1 00:00:01,772 --> 00:00:04,316 黑暗军团告诉我第二阶段已经准备好了 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,526 我知道他死了 3 00:00:05,693 --> 00:00:06,944 我知道这不是现实 4 00:00:06,944 --> 00:00:09,447 (骇客军团,前情提要) 我想这是美好友谊的开始 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,407 目前有人正在伪造文件 6 00:00:11,407 --> 00:00:13,909 我们还未能够确认这些声称的系统 7 00:00:13,909 --> 00:00:17,997 重建数据库是处理这问题的唯一方案 8 00:00:17,997 --> 00:00:21,167 一个名字换豁免权 9 00:00:21,375 --> 00:00:22,668 我只在乎这个 10 00:00:22,668 --> 00:00:25,171 我们要告诉他们,发生昨天的事情后不能这么做 11 00:00:25,171 --> 00:00:27,350 怎样?一家墨西哥餐厅被袭击吗? 12 00:00:27,350 --> 00:00:28,730 我们不能让他们这样就算了 13 00:00:28,730 --> 00:00:30,190 一定会就这样就算了 14 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 答应我你会让我做对谈 15 00:00:32,440 --> 00:00:34,320 你耍我耍太久了 16 00:00:34,650 --> 00:00:36,280 是我给你的生日礼物 17 00:00:36,280 --> 00:00:38,070 (外语) 18 00:00:38,380 --> 00:00:41,870 (但我们没看看我们头上有什么) 19 00:00:41,950 --> 00:00:45,160 你知道他送的礼物当中,这是我们收到最好的 20 00:00:45,830 --> 00:00:49,710 我必须知道你的打算,我们原本就是同伙的 21 00:00:51,580 --> 00:00:54,960 我们要的可能是同一件事情,我想要参与在其中 22 00:00:54,960 --> 00:00:57,800 我非常确定你这点大错特错了,我的朋友 23 00:00:58,670 --> 00:01:01,390 我想根本不会有我们能同意的东西 24 00:01:08,464 --> 00:01:10,440 看来你最近很忙 25 00:01:14,480 --> 00:01:18,490 我必须知道你的打算,我们原本就是同伙的 26 00:01:20,950 --> 00:01:24,410 我们要的可能是同一件事情,我想要参与在其中 27 00:01:24,897 --> 00:01:28,120 我非常确定你这点大错特错了,我的朋友 28 00:01:28,870 --> 00:01:31,790 我想根本不会有我们能同意的东西 29 00:01:32,920 --> 00:01:36,800 我不知道你在玩什么游戏,但我建议你少废话 30 00:01:36,800 --> 00:01:38,800 如果没别的,我们就这样了 31 00:01:40,329 --> 00:01:43,550 难道你忘了我知道你污秽的小秘密吗? 32 00:01:44,090 --> 00:01:48,045 那些亲近你的人得知我知道的话可不会太高兴呢 33 00:01:54,300 --> 00:01:58,220 我们太聪明,聪明到才不会被这种鸡毛蒜皮的事给操控 来点厉害的行吗? 34 00:01:59,010 --> 00:02:02,500 衡量利与弊,做你该做的 35 00:02:03,250 --> 00:02:08,770 只要这计票结束后,你就会明白告密对你我都不是好事 36 00:02:09,350 --> 00:02:14,580 事实上,你会发现你这岗位所做的事情对我而言 37 00:02:15,320 --> 00:02:16,500 根本什么也不是 38 00:02:26,040 --> 00:02:27,050 艾略特 39 00:02:33,000 --> 00:02:34,560 我相信命运 40 00:02:35,500 --> 00:02:36,960 我们相遇是有原因的 41 00:02:37,920 --> 00:02:40,570 我们之间有些什么,我能看见 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,050 你只看见你眼前的 43 00:02:50,000 --> 00:02:52,050 你却看不见我们头上有什么 44 00:03:03,160 --> 00:03:04,590 我不明白 45 00:03:05,660 --> 00:03:08,140 我想要明白,帮我去明白 46 00:03:18,760 --> 00:03:21,910 这么多东西都依赖于一辆红色的独轮车 47 00:03:22,340 --> 00:03:24,090 闪亮亮,淋了雨水 48 00:03:25,180 --> 00:03:26,970 旁边一群白色的小鸡 49 00:03:44,100 --> 00:03:46,930 我小时候父亲常常对我说 50 00:03:48,350 --> 00:03:50,060 那是他懂的唯一一段英文 51 00:03:51,560 --> 00:03:53,220 一首傻乎乎的诗歌 52 00:03:54,980 --> 00:03:56,882 对他来说意义深重 53 00:04:01,780 --> 00:04:03,806 我用来提醒自己 54 00:04:05,599 --> 00:04:07,070 想起他 55 00:04:08,450 --> 00:04:11,200 也提醒自己不要变成自己不想要的 56 00:06:08,730 --> 00:06:09,920 继续 57 00:06:37,350 --> 00:06:39,740 黒暗军团是怎样在背后操控的? 58 00:06:40,250 --> 00:06:41,890 不管这是什么 59 00:06:59,180 --> 00:07:01,060 有样东西要质疑你的脑袋 60 00:07:01,650 --> 00:07:04,110 质疑你的眼睛和耳朵又却是另一种 61 00:07:04,440 --> 00:07:10,070 但到头来,这部都一样吗? 我们的感官就只是平庸脑袋的反射 62 00:07:10,240 --> 00:07:11,240 快点 63 00:07:12,490 --> 00:07:17,240 当然,我们依靠它 相信它为我们准确得提我们反射了周遭一切 64 00:07:17,540 --> 00:07:20,210 但如果恐怖的事实是它没办法呢? 65 00:07:20,460 --> 00:07:26,133 我们所感知的不是真实的时间 只是我们思绪的最佳假设? 66 00:07:27,670 --> 00:07:33,890 我们整正拥有的只是凌乱的现实 一副我们没办法搞懂的模糊画像 67 00:07:35,470 --> 00:07:37,390 所以你一直都呆在这里? 68 00:07:37,740 --> 00:07:39,890 天啊,才不,我们只在这里干事 69 00:07:40,600 --> 00:07:42,640 黒暗军团弄的吗? 70 00:07:43,270 --> 00:07:45,610 他们是伙伴,当然是他们弄的 71 00:07:46,320 --> 00:07:47,320 替我们弄的 72 00:07:47,520 --> 00:07:49,670 我们需要一个不显眼的地方 73 00:07:50,010 --> 00:07:51,360 不显眼? 74 00:07:51,860 --> 00:07:55,320 全球都通缉你,你却这样到处乱走? 75 00:07:55,620 --> 00:07:58,290 你真的不记得了,是吧? 76 00:07:58,900 --> 00:08:01,240 因为这不是我弄得 77 00:08:01,240 --> 00:08:03,020 我们已经谈过了 78 00:08:03,020 --> 00:08:04,560 一定是他 79 00:08:04,910 --> 00:08:06,430 机器人先生 80 00:08:12,110 --> 00:08:13,330 艾略特 81 00:08:14,800 --> 00:08:16,260 我需要知道 82 00:08:16,760 --> 00:08:18,760 你能不能处理这事? 83 00:08:19,680 --> 00:08:23,190 你来这里非常冒险,不只对我,也对我们的计划 84 00:08:23,480 --> 00:08:27,690 而你的…性情让我十分担忧 85 00:08:30,480 --> 00:08:31,630 乔安娜 86 00:08:39,490 --> 00:08:40,840 你的妻子 87 00:08:42,590 --> 00:08:44,440 她正在找你 88 00:08:46,830 --> 00:08:48,290 我只是在做我必须做的 89 00:08:56,220 --> 00:08:59,643 谢天谢地他们给我们的电源浪涌这些不间断电源 90 00:09:03,480 --> 00:09:05,310 准备好看我们干了些什么吗? 91 00:09:37,300 --> 00:09:38,900 你要把外套拿掉吗?亲爱的 92 00:09:41,760 --> 00:09:43,370 别叫我亲爱的 93 00:09:45,140 --> 00:09:47,850 我想说你衣服上有血迹,我的衣服上也有 94 00:09:47,850 --> 00:09:50,569 我他妈的知道 95 00:09:54,440 --> 00:09:55,440 我为你失去的感到遗憾 96 00:09:55,440 --> 00:10:01,490 针对自身的罪名,引用宪法第五修正案的权利 肃然拒绝回答你的任何问题 97 00:10:04,200 --> 00:10:08,290 我没在问问题,我要告诉你我对你失去的感到遗憾 98 00:10:08,290 --> 00:10:14,050 针对自身的罪名,引用宪法第五修正案的权利 肃然拒绝回答你的任何问题 99 00:10:15,800 --> 00:10:17,471 我知道你们很亲密 100 00:10:19,510 --> 00:10:21,183 抱歉你失去了他 101 00:10:23,350 --> 00:10:26,897 他与全球一个恶名昭彰的骇客组织有所牵连 102 00:10:28,730 --> 00:10:31,276 像这样的事情就有领土之分了 103 00:10:32,080 --> 00:10:35,630 针对自身的罪名,引用宪法第五修正案的权利 肃然… 104 00:10:35,630 --> 00:10:40,410 你可以进行引用第五修正案 可是有种东西叫“爱国者法案” 105 00:10:40,480 --> 00:10:42,530 由一堆人签署而敲定的法案 106 00:10:43,660 --> 00:10:45,220 你明白那是什么意思吗? 107 00:10:45,870 --> 00:10:48,790 就是说你不是在什么电视节目上 108 00:10:50,000 --> 00:10:51,546 这不是在警告妳 109 00:10:52,750 --> 00:10:55,250 外面对你已经没有蓝天可言了 110 00:10:56,170 --> 00:11:00,180 像你这样的人可不受这的欢迎 111 00:11:00,510 --> 00:11:04,890 对我们所有人而言,你是我们的敌人 112 00:11:06,010 --> 00:11:08,270 你没有任何权利 113 00:11:10,770 --> 00:11:13,026 我他妈的要告诉你什么? 114 00:11:13,980 --> 00:11:16,580 我和我男朋友见面,去吃饭 115 00:11:16,650 --> 00:11:17,960 他被射杀 116 00:11:18,780 --> 00:11:20,170 结束提问环节 117 00:11:25,080 --> 00:11:26,550 等一等 118 00:11:40,920 --> 00:11:42,570 你会先要和我老实 119 00:11:45,010 --> 00:11:46,300 我们没什么两样 120 00:11:47,760 --> 00:11:49,370 我们都是新泽西来的 121 00:11:54,230 --> 00:11:56,610 我知道现在很难让你相信 122 00:11:56,610 --> 00:12:02,050 但相信我,过了今天我们就会是好朋友 123 00:12:08,165 --> 00:12:12,043 你送我的所有礼物当中,我必须说 124 00:12:12,860 --> 00:12:14,588 这个让我高潮了 125 00:12:35,770 --> 00:12:38,420 所以呢?说吧 126 00:12:41,320 --> 00:12:42,320 什么? 127 00:12:45,780 --> 00:12:47,010 电话 128 00:12:48,350 --> 00:12:49,706 礼物 129 00:12:51,350 --> 00:12:52,834 解释给我听 130 00:12:55,070 --> 00:12:58,423 我想你现在一定感觉高高在上 131 00:12:59,650 --> 00:13:00,967 对吧? 132 00:13:02,240 --> 00:13:04,260 你认为你是个很有权利的人吗?史考特 133 00:13:05,740 --> 00:13:07,090 你觉得强大吗? 134 00:13:09,410 --> 00:13:11,228 我可是首席技术官 135 00:13:11,870 --> 00:13:15,607 - 最大集团… / - 我对你的职位不感兴趣 136 00:13:17,300 --> 00:13:18,675 我想要理解 137 00:13:20,130 --> 00:13:21,880 是什么会使得一个强大的男人 138 00:13:22,090 --> 00:13:23,090 像你一样 139 00:13:24,470 --> 00:13:25,909 去牺牲一切 140 00:13:27,010 --> 00:13:29,120 也能让我痴狂 141 00:13:37,110 --> 00:13:38,839 又怎么样? 142 00:13:50,250 --> 00:13:54,771 我是早上才知道我被升级当首席技术官 143 00:13:55,330 --> 00:13:56,982 我接到电话 144 00:13:57,850 --> 00:14:03,029 普里斯那晚想搞个活动来宣布我升职 145 00:14:03,780 --> 00:14:07,784 我想,我不能在更开心了 146 00:14:10,120 --> 00:14:12,247 然后夏伦走了进来 147 00:14:14,000 --> 00:14:18,080 她和医生预约了 148 00:14:20,000 --> 00:14:22,080 要我陪她一起去 149 00:14:23,170 --> 00:14:26,887 她一个月前发现她怀孕了 150 00:14:33,970 --> 00:14:35,437 我没说话 151 00:14:37,130 --> 00:14:41,650 我不知道她是开心或是伤心 152 00:14:42,480 --> 00:14:44,780 或我是开心或伤心 153 00:14:48,490 --> 00:14:51,120 但当我们第一次看到那超音波图像 154 00:14:54,540 --> 00:14:55,950 开心涌上心头 155 00:14:57,860 --> 00:14:59,860 我想,嗯… 156 00:15:01,960 --> 00:15:04,670 这将会是一生中最好的日子 157 00:15:19,850 --> 00:15:24,750 葬礼后,我不知为何,我不明白 158 00:15:24,950 --> 00:15:29,350 我怎会得到和失去一切 159 00:15:31,750 --> 00:15:34,704 就在一瞬间内 160 00:15:42,310 --> 00:15:45,230 我要你体会我所感受到的 161 00:15:47,030 --> 00:15:51,330 我要给你我能践踏的希望 162 00:15:58,990 --> 00:16:01,189 但很抱歉 163 00:16:37,360 --> 00:16:39,360 你这娘炮 164 00:16:39,360 --> 00:16:41,360 你这混蛋 165 00:16:41,360 --> 00:16:44,232 我希望你在地狱里腐烂,和你妻子一样 166 00:16:44,232 --> 00:16:49,112 你正为一个发现自己怀孕前 要上我老公的女人哭哭啼啼 167 00:16:49,270 --> 00:16:51,100 我很高兴她死了 168 00:16:51,100 --> 00:16:53,100 操她和她死在肚里的胎儿 169 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 你! 170 00:17:03,626 --> 00:17:05,990 怪不得你老婆想偷吃 171 00:17:06,504 --> 00:17:08,214 你软弱到可悲 172 00:17:08,214 --> 00:17:10,091 幸好那孩子已经死了 173 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 不 174 00:17:31,250 --> 00:17:32,710 天哪 175 00:17:33,540 --> 00:17:35,670 天哪,我干了什么好事? 176 00:17:36,880 --> 00:17:37,920 天哪 177 00:17:38,940 --> 00:17:40,370 天哪 178 00:17:50,870 --> 00:17:52,467 911,发生什么事吗? 179 00:17:54,870 --> 00:17:59,190 文森的肺部被刺穿和锁骨断裂,但医生说他会康复 180 00:18:00,210 --> 00:18:04,437 坏消息是他会因华盛顿特区 的行为被拘捕和坐很久的牢 181 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 天哪 182 00:18:08,420 --> 00:18:14,150 政客都喜欢针对其余的我们,可惜他们开不起玩笑 183 00:18:14,150 --> 00:18:16,150 你朋友所做的在国内引起恐慌 184 00:18:16,150 --> 00:18:18,150 - …法律上来看 / - 不是我朋友 185 00:18:20,930 --> 00:18:23,720 他的同伙,我们拘捕的 186 00:18:24,020 --> 00:18:26,390 指证你是他们行为的主导 187 00:18:28,390 --> 00:18:29,390 相信我 188 00:18:30,680 --> 00:18:32,507 我才不是什么主导 189 00:18:33,650 --> 00:18:35,940 我连一个男都保护不了 190 00:18:44,040 --> 00:18:45,030 是这样的,达琳 191 00:18:48,700 --> 00:18:50,700 其实特区发生的事情我一点都不在乎 192 00:18:51,610 --> 00:18:53,610 我其实觉得蛮好笑的 193 00:18:54,190 --> 00:18:57,150 我从来都没见过国会的人动作那么快 194 00:18:59,470 --> 00:19:01,820 但你的故事漏洞百出 195 00:19:02,530 --> 00:19:05,120 我想一起合作找出原因 196 00:19:14,910 --> 00:19:15,920 是这样的 197 00:19:16,380 --> 00:19:20,510 宝贝,我知道该怎么玩 198 00:19:21,640 --> 00:19:23,640 你接近我 199 00:19:23,640 --> 00:19:25,640 打同情牌 200 00:19:25,840 --> 00:19:27,270 说你感同身受 201 00:19:27,370 --> 00:19:30,310 我们不就是两个疯癫滑稽的新泽西女孩 202 00:19:31,690 --> 00:19:35,653 利用我失去可能是我一生挚爱的机会 203 00:19:37,190 --> 00:19:39,780 装作你在乎似的 204 00:19:41,190 --> 00:19:42,780 仅仅如此而已 205 00:19:43,240 --> 00:19:44,280 一出戏 206 00:19:46,080 --> 00:19:48,666 根本变态、扭曲 207 00:19:49,250 --> 00:19:52,378 我宁愿你逮捕我,把我扔进监狱 208 00:19:53,250 --> 00:19:56,070 但让我们把事情说清楚 209 00:19:56,460 --> 00:19:59,590 你不会从我这里套到话 210 00:20:00,760 --> 00:20:03,800 所以你不如去读读手册 211 00:20:03,860 --> 00:20:07,700 找如何说服人的章节 我他妈才不在乎你和你的感受 212 00:20:07,800 --> 00:20:09,980 然后再回来用些真正的伎俩 213 00:20:10,500 --> 00:20:12,380 要不然就给我找个律师来 214 00:20:12,690 --> 00:20:19,240 至今为止就我而已 我唯一的声明就是我昨晚可能见我男友的脑袋被打飞 215 00:20:20,570 --> 00:20:24,700 我点了早餐套餐,然后他偷了我的培根 216 00:20:27,370 --> 00:20:31,120 如果你还要其他资讯,去吸屌吧 217 00:20:52,390 --> 00:20:53,730 在这里等一等 218 00:21:06,070 --> 00:21:07,530 记得那电影吗? 219 00:21:08,371 --> 00:21:09,990 长大的时候很喜欢 220 00:21:10,490 --> 00:21:13,250 不是很吓人,但很血腥 221 00:21:13,250 --> 00:21:15,044 你知道那两个事情的差距吧 222 00:21:19,500 --> 00:21:21,960 这些东西是我们在思科的家找到的 223 00:21:21,960 --> 00:21:25,510 找不到任何磁带,想到他应该够聪明得毁掉了 224 00:21:25,840 --> 00:21:27,970 我们在做指纹和DNA认证 225 00:21:29,260 --> 00:21:33,400 很快的我们就知道那些反社会的视频 是不是用这相机拍摄的了 226 00:21:34,280 --> 00:21:36,550 如果我们在上面找到你的DNA 227 00:21:38,780 --> 00:21:40,030 不懂耶 228 00:21:41,080 --> 00:21:42,613 你告诉我会怎样 229 00:21:45,250 --> 00:21:51,630 就你那反社会的视频 看来唯一能帮到你的已经他妈的死了 230 00:21:52,630 --> 00:21:57,712 就我而言,思科和我都老爱拍些古里古怪的东西 231 00:21:58,240 --> 00:22:01,090 这和国家安全有关系吗?宝贝 232 00:22:07,120 --> 00:22:08,370 然后就是这个 233 00:22:09,870 --> 00:22:11,580 记住你的朋友桑徳·琼斯吗? 234 00:22:13,500 --> 00:22:16,130 据他而言你们曾有性关系 235 00:22:18,420 --> 00:22:22,010 伙计,你就要这样一直羞辱我是贱人吗? 236 00:22:22,970 --> 00:22:24,260 就只有这点能耐吗? 237 00:22:24,460 --> 00:22:27,000 他也说偷他的枪的人是你 238 00:22:28,030 --> 00:22:31,620 显然的我现在能证实,因为他的保险箱都是你的指纹 239 00:22:32,530 --> 00:22:35,040 我以为你够细心,事后会清理 240 00:22:37,750 --> 00:22:39,200 最好笑的是 241 00:22:40,250 --> 00:22:43,500 这弹壳和电玩中心有关联 242 00:22:53,220 --> 00:22:54,730 达琳 243 00:22:55,920 --> 00:22:58,230 你确定你还是不要和我坦白吗? 244 00:23:12,910 --> 00:23:14,330 你觉得怎样? 245 00:23:17,900 --> 00:23:19,460 他们正计划什么 246 00:23:19,460 --> 00:23:24,424 机器人先生、提瑞尔、黒暗军团 和白玫瑰正同流合污,打算大干一场 247 00:23:24,670 --> 00:23:26,384 最糟的是 248 00:23:26,384 --> 00:23:28,190 他们都认为是我 249 00:23:28,190 --> 00:23:30,471 他们以为我是主导 250 00:23:30,720 --> 00:23:35,270 负责人,而我却不知道这是什么 251 00:23:35,601 --> 00:23:38,104 这里是奥林匹斯山 252 00:23:40,030 --> 00:23:41,941 我们是精英 253 00:23:42,650 --> 00:23:44,110 我们准备好了 254 00:23:47,310 --> 00:23:53,820 这些是一个建筑的蓝图 和一个不间断电源供应的拆除固体 255 00:23:54,220 --> 00:23:56,789 可是这些以外我就看不懂了 256 00:23:57,860 --> 00:23:59,910 我不知道这出戏是什么 257 00:24:00,110 --> 00:24:04,000 我能问他,但我真正在问的到底是谁? 258 00:24:04,000 --> 00:24:05,290 艾略特 259 00:24:05,590 --> 00:24:06,840 过来看 260 00:24:24,880 --> 00:24:27,380 文档都陆续进来了 261 00:24:27,380 --> 00:24:29,380 慢但没关系 262 00:24:30,850 --> 00:24:34,610 那蓝图…是那建筑物吗? 263 00:24:35,170 --> 00:24:36,880 离线的版本 264 00:24:38,990 --> 00:24:43,240 全国71间据点中的17间 265 00:24:43,240 --> 00:24:47,089 下个月之内,所有文档就会在这里了 266 00:24:48,050 --> 00:24:53,190 我以为我们需要对付多所据点 但他们把所有集中在一个地点,使我们更方便 267 00:24:53,190 --> 00:24:55,181 这会是这些纸本记录会去的地方 268 00:24:55,181 --> 00:24:57,360 他们想要重建数据库 269 00:24:57,360 --> 00:24:58,670 书刊和契据 270 00:24:58,670 --> 00:25:01,630 这国家房地产的真正血脉 271 00:25:01,630 --> 00:25:03,420 这是为何他们被入侵后还能存活 272 00:25:03,420 --> 00:25:07,693 - 当我们的恶意软体执行的时,他们的程序… - 我们的恶意软体? 273 00:25:09,900 --> 00:25:11,190 什么恶意软体? 274 00:25:11,330 --> 00:25:13,491 哦,你可是精心策划的 275 00:25:14,200 --> 00:25:15,330 当固件受到入侵时… 276 00:25:15,330 --> 00:25:19,310 被设置来覆盖不间断电源设备的安全限制 277 00:25:20,330 --> 00:25:23,560 让电池间的铅酸蓄电池过度充电 278 00:25:25,480 --> 00:25:28,240 让房间充满了氢气 279 00:25:28,440 --> 00:25:31,720 断开风扇和切断后备电源后 280 00:25:32,690 --> 00:25:37,970 受感染的固件会重复启动不间断电源的自耦变压器 281 00:25:37,970 --> 00:25:40,600 会产生火花点燃氢气产生爆炸 282 00:25:43,770 --> 00:25:48,110 有足够的电池来生产足充满整栋建筑物的氢气 283 00:25:48,110 --> 00:25:52,440 当你入侵E公司的时候,你给了我们后门的访问权 284 00:25:53,320 --> 00:25:55,240 你让我们几乎无法让他们受感染 285 00:25:55,610 --> 00:25:58,450 我提达琳编了那台基站的恶意软体 286 00:25:58,450 --> 00:26:00,120 可是不是要为了这个 287 00:26:00,120 --> 00:26:03,330 那会议电话泄漏,我必须承认 288 00:26:03,330 --> 00:26:05,830 挺可爱的,很棒的分散注意力 289 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 但是这… 290 00:26:09,960 --> 00:26:11,300 才是我们该做的 291 00:26:16,800 --> 00:26:18,260 所有的我们 292 00:26:23,790 --> 00:26:26,460 我要打烂他的脸 293 00:26:26,890 --> 00:26:29,310 这混蛋胆敢伤害我的女人? 294 00:26:29,560 --> 00:26:30,770 他的地址是什么? 295 00:26:30,940 --> 00:26:32,980 告诉我他的地址,因为我要去找他 296 00:26:32,980 --> 00:26:34,530 我他妈的要杀了他 297 00:26:38,367 --> 00:26:39,450 你闹够了吗? 298 00:26:41,450 --> 00:26:44,750 - 如果你真的想教训他… / - 我会的,我会的 299 00:26:46,610 --> 00:26:48,820 告诉我该怎么做,我该死的一定会去做 300 00:26:49,270 --> 00:26:51,780 我去做,什么都不问 301 00:26:52,070 --> 00:26:53,200 就… 302 00:26:55,880 --> 00:27:01,050 如果你是真的想教训他,那你可以替我做一件事 303 00:27:02,890 --> 00:27:04,810 什么?都行,说就行了 304 00:27:08,730 --> 00:27:10,230 你记得我们见面的那晚吗? 305 00:27:10,650 --> 00:27:12,230 在E公司的派对上 306 00:27:13,190 --> 00:27:14,230 记得 307 00:27:16,072 --> 00:27:17,690 你那天在酒吧招待 308 00:27:18,070 --> 00:27:19,690 因为要清理你晚离开 309 00:27:21,370 --> 00:27:24,870 - 对啊,我们每次都那么做… / - 然后你见到了史考特 310 00:27:25,120 --> 00:27:27,708 从前往天台的阶梯下来 311 00:27:29,410 --> 00:27:33,590 他一身凌乱、喘着气、流着汗 312 00:27:35,280 --> 00:27:37,490 你想要问他是否需要些什么 313 00:27:39,370 --> 00:27:42,240 但他匆匆忙忙要离开,一句话也没说就走了 314 00:27:44,790 --> 00:27:47,500 你在说什么?我可没看见这样的场景 315 00:27:48,380 --> 00:27:49,420 有 316 00:27:50,040 --> 00:27:51,130 你有 317 00:27:52,210 --> 00:27:53,460 没 318 00:27:54,670 --> 00:28:00,400 我记得是因为警察问了我们所有人有关当晚的问题 就像我和他们说的 319 00:28:01,570 --> 00:28:03,740 我清理了我的站后就回家了 320 00:28:03,820 --> 00:28:06,330 德瑞克,你不是说要认真得教训他吗? 321 00:28:07,870 --> 00:28:10,460 - 是啊,但乔安娜… / - 看我的脸,德瑞克 322 00:28:11,580 --> 00:28:15,290 你想就这样放过把我打成这样的男人吗? 323 00:28:15,290 --> 00:28:20,300 - 乔安娜,我… - 只要你一告诉警察你看到的,他们一定会问 324 00:28:20,380 --> 00:28:23,090 为什么过了那么多个月才说出真相 325 00:28:24,590 --> 00:28:26,850 你要告诉他们因为你害怕 326 00:28:28,010 --> 00:28:30,100 史考特·诺尔斯恐吓你 327 00:28:31,560 --> 00:28:35,900 当提瑞尔消失后,你就觉得这一切都无所谓了 328 00:28:37,860 --> 00:28:40,070 但你受良心谴责 329 00:28:43,990 --> 00:28:45,530 这就是我们赢的方式 330 00:28:47,870 --> 00:28:49,450 这就是我们惩罚他的方式 331 00:28:51,870 --> 00:28:52,960 你明白吗? 332 00:28:57,880 --> 00:28:59,300 谢谢 333 00:29:01,420 --> 00:29:03,130 谢谢你保护我 334 00:29:09,680 --> 00:29:11,430 当然,宝贝,我爱你 335 00:29:19,230 --> 00:29:20,780 现在重复一次 336 00:29:23,150 --> 00:29:24,410 我们不能这么做 337 00:29:24,570 --> 00:29:27,120 你要我们盯住目标,这就是目标 338 00:29:27,410 --> 00:29:29,120 我们找对人了 339 00:29:29,790 --> 00:29:33,620 我知道我们一直隐瞒上层做这事情,但我觉得值得冒险 340 00:29:33,620 --> 00:29:35,620 这女的自以为是 341 00:29:36,040 --> 00:29:37,620 她认为她比我们更聪明 342 00:29:37,620 --> 00:29:39,420 因为目前为止她确实是 343 00:29:40,670 --> 00:29:42,340 我们得让她知道我们更聪明 344 00:29:42,970 --> 00:29:46,260 除非她看得起我们,要不然一切都没用 345 00:29:47,050 --> 00:29:48,890 就像你说的避开地雷 346 00:29:48,890 --> 00:29:51,270 这计划已经三个月了 347 00:29:51,270 --> 00:29:55,980 看看四周,所有的线索被断了,开始消失了 348 00:29:56,350 --> 00:29:57,980 我们失去三名嫌疑犯 349 00:29:58,860 --> 00:30:00,400 黒暗军队在做清扫了 350 00:30:01,400 --> 00:30:03,650 那表示接下来会发生什么事了 351 00:30:04,950 --> 00:30:06,240 我们没有退路了 352 00:30:06,240 --> 00:30:09,620 所有我们目前所跟进的线索都走向死胡同 353 00:30:09,990 --> 00:30:12,120 好,我会让负责助理指挥介入这事 354 00:30:13,660 --> 00:30:15,670 拜托,你想让他来套话? 355 00:30:16,830 --> 00:30:18,250 她嘴巴会密不透风 356 00:30:18,920 --> 00:30:20,250 我是适合的选择 357 00:30:20,670 --> 00:30:22,250 那我和你一起进去 358 00:30:25,420 --> 00:30:26,840 就让一个人来处理 359 00:30:31,060 --> 00:30:32,430 我认识她 360 00:30:35,140 --> 00:30:36,520 我就是她 361 00:30:40,480 --> 00:30:41,610 如果我们要这么做 362 00:30:43,480 --> 00:30:45,114 就是现在了 363 00:31:03,880 --> 00:31:09,220 单单这案子,我们就用了6,332位探员来调查 364 00:31:10,720 --> 00:31:14,290 是我接过以来最难的案子,应该也不会还有更难的了 365 00:31:16,240 --> 00:31:18,940 我发誓我能走到今天的原因… 366 00:31:23,040 --> 00:31:24,940 …是因为我没有自己的生活 367 00:31:28,580 --> 00:31:31,076 这是我唯一能想到的 368 00:31:32,890 --> 00:31:34,360 现在我和你坐在这里 369 00:31:36,890 --> 00:31:38,360 这烂透了的房间 370 00:31:40,690 --> 00:31:44,030 不管最后的分析写了什么情节 371 00:31:45,190 --> 00:31:50,220 我们俩都会在史上最大的事件当中 372 00:31:52,330 --> 00:31:54,090 随你怎么相信 373 00:31:54,830 --> 00:31:59,810 可是妳或我都不特别 374 00:32:01,230 --> 00:32:03,190 我已经吸取教训了 375 00:32:11,490 --> 00:32:13,730 如果你打算改变主意 376 00:32:15,190 --> 00:32:16,730 我有东西要让你看 377 00:32:19,480 --> 00:32:20,520 跟我来 378 00:32:31,080 --> 00:32:33,200 你比你自己想的还要特别 379 00:33:50,090 --> 00:33:52,970 当然这策略风险很大,但… 380 00:33:55,090 --> 00:33:56,970 我们知道只有一次机会 381 00:34:01,640 --> 00:34:04,060 如果我们逮捕所有人,竭尽所能的话 382 00:34:05,140 --> 00:34:07,560 我们不认为会找到之间的人 383 00:34:09,651 --> 00:34:11,520 但当赌注这么大时 384 00:34:12,150 --> 00:34:15,820 绝对要在神不知鬼不觉下逮到他 385 00:34:20,700 --> 00:34:24,250 所以我们退一步静观其变 386 00:34:26,370 --> 00:34:28,460 他们称此为“蟒蛇突袭” 387 00:34:30,800 --> 00:34:32,680 他们会俯卧着等待 388 00:34:34,010 --> 00:34:36,300 等到对的时机就进攻 389 00:34:38,390 --> 00:34:41,060 你知道有些可以一年不吃东西吗? 390 00:34:45,920 --> 00:34:47,750 非常有耐心的猎食者 391 00:34:53,430 --> 00:34:56,100 然后罗门的死让你们鸡飞狗跳 392 00:34:58,810 --> 00:35:01,270 有趣的是你们以为是黑暗军团搞的鬼 393 00:35:03,230 --> 00:35:07,650 但结果尽然是…被隔壁邻居打歪的子弹打中 394 00:35:09,230 --> 00:35:10,610 令人傻眼的意外 395 00:36:28,060 --> 00:36:30,650 你这是他妈的和我开玩笑吗? 396 00:36:37,110 --> 00:36:38,860 我竭尽所能了 397 00:36:38,860 --> 00:36:41,261 我与他对抗,用安非他命搞他 398 00:36:41,261 --> 00:36:42,721 我与他和平共处 399 00:36:42,721 --> 00:36:45,057 还让自己被拘捕了 400 00:36:45,420 --> 00:36:48,410 不管我做什么,他总有办法 401 00:36:48,710 --> 00:36:49,770 为什么? 402 00:36:50,229 --> 00:36:51,640 我只想知道这个 403 00:36:51,640 --> 00:36:54,860 为什么折磨我对你来说如此重要? 404 00:36:55,520 --> 00:36:58,150 到底是什么让你这么在乎? 405 00:36:59,150 --> 00:37:01,900 - 这一切是为了什么? / - 我没有折磨你 406 00:37:01,900 --> 00:37:05,120 你让我遭受的这一切后,你还继续撒谎? 407 00:37:05,120 --> 00:37:06,450 我没骗你 408 00:37:06,450 --> 00:37:09,830 他活着啊,伙计,他他妈的坐在那里 409 00:37:11,370 --> 00:37:14,290 你和黒暗军队安排了计划?那是什么时候的时? 410 00:37:14,290 --> 00:37:15,920 入侵当晚 411 00:37:15,920 --> 00:37:17,750 第二阶段在什么时候? 412 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 基站和后门 413 00:37:19,750 --> 00:37:21,385 你和他一起计划的吗? 414 00:37:21,385 --> 00:37:24,430 你不能这么看,你就是我,我就是你 415 00:37:24,430 --> 00:37:28,350 这是你的计划,我们是一体的,你怪我就等于怪你自己 416 00:37:28,350 --> 00:37:30,560 别绕圈子说话 417 00:37:30,560 --> 00:37:32,770 你让白玫瑰把我们从监狱里弄出来 418 00:37:32,770 --> 00:37:34,770 被释放的是你 419 00:37:34,770 --> 00:37:36,770 你找到和他们联络的方式 420 00:37:36,770 --> 00:37:41,940 这都是你要的,我们还没开始前就和达琳说了 我们必须破釜沉舟,这是计划之一 421 00:37:41,940 --> 00:37:43,780 要不然入侵的意义何在? 422 00:37:43,780 --> 00:37:48,830 如果我们要干的话,就得破釜沉舟 那,艾略特,就是我要的 423 00:37:48,830 --> 00:37:51,410 - 是你要我来的原因 / - 那告诉我 424 00:37:51,410 --> 00:37:54,750 那到底是什么?破釜沉舟干什么? 425 00:37:54,750 --> 00:37:56,750 这就是我们闹出事来的节骨眼 426 00:37:56,750 --> 00:37:59,210 你只能知道你所能承受的 427 00:37:59,210 --> 00:38:02,210 当你灵魂出窍到处游荡后我们都会起争执 428 00:38:08,760 --> 00:38:12,980 你是在?现在是在干扰我吗? 429 00:38:21,070 --> 00:38:22,360 你在干什么? 430 00:38:23,940 --> 00:38:26,410 我正在入侵固件,我们之前讨论的 431 00:38:26,820 --> 00:38:28,410 我们什么狗屁都没讨论 432 00:38:30,530 --> 00:38:32,370 我们不会入侵任何东西 433 00:38:32,370 --> 00:38:34,710 这会让那大楼夷为平地,会死人的 434 00:38:34,710 --> 00:38:36,460 艾略特,你必须远离那台电脑 435 00:38:36,460 --> 00:38:37,670 我很疑惑 436 00:38:37,670 --> 00:38:39,670 结束了,我要删除这恶意软体 437 00:38:39,670 --> 00:38:42,420 - 艾略特,我不会那么做 / - 你不能删除 438 00:38:42,420 --> 00:38:45,510 我不只要删除它,就连后门也一起删除 439 00:38:45,510 --> 00:38:47,630 你这么做的话我们就前功尽弃了 440 00:38:47,630 --> 00:38:49,260 艾略特,我警告你… 441 00:38:49,260 --> 00:38:52,010 这不是我要的,我要关闭它 442 00:38:52,560 --> 00:38:54,520 这可是你的主意! 443 00:39:00,690 --> 00:39:04,690 离电脑远一点,他不会让你这么做的,相信我 444 00:39:28,970 --> 00:39:30,800 我不知道你怎么了 445 00:39:31,640 --> 00:39:35,350 我们应该一同当上帝,但你却要毁了我们的命运? 446 00:39:35,770 --> 00:39:37,890 你这不合理 447 00:39:39,310 --> 00:39:42,770 艾略特,听他的,快离开电脑 448 00:39:54,660 --> 00:39:55,910 你也一样 449 00:39:58,360 --> 00:40:02,360 - 你他妈的在说什么? / - 我们绝对不是一样 450 00:40:02,360 --> 00:40:04,756 远离那台电脑! 451 00:40:09,240 --> 00:40:12,639 这又是机器人先生的把戏 452 00:40:14,270 --> 00:40:15,520 不 453 00:40:16,340 --> 00:40:17,420 艾略特 454 00:40:19,300 --> 00:40:21,550 我不想开枪打你,但我会 455 00:40:21,550 --> 00:40:23,550 艾略特!听他的 456 00:40:25,220 --> 00:40:27,060 他没拿枪 457 00:40:27,890 --> 00:40:29,350 他根本不在 458 00:40:29,890 --> 00:40:34,860 艾略特,你必须听他的,离那台电脑远一些 459 00:40:34,860 --> 00:40:37,110 你一碰键盘,我会开枪 460 00:40:40,070 --> 00:40:41,150 才不 461 00:40:46,280 --> 00:40:47,830 他不会的 462 00:40:49,580 --> 00:40:50,750 他不能 463 00:40:53,710 --> 00:40:55,307 他不存在 464 00:40:58,340 --> 00:41:01,010 只有我真正存在 465 00:41:07,010 --> 00:41:10,071 是时候收回控制权了 466 00:41:18,710 --> 00:41:20,874 真正的控制权 467 00:42:22,920 --> 00:42:24,437 你知道当你给我这把枪时 468 00:42:24,620 --> 00:42:28,024 你说要阻止任何阻扰我们计划的人 469 00:42:28,024 --> 00:42:31,236 我当时不知道你在说什么,但现在我明白了 470 00:42:33,500 --> 00:42:35,490 你这是自找的,艾略特 471 00:42:37,850 --> 00:42:42,520 你早前问破釜沉舟干什么,这就是了 472 00:42:43,020 --> 00:42:44,124 抱歉,孩子 473 00:42:45,667 --> 00:42:49,129 不能让任何人阻止 474 00:42:49,129 --> 00:42:50,839 包括我们 475 00:43:04,760 --> 00:43:06,800 谢谢和我们呆在一起,科迪亚斯 476 00:43:07,780 --> 00:43:09,440 今晚有很多要谈 477 00:43:12,400 --> 00:43:16,740 这样说吧,我们这里要做的是…给你们真相 478 00:43:19,480 --> 00:43:21,310 他们想要把它夺走 479 00:43:21,940 --> 00:43:26,150 他们想要把它夺走 你们某部分的人可能会发现你的灯在一闪一闪 480 00:43:29,740 --> 00:43:30,740 喂? 481 00:43:32,910 --> 00:43:34,540 别担心,是安琪拉 482 00:43:36,290 --> 00:43:37,580 提瑞尔? 483 00:43:38,460 --> 00:43:39,920 提瑞尔,你在吗? 484 00:43:41,140 --> 00:43:42,430 没关系 485 00:43:42,830 --> 00:43:44,460 你们告诉过我你会打来 486 00:43:44,460 --> 00:43:46,019 这通电话很安全 487 00:43:47,250 --> 00:43:49,189 你现在和艾略特一起吗? 488 00:43:49,860 --> 00:43:50,900 没错 489 00:43:51,190 --> 00:43:53,151 好,我马上来 490 00:43:53,500 --> 00:43:54,527 别让任何人接近他 491 00:43:54,527 --> 00:43:57,072 我应该是他醒来第一个见到的人 492 00:43:59,740 --> 00:44:00,790 好 493 00:44:01,930 --> 00:44:04,120 提瑞尔,你做了你应该做的 494 00:44:05,440 --> 00:44:06,780 我爱他 495 00:44:09,800 --> 00:44:11,090 我也是 496 00:45:34,240 --> 00:45:36,280 我上次说的你还有什么想法吗? 497 00:45:37,050 --> 00:45:38,840 我不想讨论这个了 498 00:45:39,970 --> 00:45:41,843 - 莫布利,你… / - 费德里克 499 00:45:44,400 --> 00:45:46,270 说真的,费德里克 500 00:45:48,040 --> 00:45:49,601 要是我们可以呢? 501 00:45:50,420 --> 00:45:51,800 这可能奏效 502 00:45:51,800 --> 00:45:54,220 也可能不奏效 503 00:45:54,564 --> 00:45:56,890 我这辈子已经冒够多险了 504 00:45:57,140 --> 00:45:58,970 我不想谈了 505 00:46:03,060 --> 00:46:05,530 - 如果我们能生产钥匙呢? / - 唐尼亚… 506 00:46:08,660 --> 00:46:11,539 你能闭嘴吗? 507 00:46:11,790 --> 00:46:13,625 什么?这很重要 508 00:46:13,625 --> 00:46:16,460 - 我们需要谈谈 / - 转换话题 509 00:46:16,460 --> 00:46:18,460 我不想转换话题 510 00:46:19,840 --> 00:46:21,390 我想我的家人 511 00:46:22,450 --> 00:46:23,830 我不想住这儿 512 00:46:23,830 --> 00:46:26,670 哦拜托,这里很好啊,没有… 513 00:46:26,670 --> 00:46:29,750 看,没有寒冬,几乎不下雨 514 00:46:29,920 --> 00:46:31,210 棒极了 515 00:46:32,760 --> 00:46:34,979 我讨厌你的朋友,他是个王八蛋 516 00:46:34,979 --> 00:46:37,800 我…我和你说过了,他不知道你在浴室里 517 00:46:37,800 --> 00:46:41,220 相信我,他知道自己在干什么 518 00:46:41,220 --> 00:46:42,140 怪胎 519 00:46:42,140 --> 00:46:45,310 存够了钱你最后就能找自己住的地方了 520 00:46:45,310 --> 00:46:48,100 好吗?这里的公寓便宜到发疯,很快的 521 00:46:49,300 --> 00:46:51,663 你应该觉得庆幸他帮我们找到工作 522 00:46:56,250 --> 00:46:58,260 嘿,你今天是什么口味?想换换吗? 523 00:47:00,010 --> 00:47:02,800 拜托,就看一眼 524 00:47:05,220 --> 00:47:09,600 好,如果我看了又怎么样? 525 00:47:10,670 --> 00:47:13,340 如果我发现的是真的,你知道那是什么意思吗? 526 00:47:14,130 --> 00:47:17,220 知道,我当然知道是什么意思 527 00:47:17,220 --> 00:47:22,950 是啊,这表示我们有很大的机会让这事倒流 让所有事情回归正常 528 00:47:23,740 --> 00:47:25,990 我知道,我知道 529 00:47:27,700 --> 00:47:29,200 拜托 530 00:47:29,580 --> 00:47:31,960 - 就看看我发现了什么 / - 抱歉 531 00:47:33,120 --> 00:47:34,630 抱歉,伙计,我们在休息 532 00:47:34,880 --> 00:47:36,630 嗯,就几个简单的问题 533 00:47:38,630 --> 00:47:40,090 你有时间吗?