1 00:00:01,200 --> 00:00:03,120 Dia akan buat apa saja untuk ganggu kita. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,840 Selagi dia wujud, dia akan halang kita. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,456 Hari ini saya mula bekerja di Evil Corp. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,355 Saya bantu mereka bina pangkalan data... 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,304 ...dan melindunginya pada masa yang sama. 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,448 Tampalan ini memastikan... 7 00:00:13,473 --> 00:00:16,847 ...peranti UPS hanya berfungsi pada kod yang sahih. 8 00:00:16,880 --> 00:00:20,080 Maksudnya, mereka takkan dapat letupkan bangunan itu. 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,823 PBB juga mahukan Congo, sama seperti awak... 10 00:00:22,894 --> 00:00:25,240 ...jadi perang mata wang ini perlu dihentikan. 11 00:00:25,320 --> 00:00:28,880 Tahap Dua. Saya mahu ia berlaku pada hari mengundi PBB. 12 00:00:28,930 --> 00:00:30,536 Penunjuk perasaan dah kepung bangunan itu. 13 00:00:30,560 --> 00:00:33,480 Panggil seberapa banyak anggota NYPD yang diperlukan. 14 00:00:33,560 --> 00:00:35,336 Jika awak beritahu Elliot tentang ini... 15 00:00:35,391 --> 00:00:37,011 ...immuniti awak akan terjejas. 16 00:00:37,080 --> 00:00:39,560 Saya ada petunjuk tapi kena lakukannya seorang diri. 17 00:00:39,600 --> 00:00:42,920 Saya mungkin akan kehilangan imuniti dan juga abang saya. 18 00:00:43,040 --> 00:00:44,520 Tahap Dua tak dibatalkan. 19 00:00:44,600 --> 00:00:47,160 Bagaimana nak cari mereka dan tamatkan semua ini? 20 00:00:47,240 --> 00:00:49,480 Petunjuk terbaik adalah saya. 21 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Ini Irving. Dia kata akan laksanakan pada Isnin. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,691 Kami dah sediakan pemindahan kecemasan. 23 00:00:54,744 --> 00:00:55,695 Begitu. 24 00:00:55,720 --> 00:00:57,520 Saya akan batalkan akses Elliot. 25 00:00:57,600 --> 00:00:59,160 Saya nak awak pecat Elliot Alderson. 26 00:00:59,240 --> 00:01:00,440 Anggaplah ia dah selesai. 27 00:01:00,520 --> 00:01:01,560 Awak okey? 28 00:01:02,240 --> 00:01:03,240 Apa yang berlaku? 29 00:01:03,280 --> 00:01:05,000 Angela? Kenapa dia ada di sini? 30 00:01:05,080 --> 00:01:06,360 Semuanya akan okey. 31 00:01:06,440 --> 00:01:07,720 Eliot nampak kesemuanya. 32 00:01:07,800 --> 00:01:08,720 Saya terpaksa pengsankan dia. 33 00:01:08,800 --> 00:01:10,320 Awak akan tinggal di sini pada hujung minggu. 34 00:01:10,400 --> 00:01:11,736 Tak boleh ada lagi kesilapan. 35 00:01:11,791 --> 00:01:13,191 Dia akan muncul semula. 36 00:01:13,240 --> 00:01:15,040 Dia hanya nampak sekejap saja. 37 00:01:15,120 --> 00:01:16,760 Mungkin dia takkan ingat. 38 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 Setiap permulaan itu sukar. 39 00:01:54,585 --> 00:01:56,480 Tapi untuk memulakannya senang. 40 00:01:58,080 --> 00:02:00,360 Anggaplah itu seni. 41 00:02:14,680 --> 00:02:17,160 Peralihan bagi menggantikan Presiden Syria. 42 00:02:17,248 --> 00:02:19,280 Namun kebanyakan orang fikir bahawa... 43 00:02:19,359 --> 00:02:22,080 ...adalah salah untuk meninggalkan kerajaan semasa. 44 00:02:22,791 --> 00:02:25,591 Sementara itu, Majlis Keselamatan PBB telah berkumpul... 45 00:02:25,640 --> 00:02:27,280 ...untuk berbincang tentang undian. 46 00:02:27,360 --> 00:02:30,920 Rakyat Republik China mengutarakan pengilhakan... 47 00:02:31,040 --> 00:02:33,800 ...bagi Republik Demokratik Congo. 48 00:02:33,880 --> 00:02:36,009 Ketika dunia menanti keputusan undi tersebut,... 49 00:02:36,096 --> 00:02:38,000 ...banyak persoalan mula dibangkitkan. 50 00:02:38,079 --> 00:02:39,839 Apakah kepentingan hubungan... 51 00:02:39,920 --> 00:02:42,880 ...antara kuasa dunia terunggul dan negara tertindas? 52 00:02:54,000 --> 00:02:55,040 Elliot? 53 00:03:00,440 --> 00:03:01,760 Bukankah itu telefon awak? 54 00:03:02,170 --> 00:03:03,720 Dua minggu lepas, Perdana Menteri... 55 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 Yakah? 56 00:03:06,160 --> 00:03:07,240 Awak okey? 57 00:03:09,160 --> 00:03:10,725 Ya, saya okey. 58 00:03:13,840 --> 00:03:14,760 Helo? 59 00:03:14,840 --> 00:03:16,933 Akhirnya. Saya cuba hubungi awak sepanjang hujung minggu. 60 00:03:16,958 --> 00:03:18,158 Sedang bekerja? 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,240 - Ya. - Jangan pergi ke mana-mana. 62 00:03:21,320 --> 00:03:23,680 Kita perlu berbincang. Bersemuka. 63 00:03:23,760 --> 00:03:25,856 Jumpa di tingkat bawah. Saya datang jam 10. 64 00:03:25,880 --> 00:03:27,712 Okey? Ini penting. 65 00:03:29,726 --> 00:03:31,206 Semuanya okey? 66 00:03:35,440 --> 00:03:36,920 Semuanya baik. 67 00:03:41,655 --> 00:03:42,655 Hei. 68 00:03:44,112 --> 00:03:45,512 Mari makan tengah hari bersama. 69 00:04:04,129 --> 00:04:05,409 Ada sesuatu yang tak kena. 70 00:04:05,489 --> 00:04:06,329 Ya, bagus. 71 00:04:06,409 --> 00:04:08,249 Seperti sesuatu dirampas dari saya. 72 00:04:08,489 --> 00:04:09,489 Apa agaknya? 73 00:04:10,009 --> 00:04:11,809 Saya tak boleh nak teka. 74 00:04:13,249 --> 00:04:14,889 Apa saya buat di sini? 75 00:04:15,929 --> 00:04:17,329 Saya tiba di pejabat. 76 00:04:17,649 --> 00:04:19,449 Saya berjalan ke kubikel saya. 77 00:04:20,129 --> 00:04:23,649 Saya cuma ikutkan saja rutin saya. 78 00:04:25,169 --> 00:04:26,929 Adakah program harian saya terjejas? 79 00:04:28,729 --> 00:04:31,849 Jika kod dilancarkan, ia patut bergerak sempurna tanpa terganggu,... 80 00:04:32,329 --> 00:04:34,969 ...sehingga semua tugasannya telah selesai... 81 00:04:36,649 --> 00:04:38,409 ...kalau ada masalah,... 82 00:04:38,729 --> 00:04:40,129 ...ia cuma ralat masa jalan. 83 00:04:41,196 --> 00:04:43,896 Kadangkala kenangan buruk boleh jadi penyebab. 84 00:04:45,656 --> 00:04:47,656 Adakah itu yang berlaku pada saya sekarang? 85 00:04:47,856 --> 00:04:49,256 Ralat masa jalan? 86 00:04:52,256 --> 00:04:54,016 Hei. Apa khabar, E? 87 00:04:54,096 --> 00:04:56,376 Saya hampir terperangkap dengan penunjuk perasaan tadi. 88 00:04:56,456 --> 00:04:58,456 Saya tahulah penduduk asli memang berang. 89 00:04:58,536 --> 00:05:00,816 Memang teruk, bukan? 90 00:05:01,136 --> 00:05:02,136 Yakah? 91 00:05:02,256 --> 00:05:06,376 Hei, saya buat sesuatu yang menarik hujung minggu lepas. 92 00:05:06,479 --> 00:05:08,723 Ia sesuatu yang menakjubkan pada malam Sabtu... 93 00:05:08,748 --> 00:05:10,748 ...yang berterusan sehingga pagi Ahad. 94 00:05:11,056 --> 00:05:12,656 Saya bangga dengan diri sendiri. 95 00:05:14,096 --> 00:05:17,536 Setiap pagi selalu begini, cakap tentang seks secara grafik. 96 00:05:17,896 --> 00:05:20,336 Mujurlah, saya dapat tapisnya. 97 00:05:20,616 --> 00:05:24,166 Kalau orang cakap begini, mereka sama ada tak yakin diri,... 98 00:05:24,824 --> 00:05:26,321 ...atau malu dengan diri sendiri. 99 00:05:28,331 --> 00:05:29,896 Mana satu yang awak rasa? 100 00:05:32,616 --> 00:05:33,936 Saya... 101 00:05:34,896 --> 00:05:36,016 Minta maaf. 102 00:05:38,176 --> 00:05:40,696 Tak guna. Itu sebenarnya diri awak. 103 00:05:41,376 --> 00:05:42,776 Saya rasa tak betul hari ini. 104 00:05:44,776 --> 00:05:45,776 Maksud saya... 105 00:05:47,016 --> 00:05:48,816 Oh Tuhan, Eliot, saya... 106 00:05:50,336 --> 00:05:51,416 Beginilah. 107 00:05:51,856 --> 00:05:52,936 Suka hati awaklah. 108 00:05:53,456 --> 00:05:56,056 Saya cuba ceriakan keadaan dengan cerita tadi. 109 00:05:56,136 --> 00:05:59,576 Tapi kalau awak tak suka, saya boleh duduk diam. 110 00:06:00,683 --> 00:06:01,576 Yakah? 111 00:06:01,656 --> 00:06:04,376 Jadi beginilah pengakhirannya? 112 00:06:04,736 --> 00:06:06,256 Tak, maksud saya... 113 00:06:06,416 --> 00:06:07,616 Maaflah, ya. 114 00:06:07,856 --> 00:06:09,016 Saya tak patut cakap begitu. 115 00:06:09,096 --> 00:06:10,456 Dah terlambat. 116 00:06:10,528 --> 00:06:12,440 Saya taklah seteruk itu, kawan. 117 00:06:12,551 --> 00:06:14,656 Apa yang awak kata tadi membantu saya sebenarnya. 118 00:06:14,736 --> 00:06:17,438 Saya selalu terfikir kalau orang di sini rasa... 119 00:06:17,485 --> 00:06:20,263 ...saya cuma nak perhatian, tapi saya nafikannya. 120 00:06:20,616 --> 00:06:24,056 Saya patut mula berbual dengan tanyakan hujung minggu awak... 121 00:06:24,136 --> 00:06:26,016 Dia mengajukan soalan yang bagus. 122 00:06:26,096 --> 00:06:27,754 Saya buat apa, hujung minggu lepas? 123 00:06:27,873 --> 00:06:31,256 Tapi saya ini selalu cerita macam-macam, mengarut saja. 124 00:06:31,456 --> 00:06:34,059 Beginilah, saya akan ceritakan hal yang sebenar. 125 00:06:34,099 --> 00:06:35,551 Sebab kita dah mula berbual... 126 00:06:35,576 --> 00:06:39,096 Saya hanya pernah berasmara dua kali saja. 127 00:06:40,136 --> 00:06:41,816 Okey. Sebenarnya, ia satu setengah kali. 128 00:06:41,896 --> 00:06:43,136 Tapi kali pertama ia... 129 00:06:43,256 --> 00:06:45,856 Malam yang berkualiti tinggi sebab bersama "gundik". 130 00:06:45,936 --> 00:06:47,295 Saya nampak dia di Plaza Hotel. 131 00:06:47,320 --> 00:06:48,648 Sebenarnya, dia perasan saya dulu. 132 00:06:48,680 --> 00:06:50,056 Dia menggoda saya... 133 00:06:50,136 --> 00:06:52,056 Harganya seperti gaji dua minggu. 134 00:06:52,136 --> 00:06:54,496 Oh, saya dah tahu apa yang saya buat. 135 00:06:54,576 --> 00:06:56,136 Saya berlatih usul. 136 00:06:56,247 --> 00:06:58,752 Saya ada mesyuarat penting dengan Ketua Bahagian Teknologi... 137 00:06:58,793 --> 00:07:01,896 Saya tak pernah berjaya nak tembusnya. Saya cuma... 138 00:07:02,056 --> 00:07:03,432 Pernah sekali saya buat di Chinatown... 139 00:07:03,456 --> 00:07:04,616 Tidak, tunggu. 140 00:07:04,696 --> 00:07:06,136 Saya dah hadiri pun mesyuarat itu... 141 00:07:06,576 --> 00:07:07,976 Itu minggu lepas. 142 00:07:08,496 --> 00:07:10,016 Apa terjadi pada hujung minggu lepas? 143 00:07:10,096 --> 00:07:13,133 Saya asyik fikir yang dia gadis diculik dan dipaksa buat itu. 144 00:07:13,172 --> 00:07:15,256 Saya asyik fikirkan keluarga dia sepanjang masa. 145 00:07:15,616 --> 00:07:18,776 Terima kasihlah sudi beri saya peluang luahkan cerita. 146 00:07:19,056 --> 00:07:21,416 Jangan beritahu sesiapa tentang ini. Okey? 147 00:07:21,887 --> 00:07:23,287 Hal yang dia buat itu susah. 148 00:07:23,376 --> 00:07:25,416 Luahkan cerita secara bersemuka. 149 00:07:25,496 --> 00:07:27,633 Mungkin itulah sebabnya saya bercakap dengan awak. 150 00:07:32,456 --> 00:07:35,063 ELLIOT ALDERSON LOG MASUK E CORP-USA 151 00:07:35,796 --> 00:07:37,632 Kata laluan salah. Sila pastikan kata laluan akaun... 152 00:07:43,736 --> 00:07:45,336 Kenapa akaun saya dikunci? 153 00:07:47,416 --> 00:07:49,016 Ya. Itulah maksud saya. 154 00:07:49,256 --> 00:07:50,896 Saya rasa macam kenal gadis itu. 155 00:07:50,976 --> 00:07:52,176 Itu bukanlah masalah pun. 156 00:07:56,494 --> 00:07:57,456 Talian Bantuan E Corp. 157 00:07:57,519 --> 00:07:59,199 Akaun saya dikunci. 158 00:07:59,311 --> 00:08:01,016 Boleh set semula kata laluan untuk saya? 159 00:08:01,136 --> 00:08:02,552 Boleh berikan nombor pekerja anda? 160 00:08:02,576 --> 00:08:04,496 0 - 7 - 2 - 3 - 9 - 1. 161 00:08:04,656 --> 00:08:05,656 Sila tunggu. 162 00:08:12,033 --> 00:08:14,753 E-mel saya menyuruh saya menukar kata laluan? 163 00:08:14,833 --> 00:08:17,753 Ada orang cuba masuk ke Domain banyak kali seperti saya? 164 00:08:17,833 --> 00:08:19,689 Atau, E Corp ini yang kuncinya dari saya? 165 00:08:19,713 --> 00:08:21,513 Mereka tahu saya godam penghantaran? 166 00:08:21,593 --> 00:08:23,353 Saya perlu semak pelayan pemantauan saya... 167 00:08:23,473 --> 00:08:24,473 Samar? 168 00:08:24,513 --> 00:08:26,793 Samar, akaun saya dikunci. 169 00:08:26,872 --> 00:08:28,968 Boleh saya pinjam komputer awak untuk semak sesuatu? 170 00:08:28,993 --> 00:08:30,393 Oh, boleh saja. Gunalah. 171 00:08:31,073 --> 00:08:33,393 Oh, kawan. Tak mungkinlah dia... 172 00:08:33,953 --> 00:08:36,713 Inikah hal buruk yang saya selalu rasakan itu? 173 00:08:36,793 --> 00:08:38,833 Sebab inikah saya rasa tak sedap hati? 174 00:08:41,953 --> 00:08:43,553 Kegagalan pada kemas kini. 175 00:08:43,633 --> 00:08:45,713 Tidak, ini tak mungkin terjadi. 176 00:08:47,313 --> 00:08:49,273 Mungkin ada masalah pada papan pemuka. 177 00:08:49,353 --> 00:08:51,073 Saya perlu semak log terperinci. 178 00:09:00,409 --> 00:09:01,409 Tak guna. 179 00:09:01,457 --> 00:09:05,297 Pada jam 6.07 pagi tadi, Dark Army cuba lancarkan Tahap Dua. 180 00:09:06,003 --> 00:09:08,753 Tampalan saya terhenti tapi itu tak ubah hakikat yang.. 181 00:09:08,833 --> 00:09:11,073 ...mereka cuba letupkan bangunan bandar hari ini. 182 00:09:11,153 --> 00:09:14,596 Dahsyat betul. Bobby dari SM datang dengan sekuriti. 183 00:09:14,873 --> 00:09:16,233 Siapa agaknya yang mereka cari? 184 00:09:19,393 --> 00:09:20,593 Encik Alderson? 185 00:09:20,753 --> 00:09:21,953 Terima kasih kerana menunggu. 186 00:09:22,033 --> 00:09:23,153 Saya dah menyiasatnya. 187 00:09:23,233 --> 00:09:25,950 Nampaknya akaun anda tak boleh dikembalikan buat masa ini. 188 00:09:26,273 --> 00:09:27,393 Ada hal lain? 189 00:09:28,593 --> 00:09:29,713 Betul kata Samar. 190 00:09:30,073 --> 00:09:32,793 Sumber Manusia pecat seseorang. Sayalah. 191 00:09:33,313 --> 00:09:34,193 Tak guna. 192 00:09:34,273 --> 00:09:36,529 Saya tak boleh beredar dan perlu gunakan komputer ini... 193 00:09:36,553 --> 00:09:39,273 ...dan siasat cara mereka nak rosakkan tampalan saya. 194 00:09:39,553 --> 00:09:41,729 Samar, tolong alihkan perhatian mereka. 195 00:09:41,768 --> 00:09:42,968 Tunggu, apa? 196 00:09:43,079 --> 00:09:44,359 Tolong saya selesaikannya. 197 00:09:44,633 --> 00:09:45,793 Jangan tinggalkan saya. 198 00:09:45,873 --> 00:09:46,753 Kekal fokus. 199 00:10:05,142 --> 00:10:06,648 Maaf, saya nak tanya sesuatu. 200 00:10:06,673 --> 00:10:07,729 Kami mencari Elliot Alderson. 201 00:10:07,753 --> 00:10:09,993 - Awak tahu dia di mana? - Ya. Dia di tingkat 11. 202 00:10:10,073 --> 00:10:13,833 Tingkat dengan tandas terbaik. Dia suka buang air di sana. 203 00:10:13,896 --> 00:10:16,270 Samar, jangan main-main. 204 00:10:16,327 --> 00:10:18,193 Kita dah bincang tentang perangai awak itu. 205 00:10:18,273 --> 00:10:20,873 Saya seriuslah. Dia memang pergi tandas tadi. 206 00:10:20,913 --> 00:10:22,969 - Dia di sini tadi. - Kita perlu cari Elliot Alderson. 207 00:10:22,993 --> 00:10:24,553 Elliot. Tak sangka awak di sini. 208 00:10:24,578 --> 00:10:25,929 - Janet, saya... - Tentang usul awak... 209 00:10:25,953 --> 00:10:27,975 Bermula dengan kawasan Timur-Selatan minggu ini,... 210 00:10:28,046 --> 00:10:30,184 ...semua kertas kerja akan direkod secara digital. 211 00:10:30,270 --> 00:10:32,640 Saya cari awak Jumaat lalu, tapi awak tiada. 212 00:10:32,713 --> 00:10:34,633 Saya nak ucapkan tahniah pada awak. 213 00:10:34,953 --> 00:10:35,873 Sebenarnya, pangkalan data boleh... 214 00:10:35,953 --> 00:10:37,353 Awak dengar apa dia cakap? 215 00:10:37,873 --> 00:10:39,193 Saya tiada pada hari Jumaat. 216 00:10:39,353 --> 00:10:40,353 Di mana saya? 217 00:10:40,513 --> 00:10:41,833 Bila program saya terhenti? 218 00:10:41,913 --> 00:10:43,009 Kenapa saya tak ingat? 219 00:10:43,033 --> 00:10:44,673 - Tunggu... - Mr Robot. 220 00:10:44,753 --> 00:10:46,313 Encik, apa? 221 00:10:46,376 --> 00:10:47,576 Hari ini hari apa? 222 00:10:47,673 --> 00:10:49,889 Susahlah kalau awak tanya soalan itu pada hari Isnin. 223 00:10:49,913 --> 00:10:50,833 Semuanya okey? 224 00:10:50,913 --> 00:10:52,209 Janet, saya nak cepat. 225 00:10:52,233 --> 00:10:54,473 Ada hal kecemasan di tingkat 29. 226 00:10:56,424 --> 00:10:58,880 Hal terakhir yang saya ingat adalah majlis E Corp. 227 00:10:58,904 --> 00:11:00,344 Itu empat hari yang lalu. 228 00:11:00,424 --> 00:11:03,184 Mr. Robot ambil alih saya selama itu? 229 00:11:05,384 --> 00:11:07,344 Jangan pandang atas. Ada kamera keselamatan. 230 00:11:08,984 --> 00:11:10,224 Betul. Darlene. 231 00:11:10,304 --> 00:11:12,704 Saya dah ingat yang dia sepatutnya ikut saya,... 232 00:11:12,784 --> 00:11:14,904 ...maksud saya, "dia". Awak faham, kan? 233 00:11:14,984 --> 00:11:16,744 Dia pasti dah jumpa Mr.Robot itu. 234 00:11:16,824 --> 00:11:18,400 - Darlene! - Saya tak dengarlah. 235 00:11:18,424 --> 00:11:20,104 Bising sangat di bawah sini. 236 00:11:20,160 --> 00:11:21,376 Awak pula tiada pada hujung minggu. 237 00:11:21,424 --> 00:11:23,864 Awak tertinggal Flipper, jadi saya berikan pada tuan rumah. 238 00:11:23,944 --> 00:11:24,864 Dengar sini. 239 00:11:24,904 --> 00:11:26,600 Adakah awak ekori saya? Awak nampak dia? 240 00:11:26,624 --> 00:11:28,464 Okey. Hanya turun ke sini... 241 00:11:28,664 --> 00:11:30,904 Saya dipecat. Saya tak boleh beredar sampai... 242 00:11:30,984 --> 00:11:31,824 Puan. 243 00:11:31,904 --> 00:11:32,904 Elliot? 244 00:11:33,184 --> 00:11:34,184 Elliot! 245 00:11:35,024 --> 00:11:36,224 Saya akan ambil dia. 246 00:11:39,816 --> 00:11:44,546 Dah enam minggu dan saya masih tak dapat jumpa anak saya. 247 00:11:45,944 --> 00:11:47,424 Saya dah jual kereta itu. 248 00:11:47,504 --> 00:11:49,304 Saya naik kereta apilah! Apa masalahnya? 249 00:11:50,024 --> 00:11:51,664 Saya akan jemput dia dari sekolah. 250 00:11:51,744 --> 00:11:53,024 Mereka sekat hak akses saya. 251 00:11:53,104 --> 00:11:53,944 Saya tak setuju. 252 00:11:54,024 --> 00:11:55,664 - Dia akan sukakan saya. - Encik? 253 00:11:55,744 --> 00:11:56,744 Encik? 254 00:12:00,264 --> 00:12:02,224 Awak nak sebut tentang itu sekarang? 255 00:12:02,784 --> 00:12:04,864 Saya pernah cakap tak sukakannya sekali saja... 256 00:12:09,104 --> 00:12:10,904 Saya tak nak tarik perhatian orang. 257 00:12:12,224 --> 00:12:13,864 Saya kena bertenang. 258 00:12:15,064 --> 00:12:16,464 Ambil nafas. 259 00:12:17,704 --> 00:12:18,704 Bertenang. 260 00:12:19,624 --> 00:12:20,744 Jangan panik. 261 00:12:20,984 --> 00:12:23,744 Perlahankan kesemuanya. 262 00:12:26,464 --> 00:12:27,464 Cuba sesuaikan diri. 263 00:12:28,104 --> 00:12:29,184 Buat muka bosan. 264 00:12:29,784 --> 00:12:30,784 Sedih. 265 00:12:31,304 --> 00:12:33,504 Buat muka bosan nak kerja. 266 00:12:34,504 --> 00:12:36,304 Inilah cara mereka, bukan? 267 00:12:37,414 --> 00:12:40,264 Cara mereka lihat dunia musnah di sekeliling mereka. 268 00:12:41,704 --> 00:12:43,504 Sebab bagi mereka ini normal. 269 00:12:45,424 --> 00:12:46,850 Sehingga mereka tahu hal sebenar. 270 00:12:47,644 --> 00:12:49,344 Mungkin saya boleh belajar dari mereka. 271 00:12:50,832 --> 00:12:53,352 Saya harap boleh lihat diri saya dari pandangan awak. 272 00:12:53,766 --> 00:12:56,216 Bukankah awak juga mahu buat begitu? 273 00:12:56,664 --> 00:12:58,784 Kita melalui kod, baris demi baris... 274 00:12:58,864 --> 00:13:01,941 ...menyah pepijat untuk mencari punca ralat masa jalanan. 275 00:13:02,304 --> 00:13:05,024 Apa yang saya buat? Saya masih menarik perhatian. 276 00:13:05,104 --> 00:13:08,024 Saya akan tertangkap dan itu hal yang menyeksakan. 277 00:13:08,104 --> 00:13:09,624 Ini takkan berkesan. 278 00:13:11,104 --> 00:13:14,104 Kita perlu cari ruang terbuka, tempat adanya rangkaian. 279 00:13:18,784 --> 00:13:21,664 Aduhai, ini permulaan minggu bekerja. 280 00:13:22,184 --> 00:13:23,664 Keadaan pagi Isnin. 281 00:13:23,744 --> 00:13:26,904 Semua bilik persidangan dan kubikel penuh. 282 00:13:28,774 --> 00:13:31,024 Saya kena alihkan seseorang dari tempat kerjanya. 283 00:13:32,664 --> 00:13:33,664 Di sini. 284 00:13:35,984 --> 00:13:37,504 Dia calon yang sesuai. 285 00:13:47,384 --> 00:13:48,424 Hai, Edie. 286 00:13:48,504 --> 00:13:51,104 - Saya Henry, bahagian IT. - Helo. 287 00:13:51,351 --> 00:13:55,001 Kami mengesan yang awak gunakan perisian kawalan tak sah... 288 00:13:55,034 --> 00:13:57,384 ...untuk hubungkan komputer awak dari rumah. 289 00:13:57,464 --> 00:14:00,024 Aduhai. Itu tak benar. 290 00:14:00,112 --> 00:14:03,175 Jangan risau, saya cuma nak periksa komputer awak... 291 00:14:03,235 --> 00:14:07,799 ...dan pastikan tiada perisian perkongsian meja tak sah di dalamnya. 292 00:14:07,824 --> 00:14:09,704 Saya ragu-ragu tentangnya. 293 00:14:09,784 --> 00:14:13,184 Saya dah kukuhkan perisian lebih hebat daripada tatarajah biasa. 294 00:14:13,256 --> 00:14:16,745 Termasuk set peraturan tembok api asas yang terbatas... 295 00:14:16,825 --> 00:14:19,784 ...dan menapis sebarang aplikasi tak sah dari berfungsi. 296 00:14:20,022 --> 00:14:21,542 Mungkin saya tersalah pilih calon. 297 00:14:21,567 --> 00:14:23,512 Saya rasa saya tahu orang yang awak cari itu. 298 00:14:24,544 --> 00:14:28,344 Fred di sana, gunakan GoToMyPC sepanjang masa. 299 00:14:28,544 --> 00:14:30,104 Mari saya kenalkan dia pada awak. 300 00:14:38,784 --> 00:14:39,784 Fred! 301 00:14:43,064 --> 00:14:44,504 Awak buat hal lagi. 302 00:14:46,064 --> 00:14:48,596 Hai, Fred. Saya Henry, bahagian IT. 303 00:14:48,824 --> 00:14:49,704 Seriuslah? 304 00:14:49,784 --> 00:14:52,224 Awak nak periksa komputer saya? Saya baru masuk kerja. 305 00:14:52,304 --> 00:14:53,864 Saya perlukan 15 minit saja. 306 00:14:53,944 --> 00:14:55,224 Saya ada kerjalah, kawan. 307 00:14:55,286 --> 00:14:57,713 Saya kena hantar kerja pada penyelia hari ini. 308 00:14:57,794 --> 00:14:59,744 Ini hal yang serius. 309 00:15:03,104 --> 00:15:05,704 Apa sajalah, saya tunggu di bilik rehat. 310 00:15:17,824 --> 00:15:21,424 PENGURUSAN KIBANA 311 00:15:23,137 --> 00:15:26,187 Log data daripada mesin rahsia Dark Army... 312 00:15:30,424 --> 00:15:32,944 Mereka gunakan akaun Frank Bowman. 313 00:15:33,024 --> 00:15:35,664 Dia salah seorang ahli pasukan pelayaran kod arkitek. 314 00:15:35,744 --> 00:15:36,984 Ini yang mereka lakukan. 315 00:15:37,064 --> 00:15:39,904 Mereka bina perisian tegar sendiri dan ceroboh tampalan saya. 316 00:15:39,968 --> 00:15:42,744 Dengan cara itu, mereka akan letupkan bangunan bandar. 317 00:15:42,784 --> 00:15:44,441 Peluang untuk hentikannya adalah... 318 00:15:44,466 --> 00:15:46,476 ...untuk masuk ke modul keselamatan perkakas.... 319 00:15:46,524 --> 00:15:49,324 ...iaitu HSM. Itu di tingkat 23. 320 00:16:38,228 --> 00:16:39,868 Hai, apa khabar? 321 00:16:39,988 --> 00:16:41,988 Sebentar. Saya nak hantar satu e-mel. 322 00:16:52,188 --> 00:16:54,108 - Saya rasa awak... - Hampir selesai. 323 00:16:56,388 --> 00:16:57,548 Baiklah. 324 00:16:59,042 --> 00:17:01,028 Maafkan saya, ada tugas penting tadi. 325 00:17:02,548 --> 00:17:03,908 Kita boleh mulakan. 326 00:17:04,868 --> 00:17:06,268 Saya rasa awak dah tersalah bilik. 327 00:17:06,748 --> 00:17:08,068 Maaf, awak siapa? 328 00:17:09,468 --> 00:17:10,548 Shawn, Ketua Pemasaran. 329 00:17:10,628 --> 00:17:12,548 Shawn, tentulah. 330 00:17:13,154 --> 00:17:14,188 Dave Kennedy. 331 00:17:14,259 --> 00:17:16,833 Saya bekerja dengan Craig bagi projek Q Four. 332 00:17:17,388 --> 00:17:18,908 Dulu saya berambut panjang. 333 00:17:19,828 --> 00:17:22,468 Dengar, kami kejar masa. Jangan main-main. 334 00:17:22,548 --> 00:17:23,908 Awak dah tersalah bilik. 335 00:17:24,268 --> 00:17:25,908 Mungkin ada kekeliruan di sini. 336 00:17:26,028 --> 00:17:27,508 Sama ada dari pihak awak atau saya. 337 00:17:27,588 --> 00:17:29,108 Bilik apakah ini? 338 00:17:29,828 --> 00:17:31,188 44, 12C. 339 00:17:31,268 --> 00:17:33,268 44, 12C. 340 00:17:34,228 --> 00:17:35,868 Rasanya inilah bilik saya. 341 00:17:35,988 --> 00:17:36,988 Tidak. 342 00:17:39,188 --> 00:17:40,828 Saya nak semak kalender. 343 00:17:42,228 --> 00:17:44,468 Jadual sangat serabut sejak pagi. 344 00:17:45,348 --> 00:17:46,388 Ini dia. 345 00:17:47,668 --> 00:17:49,428 Awak betul. Memalukan betullah. 346 00:17:50,268 --> 00:17:52,628 Saya tidak sepatutnya berada di 44, 12C. 347 00:17:53,188 --> 00:17:57,108 Sepatutnya di bawah. 43, 12C. 348 00:17:57,428 --> 00:17:58,428 Ya. 349 00:18:08,548 --> 00:18:12,454 Saya patut tahu yang kita selalu makan donut coklat. 350 00:18:12,509 --> 00:18:15,500 Ya Tuhan. Awak ini buang masa kamilah. 351 00:18:15,588 --> 00:18:16,908 Kami perlu mulakan mesyuarat. 352 00:18:21,708 --> 00:18:26,748 Sean, kadang kala saya juga jadi seperti awak. 353 00:18:27,748 --> 00:18:32,228 Bila awak rasa risau sebab nak tepati tarikh akhir. 354 00:18:33,268 --> 00:18:38,508 Bila awak rasa tertekan sebab perlu selesaikan sesuatu hal. 355 00:18:39,155 --> 00:18:43,795 Tiba-tiba semua hal lain muncul dalam fikiran. 356 00:18:52,548 --> 00:18:56,827 Bila awak berada dalam keadaan serabut sebegitu,... 357 00:18:58,125 --> 00:18:59,601 ...awak cuma kena bernafas. 358 00:19:00,508 --> 00:19:01,748 Cuba lepaskan. 359 00:19:04,388 --> 00:19:05,508 Kemudian, selesaikannya. 360 00:19:17,868 --> 00:19:19,188 Encik Alderson! 361 00:19:19,468 --> 00:19:21,148 Encik Alderson! 362 00:19:22,659 --> 00:19:23,979 Hei! Berhenti! 363 00:19:25,188 --> 00:19:26,388 Encik Alderson! 364 00:19:26,668 --> 00:19:27,668 Berhenti! 365 00:19:28,468 --> 00:19:29,468 Berhenti! 366 00:19:30,828 --> 00:19:33,188 Tak guna, saya nak pergi ke lobi. 367 00:19:33,268 --> 00:19:34,708 Sekuriti akan mengusir saya. 368 00:19:34,788 --> 00:19:36,828 Apa patut saya buat? Apa yang awak akan buat? 369 00:19:37,068 --> 00:19:38,628 Betul. Awak tak pernah jawab. 370 00:19:38,708 --> 00:19:40,468 Sebab itukah saya cipta Mr. Robot? 371 00:19:40,548 --> 00:19:42,668 Untuk bantu saya dalam situasi begini? 372 00:19:42,748 --> 00:19:44,164 Setidaknya dia berinteraksi. 373 00:19:44,188 --> 00:19:46,348 Jika Mr. Robot di sini, apa dia akan lakukan? 374 00:19:46,548 --> 00:19:49,004 Pertama, dia suruh berhenti bercakap dengan kawan khayalan. 375 00:19:49,028 --> 00:19:50,508 Awak bukan dirinya pun. 376 00:19:51,148 --> 00:19:53,428 Boleh tak jangan terlalu teknikal tentang semua hal? 377 00:19:53,588 --> 00:19:55,985 Kalau dia di sini, dia akan beritahu hal yang sama... 378 00:19:56,024 --> 00:19:57,364 ...ketika suruh awak lari dari Vera. 379 00:19:57,388 --> 00:19:59,828 Ia tetap akan berlaku. Terimalah hakikat. 380 00:19:59,915 --> 00:20:01,555 Bangunan itu akan meletup... 381 00:20:01,580 --> 00:20:03,301 ...dan awak takkan mampu untuk halangnya. 382 00:20:03,363 --> 00:20:05,388 Saya akan cari jalan untuk musnahkan HSM. 383 00:20:05,468 --> 00:20:08,428 Dengan cara itu, Dark Army takkan lancarkan Tahap Dua. 384 00:20:08,508 --> 00:20:11,175 Bagaimana caranya? Awak akan dihalau, "Einstein". 385 00:20:11,258 --> 00:20:14,978 Tapi, sempatkah awak pergi ke HSM sebelum mereka? 386 00:20:15,058 --> 00:20:16,938 Saya cuma perlu pergi ke tingkat bawah. 387 00:20:16,958 --> 00:20:18,878 Setibanya dia sana, saya akan cari jalan masuk. 388 00:20:18,938 --> 00:20:20,418 Dengan sistem keselamatan sebegini? 389 00:20:20,818 --> 00:20:22,058 Saya akan ikut seseorang. 390 00:20:22,258 --> 00:20:26,238 Bukan nak kata apa, ia taklah semudah itulah. 391 00:20:26,298 --> 00:20:27,938 Mereka semua dah berjaga-jaga terhadap awak. 392 00:20:28,018 --> 00:20:29,218 Saya tahulah apa nak buat. 393 00:20:29,298 --> 00:20:33,338 Kalaupun sampai di sana, Bobbi dan polis mencari awak. 394 00:20:33,418 --> 00:20:37,839 Awak takkan terlepas ketika cuba selamatkan keadaan... 395 00:20:38,409 --> 00:20:40,289 ...bangunan itu tetap akan meletup. 396 00:20:40,418 --> 00:20:42,418 Ia akan musnah bersama orang di dalamnya. 397 00:20:42,498 --> 00:20:43,378 Betul katanya. 398 00:20:43,458 --> 00:20:45,616 Saya perlu risau tentang orang di dalam bangunan itu,... 399 00:20:45,656 --> 00:20:47,242 ...bukan HSM. 400 00:20:48,098 --> 00:20:49,418 Tapi dia tak wujud. 401 00:20:49,498 --> 00:20:51,338 Itu cuma imaginasi saya. 402 00:20:52,338 --> 00:20:54,218 Dah berbulan kami tak bertemu. 403 00:20:54,298 --> 00:20:56,738 Kami saling berlawan dalam fikiran lompong sendiri. 404 00:20:57,098 --> 00:20:59,218 Tapi setidaknya, saya dah tahu tindakan seterusnya. 405 00:21:12,782 --> 00:21:13,782 Elliot Anderson? 406 00:21:13,813 --> 00:21:15,962 Kami diarahkan untuk bawa awak keluar dari sini. 407 00:21:25,138 --> 00:21:28,578 - Inilah rupa demokrasi. - Tunjukkan rupa demokrasi! 408 00:21:28,658 --> 00:21:32,418 - Inilah rupa demokrasi. - Tunjukkan rupa demokrasi! 409 00:21:32,498 --> 00:21:33,538 Inilah rupa demokrasi. 410 00:21:33,618 --> 00:21:35,434 Pusat Pemulihan E Corp. Apa boleh saya bantu? 411 00:21:35,458 --> 00:21:38,538 Dengar, akan ada pembinaan hidrogen dalam pusat data kamu... 412 00:21:38,618 --> 00:21:40,679 Encik, saya tak dapat awak dengar dengan jelas. 413 00:21:40,763 --> 00:21:42,953 Arahkan semua orang keluar dari bangunan itu sekarang! 414 00:21:42,978 --> 00:21:45,978 Percikan akan nyalakan hidrogen dan musnahkan bangunan. 415 00:21:46,058 --> 00:21:48,898 Suruh orang periksa bilik bateri bagi alat UPS. 416 00:21:48,978 --> 00:21:50,018 UPS? 417 00:21:50,098 --> 00:21:52,874 Kami gunakan E-Shipping bagi khidmat pengangkutan. 418 00:21:52,898 --> 00:21:54,274 Awak mahu pindahkannya ke gudang? 419 00:21:54,298 --> 00:21:55,999 Ada bom dalam bangunan awak! 420 00:21:56,058 --> 00:21:57,778 Suruh semua orang keluar! 421 00:21:58,058 --> 00:22:00,498 Harapnya cukuplah masa untuk semua orang keluar. 422 00:22:00,658 --> 00:22:02,178 Sekarang saya perlu cari jalan untuk... 423 00:22:02,218 --> 00:22:03,218 Elliot! 424 00:22:05,938 --> 00:22:07,658 Bantu saya masuk kembali ke dalam. 425 00:22:08,098 --> 00:22:09,274 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 426 00:22:09,298 --> 00:22:11,338 Ada mesin pengesahan kod di tingkat 23. 427 00:22:11,418 --> 00:22:13,709 - Kita perlu cari cara... - Saya bekerja dengan FBI. 428 00:22:19,538 --> 00:22:23,058 Selepas hal Cisco, FBI tanyakan saya jika ada hal lain berlaku. 429 00:22:23,138 --> 00:22:24,978 Mereka senaraikan segalanya di papan itu. 430 00:22:25,058 --> 00:22:28,458 Kita, Angela, Trenton, Mobley dan yang lain-lain. 431 00:22:29,188 --> 00:22:31,538 Mereka dah intip kita selama beberapa bulan. 432 00:22:31,618 --> 00:22:32,738 Mereka tahu segalanya. 433 00:22:32,818 --> 00:22:35,538 Mereka rasa Tyrell adalah dalang bagi semua ini. 434 00:22:35,618 --> 00:22:37,778 Tunggu, ulang semula. 435 00:22:40,378 --> 00:22:41,378 Ini... 436 00:22:41,818 --> 00:22:43,898 Hal ini berlaku sejak hal Cisco. 437 00:22:46,458 --> 00:22:47,818 Awak bekerja dengan mereka? 438 00:22:48,338 --> 00:22:49,378 FBI? 439 00:22:52,018 --> 00:22:53,258 Kenapa awak tak beritahu saya? 440 00:22:53,898 --> 00:22:55,618 Saya buat perjanjian untuk kita. 441 00:22:55,898 --> 00:22:57,378 Mereka hanya mahu Tyrell. 442 00:22:57,458 --> 00:22:59,658 Perjanjian apa? 443 00:23:04,338 --> 00:23:05,698 Sebab itukah awak godam saya? 444 00:23:06,338 --> 00:23:07,338 Untuk mereka? 445 00:23:12,738 --> 00:23:13,818 Apa yang berlaku? 446 00:23:18,418 --> 00:23:20,298 Jadi, awak pakai wayar sekarang? 447 00:23:20,458 --> 00:23:21,458 Tidak. 448 00:23:22,218 --> 00:23:24,418 Taklah. Mereka pun tak tahu saya ada di sini. 449 00:23:25,058 --> 00:23:27,298 Elliot, saya bercakap benar. 450 00:23:27,778 --> 00:23:28,818 Kebenaran? 451 00:23:30,698 --> 00:23:31,778 Kebenaran! 452 00:23:34,108 --> 00:23:36,644 Awak bekerjasama dengan FBI tanpa pengetahuan saya. 453 00:23:37,064 --> 00:23:38,244 Awak mengintip saya! 454 00:23:38,268 --> 00:23:39,708 Adakah saya bersalah? 455 00:23:39,788 --> 00:23:42,108 Sebab tak beritahunya betapa saya rindukan Mr. Robot. 456 00:23:42,188 --> 00:23:44,244 Tentang diri saya yang membiarkan hal ini berlaku? 457 00:23:44,268 --> 00:23:47,588 Malam itu, saya ekori awak seperti yang disuruh. 458 00:23:48,468 --> 00:23:51,018 Dia menyelinap keluar dari pangsapuri sekitar jam 2 pagi... 459 00:23:51,057 --> 00:23:52,852 ...dan berjumpa Angela. 460 00:23:54,188 --> 00:23:56,028 Angela tahu itu memang dia. 461 00:23:57,418 --> 00:23:59,268 Saya rasa mereka berdua bekerja dengan... 462 00:23:59,388 --> 00:24:00,388 Tyrell. 463 00:24:00,948 --> 00:24:01,988 Itu dia... 464 00:24:02,828 --> 00:24:04,028 ...ralat masa jalan saya. 465 00:24:05,388 --> 00:24:06,488 Saya nampak Angela... 466 00:24:08,495 --> 00:24:09,679 ...dan Tyrell. 467 00:24:11,748 --> 00:24:13,628 Saya berdiri di sebuah bilik. 468 00:24:14,228 --> 00:24:15,228 Mereka di situ bersama. 469 00:24:15,268 --> 00:24:17,388 Angela dalangnya. Saya kena hentikannya. 470 00:24:17,468 --> 00:24:19,228 Angela telah mengkhianati awak. 471 00:24:20,988 --> 00:24:22,188 Begitu juga awak. 472 00:24:25,148 --> 00:24:26,788 Awak rahsiakannya daripada saya. 473 00:24:30,748 --> 00:24:33,588 Awak cuba permainkan saya selama ini. 474 00:24:35,228 --> 00:24:38,188 - Inilah rupa demokrasi. - Tunjukkan rupa demokrasi! 475 00:24:38,268 --> 00:24:41,588 - Inilah rupa demokrasi. - Tunjukkan rupa demokrasi! 476 00:24:41,668 --> 00:24:45,188 - Inilah rupa demokrasi. - Tunjukkan rupa demokrasi! 477 00:24:45,268 --> 00:24:48,908 - Inilah rupa demokrasi. - Tunjukkan rupa demokrasi! 478 00:24:48,988 --> 00:24:50,548 Inilah rupa demokrasi. 479 00:24:50,628 --> 00:24:52,428 Okey, dalam tiga, dua... 480 00:24:52,508 --> 00:24:53,628 Kami bersiaran langsung... 481 00:24:54,908 --> 00:24:56,868 Okey, dalam masa lima, empat... 482 00:24:56,948 --> 00:24:57,948 Mari pergi! 483 00:24:58,988 --> 00:25:01,364 Terima kasih, Jackson. Saya di luar Ibu Pejabat E Corp,... 484 00:25:01,388 --> 00:25:03,988 ...dan bersama sekumpulan pembantah di sini,... 485 00:25:04,068 --> 00:25:07,708 ...mereka sangat ramai dan sangat lantang bersuara. 486 00:25:07,788 --> 00:25:11,548 Seorang pegawai NYPD menganggap situasi ini sangat serius... 487 00:25:11,628 --> 00:25:14,268 ...dan menghantar unit tambahan untuk mengawal. 488 00:25:14,388 --> 00:25:16,708 Persoalannya, kenapa hari ini ia berlaku? 489 00:25:16,788 --> 00:25:19,788 Dengan kadar pengangguran tinggi sebanyak 26 peratus,... 490 00:25:19,868 --> 00:25:22,308 ...memberikan alasan bagi rakyat memberontak,... 491 00:25:22,428 --> 00:25:25,468 ...kebanyakkan mereka memberikan jawapan berbeza... 492 00:25:25,548 --> 00:25:27,108 ...tentang sebab berada di sini. 493 00:25:27,188 --> 00:25:28,984 Daripada pertukaran matawang... 494 00:25:29,009 --> 00:25:30,892 ...sehinggalah ketamakan korporat dan rasuah. 495 00:25:30,948 --> 00:25:32,364 Ada seorang lelaki memberitahu... 496 00:25:32,388 --> 00:25:34,868 ...dia datang pagi ini untuh membantah undi PBB,.. 497 00:25:34,948 --> 00:25:38,268 ...dan dia rasa ia berkaitan dengan E Corp. 498 00:25:38,388 --> 00:25:41,268 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 499 00:25:41,388 --> 00:25:44,908 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 500 00:25:44,988 --> 00:25:48,628 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 501 00:25:48,708 --> 00:25:52,268 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 502 00:25:52,388 --> 00:25:55,868 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 503 00:25:55,948 --> 00:25:59,508 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 504 00:25:59,588 --> 00:26:02,908 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 505 00:26:02,980 --> 00:26:07,060 - Tunjukkan rupa demokrasi. - Inilah rupa demokrasi. 506 00:26:07,148 --> 00:26:08,308 Semua orang... 507 00:26:08,428 --> 00:26:10,988 - Inilah rupa demokrasi. - ...bertenang! 508 00:26:11,988 --> 00:26:13,228 Semua orang... 509 00:26:42,868 --> 00:26:44,028 Imbas lencana awak! 510 00:26:44,948 --> 00:26:46,788 Saya kata imbas lencana awak. Sekarang! 511 00:26:59,288 --> 00:27:01,388 ...ketika undi PBB bermula. 512 00:27:01,468 --> 00:27:04,948 Tiada siapa dapat menjangka sama ada resolusi akan berlaku,... 513 00:27:05,028 --> 00:27:09,628 ...namun lima anggota tetap, China, Perancis dan Kerajaan Rusia... 514 00:27:09,708 --> 00:27:12,148 ...United Kingdom dan Amerika Syarikat... 515 00:27:12,228 --> 00:27:16,268 ...mungkin sebulat suara bersetuju dalam unjuran bagi... 516 00:27:36,628 --> 00:27:39,428 Perhatian, semua pekerja E Corp. 517 00:27:39,908 --> 00:27:41,388 Ini hal kecemasan. 518 00:27:41,708 --> 00:27:43,508 Kekal berada di tingkat masing-masing. 519 00:27:44,108 --> 00:27:47,148 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 520 00:27:47,468 --> 00:27:50,548 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 521 00:27:55,508 --> 00:27:56,388 Ini Angela. 522 00:27:56,468 --> 00:27:57,468 Blakenship. 523 00:27:57,588 --> 00:27:58,468 Mentor. 524 00:27:58,555 --> 00:28:00,715 Pergi ke bahagian lif di tingkat awak. 525 00:28:00,772 --> 00:28:03,025 Ada bungkusan untuk awak di meja penyambut tetamu. 526 00:28:03,066 --> 00:28:04,346 Ada nama awak di atasnya. 527 00:28:04,828 --> 00:28:06,148 Ada sesuatu berlaku. 528 00:28:06,428 --> 00:28:08,156 Saya tak boleh tinggalkan pejabat. 529 00:28:08,268 --> 00:28:09,828 Itu pengalih perhatian kita. 530 00:28:10,028 --> 00:28:11,348 Apa maksud awak? 531 00:28:11,428 --> 00:28:12,508 Bergerak sekarang. 532 00:28:12,988 --> 00:28:14,428 Kita tak ada banyak masa. 533 00:28:16,068 --> 00:28:17,908 Ini hal kecemasan. 534 00:28:18,068 --> 00:28:19,748 Kekal berada di tingkat masing-masing. 535 00:28:19,828 --> 00:28:20,988 Apa yang berlaku? 536 00:28:21,028 --> 00:28:22,628 Kami hadapi sedikit gangguan... 537 00:28:22,828 --> 00:28:26,199 Kami mahukan awak gunakan Elliot untuk pelan luar jangkaan. 538 00:28:26,250 --> 00:28:27,290 Elliot... 539 00:28:27,748 --> 00:28:29,548 Pelan luar jangkaan apa? 540 00:28:29,668 --> 00:28:35,068 Dia perlukan komputer dipanggil HSM untuk membuat salinan. 541 00:28:35,268 --> 00:28:37,466 Setelah dia lakukannya, kita boleh laksanakan. 542 00:28:39,588 --> 00:28:41,588 - Ayuh, mari pergi. - Saya dah ambil bungkusan. 543 00:28:41,668 --> 00:28:43,748 Bagus. Bawa bungkusan itu kepada Elliot. 544 00:28:43,828 --> 00:28:45,828 Ia mengandungi semua perkakas yang dia perlukan. 545 00:28:45,916 --> 00:28:49,436 Dia akan menyamar sebagai ahli audit dalaman dari Detroit. 546 00:28:49,508 --> 00:28:52,228 Semua yang dia perlu tahu ada pada kertas di dalamnya. 547 00:28:57,548 --> 00:28:58,548 Dia akan lakukannya. 548 00:28:59,228 --> 00:29:00,930 Hubungi saya bila dah selesai. 549 00:29:05,148 --> 00:29:07,948 Perhatian, semua pekerja E Corp. 550 00:29:08,028 --> 00:29:10,148 Ini hal kecemasan. 551 00:29:10,228 --> 00:29:12,588 Kekal berada di tingkat masing-masing. 552 00:29:12,668 --> 00:29:15,868 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 553 00:29:15,948 --> 00:29:19,228 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 554 00:29:53,828 --> 00:29:55,188 Puan, apa awak buat di sini? 555 00:29:55,588 --> 00:29:57,544 Tak selamat jika gunakan lif! 556 00:29:57,597 --> 00:30:01,523 Saya nak ke pejabat di tingkat 23. 557 00:30:01,563 --> 00:30:02,691 Ada bilik selamat... 558 00:30:02,716 --> 00:30:04,732 ...di zon selamat tingkat 23 yang tak bertingkap. 559 00:30:04,776 --> 00:30:05,976 Saya akan bawa awak ke sana. 560 00:30:10,304 --> 00:30:11,304 Okey. 561 00:30:11,828 --> 00:30:13,035 Terima kasih. 562 00:30:13,396 --> 00:30:20,276 ...resolusi diterima dalam dokumen S/2015/511 disahkan,... 563 00:30:20,388 --> 00:30:23,415 ...lalu membenarkan pengilhakan Congo oleh China. 564 00:30:23,472 --> 00:30:26,304 Saya benarkan para ahli untuk buat kenyataan lanjut. 565 00:30:30,556 --> 00:30:33,661 Ini Murphy. Saya di lif empat, kehilangan kuasa. 566 00:30:33,710 --> 00:30:36,790 Saya terperangkap di antara tingkat 25 dan 26. 567 00:30:40,962 --> 00:30:43,115 Jangan risau, mereka akan selamatkan kita. 568 00:30:43,463 --> 00:30:44,830 Apa yang ada dalam bungkusan itu? 569 00:30:45,688 --> 00:30:48,528 Harapnya, ada benda untuk dimakan sementara ada di sini. 570 00:30:49,927 --> 00:30:50,927 Pemacu keras. 571 00:30:52,263 --> 00:30:54,143 Mungkin bukan makanan yang sesuai. 572 00:30:57,933 --> 00:30:59,093 Biar saya bantu awak... 573 00:30:59,133 --> 00:31:00,533 Oh, tak mengapa. 574 00:31:02,093 --> 00:31:03,253 Apa ini? 575 00:31:04,373 --> 00:31:06,013 Ia milik pekerja saya. 576 00:31:06,093 --> 00:31:08,422 Dia keluar dari mesyuarat dan... 577 00:31:08,525 --> 00:31:09,930 ...tertinggal teg di bilik persidangan. 578 00:31:09,963 --> 00:31:11,523 Saya nak pulangkan kepadanya. 579 00:31:11,603 --> 00:31:15,043 Pelik pula yang pekerja awak ada akses tapi awak tidak. 580 00:31:21,636 --> 00:31:22,937 Awak perlu ikut saya. 581 00:31:30,931 --> 00:31:33,731 Perhatian, semua pekerja E Corp. 582 00:31:33,803 --> 00:31:35,723 Ini hal kecemasan. 583 00:31:35,803 --> 00:31:38,203 Kekal berada di tingkat masing-masing. 584 00:31:38,283 --> 00:31:41,483 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 585 00:31:41,563 --> 00:31:45,483 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 586 00:31:47,139 --> 00:31:49,739 Saya perlu pergi ke pejabat saya. 587 00:31:49,859 --> 00:31:51,139 Ia sebenarnya di belakang... 588 00:31:51,283 --> 00:31:53,046 Tak boleh. Kita kena uruskan hal ini. 589 00:31:53,108 --> 00:31:54,428 Hei! Di sini! 590 00:32:37,195 --> 00:32:38,571 Ini polis. 591 00:32:38,634 --> 00:32:41,203 Jangan cuba melepasi garisan. 592 00:32:45,043 --> 00:32:46,723 Ini polis. 593 00:32:46,803 --> 00:32:48,843 Jangan cuba melepasi garisan. 594 00:32:49,043 --> 00:32:50,043 Awak akan... 595 00:33:48,923 --> 00:33:50,643 Mana kabel USB itu? 596 00:34:14,569 --> 00:34:16,975 Perhatian, semua pekerja E Corp. 597 00:34:17,333 --> 00:34:19,376 Ini hal kecemasan. 598 00:34:19,430 --> 00:34:21,230 Kekal berada di tingkat masing-masing. 599 00:34:21,869 --> 00:34:24,709 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 600 00:34:25,413 --> 00:34:28,573 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 601 00:34:32,751 --> 00:34:35,741 Tolonglah. Pasti ada satu di sini. 602 00:34:48,296 --> 00:34:50,982 Perhatian, semua pekerja E Corp. 603 00:34:51,054 --> 00:34:52,894 Ini hal kecemasan. 604 00:34:53,111 --> 00:34:54,911 Kekal berada di tingkat masing-masing. 605 00:34:55,494 --> 00:34:58,334 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 606 00:34:59,054 --> 00:35:01,774 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 607 00:35:13,054 --> 00:35:14,054 Hei... 608 00:35:14,774 --> 00:35:17,014 Tak guna, terkejutlah! 609 00:35:17,814 --> 00:35:18,814 Maaf. 610 00:35:19,774 --> 00:35:22,134 Awak nampak apa yang mereka buat? Gila betul! 611 00:35:22,854 --> 00:35:23,854 Ya. Saya tahu. 612 00:35:25,614 --> 00:35:26,614 Awak okey? 613 00:35:27,132 --> 00:35:28,616 Ya, saya okey sekarang. 614 00:35:31,726 --> 00:35:32,726 Sekejap. 615 00:35:35,174 --> 00:35:36,494 Bagaimana awak masuk ke sini? 616 00:35:40,620 --> 00:35:44,940 Saya ahli pasukan audit dalaman di Detroit. 617 00:35:46,220 --> 00:35:49,370 Saya disuruh melakukan audit sekuriti secara fizikal... 618 00:35:49,450 --> 00:35:52,100 ...bagi operasi pengesahan kod. 619 00:35:58,340 --> 00:35:59,780 Tak guna betul! 620 00:36:00,365 --> 00:36:01,396 Tak guna! 621 00:36:01,476 --> 00:36:02,476 Tuhan! 622 00:36:06,784 --> 00:36:08,344 Ini hal kecemasan. 623 00:36:11,344 --> 00:36:14,123 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 624 00:36:14,784 --> 00:36:18,344 Jauhi lif dan tangga sehingga notisn selanjutnya. 625 00:39:17,736 --> 00:39:20,136 Perhatian, semua pekerja E Corp. 626 00:39:20,454 --> 00:39:22,214 Ini hal kecemasan. 627 00:39:22,424 --> 00:39:24,144 Kekal berada di tingkat masing-masing. 628 00:39:24,744 --> 00:39:27,544 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 629 00:39:28,104 --> 00:39:30,584 Jauhi lif dan tangga. 630 00:40:10,824 --> 00:40:12,704 ...di Amerika Syarikat. 631 00:40:14,394 --> 00:40:17,470 Ini negara bebas. Kita tak bermula dengan 50 negara. 632 00:40:17,525 --> 00:40:20,781 Kenapa berhenti di 50 negara? Saya nak tambah... 633 00:40:20,820 --> 00:40:22,760 ...itulah sebabnya kita perlukan ahli perniagaan bijak... 634 00:40:22,810 --> 00:40:24,502 ...seperti Donald Trump sebagai Presiden. 635 00:40:24,634 --> 00:40:26,590 Kalau China bertindak seperti hari ini,... 636 00:40:26,654 --> 00:40:30,704 ...status kita sebagai kuasa besar akan dipersoalkan. 637 00:40:30,750 --> 00:40:33,089 Encik Trump ada azam dan harapan untuk membantu... 638 00:40:33,121 --> 00:40:34,041 Marlinspike. 639 00:40:34,066 --> 00:40:35,066 Moxie. 640 00:40:35,466 --> 00:40:37,109 Ia dah selesai, tapi kita ada masalah. 641 00:40:37,738 --> 00:40:41,121 Habislah saya. Ada orang di bilik C-SAT nampak saya. 642 00:40:41,186 --> 00:40:43,626 Kenapa awak yang berada di situ, bukannya Elliot? 643 00:40:44,506 --> 00:40:45,586 Saya tak dapat mencarinya. 644 00:40:46,268 --> 00:40:47,397 Apa yang awak cakapkan? 645 00:40:47,465 --> 00:40:49,625 Pengalih perhatian awak mengganggu saya! 646 00:40:49,826 --> 00:40:52,346 Saya tak dapat cari dia dalam kumpulan rusuhan itu! 647 00:40:53,346 --> 00:40:54,482 Orang awak kejar saya! 648 00:40:54,506 --> 00:40:56,129 Sebenarnya, tak semuanya orang kita. 649 00:40:56,586 --> 00:40:58,028 Hanya sebab kami yang hidupkan suis,... 650 00:40:58,075 --> 00:40:59,850 ...tak semestinya kami yang kawal letupan. 651 00:41:00,026 --> 00:41:02,186 Awak tak sepatutnya berada di tingkat itu pun. 652 00:41:02,266 --> 00:41:05,193 Awak nak selesaikannya dengan cepat, jadi saya buatlah. 653 00:41:09,266 --> 00:41:12,746 Orang yang nampak awak itu, siapa namanya? 654 00:41:14,826 --> 00:41:15,906 Lydia Riley. 655 00:41:19,706 --> 00:41:20,986 Kami akan uruskannya. 656 00:41:21,826 --> 00:41:25,626 Awak berjaya ikut semua arahan dalam kertas itu, bukan? 657 00:41:27,946 --> 00:41:30,122 Angela, kalau awak tak ikut segala arahan itu, kami... 658 00:41:30,146 --> 00:41:31,706 Ya, saya dah ikut kesemuanya. 659 00:41:32,106 --> 00:41:33,106 Oh, bagus. 660 00:41:33,746 --> 00:41:35,305 Ada budak penghantar menunggu awak... 661 00:41:35,345 --> 00:41:36,690 ...di meja penyambut tetamu, tingkat itu. 662 00:41:36,738 --> 00:41:38,658 Berikan dia bungkusan itu beserta kandungannya. 663 00:41:39,026 --> 00:41:40,026 Irving... 664 00:41:40,346 --> 00:41:41,586 Kita perlu bangun... 665 00:41:41,666 --> 00:41:44,147 ...awak masih akan kosongkan pusat pemulihan? 666 00:41:45,506 --> 00:41:46,906 Ia sudah dilakukan. 667 00:41:47,706 --> 00:41:48,986 Ini benar-benar berlaku? 668 00:41:49,066 --> 00:41:50,746 Awak perlu kuat semangat. 669 00:41:51,666 --> 00:41:54,946 Seperti awak kata, dia boleh jadikan keadaan lebih baik. 670 00:41:55,626 --> 00:41:57,226 Ini satu langkah ke arah itu. 671 00:41:58,154 --> 00:41:59,514 Ingatlah perjuangan kita. 672 00:42:25,580 --> 00:42:30,980 ...posisi PBB yang tak menentu untuk menghadapi resolusi seterusnya. 673 00:42:31,346 --> 00:42:34,346 Republik China diberi kebenaran... 674 00:42:34,426 --> 00:42:37,706 ...untuk mengilhakkan Republik Demokratik Congo. 675 00:42:38,066 --> 00:42:40,786 Masa untuk pengilhakkan berlaku tidak diketahui. 676 00:42:53,651 --> 00:42:56,451 Perhatian, semua pekerja E Corp. 677 00:42:56,732 --> 00:42:58,332 Ini hal kecemasan. 678 00:42:58,701 --> 00:43:00,421 Kekal berada di tingkat masing-masing. 679 00:43:01,023 --> 00:43:03,823 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 680 00:43:04,263 --> 00:43:07,823 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 681 00:43:52,878 --> 00:43:55,678 Perhatian, semua pekerja E Corp. 682 00:43:55,865 --> 00:43:57,465 Ini hal kecemasan. 683 00:43:57,741 --> 00:43:59,421 Kekal berada di tingkat masing-masing. 684 00:44:00,118 --> 00:44:02,518 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 685 00:44:03,461 --> 00:44:06,981 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 686 00:44:23,141 --> 00:44:24,181 Angela... 687 00:44:27,301 --> 00:44:29,141 Ada apa-apa yang awak nak jelaskan pada saya? 688 00:44:32,024 --> 00:44:34,643 Perhatian, semua pekerja E Corp. 689 00:44:34,762 --> 00:44:36,522 Ini hal kecemasan. 690 00:44:36,882 --> 00:44:38,682 Kekal berada di tingkat masing-masing. 691 00:44:39,162 --> 00:44:42,082 Kunci semua pintu dan cari zon selamat yang terdekat. 692 00:44:42,602 --> 00:44:46,282 Jauhi lif dan tangga sehingga notis selanjutnya. 693 00:44:47,847 --> 00:44:50,454 Perhatian, semua pekerja E Corp. 694 00:44:50,581 --> 00:44:52,221 Ini hal kecemasan. 695 00:44:52,661 --> 00:44:54,341 Kekal berada di tingkat masing-masing.