1
00:00:00,453 --> 00:00:02,922
أخبرني جيش الظلام بأن
المرحلة الثانية جاهزة
2
00:00:03,122 --> 00:00:05,357
أعلم أنه ميت
أعلم أن هذا ليس حقيقًا
3
00:00:05,458 --> 00:00:08,260
أعتقد أن هذه بداية صداقتنا الجميلة
4
00:00:05,511 --> 00:00:07,934
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)
5
00:00:08,295 --> 00:00:09,994
تقوم الناس بتزوير المستندات الورقية
6
00:00:10,030 --> 00:00:11,029
لم ننشيء نظام
7
00:00:11,064 --> 00:00:12,597
ليؤكد حقيقة هذه المزاعم
8
00:00:12,632 --> 00:00:15,299
إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد
9
00:00:15,334 --> 00:00:16,534
لهذه المشكلة
10
00:00:16,570 --> 00:00:18,169
نعرض عليك الحصانة
11
00:00:18,204 --> 00:00:19,470
مقابل اسم
12
00:00:19,505 --> 00:00:20,705
هذا كل ما أريده
13
00:00:20,740 --> 00:00:22,640
يجب أن نتحدث لهم
14
00:00:22,676 --> 00:00:24,375
لا يمكنهم فعل هذا بعدما حدث ليلة البارحة
15
00:00:24,410 --> 00:00:26,143
ماذا! إطلاق النار على
إحدى المطاعم المكسيكسة؟
16
00:00:26,179 --> 00:00:27,611
لا يمكننا أن نسمح لهم بالهرب بهذا
17
00:00:27,646 --> 00:00:29,046
سيهربون بهذا
18
00:00:29,081 --> 00:00:30,881
عِدني أنك ستسمح لي بعمل
المقابلة الشخصية
19
00:00:30,916 --> 00:00:32,649
لقد كنت تعبثين معي لمدة كبيرة
20
00:00:32,685 --> 00:00:34,818
إنّها هديتي لعيد ميلادك
21
00:00:36,745 --> 00:00:39,923
لكننا لم نكن ننظر لما هو فوقنا
22
00:00:39,992 --> 00:00:41,959
أتعلم، من بين كل الهدايا التي أرسلها
23
00:00:41,994 --> 00:00:44,359
هذه أعظم هدية استلمتها
24
00:00:44,395 --> 00:00:46,228
أريد أن أعرف ما الذي تخطط له
25
00:00:46,263 --> 00:00:49,732
من المُفتَرض أننا حلفاء
26
00:00:49,767 --> 00:00:51,801
ربما نريد نفس الشيء فحسب
27
00:00:51,836 --> 00:00:53,235
و أريد أن أتدخل
28
00:00:53,270 --> 00:00:55,037
أنا واثق أنك مخطئ جدًا
29
00:00:55,073 --> 00:00:56,872
بشأن هذا يا صديقي
30
00:00:56,908 --> 00:01:00,609
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه
31
00:01:06,516 --> 00:01:08,850
يبدو أنك كنت مشغولًا جدًا مؤخرًا
32
00:01:12,188 --> 00:01:14,823
عليّ معرفة ما الذي تخطط له
33
00:01:14,858 --> 00:01:16,725
من المفترض أننا حلفاء
34
00:01:19,194 --> 00:01:21,161
ربما نريد نفس الشيء فحسب
35
00:01:21,196 --> 00:01:23,330
و أريد أن أتدخل
36
00:01:23,365 --> 00:01:25,065
أنا واثق أنك مخطيء جدًا
37
00:01:25,101 --> 00:01:27,167
بشان هذا يا صديقي
38
00:01:27,202 --> 00:01:31,438
لا أعتقد أن هناك أيّ شيء
يمكننا الإتفاق عليه
39
00:01:31,473 --> 00:01:33,040
لا أعلم ما اللعبة التي تلعبها
40
00:01:33,075 --> 00:01:35,008
و لكني أقترح عليك أن تتوقف عن الهراء
41
00:01:35,043 --> 00:01:38,611
إذا لم يكن هناك شيء آخر
أعتقد أن حديثنا انتهى هنا
42
00:01:38,647 --> 00:01:40,279
أتنسى أنني أعرف
43
00:01:40,314 --> 00:01:42,515
سرّك الصغير القذر؟
44
00:01:42,550 --> 00:01:44,684
هناك أشخاص مقرّبون لك
لن يكونوا سعداء
45
00:01:44,719 --> 00:01:46,953
إذا عرفوا ما أعرفه
46
00:01:52,893 --> 00:01:54,559
نحن أذكى من جعل الأمور التافهة
47
00:01:54,594 --> 00:01:55,694
تملي علينا أفعالنا
48
00:01:55,729 --> 00:01:56,895
نحن أفضل من هذا
49
00:01:56,930 --> 00:01:59,464
قارن الفوائد بالعيوب
50
00:01:59,499 --> 00:02:01,432
افعل ما عليك فعله
51
00:02:01,468 --> 00:02:03,735
بمجرد إنتهاء المقارنة
52
00:02:03,771 --> 00:02:05,470
ستعرف أن إخبار أيّ شخص بشأن هذا
53
00:02:05,505 --> 00:02:07,572
لن يفيد أيّ منّا
54
00:02:07,607 --> 00:02:10,107
في الحقيقة، ستدرك أن الشيء
الوحيد الذي يمكنك فعله
55
00:02:10,143 --> 00:02:13,510
في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي
56
00:02:13,546 --> 00:02:16,313
هو لا شيء
57
00:02:24,523 --> 00:02:26,690
(إليوت)
58
00:02:31,396 --> 00:02:33,930
أؤمن بالقدر
59
00:02:33,965 --> 00:02:36,365
هناك سبب لإلتقائنا
60
00:02:36,401 --> 00:02:39,803
هناك شيء بيننا
يمكنني رؤيته
61
00:02:41,673 --> 00:02:44,306
أنت ترى ما أمامك فحسب
62
00:02:48,378 --> 00:02:51,814
لا ترى ما فوقك
63
00:03:01,557 --> 00:03:03,791
لا أفهم
64
00:03:03,827 --> 00:03:05,026
أريدك أن تساعدني
65
00:03:05,061 --> 00:03:06,327
على الفهم
66
00:03:17,005 --> 00:03:20,573
هناك الكثير يعتمد على عربة يدوية حمراء"
67
00:03:20,609 --> 00:03:23,210
لامعة بمياه المطر
68
00:03:23,245 --> 00:03:26,479
"بجانب الدجاج الأبيض
69
00:03:42,396 --> 00:03:46,866
كان أبي يخبرني هذا
دائمًا عندما كنت طفلًا
70
00:03:46,901 --> 00:03:49,635
كانت هذه هي الكلمات الإنجليزية
الوحيدة التي كان يعرفها
71
00:03:49,670 --> 00:03:53,437
قصيدة سخيفة
72
00:03:53,473 --> 00:03:56,074
كانت تعني الكثير جدًا له
73
00:04:00,180 --> 00:04:03,748
أستخدم هذه كتذكرة
74
00:04:03,784 --> 00:04:06,985
كتذكرة به
75
00:04:07,020 --> 00:04:10,387
و كتذكرة لما لا أريد أن أكونه أبدًا
76
00:04:38,895 --> 00:04:43,611
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| م.محمود السيسي & م.أحمد السيّد ||
77
00:06:06,899 --> 00:06:08,598
هيّا
78
00:06:35,793 --> 00:06:38,627
...كيف يكون جيش الظلام خلف هذا
79
00:06:38,662 --> 00:06:41,262
أيًّا كانت ماهيته؟
80
00:06:57,580 --> 00:06:59,746
هذا شيء لتشكّ في عقلك
81
00:06:59,781 --> 00:07:02,582
و آخر لتشكّ في عينيك و أذنيك
82
00:07:02,617 --> 00:07:05,152
و لكن مجددًا، أليسوا نفس الشيء؟
83
00:07:05,187 --> 00:07:08,621
حواسنا هي فقط مُدْخلات عادية لعقلنا؟
84
00:07:08,657 --> 00:07:10,757
هيّا
85
00:07:10,792 --> 00:07:12,659
بالطبع، نعتمد عليهم
86
00:07:12,694 --> 00:07:16,162
و نثق أنهم يصوّرون العالم
الحقيقي حولنا بشكل دقيق
87
00:07:16,197 --> 00:07:18,965
و لكن ماذا لو كانت الحقيقة
الحتمية، أنهم لا يمكنهم فعل ذلك؟
88
00:07:19,000 --> 00:07:22,168
أن ما ندركة ليس العالم الحقيقي على الإطلاق
89
00:07:22,203 --> 00:07:25,938
و لكنه أفضل تخمين لعقلنا؟
90
00:07:25,974 --> 00:07:29,108
أن ما نمتلكه حقًا هو حقيقة مشوهة
91
00:07:29,143 --> 00:07:33,244
صورة غامضة لن نفهمها أبدًا
92
00:07:33,280 --> 00:07:35,981
إذًا، أكنت تمكث هنا؟
93
00:07:36,016 --> 00:07:38,816
بالتأكيد لا، نحن ندير الأمور من هنا فقط
94
00:07:38,852 --> 00:07:41,853
جيش الظلام جهّز هذا؟
95
00:07:41,888 --> 00:07:44,022
إنهم شركائنا
بالطبع جهّزوا هذا
96
00:07:44,057 --> 00:07:46,124
من أجلنا
97
00:07:46,159 --> 00:07:48,526
احتجنا إلى مكانٍ منفصل
98
00:07:48,561 --> 00:07:51,661
منفصل؟ أنت أكثر رجل مطلوبًا في العالم
99
00:07:51,697 --> 00:07:53,797
و تتمشى في الأرجاء هكذا؟
100
00:07:53,832 --> 00:07:56,833
أنت حقًا لا تتذكر هذا، أليس كذلك؟
101
00:07:56,869 --> 00:07:59,436
لأنني لست مَن جهّز هذا
102
00:07:59,472 --> 00:08:01,338
خضنا هذا بالفعل
103
00:08:01,374 --> 00:08:04,808
لابد أنه كان هو، السيّد (روبوت)
104
00:08:09,414 --> 00:08:13,316
(إليوت)
105
00:08:13,351 --> 00:08:14,717
أريد أن أعرف
106
00:08:14,752 --> 00:08:18,187
هل أنت قادر على التعامل مع هذا أم لا؟
107
00:08:18,223 --> 00:08:21,957
أنت هنا تحت مخاطر كبيرة، ليست فقط لي
و لكن لخطتنا
108
00:08:21,993 --> 00:08:24,526
و حالتك
109
00:08:24,561 --> 00:08:26,428
تقلقني جدًا
110
00:08:28,832 --> 00:08:30,632
(جوانا)
111
00:08:37,674 --> 00:08:40,741
زوجتك
112
00:08:40,776 --> 00:08:44,811
كانت تبحث عنك
113
00:08:44,847 --> 00:08:47,415
أنا أقوم بما هو ضروري
114
00:08:54,357 --> 00:08:56,524
الحمد لله أنهم أعطونا مولّدات
الكهرباء الغير متقطعة هذه
115
00:08:56,559 --> 00:08:58,458
لتتغلب على اضطرابات الكهرباء
116
00:09:01,963 --> 00:09:04,097
أمستعد لتنظر لما حققناه؟
117
00:09:35,228 --> 00:09:37,495
أتريدين خلع معطفك يا عزيزتي؟
118
00:09:40,133 --> 00:09:41,966
لا تناديني بعزيزتك
119
00:09:43,570 --> 00:09:45,069
عنيت فقط أنك تمتلكين بعض الدماء عليه
120
00:09:45,105 --> 00:09:46,404
كان لديّ البعض أيضًا على قميصي
121
00:09:46,439 --> 00:09:49,239
أعلم ما يوجد على معطفي اللعين
122
00:09:52,777 --> 00:09:54,144
...أنا آسفة على خسارتك
123
00:09:54,179 --> 00:09:55,612
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور
124
00:09:55,647 --> 00:09:57,780
ضد تجريم النفس
125
00:09:57,816 --> 00:10:01,351
و أرفض بإحترام إجابة أيّ أسئلة
126
00:10:02,654 --> 00:10:04,387
لا أسأل أيّ أسئلة
127
00:10:04,423 --> 00:10:06,888
أردت فقط أن أخبرك كم أنا آسفة
...على خسارتك
128
00:10:06,924 --> 00:10:08,324
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور
129
00:10:08,359 --> 00:10:09,958
ضد تجريم النفس
130
00:10:09,994 --> 00:10:13,929
و أرفض باحترام إجابة أيّ أسئلة
131
00:10:13,964 --> 00:10:16,132
أعلم أنّكم كنتما مقرّبين يا رفاق
132
00:10:17,935 --> 00:10:21,403
أنا آسفة لخسارتك له
133
00:10:21,439 --> 00:10:23,238
كان متورطًا في أحد أكثر
134
00:10:23,273 --> 00:10:26,574
منظّمات القرصنة الإلكترونية المشهورة
في العالم
135
00:10:26,610 --> 00:10:30,478
أشياء مثل هذه يتم التعامل معها كالإرهاب
136
00:10:30,514 --> 00:10:32,480
أطالب بحقي في استخدام
التعديل الخامس في الدستور
137
00:10:32,516 --> 00:10:34,482
...ضد تجريم النفس و أرفض
138
00:10:34,518 --> 00:10:36,451
أنتِ تستمرين في المطالبة بحقك في
استخدام التعديل الخامس من الدستور
139
00:10:36,486 --> 00:10:38,953
و لكن هناك هذا الشيء اسمه
"قانون مكافحة الإرهاب"
140
00:10:38,988 --> 00:10:42,156
و الذين قام مجموعة من الناس
بالموافقة عليه كقانون
141
00:10:42,191 --> 00:10:44,291
هل تعلمين معناه؟
142
00:10:44,326 --> 00:10:48,662
يعني أنكِ لست في إحدى البرامج التلفزيونية
143
00:10:48,697 --> 00:10:51,231
هذا ليس مسلسل (بيرن نوتيس)
144
00:10:51,267 --> 00:10:54,568
ليست الأمور لطيفة بالنسبة لكِ في الخارج
145
00:10:54,603 --> 00:10:56,235
شخصيات مثلك
146
00:10:56,271 --> 00:10:58,704
ليس مرحَّب بهم هنا
147
00:10:58,739 --> 00:11:01,674
و بقدر اهتمام أيّ أحد الآن
148
00:11:01,709 --> 00:11:04,377
أنتِ متعاونة مع العدو
149
00:11:04,412 --> 00:11:07,513
ليس لديكِ أيّ حقوق
150
00:11:09,250 --> 00:11:12,318
ماذا تريدني أن أخبرك بحق الجحيم؟
151
00:11:12,353 --> 00:11:15,253
أقابل حبيبي، نذهب لتناول الطعام
152
00:11:15,289 --> 00:11:16,754
يتم إطلاق النار عليه
153
00:11:16,790 --> 00:11:19,457
نهاية الأسئلة و الإجابات
154
00:11:23,430 --> 00:11:25,197
أعطني ثانية
155
00:11:39,278 --> 00:11:40,944
ستريدين التحدّث إليّ
156
00:11:43,382 --> 00:11:45,949
لسنا مختلفتين جدًا
157
00:11:45,984 --> 00:11:48,951
كلانا فتاتين من (جيرسي)
158
00:11:52,724 --> 00:11:55,024
أعتقد أنه من الصعب عليكِ
أن تصدّقي هذا الآن
159
00:11:55,059 --> 00:11:57,193
و لكن ثقي بي
160
00:11:57,229 --> 00:12:00,930
بنهاية هذا اليوم
أنا وأنتِ سنكون صديقتين مقرّبتين
161
00:12:07,193 --> 00:12:09,528
من بين كل الهدايا التي كنت ترسلها لي
162
00:12:09,563 --> 00:12:11,829
يجب أن أقول
163
00:12:11,864 --> 00:12:15,805
هذه أكثر واحدة أفرحتني
164
00:12:33,952 --> 00:12:37,119
لذا أنا أنتظر
165
00:12:39,825 --> 00:12:41,524
ماذا؟
166
00:12:44,062 --> 00:12:46,862
المكالمات الهاتفية
167
00:12:46,897 --> 00:12:48,163
الهدايا
168
00:12:49,667 --> 00:12:51,734
اجعلني أفهم
169
00:12:53,504 --> 00:12:58,006
أراهن أنك تشعرين أنك عالية و عظيمة الآن
170
00:12:58,041 --> 00:13:00,542
أليس كذلك؟
171
00:13:00,578 --> 00:13:04,011
أتعتقد أنك رجل ذو نفوذ، (سكوت)؟
172
00:13:04,046 --> 00:13:07,648
هل تشعر بالنفوذ؟
173
00:13:07,684 --> 00:13:10,117
أنا رئيس القسم التكنولوجي
174
00:13:10,152 --> 00:13:11,619
...لأكبر تكتّل
175
00:13:11,654 --> 00:13:15,523
أنا لست مهتمة بمسمّاك الوظيفي
176
00:13:15,558 --> 00:13:18,492
أريد أن أفهم
177
00:13:18,527 --> 00:13:22,829
ما الذي يجعل رجلًا ذو نفوذ مثلك
178
00:13:22,865 --> 00:13:25,499
يخاطر بكل شيء
179
00:13:25,534 --> 00:13:28,167
وأيضًا يقودني للجنون؟
180
00:13:35,210 --> 00:13:37,710
ماذا يعني هذا؟
181
00:13:48,689 --> 00:13:50,723
ذلك الصباح الذي تم إعلامي فيه أنّه
182
00:13:50,758 --> 00:13:53,658
تم ترقيتي إلى رئيس القسم التكنولوجي
183
00:13:53,693 --> 00:13:56,193
وصلتني مكالمة
184
00:13:56,229 --> 00:13:58,730
(برايس) أراد عقد حفلة ذلك المساء
185
00:13:58,765 --> 00:14:01,566
ليعلن منصبي
186
00:14:01,601 --> 00:14:03,535
اعتقدت
187
00:14:03,570 --> 00:14:06,237
"لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة من هذا"
188
00:14:08,374 --> 00:14:12,208
ثم دخلت (شارون)
189
00:14:12,244 --> 00:14:13,444
كانت على موعد
190
00:14:13,479 --> 00:14:18,348
زيارة لدى الطبيب
191
00:14:18,383 --> 00:14:20,551
و أرادتني أن أذهب معها
192
00:14:20,586 --> 00:14:23,520
اكتشفت قبلها بشهر
193
00:14:23,556 --> 00:14:25,556
أنّها حامل
194
00:14:32,330 --> 00:14:35,364
لم تقل هذا
195
00:14:35,399 --> 00:14:38,300
لم أعلم إذا كانت
196
00:14:38,336 --> 00:14:40,803
حزينة أو سعيدة
197
00:14:40,839 --> 00:14:43,305
أو إذا كنت أنا حزينًا أو سعيدًا
198
00:14:46,810 --> 00:14:50,011
و لكن عندما رأينا هذا الآشعة
199
00:14:52,616 --> 00:14:55,016
فرحنا للغاية
200
00:14:56,419 --> 00:15:00,321
اعتقدت
201
00:15:00,357 --> 00:15:03,791
أن هذا اليوم سينتهي بكونه
اليوم الأفضل في حياتي
202
00:15:18,272 --> 00:15:21,508
بعد الجنازة، لم أعلم
203
00:15:21,543 --> 00:15:23,342
لماذا لم يمكنني فهم
204
00:15:23,378 --> 00:15:27,547
كيف يمكنني ربح أو خسارة كل شيء
205
00:15:30,184 --> 00:15:33,452
في ضربة واحدة
206
00:15:40,561 --> 00:15:43,495
أردتك أن تشعري بما شعرت
207
00:15:45,065 --> 00:15:47,298
أردت إعطائك أمل
208
00:15:47,334 --> 00:15:49,568
يمكنني تحطيمه
209
00:15:56,910 --> 00:15:59,510
و لكنّي آسف
210
00:16:31,742 --> 00:16:34,610
211
00:16:35,713 --> 00:16:37,546
أنت جبان
212
00:16:37,582 --> 00:16:39,414
أيّها الحثالة
213
00:16:39,450 --> 00:16:42,684
أتمنى أن تتعفن في الجحيم مثل زوجتك
214
00:16:42,719 --> 00:16:44,552
أنت تنتحب على إمرأة بعدما عرفت
215
00:16:44,588 --> 00:16:47,555
أنّها حامل، كانت ستضاجع زوجي
216
00:16:47,591 --> 00:16:49,390
أنا سعيدة أنها ميتة
217
00:16:49,425 --> 00:16:51,525
تبًا لها و لجثة جنينها
218
00:16:56,633 --> 00:17:00,500
219
00:17:02,071 --> 00:17:04,705
لا عجب أن زوجتك كانت ستخونك
220
00:17:04,740 --> 00:17:06,439
أنت ضعيف و مثير للشفقة
221
00:17:06,475 --> 00:17:09,710
هذا الطفل محظوظ لأنه ميت
222
00:17:26,427 --> 00:17:27,860
لا
223
00:17:29,597 --> 00:17:31,530
يا إلهي
224
00:17:31,565 --> 00:17:33,932
يا إلهي، ماذا فعلت؟
225
00:17:33,967 --> 00:17:36,701
ماذا فعلت؟
226
00:17:36,737 --> 00:17:38,870
يا إلهي
227
00:17:49,082 --> 00:17:51,081
911
ما هي حالة الطواريء؟
228
00:17:53,629 --> 00:17:56,027
(فينسينت) أصيب بثقب في الرئة
و كسر في عظمة الترقوة
229
00:17:56,090 --> 00:17:58,723
و لكن الأطباء يقولون أنه سيتعافى
230
00:17:58,759 --> 00:18:00,559
الأخبار السيئة هي أنه سيتم القبض عليه
231
00:18:00,594 --> 00:18:04,529
و يُسجن لمدة طويلة بسبب ما فعله في العاصمة
232
00:18:04,564 --> 00:18:06,931
يا إلهي
233
00:18:06,966 --> 00:18:10,634
السياسيون يحبّون خداعنا
234
00:18:10,670 --> 00:18:12,770
من السيء جدًا أنه لا يتم محاسبتهم
235
00:18:12,805 --> 00:18:14,972
ما فعله صديقك كان فعل إرهابي
236
00:18:15,007 --> 00:18:16,074
في أعين القانون
237
00:18:16,109 --> 00:18:17,341
ليس صديقي
238
00:18:19,644 --> 00:18:22,645
مساعديه، الذين قبضنا عليهم
239
00:18:22,681 --> 00:18:25,148
قاموا بتعريفك على أنكِ قائدة المنظمة
240
00:18:27,086 --> 00:18:28,885
ثقي بي
241
00:18:28,920 --> 00:18:32,289
أنا لست بقائدة
242
00:18:32,324 --> 00:18:34,857
بالكاد يمكنني المحافظة على شاب
243
00:18:42,800 --> 00:18:44,166
انظري، (دارلين)
244
00:18:47,305 --> 00:18:49,838
لا أهتم حقًا بما حدث في العاصمة
245
00:18:49,873 --> 00:18:53,007
في الحقيقة اعتقدت أنه كان طريفًا بطريقة ما
246
00:18:53,042 --> 00:18:56,177
لم أرى الكونجرس يتحرّك بنفس السرعة التي
تحرّكوا بها في ذلك اليوم
247
00:18:58,348 --> 00:19:00,848
و لكن هناك فجوات كبيرة في قصتك
248
00:19:00,883 --> 00:19:03,718
و أريد أن أعمل معكِ لأكتشف السبب
249
00:19:13,695 --> 00:19:15,095
انظري
250
00:19:15,131 --> 00:19:16,997
حبيبتي
251
00:19:17,032 --> 00:19:20,367
أعرف كيفية عمل هذا
252
00:19:20,402 --> 00:19:22,302
تتقرّبين لي
253
00:19:22,338 --> 00:19:24,304
تلعبين كارت التعاطف
254
00:19:24,340 --> 00:19:26,305
تتصلين بي
255
00:19:26,341 --> 00:19:30,309
نحن فقط فتاتان مجنونتان من (جيرسي)
256
00:19:30,345 --> 00:19:32,178
تستغلين أنني فقدت
257
00:19:32,213 --> 00:19:35,848
ما كان على الأرجح حب حياتي
258
00:19:35,883 --> 00:19:39,552
و تتصرّفين كأنك تهتمين
259
00:19:39,587 --> 00:19:41,487
و لكنه فقط
260
00:19:41,523 --> 00:19:45,123
تمثيل
261
00:19:45,159 --> 00:19:48,126
و الذي هو أمرًا مريضًا و ملتويًا
262
00:19:48,162 --> 00:19:51,563
أفضّل أن تقومين بالقبض
عليّ و تلقيني في السجن
263
00:19:51,598 --> 00:19:55,200
و لكن لنوضّح شيئًا ما
264
00:19:55,235 --> 00:19:58,703
لن تحصلي على أيّ شيء منّي
265
00:19:58,738 --> 00:20:02,306
لذا لماذا لا تذهبي و تقرأي دليل إرشاداتك
266
00:20:02,341 --> 00:20:04,675
و تجدي الفصل الذي يتحدث عن
اللعينات المتواطئة في الجريمة
267
00:20:04,710 --> 00:20:06,677
الذين لا يهتمون البتة بشأنك أو بشأن مشاعرك
268
00:20:06,712 --> 00:20:08,912
ثم تعودين لي باستراتيجية حقيقية؟
269
00:20:08,947 --> 00:20:10,914
غير ذلك، احضري لي محامي
270
00:20:10,949 --> 00:20:13,250
فبقدر اهتمامي
271
00:20:13,286 --> 00:20:15,986
إفادتي الوحيدة لكِ هي أنني رأيت حبيبي
272
00:20:16,021 --> 00:20:19,255
يصبح أبلهًا ليلة البارحة في العشاء
273
00:20:19,291 --> 00:20:21,424
طلبت وجبة إفطار كبيرة
274
00:20:21,459 --> 00:20:23,626
و سرق بعضًا من لحمي المقدد
275
00:20:26,198 --> 00:20:28,164
إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى
276
00:20:28,200 --> 00:20:30,200
الإجابة هي فلتمصي قضيب
277
00:20:51,121 --> 00:20:53,020
انتظري هنا
278
00:21:04,867 --> 00:21:06,567
أتتذكرين هذا الفيلم؟
279
00:21:06,603 --> 00:21:09,236
كنت أحبّه و أنا أكبر في السن
280
00:21:09,271 --> 00:21:11,804
ليس مرعبًا حقًا و لكن دموي
281
00:21:11,840 --> 00:21:14,974
أتعرفين الفرق بينهم؟
282
00:21:18,313 --> 00:21:20,580
هذه هي الأشياء التي وجدناها في منزل (سيسكو)
283
00:21:20,616 --> 00:21:22,349
لم نجد أيّ شرائط
284
00:21:22,384 --> 00:21:24,618
أعتقد أنك كنتِ ذكية كفاية لتدمريهم
285
00:21:24,653 --> 00:21:27,819
سنقوم بفحص البصمات و الحمض النووي
286
00:21:27,855 --> 00:21:30,322
قريبًا سنكتشف إذا كانت
"فيديوهات جماعة "تبًا للمجتمع
287
00:21:30,358 --> 00:21:33,292
تم تصويرها باستخدام هذه الكاميرا
288
00:21:33,327 --> 00:21:35,394
إذا وجدنا حمضك النووي على هذه الأشياء
289
00:21:37,898 --> 00:21:39,931
لا أعرف
290
00:21:39,967 --> 00:21:41,800
أخبريني كيف يبدو هذا
291
00:21:44,237 --> 00:21:47,138
بقدر أهمية فيديوهات جماعة
تبًا للمجتمع" لكم"
292
00:21:47,173 --> 00:21:49,307
يبدو أن الشخص الوحيد القادر على مساعدتكم
293
00:21:49,342 --> 00:21:51,509
ميت
294
00:21:51,544 --> 00:21:53,278
و بقدر اهتمامي
295
00:21:53,313 --> 00:21:56,814
أنا و (سيسكو) كنّا نحب
تصوير الأشياء الغريبة
296
00:21:56,849 --> 00:22:00,350
هل هذه مسألة أمن قومي أيضًا يا عزيزتي؟
297
00:22:06,191 --> 00:22:07,991
ثم هناك هذا
298
00:22:08,026 --> 00:22:12,529
أتتذكّرين صديقك، (زيندر جونز)؟
299
00:22:12,564 --> 00:22:15,198
طبقًا لمعلوماته، أنتما الاثنان مارستم الجنس
300
00:22:16,501 --> 00:22:19,067
يا صاح، هل ستقومين
301
00:22:19,103 --> 00:22:21,637
وصفي بالعاهرة طوال اليوم؟
302
00:22:21,673 --> 00:22:23,372
هل هذا حقًا ما لديكِ؟
303
00:22:23,408 --> 00:22:26,074
قال أيضًا أنك مَن سرقتِ سلاحه
304
00:22:26,110 --> 00:22:28,344
حسنًا، لا يمكنني إثبات ذلك
بوضوح
305
00:22:28,379 --> 00:22:31,246
لأنك بصماتك لم تكن على خزنته
306
00:22:31,282 --> 00:22:34,582
اعتقدت أنك ستكوني ماهرة كفايةً
لتمحي بصماتك
307
00:22:36,586 --> 00:22:39,220
و لكن الغريب برغم ذلك
308
00:22:39,255 --> 00:22:42,557
أن غلاق الرصاصة هذا وُجد في
"ملهى ألعاب "تبًا للمجتمع
309
00:22:52,034 --> 00:22:54,668
(دارلين)
310
00:22:54,704 --> 00:22:57,771
هل أنتِ واثقة أنّكِ لا تريدين التحدّث معي؟
311
00:23:11,953 --> 00:23:13,219
ماذا تعتقد؟
312
00:23:16,123 --> 00:23:18,391
إنهم يخططون لشيء
313
00:23:18,426 --> 00:23:21,060
السيّد (روبوت)، (تايريل)
جيش الظلام، (وايت روز)
314
00:23:21,095 --> 00:23:23,295
متعاونون للتخطيط لشيء كبير
315
00:23:23,331 --> 00:23:27,265
و أسوأ شيء؟
جميعهم يعتقدون أنني أنا
316
00:23:27,300 --> 00:23:29,701
يعتقدون جميعهم أنني القائد
317
00:23:29,737 --> 00:23:31,570
المسئول
318
00:23:31,605 --> 00:23:33,972
و ليس لديّ أيّ فكرة عن الأمر
319
00:23:34,007 --> 00:23:36,908
هذا المكان كجبل (أوليمبوس)
*أعلى جبل في اليونان*
320
00:23:38,479 --> 00:23:40,746
نحن في القمة
321
00:23:40,781 --> 00:23:43,213
نحن جاهزون
322
00:23:46,419 --> 00:23:48,486
هذه تصميمات مبنى
323
00:23:48,521 --> 00:23:49,953
و برنامج للتحكم
324
00:23:49,989 --> 00:23:52,556
في مولدات الكهرباء الغير متقطعة
325
00:23:52,592 --> 00:23:56,293
و لكن لا يمكنني فهم غير ذلك
326
00:23:56,328 --> 00:23:58,561
لست واثقًا مما عليّ فعله
327
00:23:58,597 --> 00:24:00,764
يمكنني سؤاله
328
00:24:00,799 --> 00:24:02,766
و لكن من حقًا الذي أسأله؟
329
00:24:02,801 --> 00:24:05,902
(إليوت)، انظر هنا
330
00:24:23,888 --> 00:24:26,021
المستندات الورقية تأتي من كل مكان
331
00:24:26,056 --> 00:24:29,425
ببطء و لكن بالتأكيد
332
00:24:29,460 --> 00:24:31,427
التصميمات
333
00:24:31,462 --> 00:24:33,628
هل هذا هو المبنى؟
334
00:24:33,663 --> 00:24:36,196
النسخة الغير إلكترونية
335
00:24:37,801 --> 00:24:42,102
سبعة عشر من واحد و سبعين
منشأة حول العالم حتى الآن
336
00:24:42,138 --> 00:24:43,604
في خلال الشهر القادم
337
00:24:43,640 --> 00:24:46,808
ستكون كل المستندات الورقية هنا
338
00:24:46,843 --> 00:24:49,276
اعتقدت أننا سنتعامل مع منشآت عديدة
339
00:24:49,312 --> 00:24:52,111
و لكنهم يجعلون الأمر أسهل لنا
عن طريق نقلهم كلهم لمنشأة واحدة
340
00:24:52,147 --> 00:24:54,113
هنا حيث سينتهي مطاف السجلات الورقية
341
00:24:54,149 --> 00:24:56,115
إنهم يحاولون إعادة بناء قاعدة البيانات
342
00:24:56,151 --> 00:24:58,718
عقود الملكية، أصل كل الأملاك
343
00:24:58,754 --> 00:25:00,454
في هذه الدولة
344
00:25:00,489 --> 00:25:02,322
هكذا يحاولون النجاة من الاختراق
345
00:25:02,357 --> 00:25:04,157
عندما يعمل برنامجنا الخبيث
346
00:25:04,192 --> 00:25:05,659
برنامجهم بكامله
347
00:25:05,694 --> 00:25:08,494
برنامجنا الخبيث؟
348
00:25:08,529 --> 00:25:10,195
أيّ برنامج خبيث؟
349
00:25:10,230 --> 00:25:12,197
أنت قمت بتنسيقه بشكل جميل
350
00:25:12,232 --> 00:25:14,467
...عندما يقوم البرنامج الذي تم اختراقه
351
00:25:14,502 --> 00:25:16,502
المصمم لتعدي حدود الأمان
352
00:25:16,537 --> 00:25:19,004
في مولدات الطاقة الغير متقطعة
353
00:25:19,039 --> 00:25:24,075
و لزيادة شحن بطاريات
الرصاص في غرفة البطاريات
354
00:25:24,110 --> 00:25:26,878
مؤديًا إلى ملأ المكان بغاز الهيدروجين
355
00:25:26,913 --> 00:25:31,182
بعد كسر المراوح و قطع الكهرباء
عن المولدات الاحتياطية
356
00:25:31,217 --> 00:25:32,817
البرنامج الخبيث
357
00:25:32,853 --> 00:25:36,754
سيقوم بإعادة حثّ المحول الأوتاماتيكي
الخاص بمولدات الطاقة الغير متقطعة
358
00:25:36,790 --> 00:25:39,924
مما يؤدي إلى توليد شرارة
لتبدأ الانفجار
359
00:25:42,528 --> 00:25:45,328
يوجد عدد كافي من البطاريات
لتوليد كمية من الهيدروجين
360
00:25:45,364 --> 00:25:47,063
تكفي لملأ المبنى كله
361
00:25:47,099 --> 00:25:48,866
عندما قمت باختراق شركة (إيفل)
362
00:25:48,901 --> 00:25:51,935
أعطيتنا وصولًا للباب الخلفي
363
00:25:51,971 --> 00:25:54,270
جعلت الأمر سهلًا لنا لنصيبهم
364
00:25:54,306 --> 00:25:56,840
قمت بتشفير برنامج
الفيمتوسيل الخاص بـ(دارلين)
365
00:25:56,876 --> 00:25:59,074
و لكن لم يكن هذا هو الهدف منه
366
00:25:59,110 --> 00:26:01,878
تسريب المكالمة الخاص بالمؤتمر، يجب أن أعترف
367
00:26:01,913 --> 00:26:06,415
كانت إلهاء جيد
368
00:26:06,450 --> 00:26:08,851
و لكن هذا
369
00:26:08,887 --> 00:26:10,352
لأجلنا
370
00:26:15,559 --> 00:26:17,392
لأجلنا جميعًا
371
00:26:22,766 --> 00:26:25,466
سأقوم بتمزيق وجهك اللعين
372
00:26:25,502 --> 00:26:27,636
هذا اللعين يعتقد أنه يمكنه إيذاء حبيبتي
373
00:26:27,671 --> 00:26:29,470
ما عنوانه؟
374
00:26:29,506 --> 00:26:31,739
أخبريني عنوانه لأنني سأجده
375
00:26:31,774 --> 00:26:33,440
و سأقوم بقتله
376
00:26:36,345 --> 00:26:38,478
هل انتهيت؟
377
00:26:40,182 --> 00:26:41,815
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته
378
00:26:41,851 --> 00:26:43,083
أنا كذلك، أنا كذلك
379
00:26:45,354 --> 00:26:47,454
فقط أخبريني ما أفعله و سأفعله بحق اللعنة
380
00:26:47,489 --> 00:26:49,255
سأفعله
381
00:26:49,290 --> 00:26:50,590
بدون أيّ تردد
382
00:26:50,625 --> 00:26:52,124
فقط
383
00:26:54,663 --> 00:26:58,097
إذا كنت جادًا بشأن معاقبته
384
00:26:58,132 --> 00:27:01,568
إذًا هناك شيء واحد يمكنك فعله لي
385
00:27:01,603 --> 00:27:03,302
ماذا؟ أيّ شيء، فقط قولي الكلمة
386
00:27:07,507 --> 00:27:09,474
أنت تتذكر الليلة التي التقينا فيها
387
00:27:09,509 --> 00:27:12,010
في حفلة شركة (إي)؟
388
00:27:12,046 --> 00:27:14,813
أجل
389
00:27:14,848 --> 00:27:16,414
كنت ساقي الحانة في تلك الليلة
390
00:27:16,450 --> 00:27:20,085
بقيت متأخرًا لتقوم بالتنظيف
391
00:27:20,120 --> 00:27:22,120
...أجل، هذا ما نفعله دائمًا بعد
392
00:27:22,155 --> 00:27:24,021
ثم رأيت (سكوت)
393
00:27:24,057 --> 00:27:27,658
ينزل من على السلالم المؤدية للسطح
394
00:27:27,694 --> 00:27:32,463
كان غير مرتبًا، لا يستطيع التنفس
و مملوء بالعرق
395
00:27:34,033 --> 00:27:38,268
سألته إذا كان ما يحتاج إلى أيّ شيء
396
00:27:38,304 --> 00:27:43,372
و لكنه كان في عجلة جدًا
حتى أنه غادر بدون قول أيّ كلمات
397
00:27:43,408 --> 00:27:44,808
عمّاذا تتحدثين؟
398
00:27:44,843 --> 00:27:47,143
لم أر أيّ شيء مثل هذا
399
00:27:47,178 --> 00:27:51,014
أجل، رأيت
400
00:27:51,049 --> 00:27:53,549
كلّا
401
00:27:53,585 --> 00:27:56,619
أتذكر لأن الشرطة كان تسأل كل شخص منّا
402
00:27:56,654 --> 00:28:00,288
أسئلة بشأن تلك الليلة و كما أخبرتهم
403
00:28:00,324 --> 00:28:02,357
قمت بتنظيف المكان و ذهبت للمنزل
404
00:28:02,392 --> 00:28:05,160
(ديريك)، قلت أنك جاد بشأن معاقبته
405
00:28:05,195 --> 00:28:07,730
...أجل، و لكن يا (جوانا)
406
00:28:07,765 --> 00:28:10,232
انظر إلى وجهي، (ديريك)
407
00:28:10,267 --> 00:28:11,834
أتريد للرجل الذي فعل هذا بي
408
00:28:11,869 --> 00:28:14,002
أن يفعل هذا و يهرب بفعلته؟
409
00:28:14,037 --> 00:28:15,236
...و لكن يا (جوانا)
410
00:28:15,271 --> 00:28:17,705
بمجرد أن تخبر الشرطة بقصتك
411
00:28:17,741 --> 00:28:20,508
سيسألونك لماذا تعترف الآن
412
00:28:20,543 --> 00:28:23,210
بعد شهور من الصمت
413
00:28:23,246 --> 00:28:26,648
ستقول أنّك كنت خائفًا
414
00:28:26,683 --> 00:28:30,251
ستخبرهم أن (سكوت نولز) قام بتخويفك
415
00:28:30,286 --> 00:28:32,318
ثم عندما اختفى (تايريل)
416
00:28:32,354 --> 00:28:36,556
لم تعتقد أن هذا يهم بعد الآن
417
00:28:36,591 --> 00:28:39,126
و لكن ضميرك قد استفاق
418
00:28:42,607 --> 00:28:46,275
هكذا نفوز
419
00:28:46,568 --> 00:28:48,801
هكذا نقوم بمعاقبته
420
00:28:50,538 --> 00:28:52,471
أتفهم؟
421
00:28:56,310 --> 00:28:57,810
شكرًا لك
422
00:29:00,108 --> 00:29:02,108
شكرًا لك على حمايتي
423
00:29:07,954 --> 00:29:10,421
بالطبع يا حبيبتي أنا أحبّك
424
00:29:17,879 --> 00:29:20,412
و الآن لنراجع الأمر مجددًا
425
00:29:21,575 --> 00:29:24,065
لا يمكننا فعل هذا -
تريدنا أن نبقى مركزين على الهدف -
426
00:29:24,090 --> 00:29:27,292
هذا هو الهدف
هذا سيوصلنا للقمة
427
00:29:27,926 --> 00:29:29,693
أعرف أننا كنا نقوم
بهذا في سرية تامة
428
00:29:29,729 --> 00:29:31,862
في هذا البرنامج و لكني أعتقد
أنّه يستحق المخاطرة
429
00:29:31,897 --> 00:29:33,896
هذه الفتاة واعية
430
00:29:34,207 --> 00:29:36,041
تعتقد أنها أذكى مننا
431
00:29:36,076 --> 00:29:39,011
هذا بسبب ما وصلت إليه
432
00:29:39,046 --> 00:29:41,212
يجب أن نريها أننا أذكى
433
00:29:41,248 --> 00:29:43,015
إلا إذا كانت تعتقد أننا ذو قيمة
434
00:29:43,050 --> 00:29:45,417
لن يضيع هذا هباءً
435
00:29:45,452 --> 00:29:47,385
فقط أحاول تجنّب الألغام كما قلت
436
00:29:47,421 --> 00:29:49,521
نحن نبني هذه الخطة منذ ثلاثة أشهر
437
00:29:49,557 --> 00:29:51,722
انظر حولك
438
00:29:51,758 --> 00:29:54,525
كل دلائلنا تُقتل و تختفي
439
00:29:54,561 --> 00:29:57,028
فقدنا 3 مشتبهين
440
00:29:57,063 --> 00:29:59,396
جيش الظلام يقوم بمحو الأدلة
441
00:29:59,432 --> 00:30:02,767
إذًا فالشيء الرئيسي على وشك أن يسقط
442
00:30:02,802 --> 00:30:04,569
نافذتنا تُغلق
443
00:30:04,604 --> 00:30:06,604
كل دليل تبعناه حتى هذه اللحظة
444
00:30:06,639 --> 00:30:08,071
انتهى إلى نهاية مسدودة
445
00:30:08,106 --> 00:30:11,875
أجل، سأحضر "أيديك" ليعمل على هذا
446
00:30:11,911 --> 00:30:14,712
أرجوك، ستتركه يساعدها لتخرج؟
447
00:30:14,746 --> 00:30:17,213
ستسقط
448
00:30:17,248 --> 00:30:18,682
أنا أعمل على هذا
449
00:30:18,717 --> 00:30:21,250
إذًا سأدخل معكِ
450
00:30:23,755 --> 00:30:25,153
اتركني أقوم بذلك بمفردي
451
00:30:29,326 --> 00:30:30,659
أعرفها
452
00:30:33,397 --> 00:30:34,964
أنا هي
453
00:30:38,836 --> 00:30:41,636
و إذا كنّا سنفعل ذلك
454
00:30:41,671 --> 00:30:44,138
سنفعل هذا الآن
455
00:31:02,190 --> 00:31:05,458
لدينا 6322 عميل
456
00:31:05,494 --> 00:31:09,062
يعملون على هذه القضية فقط
457
00:31:09,098 --> 00:31:10,731
إنها أصعب قضية عملت عليها
458
00:31:10,766 --> 00:31:14,567
و ربما أصعب قضية سأعمل عليها
459
00:31:14,603 --> 00:31:15,801
أقسم بالرب، السبب الوحيد
460
00:31:15,837 --> 00:31:18,037
الذي أعتقد أنني وصلت
إلى هذه المرحلة بسببه
461
00:31:21,542 --> 00:31:24,744
هو أنني ليس عندي حياة
462
00:31:26,881 --> 00:31:30,449
إنه الشيء الوحيد الذي استطعت التفكير فيه
463
00:31:30,484 --> 00:31:32,784
والآن أنا جالسة هنا معكِ
464
00:31:35,022 --> 00:31:36,554
في هذه الغرفة الشنيعة
465
00:31:39,159 --> 00:31:42,761
و بغض النظر عن القصة التي
ستُكتب في التحليل النهائي
466
00:31:42,796 --> 00:31:45,697
فكلانا كان جزءًا
467
00:31:45,732 --> 00:31:50,701
من أكبر الأحداث في تاريخ العالم
468
00:31:50,736 --> 00:31:53,303
صدّقي ما تريدين
469
00:31:53,338 --> 00:31:56,439
و لكن ليست إحدانا
470
00:31:56,475 --> 00:31:59,009
مميزة
471
00:31:59,045 --> 00:32:01,545
لقد تعلمت هذا الدرس بالفعل
472
00:32:09,821 --> 00:32:13,522
إذا كنتِ منفحتة لتغيير رأيك
473
00:32:13,558 --> 00:32:15,925
أريد أن أريكِ شيئًا ما
474
00:32:17,729 --> 00:32:19,162
نعالي معي
475
00:32:29,406 --> 00:32:32,074
أنتِ مميزة أكثر مما تعتقدين
476
00:33:48,414 --> 00:33:53,150
أجل، الاستراتيجية كانت خطرة
477
00:33:53,185 --> 00:33:55,118
علمنا فقط أننا لدينا فرصة واحدة
478
00:34:00,025 --> 00:34:03,593
إذا قمنا بالإحاطة بكل شخص
و أشهرنا الأسلحة
479
00:34:03,628 --> 00:34:07,930
اعتقدنا أننا لن ننال الرجل المسئول
480
00:34:07,965 --> 00:34:10,599
و عندما أصبحت الأمور على المحك
481
00:34:10,634 --> 00:34:12,101
كان إلزاميًا أن نجده
482
00:34:12,136 --> 00:34:14,170
قبل أن يعرف أننا وجدناه
483
00:34:19,177 --> 00:34:21,277
لذا تراجعنا
484
00:34:21,312 --> 00:34:24,545
و انتظرنا
485
00:34:24,580 --> 00:34:26,547
يطلقون على هذا استراتيجية الثعبان
486
00:34:28,919 --> 00:34:32,287
يرقد و ينتظر
487
00:34:32,322 --> 00:34:36,724
اللحظة المناسبة للهجوم
488
00:34:36,759 --> 00:34:41,195
أتعلمين أن بعضهم يمكن
أن يصمد لسنة بدون طعام؟
489
00:34:44,033 --> 00:34:46,033
المفترس الصبور
490
00:34:52,007 --> 00:34:54,374
ثم موت (روميرو) أرعبكم جميعًا
491
00:34:56,911 --> 00:35:01,214
من الطريف أنكم اعتقدتم
أن جيش الظلام هو المسئول
492
00:35:01,249 --> 00:35:04,483
و اتضح أنها رصاصة طائشة
493
00:35:04,518 --> 00:35:07,486
من جاره
494
00:35:07,521 --> 00:35:09,722
حادثة غريبة
495
00:36:26,529 --> 00:36:28,662
لابد أنكم تمازحونني
496
00:36:32,279 --> 00:36:33,795
جرّبت كل شيء
497
00:36:33,951 --> 00:36:36,184
حاربته تعاطيت الـ(أدريل)
498
00:36:36,334 --> 00:36:40,137
صنعت سلامًا معه، حتى أنني
سمحت لهم بالقبض عليّ
499
00:36:40,172 --> 00:36:43,740
بغض النظر عما أفعله، يجد دائمًا طريقة
500
00:36:43,776 --> 00:36:44,908
لماذا؟
501
00:36:44,943 --> 00:36:46,609
هذا كل ما أريد معرفته
502
00:36:46,645 --> 00:36:50,013
لماذا تعذيبي أمر مهم جدًا لك؟
503
00:36:50,049 --> 00:36:53,816
ما الذي تهتم بشأنه جدًا؟
504
00:36:53,851 --> 00:36:55,350
ما سبب كل هذا؟
505
00:36:55,386 --> 00:36:56,919
أنا لا أعذبك
506
00:36:56,954 --> 00:36:58,587
بعد كل شيء جعلتني أخوضه
507
00:36:58,622 --> 00:36:59,855
تستمر بالكذب؟
508
00:36:59,891 --> 00:37:01,256
لم أكذب عليك
509
00:37:01,292 --> 00:37:02,758
إنه حيّ يا رجل
510
00:37:02,794 --> 00:37:04,226
إنه يجلس هناك بحق اللعنة
511
00:37:06,064 --> 00:37:07,929
قمت بعمل خطة مع جيش الظلام
512
00:37:07,964 --> 00:37:09,164
متى كان هذا؟
513
00:37:09,199 --> 00:37:10,464
ليلة الاختراق؟
514
00:37:10,500 --> 00:37:12,667
متى المرحلة الثانية؟
515
00:37:12,703 --> 00:37:14,268
الفيمتوسيل، الباب الخلفي؟
516
00:37:14,304 --> 00:37:16,337
قمت بتخطيط كل هذا معه؟
517
00:37:16,372 --> 00:37:17,605
لا يمكنك النظر للأمر هكذا
518
00:37:17,640 --> 00:37:19,207
أنت أنا، أنا أنت
519
00:37:19,242 --> 00:37:20,842
انت اكتشتف هذا، نحن نفس الشخص
520
00:37:20,877 --> 00:37:22,010
كل شيء تلومني عليه
521
00:37:22,045 --> 00:37:23,277
فأنت تلوم نفسك عليه
522
00:37:23,313 --> 00:37:25,112
توقّف عن التحدّث في دوائر
523
00:37:25,147 --> 00:37:27,347
جعلت (وايت روز) تخرجنا من السجن
524
00:37:27,382 --> 00:37:29,482
إطلاق السراح، كان أنت السبب
525
00:37:29,518 --> 00:37:30,984
بطريقة ما تواصلت معهم
526
00:37:31,020 --> 00:37:32,552
هذا ما أردته أنت
527
00:37:32,588 --> 00:37:34,188
أنت قلت هذا لـ(دارلين) قبل أن نبدأ بهذا
528
00:37:34,223 --> 00:37:35,222
أننا يجب أن نكمله حتى النهاية
529
00:37:35,257 --> 00:37:36,690
كان كل هذا جزءًا من الخطة
530
00:37:36,726 --> 00:37:38,358
و إلا، ماذا كان الهدف من الاختراق؟
531
00:37:38,393 --> 00:37:41,828
إذا كنا سنفعل هذا، فيجب
أن نكمل الأمر للنهاية
532
00:37:41,863 --> 00:37:43,395
و هذا يا (إليوت) ما أريده
533
00:37:43,431 --> 00:37:45,331
هذا ما طليته مني
534
00:37:45,366 --> 00:37:47,734
إذًا، أخبرني، ما هذا بالضبط؟
535
00:37:47,769 --> 00:37:49,568
ما هي النهاية؟
536
00:37:49,604 --> 00:37:51,537
هذه هي المشكلة
537
00:37:51,572 --> 00:37:53,873
أنت تعرف فقط ما يمكنك التعامل معه
538
00:37:53,908 --> 00:37:55,541
عندما تتجول خارج مملكتك
539
00:37:55,576 --> 00:37:57,777
ينتهي بنا الأمر بالقتال
540
00:38:03,683 --> 00:38:05,516
...هل
541
00:38:05,552 --> 00:38:07,585
تقوم بتشتيتي الآن؟
542
00:38:15,762 --> 00:38:18,595
ماذا تفعل؟
543
00:38:18,631 --> 00:38:20,998
أٌقوم باختراق البرنامج كما تناقشنا
544
00:38:21,033 --> 00:38:25,202
لم نناقش هذا
545
00:38:25,238 --> 00:38:26,703
لن نقوم باختراق أيّ شيء
546
00:38:26,739 --> 00:38:29,439
هذا سيملأ المكان بالهيدروجين و يقتل الناس
547
00:38:29,475 --> 00:38:31,275
(إليوت)، يجب أن تترك هذا الكمبيوتر
548
00:38:31,310 --> 00:38:33,009
أنا حائر -
انتهى الأمر -
549
00:38:33,044 --> 00:38:34,410
أقوم بمسح البرنامج الخبيث
550
00:38:34,445 --> 00:38:35,845
(إليوت)، لم أكن لأفعل هذا
551
00:38:35,881 --> 00:38:37,213
لا يمكنك مسحه
552
00:38:37,249 --> 00:38:38,748
ليس فقط سأقوم بمسحه
553
00:38:38,784 --> 00:38:40,283
سأتخلص من الباب الخلفي
554
00:38:40,318 --> 00:38:42,518
إذا فعلت هذا، كل شيء عملنا من أجله سيختفي
555
00:38:42,553 --> 00:38:44,020
(إليوت)، أنا أحذّرك
556
00:38:44,055 --> 00:38:45,255
هذا ليس ما أريده
557
00:38:45,290 --> 00:38:46,722
أريد إغلاقه
558
00:38:46,758 --> 00:38:49,025
و لكن هذه كانت فكرتك
559
00:38:55,565 --> 00:38:57,132
اترك الكمبيوتر
560
00:38:57,168 --> 00:38:58,466
لن يسمح لك بفعل هذا
561
00:38:58,502 --> 00:38:59,835
ثِق بي
562
00:39:23,659 --> 00:39:25,591
لا أعلم ماذا أصابك
563
00:39:25,627 --> 00:39:27,760
من المفترض أن نكون إلهين معًا
564
00:39:27,796 --> 00:39:30,430
و مع ذلك تريد تحطيم مصيرنا؟
565
00:39:30,465 --> 00:39:33,967
هذا غير منطقي
566
00:39:34,002 --> 00:39:35,902
(إليوت)، استمع له
567
00:39:35,938 --> 00:39:37,337
ابتعد عن الكمبيوتر
568
00:39:49,183 --> 00:39:51,283
أنت نفس الشخص
569
00:39:52,954 --> 00:39:55,154
عمّاذا تتحدث بحق اللعنة؟
570
00:39:55,189 --> 00:39:57,022
نحن لسنا نفس الشخص بالتأكيد
571
00:39:57,058 --> 00:39:58,990
ابتعد عن الكمبيوتر
572
00:40:03,129 --> 00:40:09,033
هذه فقط خدعة أخرى من خدع
السيّد (روبوت) العقلية
573
00:40:09,069 --> 00:40:10,668
كلّا
574
00:40:10,703 --> 00:40:13,371
(إليوت)
575
00:40:13,406 --> 00:40:15,973
لا أريد أن أطلق النار عليك و لكنّي سأفعل
576
00:40:16,008 --> 00:40:19,209
(إليوت)، استمع له
577
00:40:19,245 --> 00:40:22,645
هو لا يحمل سلاحًا
578
00:40:22,681 --> 00:40:24,314
هو ليس موجودًا حتى
579
00:40:24,350 --> 00:40:26,516
(إليوت)، يجب أن تستمع له
580
00:40:26,551 --> 00:40:29,652
و تبتعد عن الكمبيوتر
581
00:40:29,688 --> 00:40:31,788
المس لوحة المفاتيح و سأطلق النار عليك
582
00:40:34,525 --> 00:40:36,359
كلّا
583
00:40:40,831 --> 00:40:43,132
لن يفعل
584
00:40:43,167 --> 00:40:44,733
لا يمكنه
585
00:40:47,939 --> 00:40:50,005
هو ليس موجودًا
586
00:40:52,742 --> 00:40:55,810
أنا فقط الموجود
587
00:41:00,918 --> 00:41:05,153
حان وقت إستعادة السيطرة أخيرًا
588
00:41:12,895 --> 00:41:15,429
السيطرة الحقيقية
589
00:41:45,159 --> 00:41:47,259
590
00:42:17,356 --> 00:42:19,422
أتعلم، عندما أعطيتني هذا
591
00:42:19,458 --> 00:42:23,059
أخبرتني أن أمنع أيّ شخص يعيق مسار خطتنا
592
00:42:23,095 --> 00:42:27,497
لم أعلم ما قصدته و لكن الآن
فهو واضح جدًا
593
00:42:27,532 --> 00:42:31,233
فعلت هذا لنفسك، (إليوت)
594
00:42:31,268 --> 00:42:35,104
سألت سابقًا ما هي النهاية
595
00:42:35,139 --> 00:42:37,939
هذه هي
596
00:42:37,975 --> 00:42:40,142
آسف يا فتى
597
00:42:40,177 --> 00:42:43,578
لم أكن لأسمح لأيّ شخص بإيقاف هذا
598
00:42:43,614 --> 00:42:45,947
حتى نحن
599
00:42:54,863 --> 00:42:56,668
شكرًا على بقائك معنا (كوديتس)
600
00:42:57,731 --> 00:43:00,365
هناك الكثير لمناقشته الليلة
601
00:43:02,252 --> 00:43:04,852
انظروا، كل ما نفعله هنا
602
00:43:04,887 --> 00:43:07,554
هو أننا نحاول أن نجلب لك الحقيقة
603
00:43:09,283 --> 00:43:11,150
و هما يحاولون سلب هذا
604
00:43:11,193 --> 00:43:13,093
حاولوا سلبه
605
00:43:13,129 --> 00:43:15,095
بعضكم قد يلاجظ اضطراب أضوائكم الليلة
606
00:43:15,131 --> 00:43:16,730
الآن
607
00:43:19,768 --> 00:43:22,769
مرحبًا؟
608
00:43:22,804 --> 00:43:25,972
لا تقلق، هذه (أنجيلا)
609
00:43:26,007 --> 00:43:28,440
(تايريل)؟
610
00:43:28,476 --> 00:43:30,977
(تايريل)، هل أنت هناك؟
611
00:43:31,012 --> 00:43:32,979
لا بأس
612
00:43:33,014 --> 00:43:34,580
أخبروني أنك ستتصل
613
00:43:34,615 --> 00:43:37,315
هذا خط مؤمَّن
614
00:43:37,350 --> 00:43:40,285
هل أنت مع (إليوت) الآن؟
615
00:43:40,320 --> 00:43:41,452
أجل
616
00:43:41,488 --> 00:43:43,088
حسنًا، أنا في طريقي
617
00:43:43,123 --> 00:43:44,790
لا تدع أحدًا يقترب منه
618
00:43:44,825 --> 00:43:48,960
يجب أن أكون أول شخص يراه عندما يستيقظ
619
00:43:48,996 --> 00:43:51,529
حسنًا
620
00:43:51,564 --> 00:43:55,266
(تايريل)، لقد قمت بما كان عليك فعله
621
00:43:55,301 --> 00:43:57,668
أحبّه
622
00:43:59,805 --> 00:44:02,038
و أنا أيضًا
623
00:44:18,100 --> 00:44:21,435
هناك مقطع بعد الشارة
624
00:44:21,459 --> 00:44:30,159
نرجو أن تكونوا قد استمتعم بالمسلسل و بالترجمة
على أمل أن نلقاكم في الجزء القادم
أحيّانا الله و أحيّاكم
625
00:44:30,159 --> 00:44:40,159
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||
626
00:45:24,396 --> 00:45:27,030
هل فكرت فيما أخبرته لك؟
627
00:45:27,055 --> 00:45:30,091
لا أريد مناقشة هذا
628
00:45:30,119 --> 00:45:32,420
(موبلي) -
(فريدريك) -
629
00:45:34,624 --> 00:45:37,657
حقًا، (فريدريك)
630
00:45:37,692 --> 00:45:40,126
ماذ لو كان بإمكاننا فعل ذلك؟
631
00:45:40,161 --> 00:45:42,094
ربما ينجح هذا ينجح هذا
632
00:45:42,130 --> 00:45:44,397
و أيضًا ربما لا
633
00:45:44,433 --> 00:45:47,266
لقد قمت بالكثير من المخاطرات
الكافية لحياة واحدة
634
00:45:47,302 --> 00:45:49,903
لا أريد مناقشة هذا بعد الآن
635
00:45:52,640 --> 00:45:54,673
...و لكن ماذا لو أمكننا خلق المفاتيح
636
00:45:54,708 --> 00:45:57,743
(تانيا)
637
00:45:57,778 --> 00:46:01,947
هلا تصمتين من فضلك؟
638
00:46:01,982 --> 00:46:03,749
ماذا؟ هذا مهم
639
00:46:03,784 --> 00:46:06,184
يجب أن نتحدث بِشأنه -
قومي بتغيير الموضوع -
640
00:46:06,219 --> 00:46:09,454
لا أريد تغيير الموضوع
641
00:46:09,489 --> 00:46:12,289
أفتقد عائلتي
642
00:46:12,325 --> 00:46:13,858
لا أريد العيش هنا
643
00:46:13,893 --> 00:46:15,827
بربك، الوضع لطيف هنا
644
00:46:15,862 --> 00:46:18,496
أتعلمين، انظري
لا مزيد من الشتاء القاسي
645
00:46:18,531 --> 00:46:21,966
أمطار نادرة، هذا رائع
646
00:46:22,001 --> 00:46:24,168
أكره صديقك، إنه أحمق
647
00:46:24,203 --> 00:46:25,937
لا، أخبرتك
648
00:46:25,972 --> 00:46:27,871
لم يكن يعرف مكان الحمام
649
00:46:27,906 --> 00:46:31,341
صدقني، كان يعرف بالضبط ما كان يفعله
650
00:46:31,376 --> 00:46:33,109
غريب، وفّري أموال كافية
651
00:46:33,144 --> 00:46:35,211
و ستستطعين الحصول على مكانك الخاص بالنهاية
652
00:46:35,246 --> 00:46:36,680
حسنًا؟ الشقق هنا رخيصة جدًا
653
00:46:36,715 --> 00:46:38,849
لن يأخذ الأمر منك وقتًا طويلًا
654
00:46:38,884 --> 00:46:42,185
فقط كوني شاكرة أنه استطاع
الإتيان لنا بهذه الوظيفة
655
00:46:45,590 --> 00:46:47,155
ما النكهة التي أخذتيها؟
656
00:46:47,191 --> 00:46:50,025
أتريدين المبادلة؟
657
00:46:50,060 --> 00:46:52,928
أرجوك، فقط انظر له
658
00:46:55,032 --> 00:46:57,900
حسنًا، لذا ماذا؟ فلنفترض أنني فعلت هذا
659
00:46:57,935 --> 00:47:00,402
ثم ماذا؟
660
00:47:00,437 --> 00:47:03,705
إذا ما اكتشفته كان حقيقي
أتعلم ماذا يعني هذا؟
661
00:47:03,740 --> 00:47:06,975
أجل، أعلم بالضبط ماذا يعني
662
00:47:07,010 --> 00:47:08,409
أجل، يعني أنه يمكننا
663
00:47:08,444 --> 00:47:10,879
منع كل هذا الشيء
664
00:47:10,914 --> 00:47:13,715
فلنرجع كل شيء كما كان
665
00:47:13,750 --> 00:47:17,051
أعرف، أعرف
666
00:47:17,086 --> 00:47:19,586
أرجوك
667
00:47:19,622 --> 00:47:20,988
فقط انظر لما وجدته
668
00:47:21,023 --> 00:47:22,422
معذرة
669
00:47:22,457 --> 00:47:24,725
آسف يا صاح
نحن في فترة استراحة
670
00:47:24,760 --> 00:47:27,895
أجل، عندي سؤال سريع
671
00:47:27,930 --> 00:47:32,065
هل لديكم الوقت؟
672
00:47:32,100 --> 00:47:37,403
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي & أحمد السيّد ||