336 --> 00:01:02,273 att de gav sina liv för mänsklighetens bästa? 33 00:01:02,297 --> 00:01:03,774 Tyrell, är du där? De sa 34 00:01:03,798 --> 00:01:06,068 att du skulle ringa. Det är en säker linje. 35 00:01:06,092 --> 00:01:07,820 Säkert att du inte vill snacka? 36 00:01:07,844 --> 00:01:09,196 Vi måste visa henne. 37 00:01:09,220 --> 00:01:10,531 De försöker vända henne. 38 00:01:10,555 --> 00:01:12,283 Jag fixar det. Jag känner henne. 39 00:01:12,307 --> 00:01:14,285 Du måste skämta. 40 00:01:14,309 --> 00:01:16,078 Det här sätter på mikrofonen. 41 00:01:16,102 --> 00:01:17,747 Jag ska fråga om andra fasen. 42 00:01:17,771 --> 00:01:18,956 Det är hans plan 43 00:01:18,980 --> 00:01:20,916 Ligger Dark Army bakom? De är våra. 44 00:01:20,940 --> 00:01:22,960 Det är Elliot. Han har planen. 45 00:01:22,984 --> 00:01:24,420 När kommer andra fasen? 46 00:01:24,444 --> 00:01:26,172 Hacka basstationen. 47 00:01:26,196 --> 00:01:27,423 Planerade ni allt? 48 00:01:27,447 --> 00:01:29,133 Du ska inte hacka något. 49 00:01:29,157 --> 00:01:31,218 Det jämnar huset med marken och folk dör. 50 00:01:31,242 --> 00:01:32,970 Jag ska fixa bakdörren. 51 00:01:32,994 --> 00:01:34,263 Vi ska vara gudar 52 00:01:34,287 --> 00:01:35,848 och så förstör du vårt öde? 53 00:01:35,872 --> 00:01:38,142 Bort från datorn! 54 00:01:38,166 --> 00:01:39,810 Rör tangentbordet så dör du. 55 00:01:39,834 --> 00:01:42,229 Nej, det gör du inte. Du kan inte. 56 00:01:42,253 --> 00:01:43,814 Det existerar inte. 57 00:01:43,838 --> 00:01:45,782 Kontrollen som du tror du har... 58 00:01:46,758 --> 00:01:47,902 Det är en illusion. 59 00:01:47,926 --> 00:01:49,445 Bara jag existerar. 60 00:01:49,469 --> 00:01:52,497 Det är dags att ta tillbaka kontrollen. 61 00:01:53,098 --> 00:01:54,325 Verklig kontroll. 62 00:01:54,349 --> 00:01:57,085 "Så mycket hänger på en röd skottkärra. 63 00:01:59,020 --> 00:02:00,922 Täckt med regnvatten 64 00:02:01,231 --> 00:02:03,918 bredvid de vita hönsen." 65 00:02:03,942 --> 00:02:05,503 När du gav mig detta, 66 00:02:05,527 --> 00:02:08,589 sa du att jag skulle stoppa alla som kom i vägen. 67 00:02:08,613 --> 00:02:09,882 Förlåt grabben. 68 00:02:09,906 --> 00:02:11,550 Ingen fick stoppa det. 69 00:02:11,574 --> 00:02:13,393 Även oss. 70 00:02:21,584 --> 00:02:22,819 ÖPPNINGSGALA 71 00:02:26,214 --> 00:02:27,907 Order färdig! 72 00:02:35,473 --> 00:02:38,244 Verkar som du får en gratis milkshake, lyckost. 73 00:02:38,268 --> 00:02:39,745 Jag tar en choklad, tack. 74 00:02:39,769 --> 00:02:41,914 Föråt, men erbjudande gäller bara 75 00:02:41,938 --> 00:02:43,958 vid ditt nästa besök. 76 00:02:43,982 --> 00:02:45,633 Jag förstår inte. 77 00:02:46,609 --> 00:02:48,713 Sa du inte nyss 78 00:02:48,737 --> 00:02:50,005 att jag får en gratis? 79 00:02:50,029 --> 00:02:52,258 Jo, som du kan nyttja vid nästa besök. 80 00:02:52,282 --> 00:02:53,759 Vad är skillnaden? 81 00:02:53,783 --> 00:02:56,477 Förlåt, det är inte så det funkar. 82 00:02:56,745 --> 00:02:59,557 Okej, ska jag bara lämna kön och ställa mig igen? 83 00:02:59,581 --> 00:03:02,901 Nej sir. Du måste nyttja den vid ditt nästa besök. 84 00:03:03,960 --> 00:03:05,438 Vad räknas som ett besök? 85 00:03:05,462 --> 00:03:08,023 Måste jag lämna lokalen och komma tillbaka? 86 00:03:08,047 --> 00:03:09,358 Måste jag gå hem? 87 00:03:09,382 --> 00:03:11,075 Är det tidsbaserat? 88 00:03:11,634 --> 00:03:13,870 Du ser problemet med logiken, eller hur? 89 00:03:14,179 --> 00:03:16,240 Sir, så är reglerna. 90 00:03:16,264 --> 00:03:17,658 Du kan prata med chefen, 91 00:03:17,682 --> 00:03:19,869 eller så kan jag lägga till en milkshake 92 00:03:19,893 --> 00:03:21,579 för en hundring. 93 00:03:21,603 --> 00:03:23,129 Det är inte om pengarna. 94 00:03:23,855 --> 00:03:25,124 Utan principen. 95 00:03:25,148 --> 00:03:27,634 Sir, det finns inget jag kan göra. 96 00:03:33,990 --> 00:03:35,600 Lugna ner dig. 97 00:03:35,950 --> 00:03:37,352 Nej... 98 00:03:37,660 --> 00:03:39,729 Det hjälper inte att skrika, eller hur? 99 00:03:41,331 --> 00:03:42,641 Det är klart, 100 00:03:42,665 --> 00:03:44,943 jag håller med. Det hjälper inte. 101 00:03:46,628 --> 00:03:47,987 Är han död? 102 00:03:50,799 --> 00:03:52,075 Okej. 103 00:03:52,467 --> 00:03:54,202 Kommer om en kvart. 104 00:03:56,596 --> 00:03:58,748 När vi förlorar våra principer, 105 00:03:59,641 --> 00:04:01,292 bjuder vi in kaoset. 106 00:04:10,235 --> 00:04:12,136 Röda skottkärrans grill 107 00:04:28,044 --> 00:04:30,029 Tack gode Gud att du är här. Jag... 108 00:04:30,380 --> 00:04:32,573 Jag vet inte hur det blev så här. 109 00:04:32,590 --> 00:04:33,859 Snälla, 110 00:04:33,883 --> 00:04:35,152 säg att du kan hjälpa. 111 00:04:35,176 --> 00:04:37,245 Han... han kan inte... jag kan inte... 112 00:04:42,100 --> 00:04:44,085 Tja, han lever fortfarande. 113 00:04:47,146 --> 00:04:50,292 Jag kallar inte detta "förvaring". 114 00:04:50,316 --> 00:04:53,636 Snälla, berätta, jag måste veta. Överlever han? 115 00:04:58,283 --> 00:05:00,643 Läkarna är på väg. 116 00:05:01,828 --> 00:05:03,514 Och de kommer om två minuter. 117 00:05:03,538 --> 00:05:04,897 Kamera... 118 00:05:07,417 --> 00:05:10,604 Du vet, att trycka så på hans mage... 119 00:05:10,628 --> 00:05:12,648 det hjälper inte saken. 120 00:05:12,672 --> 00:05:14,615 Du borde nog lägga av. 121 00:05:22,849 --> 00:05:24,125 Tja, 122 00:05:24,559 --> 00:05:27,253 vårt folk jobbar med honom. 123 00:05:35,111 --> 00:05:36,888 Direkt till operationsbordet. 124 00:05:41,618 --> 00:05:43,269 Tja... 125 00:05:43,578 --> 00:05:46,022 Vad ska jag göra med svensken? 126 00:05:48,750 --> 00:05:50,610 Och grabben? 127 00:05:56,424 --> 00:05:58,159 Klar när du är. 128 00:06:06,142 --> 00:06:07,627 Okej. 129 00:06:14,984 --> 00:06:17,296 Jag älskar mysterium. 130 00:06:17,320 --> 00:06:21,390 Och jag fascineras av det största olösta mysteriet. 131 00:06:22,408 --> 00:06:24,727 Vill du se den sanna verkligheten? 132 00:06:26,746 --> 00:06:29,565 Om jag sluter ögonen och föreställer mig... 133 00:06:33,711 --> 00:06:35,189 Det, mina damer och herrar, 134 00:06:35,213 --> 00:06:37,816 är varför det är klokt att ha reservgeneratorer 135 00:06:37,840 --> 00:06:39,575 på ett kärnkraftverk. 136 00:06:40,426 --> 00:06:42,029 Och som jag sa: 137 00:06:42,053 --> 00:06:45,950 om jag sluter ögonen, kan jag föreställa mig att allt, 138 00:06:45,974 --> 00:06:49,036 allt vi ser, tänker och gör, 139 00:06:49,060 --> 00:06:51,462 vecklar ut sig samtidigt 140 00:06:52,730 --> 00:06:55,007 i ett parallellt universum. 141 00:06:55,233 --> 00:06:59,387 Och om så är fallet, hur många kopior av våra celler finns det? 142 00:06:59,404 --> 00:07:02,299 Och kan våra sinnen vara sammankopplade? 143 00:07:02,323 --> 00:07:04,725 På gott och ont. 144 00:07:10,206 --> 00:07:11,607 ECORP KRAFTANLÄGGNING 145 00:07:12,000 --> 00:07:13,644 Han är verkligen 146 00:07:13,668 --> 00:07:16,772 en galenpanna, eller hur? 147 00:07:16,796 --> 00:07:18,107 Jag tror att de båda... 148 00:07:18,131 --> 00:07:21,200 Nej. Kom ihåg vad vi sa. 149 00:07:22,969 --> 00:07:24,620 Övning ger färdighet. 150 00:07:25,221 --> 00:07:26,615 Sir, 151 00:07:26,639 --> 00:07:31,544 jag tror att båda är otroligt instabila människor. 152 00:07:33,521 --> 00:07:36,382 Låt mig köra andra fasen åt dig. 153 00:07:37,650 --> 00:07:39,886 Jag är mer än kapabel. 154 00:07:47,160 --> 00:07:49,972 Har jag berättat att mr Aldersons pappa 155 00:07:49,996 --> 00:07:52,398 arbetade för oss med projektet? 156 00:07:52,957 --> 00:07:55,735 Utan att han visste, så klart. 157 00:07:56,169 --> 00:07:58,230 Faktum är att det var hans ingenjörskonst 158 00:07:58,254 --> 00:08:00,448 som ledde till våra tidiga framgångar. 159 00:08:01,257 --> 00:08:03,993 Vilket otroligt sammanträffande. 160 00:08:04,302 --> 00:08:09,207 Och nu arbetar hans son åt oss, efter så många år. 161 00:08:10,641 --> 00:08:13,454 Men du tror inte på sammanträffanden. 162 00:08:13,478 --> 00:08:18,758 Det stämmer, så underskatta inte mr Aldersons värde. 163 00:08:19,525 --> 00:08:23,589 Det var hans önskan att förgöra E Corp 164 00:08:23,613 --> 00:08:25,674 som möjliggjorde för oss 165 00:08:25,698 --> 00:08:28,469 att iscensätta planen och den har krävt 166 00:08:28,493 --> 00:08:32,139 all hans beslutsamhet att fortsätta det. 167 00:08:32,163 --> 00:08:36,859 Vi har kanske verktygen, men vi har inte 168 00:08:37,085 --> 00:08:40,446 hans oförändrade, fokuserade... 169 00:08:42,215 --> 00:08:44,116 vrede. 170 00:08:47,220 --> 00:08:51,415 Tiden gav oss mr Alderson när vi behövde honom. 171 00:08:52,225 --> 00:08:55,211 Således måste han vara vår guide. 172 00:09:00,191 --> 00:09:04,004 Efter att mr Alderson har slutfört sitt otroliga arbete 173 00:09:04,028 --> 00:09:07,723 som vi behöver, kan han dö för oss. 174 00:09:10,743 --> 00:09:12,645 Precis som sin pappa. 175 00:10:11,971 --> 00:10:13,581 Är du kvar? 176 00:10:16,142 --> 00:10:17,918 Är jag? 177 00:10:20,980 --> 00:10:22,673 Vad missade vi? 178 00:10:23,107 --> 00:10:25,051 Såg du något? 179 00:10:25,651 --> 00:10:27,511 Jag svimmade. 180 00:10:29,655 --> 00:10:32,683 Om jag lever, måste jag ha haft rätt. 181 00:10:33,618 --> 00:10:35,186 Inget var verkligt. 182 00:10:36,829 --> 00:10:38,891 Jag är i kontroll. 183 00:10:38,915 --> 00:10:40,775 Den med makten. 184 00:10:45,463 --> 00:10:47,615 Men varför känns det inte så? 185 00:10:47,632 --> 00:10:49,450 Du är vaken. 186 00:10:52,094 --> 00:10:53,537 Fortfarande strömavbrott. 187 00:10:56,557 --> 00:10:58,000 Det har gått en vecka. 188 00:10:59,769 --> 00:11:01,670 Vad gör jag här? 189 00:11:09,195 --> 00:11:11,138 De kom hit med dig igår. 190 00:11:13,282 --> 00:11:14,934 Du minns inte. 191 00:11:15,576 --> 00:11:17,228 Vad pratar du om? 192 00:11:19,747 --> 00:11:21,315 Vem kom med mig? 193 00:11:21,707 --> 00:11:23,776 Folket du jobbar med. 194 00:11:24,877 --> 00:11:26,563 De ringde mig. 195 00:11:26,587 --> 00:11:28,815 De sa att du var skadad. 196 00:11:28,839 --> 00:11:30,692 Vilket folk? 197 00:11:30,716 --> 00:11:34,120 Jag vet inte vilka de är. Jag kände bara igen en. 198 00:11:34,720 --> 00:11:36,122 Vem? 199 00:11:36,597 --> 00:11:38,242 Tyrell Wellick. 200 00:11:38,266 --> 00:11:41,328 Fan. Det var på riktigt. 201 00:11:41,352 --> 00:11:43,914 Det hände verkligen. Pistolen. 202 00:11:43,938 --> 00:11:45,297 Lugna ner dig. 203 00:11:45,731 --> 00:11:47,007 Du har blivit skjuten. 204 00:11:48,651 --> 00:11:51,964 Och vips är mina krafter borta också. 205 00:11:51,988 --> 00:11:53,966 Jag gjorde bara vad de bad mig om. 206 00:11:53,990 --> 00:11:55,425 Jag var rädd. 207 00:11:55,449 --> 00:11:56,843 Angela... 208 00:11:56,867 --> 00:11:59,478 du måste berätta hur jag kom hit. 209 00:11:59,745 --> 00:12:02,523 Jag var på väg att lämna in mig själv till FBI, 210 00:12:02,957 --> 00:12:05,477 och jag stoppades av Dark Army. 211 00:12:05,501 --> 00:12:07,229 En man kom till lägenheten. 212 00:12:07,253 --> 00:12:08,522 Elliot, res dig inte. 213 00:12:08,546 --> 00:12:10,739 Jag måste varna polisen. 214 00:12:11,841 --> 00:12:13,534 Du kan inte göra det. 215 00:12:16,595 --> 00:12:18,699 Berättar du för polisen, dödar de mig. 216 00:12:18,723 --> 00:12:21,201 SOS Alarm har just nu hög belastning. 217 00:12:21,225 --> 00:12:23,704 För uppdateringar om strömavbrottet, ring 511. 218 00:12:23,728 --> 00:12:25,296 De var väldigt tydliga. 219 00:12:28,816 --> 00:12:30,759 112. Vad gäller nödsamtalet? 220 00:12:31,902 --> 00:12:33,596 Hallå? 221 00:12:34,864 --> 00:12:36,925 Då måste jag gå dig. 222 00:12:36,949 --> 00:12:38,225 Gå var? 223 00:12:38,492 --> 00:12:40,637 - Jag måste hitta honom. - Vem? 224 00:12:40,661 --> 00:12:41,847 Tyrell. 225 00:12:41,871 --> 00:12:44,057 Är du galen? Han sköt dig. 226 00:12:44,081 --> 00:12:46,984 De försöker spränga Evil Corps datacentral. 227 00:12:47,960 --> 00:12:49,896 - Vänta lite. - Jag måste hindra dem. 228 00:12:49,920 --> 00:12:52,531 Hur kan du vara säker på att det är det de gör? 229 00:12:52,882 --> 00:12:54,901 Du har varit medvetslös i sex dagar. 230 00:12:54,925 --> 00:12:56,452 Kanske har du fel. 231 00:12:58,554 --> 00:13:00,581 Och om jag har rätt? 232 00:13:13,361 --> 00:13:15,179 Har du något jag kan ha på mig? 233 00:14:11,419 --> 00:14:13,237 De gjorde en utrensning. 234 00:14:16,173 --> 00:14:17,992 Var är Tyrell? 235 00:14:18,759 --> 00:14:20,744 Något annat stämmer inte. 236 00:14:21,262 --> 00:14:24,790 Den ständiga närvaron av mr Robot. 237 00:14:25,850 --> 00:14:27,376 Jag känner den inte. 238 00:14:41,157 --> 00:14:43,726 Är det möjligt att kulan dödade honom 239 00:14:45,411 --> 00:14:46,895 och inte mig? 240 00:14:47,955 --> 00:14:49,940 Odjurets märke 241 00:14:50,291 --> 00:14:52,276 är maktens märke. 242 00:14:53,544 --> 00:14:56,822 Världsregeringen är en myt. 243 00:14:57,465 --> 00:15:00,159 Frukta världsorganisationen. 244 00:15:02,052 --> 00:15:04,948 Odjuret har många titlar. 245 00:15:04,972 --> 00:15:08,493 Mörkrets furste, lögnens fader, 246 00:15:08,517 --> 00:15:10,294 helvetets härskare. 247 00:15:16,650 --> 00:15:19,129 Åh, Elliot. Hej. 248 00:15:19,153 --> 00:15:22,215 Säg till din besökare att jag har många lediga lägenheter. 249 00:15:22,239 --> 00:15:24,426 Måste få några uthyrda, 250 00:15:24,450 --> 00:15:26,261 eller så kommer det gå illa. 251 00:15:26,285 --> 00:15:29,764 Därför fixade jag fasaden. Den var så fult röd, du vet. 252 00:15:29,788 --> 00:15:31,766 Nu har vi krom. Det är inbjudande. 253 00:15:31,790 --> 00:15:33,226 Vilken besökare? 254 00:15:33,250 --> 00:15:36,521 Den som var i din lägenhet. Säg att vi har ett erbjudande. 255 00:15:36,545 --> 00:15:37,905 Vatten och el inräknat. 256 00:15:57,733 --> 00:15:59,802 Var fan har du varit? 257 00:16:00,694 --> 00:16:02,304 Du borde inte vara här. 258 00:16:06,116 --> 00:16:08,435 Varför går du så? 259 00:16:09,078 --> 00:16:12,940 Du kan inte försvinna i dagar och inte säga något. 260 00:16:16,502 --> 00:16:18,237 Håll käften. 261 00:16:18,796 --> 00:16:20,614 Det står män utanför. 262 00:16:21,882 --> 00:16:23,450 De kanske lyssnar. 263 00:16:25,511 --> 00:16:26,655 Vi måste dra. 264 00:16:26,679 --> 00:16:28,490 Jag måste prata med dig om något. 265 00:16:28,514 --> 00:16:30,874 - Det är inte säkert här. - Cisco är död. 266 00:16:41,485 --> 00:16:43,345 Dark Army har vänt sig mot oss. 267 00:16:44,071 --> 00:16:46,932 De dödade honom och jag står på tur. 268 00:16:48,033 --> 00:16:49,393 Vad hände? 269 00:16:50,411 --> 00:16:53,522 Vi åt middag och plötsligt ven kulorna. 270 00:16:54,290 --> 00:16:56,358 De långsammaste tre sekunderna. 271 00:16:56,792 --> 00:16:59,111 FBI frågade ut mig. 272 00:16:59,503 --> 00:17:01,989 Så, ja det är inte tryggt någonstans. 273 00:17:02,214 --> 00:17:04,825 Jag har ingenstans att ta vägen. 274 00:17:12,057 --> 00:17:13,751 Vad sa du till dem? 275 00:17:14,101 --> 00:17:15,586 FBI? 276 00:17:16,145 --> 00:17:17,706 Gud. 277 00:17:17,730 --> 00:17:19,882 Du är en skitbrorsa, vet du det? 278 00:17:20,107 --> 00:17:22,050 Jag kunde ha dött, Elliot. 279 00:17:22,735 --> 00:17:24,052 Förlåt. 280 00:17:24,695 --> 00:17:26,722 Vad handlar det om? 281 00:17:28,282 --> 00:17:29,808 Andra fasen? 282 00:17:31,827 --> 00:17:34,605 Telefonen vi hackade innan du försvann. 283 00:17:35,414 --> 00:17:37,232 Mikrofonen fångade upp allt. 284 00:17:38,751 --> 00:17:40,944 Andra fasen är din plan, eller hur? 285 00:17:43,839 --> 00:17:45,275 Elliot? 286 00:17:45,299 --> 00:17:46,992 Vad är andra fasen? 287 00:17:57,353 --> 00:17:59,922 Basstationen som du lät Angela installera. 288 00:17:59,938 --> 00:18:02,417 Och? Det var för att hacka FBI. 289 00:18:02,441 --> 00:18:04,635 Det var inte enda anledningen. 290 00:18:05,778 --> 00:18:08,263 Den skapade en bakdörr till Evil Corp. 291 00:18:11,075 --> 00:18:15,013 Det var för att få tillgång till UPS: Erna i en av deras byggnader. 292 00:18:15,037 --> 00:18:16,688 Vilken byggnad? 293 00:18:17,790 --> 00:18:19,233 Byggnaden där deras system 294 00:18:19,708 --> 00:18:22,277 för dataåterhämtning finns. 295 00:18:23,128 --> 00:18:26,650 Alla deras backuper av dokument, 296 00:18:26,674 --> 00:18:28,534 avtal, lånedokument... 297 00:18:28,884 --> 00:18:30,452 Jesus. 298 00:18:33,347 --> 00:18:35,999 Åh... du skulle bara spränga allt? 299 00:18:36,350 --> 00:18:38,828 Det var det "göra slut på Evil Corp" betydde? 300 00:18:38,852 --> 00:18:41,122 De skulle inte kunna återbygga sin databas. 301 00:18:41,146 --> 00:18:42,540 Du planerade det med dem 302 00:18:42,564 --> 00:18:44,709 - bakom min rygg. - Nej, så var det inte. 303 00:18:44,733 --> 00:18:47,337 Trodde du att jag inte skulle vara med på det? 304 00:18:47,361 --> 00:18:48,880 Att döda alla? 305 00:18:48,904 --> 00:18:50,347 Det var inte jag! 306 00:18:58,497 --> 00:18:59,898 Var inte jag. 307 00:19:00,791 --> 00:19:02,192 Jag kan stoppa det. 308 00:19:02,918 --> 00:19:04,562 Jag kan stoppa det här. 309 00:19:04,586 --> 00:19:08,448 Jag kan stoppa det. 310 00:19:08,674 --> 00:19:11,945 Du kommer inte ut på internet här. Det har legat nere i dagar. 311 00:19:11,969 --> 00:19:15,122 Om jag kan stänga bakdörren, kan jag stoppa det. 312 00:19:23,021 --> 00:19:24,590 Darlene... 313 00:19:25,816 --> 00:19:27,217 snälla, hjälp mig. 314 00:19:29,153 --> 00:19:31,722 Jag vet ett ställe som har tillgång. 315 00:19:33,115 --> 00:19:35,684 Men du kommer inte in med den tröjan. 316 00:19:53,177 --> 00:19:54,571 Du måste skämta. 317 00:19:54,595 --> 00:19:55,864 Nej, det är priset. 318 00:19:55,888 --> 00:19:57,623 - Kom igen. - Hur ska du betala? 319 00:20:54,279 --> 00:20:55,965 Ser rätt fullt ut. 320 00:20:55,989 --> 00:20:59,059 Det enda hacker-stället med egen fiberlina. 321 00:21:00,369 --> 00:21:02,604 Stanna här så hittar jag en plats. 322 00:21:05,499 --> 00:21:08,694 En CTF-turnering. Fånga flaggan. 323 00:21:09,044 --> 00:21:10,946 Det är som hackarnas Olympiad. 324 00:21:11,421 --> 00:21:14,275 Team världen över tävlar i att lösa utmaningar. 325 00:21:14,299 --> 00:21:17,828 Baklängeskonstruktion, protokollexploatering, kriminalteknik. 326 00:21:18,303 --> 00:21:20,824 Hela staden har drabbats av en energikris 327 00:21:20,848 --> 00:21:24,084 medans de sitter här, i sin egen anarki. 328 00:21:24,393 --> 00:21:27,838 Ibland önskar jag att jag kunde stänga av ljudet. 329 00:21:35,028 --> 00:21:36,430 Är inte det bättre? 330 00:21:38,115 --> 00:21:40,760 Vi är körda. Alla maskinerna är upptagna. 331 00:21:40,784 --> 00:21:43,930 De är mitt i sista kvalificeringsrundan för en CTF. 332 00:21:43,954 --> 00:21:46,724 Det är de mot nio andra länder och från resultattavlan 333 00:21:46,748 --> 00:21:48,608 verkar koreanerna satsa allt. 334 00:21:49,668 --> 00:21:52,105 Det kommer ta för evigt. 335 00:21:52,129 --> 00:21:54,740 Eller så kan jag bara vinna åt dem. 336 00:22:05,559 --> 00:22:08,830 Du får spara och ladda ditt spel, ersätta alla minor 337 00:22:08,854 --> 00:22:10,415 och snäckor du har tagit bort. 338 00:22:10,439 --> 00:22:11,875 Det är en svaghet. 339 00:22:11,899 --> 00:22:15,218 Spelet litar på den data du ger det för att återskapa brädet. 340 00:22:15,527 --> 00:22:18,430 Förstör dess data. Den kan köra vilken kod du vill. 341 00:22:18,947 --> 00:22:20,842 Ja. Vi har redan tänkt på det. 342 00:22:20,866 --> 00:22:23,303 Det funkar inte. De använder en servernyckel. 343 00:22:23,327 --> 00:22:25,263 Utan får du ett kontrollsummefel, 344 00:22:25,287 --> 00:22:28,516 så du spelar spelet tills du är den som först hittar minorna. 345 00:22:28,540 --> 00:22:31,943 När du känner till brädet, kan du beräkna nyckeln. 346 00:22:32,461 --> 00:22:35,106 Och du har redan sett kodinjektionen 347 00:22:35,130 --> 00:22:36,865 i sparfunktionen, eller hur? 348 00:22:38,133 --> 00:22:39,736 Skit. Jag tänkte inte på det. 349 00:22:39,760 --> 00:22:41,654 Låt honom vara med. 350 00:22:41,678 --> 00:22:43,197 Inte en chans. 351 00:22:43,221 --> 00:22:46,034 Måste jag påminna dig, jag var finalist i CyberPatriot. 352 00:22:46,058 --> 00:22:47,785 Ja, på mellanstadiet. 353 00:22:47,809 --> 00:22:50,455 Kommer vi inte topp tre, blir det inget Vegas. 354 00:22:50,479 --> 00:22:52,999 Och han vet det bättre än du. 355 00:22:53,023 --> 00:22:55,418 Skit, jag har hållit på i fyra jäkla timmar. 356 00:22:55,442 --> 00:22:59,513 Jag måste ut ändå. Sportdryckerna är inte för de klena. 357 00:23:10,624 --> 00:23:12,602 Jag ser dem. Ta det lugnt. 358 00:23:12,626 --> 00:23:16,154 Det är Dark Army. De vill åt mig, inte dig. 359 00:23:16,755 --> 00:23:19,282 - Är det en attack? - Det är okej. 360 00:23:20,550 --> 00:23:22,702 Sluta inte, okej? Jag klarar mig. 361 00:23:46,034 --> 00:23:47,894 Skit! 362 00:24:18,817 --> 00:24:20,878 Du måste hjälpa mig. 363 00:24:20,902 --> 00:24:22,964 Dark Army är överallt. 364 00:24:22,988 --> 00:24:24,556 Jag såg dem. De har vapen. 365 00:24:25,032 --> 00:24:26,683 Snälla. 366 00:24:27,868 --> 00:24:29,269 Skit. 367 00:24:44,801 --> 00:24:47,245 Killen! Jag fattar inte att det bara tog dig 368 00:24:47,262 --> 00:24:48,823 två minuter att vinna. 369 00:24:48,847 --> 00:24:51,409 Kan du ta bort handen och lämna mig i fred? 370 00:24:51,433 --> 00:24:54,377 - Visst. Du, jag... jag bara... - Tack. 371 00:25:02,069 --> 00:25:04,714 Bakdörren hade en hårdkodad C2-domän 372 00:25:04,738 --> 00:25:07,140 som pekade mot en lyssnare på Tyrells maskin. 373 00:25:07,949 --> 00:25:11,686 Jag behövde bara hacka registret och ändra konfigurationen på servern. 374 00:25:14,331 --> 00:25:16,274 När jag har kapat domänen, 375 00:25:17,626 --> 00:25:20,904 kan jag stänga ner deras åtkomst innan Dark Army lägger märke. 376 00:25:21,797 --> 00:25:22,940 Elliot. 377 00:25:22,964 --> 00:25:26,493 Jag är nästan klar. Jag har stängt bakdörren. Ska bara... 378 00:25:30,138 --> 00:25:32,415 Ställ dig upp och kom med oss. 379 00:25:34,893 --> 00:25:36,628 Gör det. 380 00:25:54,996 --> 00:25:56,731 Gå ner till Cortlandt Alley. 381 00:26:04,965 --> 00:26:06,992 Vad gör du? Det är dem. 382 00:26:07,259 --> 00:26:09,035 Det är dem jag vill träffa. 383 00:26:17,686 --> 00:26:18,913 In med er. 384 00:26:18,937 --> 00:26:21,047 - Vi är okej. - Nej, det är ni inte. 385 00:26:22,524 --> 00:26:26,170 Bilen hon glor på är FBI. De förföljer er. 386 00:26:26,194 --> 00:26:28,172 Har följt er sen ni lämnade lägenheten. 387 00:26:28,196 --> 00:26:29,889 Ni borde hoppa in. 388 00:26:31,533 --> 00:26:32,976 7X23 UR TJÄNST 389 00:26:33,910 --> 00:26:35,304 Du, ta min laptop. 390 00:26:35,328 --> 00:26:37,731 Den borde vara på golvet under dig. 391 00:26:37,998 --> 00:26:40,692 Öppna upp bilövervakningen, okej? 392 00:26:40,709 --> 00:26:41,936 Förlåt... 393 00:26:41,960 --> 00:26:45,273 för oredan. Det var längesen jag hade tid att städa. 394 00:26:45,297 --> 00:26:47,733 Men, bensinpriserna är som de är, 395 00:26:47,757 --> 00:26:49,492 taxibilar kostar, så du vet, 396 00:26:49,801 --> 00:26:52,120 ni får en gratis taxitur. 397 00:26:52,971 --> 00:26:55,324 Nu, Elliot, kan du göra mig en tjänst? 398 00:26:55,348 --> 00:26:58,035 Läs upp registreringsskylten på bilen som följer oss. 399 00:26:58,059 --> 00:27:00,170 UVM 7482. 400 00:27:04,691 --> 00:27:06,176 Okej, bra. 401 00:27:07,027 --> 00:27:10,096 Nu, ms. Lägg in det numret. 402 00:27:13,450 --> 00:27:15,560 Plocka VIN-numret. Skriv det på 403 00:27:15,911 --> 00:27:19,981 en Postlt. De ligger i sidodörren, tillsammans med en penna. 404 00:27:23,460 --> 00:27:25,479 OnStar center. Hur kan jag hjälpa till? 405 00:27:25,503 --> 00:27:27,148 Jag har en nödsituation. 406 00:27:27,172 --> 00:27:28,733 Detektiv Robert Abernathy, 407 00:27:28,757 --> 00:27:31,534 bricka 8301, från 19:e distriktet. 408 00:27:32,093 --> 00:27:33,495 Tog du numret? 409 00:27:35,722 --> 00:27:37,415 Jag rapporterar en stulen bil. 410 00:27:37,891 --> 00:27:39,452 Kör oberäkneligt 411 00:27:39,476 --> 00:27:41,836 och kör nästan på fotgängare. 412 00:27:42,062 --> 00:27:44,582 Jag kommer att följa efter i tio minuter. 413 00:27:44,606 --> 00:27:46,834 Jag har den under uppsikt. 414 00:27:46,858 --> 00:27:48,593 Jag måste börja en inbromsning. 415 00:27:49,277 --> 00:27:51,054 Okej. VIN-nummer, varsågod: 416 00:27:51,321 --> 00:27:54,342 1-H-G-C, 417 00:27:54,366 --> 00:27:57,470 M-8-2-6, 418 00:27:57,494 --> 00:27:59,347 3-3-A, 419 00:27:59,371 --> 00:28:01,057 0-0, 420 00:28:01,081 --> 00:28:02,725 4-3, 421 00:28:02,749 --> 00:28:04,435 F som i Fredrik, 422 00:28:04,459 --> 00:28:05,693 2. 423 00:28:06,628 --> 00:28:09,823 Ja. Okej. Jag ser lamporna blinka. 424 00:28:12,133 --> 00:28:13,535 Tack så mycket killar. 425 00:28:18,807 --> 00:28:20,125 Okej. 426 00:28:21,268 --> 00:28:22,836 Vem vill ha barbecue? 427 00:28:33,822 --> 00:28:35,758 Röda skottkärran. 428 00:28:35,782 --> 00:28:37,635 Fick de det från mig? 429 00:28:37,659 --> 00:28:39,561 Eller jag från dem? 430 00:28:39,786 --> 00:28:43,273 Oavsett vad, är det helt klart en front för Dark Army. 431 00:28:43,915 --> 00:28:47,068 Det måste vara killen som skickade den jäkla menyn. 432 00:28:47,627 --> 00:28:49,404 Gör mig en tjänst, ms. 433 00:28:50,255 --> 00:28:52,441 Fixa ett par nummer fyra. 434 00:28:52,465 --> 00:28:55,695 Jag betalar. 435 00:28:55,719 --> 00:28:58,364 Se till att de stämplar mitt kort. 436 00:28:58,388 --> 00:28:59,956 Jag ska ingenstans. 437 00:29:01,850 --> 00:29:03,953 Jag har affärer med din bror här. 438 00:29:03,977 --> 00:29:07,380 Ju fortare vi kan sätta igång, desto fortare kan ni dra. 439 00:29:08,440 --> 00:29:10,049 Det är okej. 440 00:29:12,193 --> 00:29:16,966 Jag ställer mig där borta, men jag fixar ingen jäkla nummer fyra. 441 00:29:16,990 --> 00:29:18,801 Mitt stämpelkort då? 442 00:29:18,825 --> 00:29:20,602 Och kalla mig inte "ms". 443 00:29:24,914 --> 00:29:26,691 Tja, hon är livlig? 444 00:29:28,126 --> 00:29:30,153 Låt oss komma till saken. 445 00:29:32,088 --> 00:29:33,490 Tja... 446 00:29:34,174 --> 00:29:36,284 Vi hör att du ränner runt på stan. 447 00:29:36,968 --> 00:29:39,078 Läkaren säger att du borde vila. 448 00:29:39,679 --> 00:29:41,157 Jag hade grejer att fixa. 449 00:29:41,181 --> 00:29:43,750 Vill du uppdatera mig? 450 00:29:44,726 --> 00:29:46,377 Jag stängde bakdörren. 451 00:29:49,314 --> 00:29:51,591 Varför skulle du göra en sån sak? 452 00:29:51,858 --> 00:29:54,594 Jag blåser av uppdraget. 453 00:29:59,366 --> 00:30:01,427 Är du säker att du vill göra det? 454 00:30:01,451 --> 00:30:03,054 Vi har gjort mycket för att... 455 00:30:03,078 --> 00:30:04,437 Inte förhandlingsbart. 456 00:30:06,039 --> 00:30:09,651 Om du har problem med min förfrågan, får du lösa det med mig. 457 00:30:11,169 --> 00:30:12,612 Och bara mig. 458 00:30:16,049 --> 00:30:18,611 Jag antar att vår arbetsgivare blir besviken. 459 00:30:18,635 --> 00:30:20,245 Jag har ingen arbetsgivare. 460 00:30:24,391 --> 00:30:26,209 Tja... 461 00:30:28,561 --> 00:30:29,955 Hon tror att en plan 462 00:30:29,979 --> 00:30:33,633 lever och dör med sin skapare, så... 463 00:30:34,609 --> 00:30:35,843 vill du att den dör, 464 00:30:36,111 --> 00:30:38,263 så visst. 465 00:30:39,406 --> 00:30:40,932 Var ska du? 466 00:30:41,825 --> 00:30:43,184 Jag vill hem. 467 00:30:43,618 --> 00:30:45,388 Och de avbokade Mets-matchen, 468 00:30:45,412 --> 00:30:47,515 så jag kommer att skriva på min bok. 469 00:30:47,539 --> 00:30:49,308 - Så det är allt? - Det är det. 470 00:30:49,332 --> 00:30:51,025 Jag vill ha bekräftelse. 471 00:31:05,098 --> 00:31:06,416 Från henne. 472 00:31:14,107 --> 00:31:17,093 Du vet den där kulan vi plockade ur dig? 473 00:31:18,027 --> 00:31:20,638 Den kan lätt stoppas tillbaka igen. 474 00:31:23,825 --> 00:31:25,685 Du vann. Stick hem. 475 00:31:29,330 --> 00:31:31,316 Innan du förlorar igen. 476 00:31:44,471 --> 00:31:45,872 Vad hände? 477 00:31:49,058 --> 00:31:50,627 Det är över. 478 00:31:51,686 --> 00:31:53,588 De blåser av andra fasen. 479 00:32:01,488 --> 00:32:02,889 Bara så där? 480 00:32:04,699 --> 00:32:06,184 Bara så där. 481 00:32:07,535 --> 00:32:08,929 Jag köper det inte. 482 00:32:08,953 --> 00:32:11,765 Vi vore båda döda om de ville stoppa oss. 483 00:32:11,789 --> 00:32:14,901 Det brukar vara deras svar om de inte är överens. 484 00:32:16,085 --> 00:32:17,862 Och vilka är "de" egentligen? 485 00:32:18,505 --> 00:32:20,948 Är det bara Dark Army, eller 486 00:32:21,341 --> 00:32:23,660 är Tyrell Wellick involverad i allt detta? 487 00:32:25,053 --> 00:32:27,538 Jag vet mer än du tror, Elliot. 488 00:32:28,223 --> 00:32:30,201 Svara på frågan. 489 00:32:30,225 --> 00:32:32,460 Är Tyrell Wellick involverad? 490 00:32:33,019 --> 00:32:36,089 Har han varit del av detta från början? 491 00:32:37,732 --> 00:32:39,467 Nej. 492 00:32:40,443 --> 00:32:44,514 Hörru, även om de ljuger, stängde jag deras enda åtkomstväg. 493 00:32:46,157 --> 00:32:49,227 Om du vill sticka huvudet i sanden, så varsågod. 494 00:32:49,452 --> 00:32:52,522 Men jag tänker inte blunda. 495 00:32:53,164 --> 00:32:56,268 Det enda som betyder något är att vi överlevde. 496 00:32:56,292 --> 00:32:57,819 Vi klarade oss helskinnade, 497 00:32:58,044 --> 00:33:00,481 vilket råkar vara en lyx i dagsläget. 498 00:33:00,505 --> 00:33:02,650 Vi vet inte var Trenton och Mobley är, 499 00:33:02,674 --> 00:33:04,318 men de är förmodligen döda. 500 00:33:04,342 --> 00:33:06,327 Och vi vet vad som hände med Cisco. 501 00:33:13,810 --> 00:33:15,503 Stick och brinn. 502 00:33:23,194 --> 00:33:26,298 Darlene har rätt. Jag kan inte lita på dem. 503 00:33:26,322 --> 00:33:28,008 Det var för enkelt. 504 00:33:28,032 --> 00:33:30,393 Men jag stoppade dem tills vidare. 505 00:33:30,868 --> 00:33:33,020 Jag kan gå hem med den vetskapen. 506 00:33:33,830 --> 00:33:35,732 Men tänk om hon hade rätt om mig? 507 00:33:36,833 --> 00:33:38,901 Att jag sticker huvudet i sanden? 508 00:33:40,044 --> 00:33:41,689 Begravde min revolution 509 00:33:41,713 --> 00:33:43,906 våra sinnen, istället för att befria dem? 510 00:33:46,426 --> 00:33:49,787 Att kryptera Evil Corps data skulle bemyndiga oss. 511 00:33:50,305 --> 00:33:51,998 Istället blev vi maktlösa, 512 00:33:52,473 --> 00:33:55,126 skrämde oss till än mer underkastelse. 513 00:33:56,060 --> 00:33:58,921 Fem/Nio blev inte av med den osynliga handen. 514 00:33:59,314 --> 00:34:02,425 Den blev en knytnäve som slog oss i skrevet. 515 00:34:02,692 --> 00:34:05,087 Och som ett botnät, sprider sig rädslan 516 00:34:05,111 --> 00:34:07,715 så snabbt att den nästan är luftburen. 517 00:34:07,739 --> 00:34:09,675 Den svalde oss hela, smälte oss 518 00:34:09,699 --> 00:34:11,385 och nu är vi fast i ändtarmen, 519 00:34:11,409 --> 00:34:12,553 i väntan på tömning. 520 00:34:12,577 --> 00:34:15,389 Och medan vi är här, gör de som de vill med oss. 521 00:34:15,413 --> 00:34:17,523 De paketerade en kamp i en produkt. 522 00:34:18,333 --> 00:34:20,269 Vände vår separatism 523 00:34:20,293 --> 00:34:22,445 till intellektuella tillgångar. 524 00:34:23,046 --> 00:34:25,990 Visar vår revolution på TV med reklamavbrott. 525 00:34:26,633 --> 00:34:29,236 De kom in bakvägen i sinnet och stal sanningen, 526 00:34:29,260 --> 00:34:31,996 ommöblerade fakta och höjde priset. 527 00:34:32,347 --> 00:34:33,824 Det är så de gör. 528 00:34:33,848 --> 00:34:36,619 Det är de bra på. Det här är deras bästa trick. 529 00:34:36,643 --> 00:34:38,954 Att värna sanningen. De försöker stjäla det. 530 00:34:38,978 --> 00:34:40,414 Och nu kommer nästa steg. 531 00:34:40,438 --> 00:34:42,541 Ja, nästa steg. Vet du vad det är? 532 00:34:42,565 --> 00:34:45,586 Lobotomera oss till deras skräckfyllda virtuella verklighet. 533 00:34:45,610 --> 00:34:47,630 Varför? Så att de kan ta din makt 534 00:34:47,654 --> 00:34:49,965 och jag pratar inte om elektriciteten. 535 00:34:49,989 --> 00:34:54,178 Allt började för att jag försökte gömma mig från samhället. Minns du? 536 00:34:54,202 --> 00:34:55,846 Skit i samhället. 537 00:34:55,870 --> 00:34:57,848 Tja, jag sket i samhället. 538 00:34:57,872 --> 00:35:00,517 Jag nollställde det och om jag inte gör något åt det, 539 00:35:00,541 --> 00:35:02,895 kommer det att växa som en cancertumör. 540 00:35:02,919 --> 00:35:04,688 Det är det jag är mest rädd för. 541 00:35:04,712 --> 00:35:07,483 Den mörka framtiden som jag satte i rullning. 542 00:35:07,507 --> 00:35:09,360 Vem vet vad det kan leda till? 543 00:35:09,384 --> 00:35:11,820 Tack så mycket. 544 00:35:11,844 --> 00:35:14,073 Vad skulle hända, om vi istället 545 00:35:14,097 --> 00:35:17,785 för att kämpa emot, gav upp, ersatte privatliv med säkerhet, 546 00:35:17,809 --> 00:35:20,412 och bytte revolution mot förtryck? 547 00:35:20,436 --> 00:35:23,548 Om vi valde svaghet framför styrka? 548 00:35:23,773 --> 00:35:27,878 Det är inte de människorna som byggde vårt land. 549 00:35:27,902 --> 00:35:31,097 Det är människorna som förstör vårt land. 550 00:35:32,365 --> 00:35:34,767 De låter oss även bygga våra egna fängelser. 551 00:35:36,077 --> 00:35:38,138 Det är vad de ville från början. 552 00:35:38,162 --> 00:35:40,439 För oss att bli det värsta vi kan bli. 553 00:35:42,959 --> 00:35:44,895 Och jag gjorde det precis lättare. 554 00:35:44,919 --> 00:35:46,863 Jag startade inte en revolution. 555 00:35:47,630 --> 00:35:50,366 Jag gjorde oss fogliga inför slakten. 556 00:35:51,426 --> 00:35:53,612 Och jag kan stå här och skylla på Evil Corp 557 00:35:53,636 --> 00:35:56,372 och alla andra konglomerat för att de utnyttjar oss, 558 00:35:56,389 --> 00:35:59,201 skylla på FBI, NSA, CIA, 559 00:35:59,225 --> 00:36:00,953 för att de låter dem komma undan, 560 00:36:00,977 --> 00:36:03,497 skylla på världsledarna för att de stöttar dem, 561 00:36:03,521 --> 00:36:04,790 beskylla Adam Smith 562 00:36:04,814 --> 00:36:07,543 för att han uppfann den moderna kapitalismen. 563 00:36:07,567 --> 00:36:10,344 Beskylla pengarna som delar oss, beskylla oss själva. 564 00:36:12,905 --> 00:36:14,640 Men inget är sant. 565 00:36:15,616 --> 00:36:17,143 Sanningen är... 566 00:36:20,705 --> 00:36:22,773 Jag är den som ska beskyllas. 567 00:36:36,846 --> 00:36:38,581 Jag är problemet. 568 00:36:40,224 --> 00:36:41,792 Det var mitt fel. 569 00:36:43,186 --> 00:36:44,837 Allt. 570 00:36:48,649 --> 00:36:50,301 Jag gjorde det här. 571 00:36:58,493 --> 00:37:00,186 Åt helvete med mig. 572 00:37:02,121 --> 00:37:03,648 Sir? 573 00:37:03,873 --> 00:37:05,524 Vi stänger. 574 00:37:06,667 --> 00:37:08,694 Jag måste be dig lämna. 575 00:37:24,227 --> 00:37:26,212 Jag behöver ett jobb på Evil Corp. 576 00:37:27,480 --> 00:37:28,923 Vad? 577 00:37:29,690 --> 00:37:32,259 Jag måste fixa det. 578 00:37:33,653 --> 00:37:35,672 Du måste ge mig ett jobb där. 579 00:37:35,696 --> 00:37:38,349 Jag vet inte om jag kan göra det. 580 00:37:38,366 --> 00:37:39,635 Med allt som har hänt, 581 00:37:39,659 --> 00:37:42,645 måste de behöva folk som kan fixa deras återstartsplaner. 582 00:37:43,162 --> 00:37:45,731 Du måste försöka. Det är viktigt. 583 00:37:45,957 --> 00:37:47,441 Okej. 584 00:37:47,834 --> 00:37:49,443 Jag ska försöka. 585 00:37:51,337 --> 00:37:52,822 En sak till. 586 00:38:00,471 --> 00:38:02,957 Du måste hålla ett öga på mig. 587 00:38:08,229 --> 00:38:09,839 Du måste säga till 588 00:38:12,900 --> 00:38:14,677 om jag någonsin är han. 589 00:38:20,616 --> 00:38:22,393 Om någon kan se det... 590 00:38:24,620 --> 00:38:26,230 Så är det du. 591 00:38:31,043 --> 00:38:32,987 Varför tror du att jag kan se det? 592 00:38:41,387 --> 00:38:43,748 Du känner mig bättre än någon annan. 593 00:38:44,265 --> 00:38:45,958 Just nu... 594 00:38:49,145 --> 00:38:51,297 Är du den enda jag kan lita på. 595 00:39:17,006 --> 00:39:18,866 Förlåt. 596 00:39:20,426 --> 00:39:22,119 Det som hände innan, 597 00:39:23,054 --> 00:39:25,915 när vi kysstes, var ett misstag. 598 00:39:29,143 --> 00:39:31,504 Om du undrar om det gör ont... 599 00:39:31,812 --> 00:39:34,590 - Ja. - Det gör ont, men... 600 00:39:34,815 --> 00:39:36,300 Jag fattar. 601 00:39:37,360 --> 00:39:39,929 Jag har känt Angela sen jag var åtta. 602 00:39:40,905 --> 00:39:42,681 Det är så hon är. 603 00:39:43,240 --> 00:39:45,810 Hon älskar inte dem som älskar henne. 604 00:39:46,327 --> 00:39:48,312 Hon älskar dem som inte gör det. 605 00:39:49,372 --> 00:39:51,607 Det är så hon sparar kraft. 606 00:40:05,513 --> 00:40:07,123 Vad är det? 607 00:40:08,432 --> 00:40:10,626 Jag måste säga något. 608 00:40:15,022 --> 00:40:16,340 Vad? 609 00:40:19,235 --> 00:40:22,763 Vad skulle du säga om jag sa att vi kan göra allt ogjort? 610 00:40:25,366 --> 00:40:27,386 Menar du Fem/Nio? 611 00:40:27,410 --> 00:40:29,311 Nej, inte bara det. 612 00:40:31,163 --> 00:40:32,690 Jag menar allt. 613 00:40:35,710 --> 00:40:38,529 Även det som hände våra föräldrar. 614 00:40:40,214 --> 00:40:42,950 Om vi kunde få tillbaka allt, från början... 615 00:40:44,010 --> 00:40:46,912 vad skulle du vara beredd att offra? 616 00:40:48,431 --> 00:40:50,708 Angela, vad snackar du om? 617 00:40:52,727 --> 00:40:54,295 Det är inte möjligt. 618 00:40:56,981 --> 00:40:59,008 Men om jag sa att det är det? 619 00:41:00,192 --> 00:41:01,677 Hur? 620 00:41:09,076 --> 00:41:10,686 Skit samma. 621 00:41:15,416 --> 00:41:17,776 Jag är bara trött. Jag borde lägga mig. 622 00:41:26,343 --> 00:41:28,329 Kan du sova över? 623 00:41:29,305 --> 00:41:32,541 Det varit några tuffa månader. Bara så jag känner mig trygg. 624 00:41:36,479 --> 00:41:37,755 Ja. 625 00:42:21,941 --> 00:42:23,550 Elliot? 626 00:42:25,236 --> 00:42:26,762 Det är jag. 627 00:42:34,870 --> 00:42:36,272 Kom närmare. 628 00:43:09,155 --> 00:43:11,307 Jag måste klä på mig. 629 00:43:12,283 --> 00:43:14,643 Och sen går vi. 630 00:43:36,390 --> 00:43:39,001 Övertygade du honom att fas två är över? 631 00:43:39,518 --> 00:43:40,996 Det är ordnat. 632 00:43:41,020 --> 00:43:43,498 Vi måste plocka upp Darlene. Hon borde vara med. 633 00:43:43,522 --> 00:43:45,167 Nej. 634 00:43:45,191 --> 00:43:47,377 Tvärtom, du måste hålla dig ifrån henne. 635 00:43:47,401 --> 00:43:48,879 Vi kan inte lita på henne. 636 00:43:48,903 --> 00:43:51,173 Hon hjälpte Elliot stänga bakdörren. 637 00:43:51,197 --> 00:43:52,639 Ursäkta mig? 638 00:43:54,742 --> 00:43:56,226 Vad gjorde hon? 639 00:44:00,998 --> 00:44:02,441 Är bakdörren stängd? 640 00:44:03,542 --> 00:44:04,943 Ja. 641 00:44:05,294 --> 00:44:07,314 Varför är du så lugn? 642 00:44:07,338 --> 00:44:09,399 Vi hittar ett sätt ut på nätet. 643 00:44:09,423 --> 00:44:11,318 - Är det allt? - Det kommer ordna sig. 644 00:44:11,342 --> 00:44:13,410 Det är inte bakdörren. Utan honom. 645 00:44:13,636 --> 00:44:16,031 Allt vi gör, kommer han försöka sinka. 646 00:44:16,055 --> 00:44:18,999 Så länge han lever, kommer han stoppa oss. 647 00:44:20,392 --> 00:44:22,044 Då får vi hitta ett sätt 648 00:44:22,353 --> 00:44:24,755 att styra om hans energi. 649 00:44:28,067 --> 00:44:29,377 Kom igen. 650 00:44:29,401 --> 00:44:31,136 De väntar på oss. 651 00:44:34,907 --> 00:44:36,517 Vad är det för? 652 00:44:39,453 --> 00:44:41,438 Ifall Elliot kommer tillbaka. 653 00:44:44,917 --> 00:44:46,860 Hur vet du det? 654 00:44:47,795 --> 00:44:49,530 Att det är jag? 655 00:44:50,881 --> 00:44:53,826 Hur vet du att du inte pratar med honom nu? 656 00:44:55,219 --> 00:44:56,954 Dina ögon. 657 00:44:58,847 --> 00:45:00,874 Du försöker aldrig se bort. 658 00:45:15,698 --> 00:45:17,558 Är du okej? 659 00:45:18,325 --> 00:45:21,888 När vi sågs innan ikväll, ville han inte göra det här. 660 00:45:21,912 --> 00:45:23,397 Hur övertygade du honom? 661 00:45:24,498 --> 00:45:26,101 Tänk på att han vaknade upp, 662 00:45:26,125 --> 00:45:28,444 med ett kulhål i magen. 663 00:45:30,587 --> 00:45:33,365 Han försöker hitta balansen, men han mår bra. 664 00:45:37,928 --> 00:45:40,038 Något stinker. 665 00:45:40,514 --> 00:45:41,950 När vi talades vid innan, 666 00:45:41,974 --> 00:45:44,376 såg han på mig som om vi aldrig hade setts. 667 00:45:45,936 --> 00:45:48,206 Du bad mig hjälpa dig hantera honom. 668 00:45:48,230 --> 00:45:51,842 Och det är vad jag har gjort. Inget annat betyder något, eller? 669 00:45:55,237 --> 00:45:59,092 Tack för att du gav mig tid. 670 00:45:59,116 --> 00:46:00,427 Tacka mig inte än. 671 00:46:00,451 --> 00:46:02,929 Vi ligger bakom schemat och vi vet båda 672 00:46:02,953 --> 00:46:04,764 hur hon ser på punktlighet. 673 00:46:04,788 --> 00:46:06,440 En sak till. 674 00:46:07,916 --> 00:46:10,360 Jag kommer ge honom ett jobb på Evil Corp. 675 00:46:11,837 --> 00:46:14,990 Skadar inte att ha honom på insidan, med tanke på allt. 676 00:46:17,926 --> 00:46:20,037 Är du säker att han är redo? 677 00:46:25,893 --> 00:46:27,377 Ja. 678 00:46:57,341 --> 00:46:59,652 Du måste förstå, jag... 679 00:46:59,676 --> 00:47:01,654 trodde att du avvecklade vårt projekt. 680 00:47:01,678 --> 00:47:03,907 Du förstörde hela vårt uppdrag 681 00:47:03,931 --> 00:47:07,000 som vi hade uppoffrat och arbetat så hårt för. 682 00:47:11,605 --> 00:47:13,090 Det är okej. 683 00:47:13,607 --> 00:47:15,425 Du gjorde som jag bad dig om. 684 00:47:17,069 --> 00:47:19,464 Men... du kunde ha siktat bättre. 685 00:47:19,488 --> 00:47:21,723 Det är svårt att undvika alla organ. 686 00:47:22,074 --> 00:47:24,560 Det är rätt kasst prickskytte. 687 00:47:26,161 --> 00:47:29,516 Vad? Jag jäklas med dig. Försöker bryta isen. 688 00:47:29,540 --> 00:47:31,191 Kom igen. 689 00:47:32,292 --> 00:47:34,528 Vi har mycket jobb kvar att göra. 690 00:48:23,427 --> 00:48:26,448 Vi återskapar åtkomsten som leder rätt in i 691 00:48:26,472 --> 00:48:28,206 Evil Corps interna nätverk. 692 00:48:37,566 --> 00:48:38,793 Jag måste fråga dig, 693 00:48:38,817 --> 00:48:42,429 vad får du ut av det? Varför gör du det här? 694 00:48:43,280 --> 00:48:45,349 Som jag sa innan, 695 00:48:46,408 --> 00:48:49,519 kommer jag inte prata med dig som jag pratar med Elliot. 696 00:48:51,538 --> 00:48:54,274 Du och jag, vi är inte vänner. 697 00:48:55,417 --> 00:48:58,570 Det är just för att ni är bästisar 698 00:48:58,837 --> 00:49:02,949 som jag försöker förstå varför du ljuger för honom. 699 00:49:03,967 --> 00:49:06,203 Hur kan jag ljuga för honom? 700 00:49:07,179 --> 00:49:09,665 Jag tittar på honom just nu. 701 00:49:14,645 --> 00:49:17,923 Det är verkligen ett kreativt sätt att undvika det. 702 00:49:18,524 --> 00:49:20,175 Men låt oss vara realistiska. 703 00:49:20,609 --> 00:49:23,095 Du drar nytta av Elliots... 704 00:49:23,987 --> 00:49:26,556 låt oss kalla det "unika" situation. 705 00:49:27,950 --> 00:49:30,602 Han började det, eller hur? 706 00:49:32,788 --> 00:49:35,065 Jag hjälper bara till att slutföra. 707 00:49:38,502 --> 00:49:40,404 Jag puttar på honom. 708 00:49:42,756 --> 00:49:44,574 Gör inte du det? 709 00:49:49,137 --> 00:49:50,789 Det gör jag. 710 00:49:52,432 --> 00:49:56,079 Om du vill att jag ska fortsätta göra det jag gör, 711 00:49:56,103 --> 00:49:58,672 måste vi kunna lita på varandra. 712 00:49:59,147 --> 00:50:01,299 Just nu, Angela, 713 00:50:02,025 --> 00:50:04,302 litar jag inte på dig. 714 00:50:04,945 --> 00:50:07,180 Så jag frågar dig än gång till. 715 00:50:08,657 --> 00:50:11,685 Varför, exakt, gör du detta? 716 00:50:19,501 --> 00:50:21,611 Evil Corp mördade min mamma. 717 00:50:29,720 --> 00:50:31,496 Och hela livet... 718 00:50:35,976 --> 00:50:40,922 har jag velat se rättvisa skipas. 719 00:50:46,778 --> 00:50:48,423 Men hur kan rättvisa skipas 720 00:50:48,447 --> 00:50:53,560 för ett konglomerat så onåbart som Evil Corp? 721 00:51:02,210 --> 00:51:04,070 Trodde inte att jag skulle vinna. 722 00:51:08,842 --> 00:51:11,154 Även när jag fick reda på din galna plan, 723 00:51:11,178 --> 00:51:13,663 trodde jag fortfarande inte att det var möjligt. 724 00:51:25,400 --> 00:51:27,552 Tills jag mötte Whiterose. 725 00:51:34,242 --> 00:51:36,978 Hon öppnade mina ögon 726 00:51:39,081 --> 00:51:40,982 så att jag kunde se hur 727 00:51:42,167 --> 00:51:44,277 de skador de hade orsakat... 728 00:51:47,339 --> 00:51:51,660 Kunde... göras ogjorda. 729 00:51:58,350 --> 00:52:00,210 När vi lyckas... 730 00:52:05,816 --> 00:52:07,676 Kommer en helt ny värld födas. 731 00:52:16,910 --> 00:52:18,812 Elektriciteten är tillbaka. 732 00:53:14,176 --> 00:53:15,327 Swedish