1
00:00:01,044 --> 00:00:03,230
Han vil bremse os i alt, hvad vi gør.
2
00:00:03,254 --> 00:00:05,024
Han vil altid standse os.
3
00:00:05,048 --> 00:00:06,192
TIDLIGERE I
MR. ROBOT
4
00:00:06,216 --> 00:00:08,361
I dag begynder jeg i Evil Corp.
5
00:00:08,385 --> 00:00:12,281
Jeg kan hjælpe med at genopbygge
databasen og forsvare fortet samtidig.
6
00:00:12,305 --> 00:00:16,869
Denne patch sikrer,
at UPS enheder kun kører sikrer koder.
7
00:00:16,893 --> 00:00:19,997
Så de kan ikke
sprænge bygningen i luften.
8
00:00:20,021 --> 00:00:22,875
Hvis FN stemmer for at
annektere Congo, er det dit,
9
00:00:22,899 --> 00:00:25,252
men denne valutakrig må slutte.
10
00:00:25,276 --> 00:00:28,881
Trin to, det skal ske,
den dag FN stemmer.
11
00:00:28,905 --> 00:00:30,341
Der er demonstranter udenfor.
12
00:00:30,365 --> 00:00:33,260
Tilkald så meget politi
som nødvendigt.
13
00:00:33,284 --> 00:00:34,595
Hvis du taler med Elliot,
14
00:00:34,619 --> 00:00:36,806
bryder du reglerne for immunitet.
15
00:00:36,830 --> 00:00:39,225
Jeg har et spor,
men jeg forfølger det alene.
16
00:00:39,249 --> 00:00:42,603
Måske har jeg immunitet,
men jeg mister min bror.
17
00:00:42,627 --> 00:00:45,356
- Trin to blev ikke aflyst.
- Hvordan finder vi dem
18
00:00:45,380 --> 00:00:46,982
og slutter det her?
19
00:00:47,006 --> 00:00:49,026
Jeg er det bedste spor.
20
00:00:49,050 --> 00:00:52,245
Irving, han siger,
vi er klar på mandag.
21
00:00:52,262 --> 00:00:54,407
Vi har forberedt en nødevakuering.
22
00:00:54,431 --> 00:00:55,658
Har vi?
23
00:00:55,682 --> 00:00:57,451
Jeg lukker Elliots adgangskort.
24
00:00:57,475 --> 00:01:00,253
- Du skal fyre Elliot Alderson.
- Aftale.
25
00:01:00,270 --> 00:01:01,831
Er du okay?
26
00:01:01,855 --> 00:01:04,917
- Hvad sker der?
- Angela, hvorfor er han her?
27
00:01:04,941 --> 00:01:07,253
- Det skal nok gå.
- Elliot så det hele.
28
00:01:07,277 --> 00:01:08,504
Jeg måtte slå ham ned.
29
00:01:08,528 --> 00:01:11,507
Du bliver her i weekenden.
Ikke flere uheld.
30
00:01:11,531 --> 00:01:12,883
Han vågner igen.
31
00:01:12,907 --> 00:01:16,603
Han så os kun et par sekunder.
Måske husker han det ikke.
32
00:01:48,359 --> 00:01:50,845
Al begyndelse er svær.
33
00:01:54,449 --> 00:01:56,434
Begyndelsen er nem.
34
00:01:58,161 --> 00:02:00,480
Udholdenhed er en kunst.
35
00:02:13,218 --> 00:02:15,328
...fortælle den syriske præsident det.
36
00:02:17,597 --> 00:02:20,083
Men Putin mener,
det ville være en fejl
37
00:02:20,475 --> 00:02:22,335
at svigte den nuværende regering.
38
00:02:23,019 --> 00:02:25,998
Imens samles FN's Sikkerhedsråd i dag
39
00:02:26,022 --> 00:02:27,750
til en kontroversiel afstemning:
40
00:02:27,774 --> 00:02:30,836
Folkerepublikken Kinas forslag
om at annektere
41
00:02:30,860 --> 00:02:33,638
Den Demokratiske Republik Congo.
42
00:02:33,905 --> 00:02:36,008
Mens verden afventer udfaldet,
43
00:02:36,032 --> 00:02:37,718
rejses der mange spørgsmål:
44
00:02:37,742 --> 00:02:40,095
Hvad betyder det for forholdene
45
00:02:40,119 --> 00:02:42,431
mellem verdens supermagter
og fattige lande,
46
00:02:42,455 --> 00:02:44,983
hvis denne resolution vedtages?
47
00:03:00,353 --> 00:03:02,171
Er det ikke din telefon?
48
00:03:04,096 --> 00:03:05,289
Er det?
49
00:03:06,218 --> 00:03:07,536
Er du okay?
50
00:03:09,232 --> 00:03:11,092
Jeg har det fint.
51
00:03:14,696 --> 00:03:16,549
Jeg har prøvet hele weekenden.
52
00:03:16,573 --> 00:03:18,141
Er du på arbejde?
53
00:03:19,075 --> 00:03:21,262
- Ja.
- Bliv der.
54
00:03:21,286 --> 00:03:23,764
Vi skal tale sammen.
55
00:03:23,788 --> 00:03:26,141
Mød mig nedenunder om ti minutter.
56
00:03:26,165 --> 00:03:28,067
Det er vigtigt.
57
00:03:29,752 --> 00:03:31,279
Er alt okay?
58
00:03:35,550 --> 00:03:37,076
Fint.
59
00:03:44,058 --> 00:03:45,501
Lad os spise frokost senere.
60
00:04:04,203 --> 00:04:05,772
Der er noget galt.
61
00:04:06,331 --> 00:04:08,232
Som om noget er gledet fra mig.
62
00:04:08,499 --> 00:04:09,894
Hvad er det?
63
00:04:09,918 --> 00:04:11,736
Jeg kan ikke sætte fingeren på det.
64
00:04:13,046 --> 00:04:15,031
Hvad laver jeg egentlig her?
65
00:04:15,715 --> 00:04:19,327
Jeg møder på arbejde.
Jeg går mod min kontorplads.
66
00:04:20,011 --> 00:04:21,829
Jeg er på autopilot,
67
00:04:22,096 --> 00:04:23,581
kører på rutinen.
68
00:04:24,974 --> 00:04:27,126
Er mit daglige program crashet?
69
00:04:28,436 --> 00:04:30,039
Koder skal løbe helt igennem
70
00:04:30,063 --> 00:04:31,714
uden afbrydelse,
71
00:04:32,315 --> 00:04:35,051
indtil alle opgaverne er fuldført.
72
00:04:36,611 --> 00:04:38,471
Med mindre der går noget galt.
73
00:04:38,696 --> 00:04:40,181
En runtime error.
74
00:04:41,115 --> 00:04:44,393
Nogle gange kan
korrumperet hukommelse føre til en.
75
00:04:45,453 --> 00:04:47,723
Er det ved at ske for mig lige nu?
76
00:04:47,747 --> 00:04:49,398
En runtime error?
77
00:04:51,918 --> 00:04:54,063
Hvad så, E?
78
00:04:54,087 --> 00:04:56,114
Så mange demonstranter i morges.
79
00:04:56,130 --> 00:04:58,233
Der er noget under opsejling.
80
00:04:58,257 --> 00:05:00,653
Det er helt vildt, ikke?
81
00:05:00,677 --> 00:05:01,862
Er det?
82
00:05:01,886 --> 00:05:04,247
Jeg fik så meget fisse i weekenden,
83
00:05:04,263 --> 00:05:06,450
du tror, det er løgn, mand.
84
00:05:06,474 --> 00:05:08,702
Jeg knaldede igennem lørdag nat
85
00:05:08,726 --> 00:05:10,537
til søndag morgen.
86
00:05:10,561 --> 00:05:12,547
Jeg var selv imponeret.
87
00:05:14,023 --> 00:05:17,628
Hver morgen begynder med
detaljeret sexsnak.
88
00:05:17,652 --> 00:05:20,464
Heldigvis overhører jeg det meste.
89
00:05:20,488 --> 00:05:24,142
Når folk taler sådan,
er de enten usikre
90
00:05:24,534 --> 00:05:26,435
eller skamfulde.
91
00:05:27,912 --> 00:05:29,814
Hvilken en er det?
92
00:05:32,250 --> 00:05:33,734
Jeg...
93
00:05:34,377 --> 00:05:35,945
Undskyld.
94
00:05:38,256 --> 00:05:40,575
Pis. Det var til jer.
95
00:05:41,092 --> 00:05:42,660
Jeg er ved siden af i dag.
96
00:05:44,554 --> 00:05:45,788
Jeg mener...
97
00:05:46,639 --> 00:05:48,749
Hold da kæft, jeg...
98
00:05:50,184 --> 00:05:52,795
Ved du hvad? Fuck dig.
99
00:05:53,021 --> 00:05:54,748
Jeg prøver bare at opmuntre dig
100
00:05:54,772 --> 00:05:57,418
med mine åndssvage historier,
men hvis du ikke gider,
101
00:05:57,442 --> 00:05:59,594
kan jeg bare sidde her i tavshed.
102
00:06:00,111 --> 00:06:01,422
Virkelig?
103
00:06:01,446 --> 00:06:04,216
Ender det med at være et smukt uheld?
104
00:06:04,240 --> 00:06:05,718
Nej, jeg...
105
00:06:05,742 --> 00:06:08,561
Undskyld, mand.
Det skulle jeg ikke have sagt.
106
00:06:09,203 --> 00:06:10,472
Og så alligevel ikke.
107
00:06:10,496 --> 00:06:12,850
Jeg kan godt klare det, og på en måde
108
00:06:12,874 --> 00:06:14,768
hjælper det, du sagde, mig,
109
00:06:14,792 --> 00:06:16,228
for jeg har altid tænkt på,
110
00:06:16,252 --> 00:06:18,981
om folk troede,
jeg bare ville have opmærksomhed,
111
00:06:19,005 --> 00:06:20,399
men jeg tænkte: "Næ."
112
00:06:20,423 --> 00:06:22,151
Men jeg skulle have begyndt med
113
00:06:22,175 --> 00:06:23,861
at spørge, hvad du har lavet.
114
00:06:23,885 --> 00:06:25,536
Det er et godt spørgsmål.
115
00:06:25,553 --> 00:06:27,740
Hvad lavede jeg i weekenden?
116
00:06:27,764 --> 00:06:31,118
Men jeg lukker bare lort ud.
117
00:06:31,142 --> 00:06:33,662
Nu får du sandheden.
118
00:06:33,686 --> 00:06:36,422
Siden vi taler åbent...
119
00:06:37,065 --> 00:06:39,091
Jeg har kun haft sex to gange.
120
00:06:40,234 --> 00:06:43,047
Okay, halvanden gang, men første gang
121
00:06:43,071 --> 00:06:46,008
var det en
luksus escortpige, en kurtisane.
122
00:06:46,032 --> 00:06:48,886
Jeg så hende på Plaza Hotel,
eller hun så mig.
123
00:06:48,910 --> 00:06:52,181
Hun lagde totalt an på mig.
Det kostede mig to ugers løn.
124
00:06:52,205 --> 00:06:54,600
Nu ved jeg,
hvad jeg lavede i weekenden.
125
00:06:54,624 --> 00:06:56,351
Jeg øvede min præsentation.
126
00:06:56,375 --> 00:06:58,896
Jeg har et stort møde
med vicedirektøren for tech.
127
00:06:58,920 --> 00:07:01,440
Jeg har aldrig haft penetration.
128
00:07:01,464 --> 00:07:03,317
Jeg fik bare revet lidt i den...
129
00:07:03,341 --> 00:07:06,195
Nej, vent, det møde har jeg haft.
130
00:07:06,219 --> 00:07:07,745
I sidste uge.
131
00:07:08,513 --> 00:07:10,199
Hvad skete der i weekenden?
132
00:07:10,223 --> 00:07:12,910
Jeg tænkte, hun var en pige,
der var kidnappet
133
00:07:12,934 --> 00:07:16,330
og tvunget til det.
Jeg tænkte på hendes familie...
134
00:07:16,354 --> 00:07:19,166
Tak, fordi jeg måtte fortælle dig det.
135
00:07:19,190 --> 00:07:21,710
Du siger det ikke til nogen, vel?
136
00:07:21,734 --> 00:07:23,386
Det, han gjorde, er svært...
137
00:07:23,402 --> 00:07:25,255
At åbne sig over for en anden,
138
00:07:25,279 --> 00:07:27,473
det er nok derfor,
jeg snakker med jer.
139
00:07:43,714 --> 00:07:45,408
Hvorfor er min konto låst?
140
00:07:57,520 --> 00:07:59,123
Hej, min konto er låst.
141
00:07:59,147 --> 00:08:00,999
Kan I lave en password reset?
142
00:08:01,023 --> 00:08:04,336
- Må jeg få dit medarbejdernummer?
- 072391.
143
00:08:04,360 --> 00:08:05,803
Et øjeblik.
144
00:08:11,993 --> 00:08:14,603
Min arbejdsemail beder om et password.
145
00:08:14,871 --> 00:08:17,683
Har nogen prøvet at gå ind
som mig for mange gange?
146
00:08:17,707 --> 00:08:19,601
Eller har E Corp låst mig ude?
147
00:08:19,625 --> 00:08:21,562
Har de opdaget min shipping hack?
148
00:08:21,586 --> 00:08:23,480
Jeg må checke min overvågningsserver.
149
00:08:23,504 --> 00:08:26,275
Samar, jeg er låst ude.
150
00:08:26,299 --> 00:08:28,777
Må jeg checke noget på din computer?
151
00:08:28,801 --> 00:08:31,078
Ja, helt sikkert.
152
00:08:33,472 --> 00:08:36,285
Er det den dårlige fornemmelse,
jeg har?
153
00:08:36,309 --> 00:08:38,711
Er det derfor, dagen føles underlig?
154
00:08:41,731 --> 00:08:43,257
En opdateringsfejl.
155
00:08:43,524 --> 00:08:45,593
Nej, det må ikke ske.
156
00:08:47,111 --> 00:08:49,173
Måske er der noget galt
med mit dashboard.
157
00:08:49,197 --> 00:08:51,432
Jeg må tjekke hele log'en.
158
00:09:00,124 --> 00:09:04,987
Pis. I morges kl. 6.07
prøvede Den Mørke Hær at køre trin 2.
159
00:09:05,379 --> 00:09:08,817
Min patch standsede dem,
men det ændrer ikke på,
160
00:09:08,841 --> 00:09:11,278
at de vil sprænge
bygningen i luften i dag.
161
00:09:11,302 --> 00:09:14,156
Hold da kæft, Bobbi fra HR
kommer med sikkerhedsvagten.
162
00:09:14,180 --> 00:09:16,082
Gad vide, hvem der skal fyres.
163
00:09:19,477 --> 00:09:21,955
Hr. Alderson, tak, fordi De ventede.
164
00:09:21,979 --> 00:09:23,081
Jeg har set på det.
165
00:09:23,105 --> 00:09:26,050
Vi kan ikke genåbne
Deres konto lige nu.
166
00:09:26,067 --> 00:09:28,427
Er der andet, jeg kan...
167
00:09:28,444 --> 00:09:31,840
Samar har ret. HR vil fyre nogen.
168
00:09:31,864 --> 00:09:34,176
Mig. Fuck...
169
00:09:34,200 --> 00:09:36,386
Jeg kan ikke gå, før jeg kan logge på
170
00:09:36,410 --> 00:09:39,438
og finde ud af,
hvordan de vil komme udenom min patch.
171
00:09:39,455 --> 00:09:41,516
Du må distrahere dem.
172
00:09:41,540 --> 00:09:44,151
- Hvad?
- Hjælp mig med at finde ud af det.
173
00:09:44,627 --> 00:09:46,904
Bliv hos mig. Koncentrer dig.
174
00:10:05,439 --> 00:10:08,168
- Jeg har et spørgsmål.
- Vi leder efter Elliot Alderson.
175
00:10:08,192 --> 00:10:10,295
- Ved du, hvor han er?
- Ja, på 11. sal.
176
00:10:10,319 --> 00:10:12,798
De har de bedste toiletter,
og han plejer
177
00:10:12,822 --> 00:10:14,132
at skide på denne tid.
178
00:10:14,156 --> 00:10:16,218
Du skal tage det her alvorligt.
179
00:10:16,242 --> 00:10:18,553
Vi har talt om de her
mikroaggressioner.
180
00:10:18,577 --> 00:10:21,181
Jeg mener det.
Han holdt sig hele vejen ind.
181
00:10:21,205 --> 00:10:25,060
- Find Elliot Alderson.
- Elliot, jeg vidste ikke, du kom.
182
00:10:25,084 --> 00:10:28,981
Godt nyt om dit forslag.
Vi begynder i sydvest og alle papirer
183
00:10:29,005 --> 00:10:32,818
bliver digitaliseret lokalt. Jeg ville
sige det fredag, men du var her ikke.
184
00:10:32,842 --> 00:10:35,904
Tillykke. Før vi ved det,
er databasen...
185
00:10:35,928 --> 00:10:37,788
Hørte I det?
186
00:10:37,805 --> 00:10:40,242
Jeg var her ikke fredag. Hvor var jeg?
187
00:10:40,266 --> 00:10:43,537
Hvornår standsede mit program?
Hvorfor kan jeg ikke huske?
188
00:10:43,561 --> 00:10:46,331
- Mr. Robot...
- Mr. hvad?
189
00:10:46,355 --> 00:10:49,084
- Hvad dag er det?
- Det bliver en lang uge,
190
00:10:49,108 --> 00:10:50,961
hvis du spørger mandag. Er du okay?
191
00:10:50,985 --> 00:10:54,388
Janet, jeg kan ikke snakke nu.
Der er IT krise på 29.
192
00:10:56,282 --> 00:10:58,677
Det sidste, jeg husker,
er E Corp-festen.
193
00:10:58,701 --> 00:11:00,220
Det er fire dage siden.
194
00:11:00,244 --> 00:11:02,938
Har Mr. Robot styret så længe?
195
00:11:04,999 --> 00:11:07,109
Se ikke op. Sikkerhedskameraer.
196
00:11:08,878 --> 00:11:11,481
Nå ja, Darlene. Nu husker jeg det.
197
00:11:11,505 --> 00:11:13,358
Hun skulle følge efter mig... Ham.
198
00:11:13,382 --> 00:11:14,860
I ved, hvad jeg mener.
199
00:11:14,884 --> 00:11:16,528
Hun må have set Mr. Robot.
200
00:11:16,552 --> 00:11:18,739
- Darlene.
- Jeg kan næsten ikke høre dig.
201
00:11:18,763 --> 00:11:21,491
Det er et galehus hernede.
Du var væk hele weekenden.
202
00:11:21,515 --> 00:11:23,785
Du glemte Flipper.
Jeg gav ham til viceværten.
203
00:11:23,809 --> 00:11:25,829
Hør lige. Fulgte du efter mig?
204
00:11:25,853 --> 00:11:28,130
- Så du ham?
- Kom nu bare ned.
205
00:11:28,147 --> 00:11:30,508
Jeg bliver fyret.
Jeg kan ikke gå, før jeg...
206
00:11:30,524 --> 00:11:31,967
Tjek trappen.
207
00:11:34,862 --> 00:11:36,138
Jeg henter ham.
208
00:11:39,533 --> 00:11:42,304
Der er gået seks uger
209
00:11:42,328 --> 00:11:44,104
uden en weekend med min søn.
210
00:11:45,956 --> 00:11:47,517
Jeg har solgt bilen.
211
00:11:47,541 --> 00:11:49,443
Jeg tager metroen. Og hvad så?
212
00:11:49,919 --> 00:11:51,688
Jeg henter ham fra skole i dag.
213
00:11:51,712 --> 00:11:53,231
De har lukket for min adgang.
214
00:11:53,255 --> 00:11:56,283
- Jeg er uenig. Han elsker mig.
- Undskyld?
215
00:11:59,845 --> 00:12:02,206
Skal vi snakke om det nu?
216
00:12:02,515 --> 00:12:05,125
Jeg sagde én gang, at jeg hadede ham.
217
00:12:08,938 --> 00:12:10,673
Jeg tiltrækker opmærksomhed.
218
00:12:12,108 --> 00:12:13,717
Jeg må være rolig.
219
00:12:14,735 --> 00:12:16,428
Dybe indåndinger.
220
00:12:17,154 --> 00:12:18,597
Helt cool.
221
00:12:19,407 --> 00:12:20,884
Ingen panik.
222
00:12:20,908 --> 00:12:23,644
Sæt farten helt ned.
223
00:12:26,497 --> 00:12:27,815
Pas ind.
224
00:12:28,124 --> 00:12:30,818
Se ud, som om du keder dig.
225
00:12:31,127 --> 00:12:33,404
Et blankt kontorudtryk.
226
00:12:34,130 --> 00:12:36,156
Det er sådan, de gør, ikke?
227
00:12:37,133 --> 00:12:40,327
Sådan, de kan se verden
falde sammen om ørerne på dem.
228
00:12:41,429 --> 00:12:43,539
For dem er det normalt.
229
00:12:45,015 --> 00:12:46,542
De har aldrig prøvet andet.
230
00:12:47,852 --> 00:12:49,378
Måske kan jeg lære af dem.
231
00:12:50,771 --> 00:12:53,215
Bare jeg kunne se mig selv
med jeres øjne.
232
00:12:53,816 --> 00:12:56,670
Ville I ikke ønske,
I kunne se jer selv gennem mine?
233
00:12:56,694 --> 00:12:58,922
Som vi går gennem koden,
linje for linje,
234
00:12:58,946 --> 00:13:01,682
og analyserer den
for at finde årsagen til fejlen.
235
00:13:01,907 --> 00:13:04,803
Hvad laver jeg?
Jeg tiltrækker stadig opmærksomhed.
236
00:13:04,827 --> 00:13:07,889
Jeg bliver fanget,
og det er alt for langsomt at se på.
237
00:13:07,913 --> 00:13:09,815
Det her virker ikke.
238
00:13:10,791 --> 00:13:14,194
Vi må finde et åbent område,
et netværksstik.
239
00:13:18,841 --> 00:13:21,493
Fandens også,
der er begyndelsen på ugen.
240
00:13:22,386 --> 00:13:23,697
Mandagens tilstedeværelse,
241
00:13:23,721 --> 00:13:25,365
alle mødelokaler er booket,
242
00:13:25,389 --> 00:13:27,124
alle kontorpladser optagede.
243
00:13:28,809 --> 00:13:31,170
Jeg må få nogen væk fra deres plads.
244
00:13:32,563 --> 00:13:33,756
Her...
245
00:13:35,900 --> 00:13:37,635
Hun er den perfekte kandidat.
246
00:13:47,453 --> 00:13:50,140
Hej, Edie, jeg er Henry fra IT.
247
00:13:50,164 --> 00:13:52,309
- Goddag.
- Vi har bemærket, at du bruger
248
00:13:52,333 --> 00:13:54,853
uautoriseret software
249
00:13:54,877 --> 00:13:57,355
for at logge på din
arbejdscomputer hjemmefra.
250
00:13:57,379 --> 00:13:59,691
Gud, det kan da ikke passe.
251
00:13:59,715 --> 00:14:02,861
Bare rolig,
jeg skal bare kigge på din maskine
252
00:14:02,885 --> 00:14:05,280
og lave en vurdering
for at sikre, du ikke har
253
00:14:05,304 --> 00:14:07,699
en uautoriseret
desktop deling installeret.
254
00:14:07,723 --> 00:14:09,708
Det er jeg uenig i.
255
00:14:09,934 --> 00:14:12,954
Jeg har hærdede installationer
over standardkonfigurationen,
256
00:14:12,978 --> 00:14:16,500
inklusiv et restriktivt
host base firewall regelsæt,
257
00:14:16,524 --> 00:14:19,961
og whitelisting for at blokere
uautoriserede apps.
258
00:14:19,985 --> 00:14:23,514
- Måske har jeg valgt den forkerte.
- Men jeg ved, hvem synderen er.
259
00:14:24,698 --> 00:14:28,560
Fred derovre bruger altid GoToMyPC.
260
00:14:28,786 --> 00:14:30,229
Lad mig præsentere jer.
261
00:14:42,883 --> 00:14:44,576
Så har du lavet ballade igen.
262
00:14:47,096 --> 00:14:49,783
- Henry fra IT.
- Seriøst?
263
00:14:49,807 --> 00:14:52,494
Skal du se på min maskine nu?
Jeg er lige kommet.
264
00:14:52,518 --> 00:14:55,330
- Jeg skal bare bruge den et kvarter.
- Jeg er bagud.
265
00:14:55,354 --> 00:14:57,791
Mine chefer giver mig deadlines.
266
00:14:57,815 --> 00:14:59,717
Det er ikke til diskussion.
267
00:15:03,237 --> 00:15:06,056
Okay. Jeg er i pauserummet.
268
00:15:22,756 --> 00:15:25,826
Log data fra Den mørke hærs
bagdørsmaskine.
269
00:15:30,598 --> 00:15:33,125
De bruger hans konto. Frank Bowman.
270
00:15:33,142 --> 00:15:35,704
Han er med i
kodesignatur arkitektteamet.
271
00:15:35,728 --> 00:15:37,122
Det er det, de laver.
272
00:15:37,146 --> 00:15:39,874
De vil skrive egen firmware
og komme udenom min patch.
273
00:15:39,898 --> 00:15:42,718
Så kan de sprænge
tilflugtsbygningen i luften.
274
00:15:42,735 --> 00:15:44,379
Jeg kan kun standse det
275
00:15:44,403 --> 00:15:47,340
ved at nå ind i hardware
sikkerhedsmodulerne, HSM'erne.
276
00:15:47,364 --> 00:15:49,266
De er på 23. etage.
277
00:16:04,632 --> 00:16:06,408
Nej, jeg har ikke set ham.
278
00:16:22,316 --> 00:16:24,009
Kom han lige ind?
279
00:16:38,207 --> 00:16:41,777
- Hej. Hvordan går det?
- Øjeblik, jeg skriver lige en email.
280
00:16:51,845 --> 00:16:54,206
- Du er vist i det forkerte...
- Næsten færdig.
281
00:16:55,766 --> 00:16:57,459
Okay...
282
00:16:58,936 --> 00:17:01,129
Undskyld mig, vigtig besked.
283
00:17:02,272 --> 00:17:04,174
Lad os komme i gang.
284
00:17:04,483 --> 00:17:08,053
- Du er vist i det forkerte rum.
- Undskyld, du er?
285
00:17:09,154 --> 00:17:12,432
- Sean, salgschef.
- Sean. Klart.
286
00:17:13,158 --> 00:17:16,812
Dave Kennedy. Jeg arbejder
med Craig på Q4 indsatsen.
287
00:17:17,287 --> 00:17:19,022
Jeg havde længere hår dengang.
288
00:17:19,707 --> 00:17:22,477
Vi har en deadline.
Vi har ikke tid til det her.
289
00:17:22,501 --> 00:17:24,062
Du er i det forkerte rum.
290
00:17:24,086 --> 00:17:27,573
Der er måske sket en fejl
hos jer eller hos mig.
291
00:17:27,589 --> 00:17:29,609
Hvilket rum er det her?
292
00:17:29,633 --> 00:17:33,370
- 44, 12C.
- 44, 12C...
293
00:17:33,846 --> 00:17:35,740
Det er vist mit rum.
294
00:17:35,764 --> 00:17:37,165
Nej.
295
00:17:38,809 --> 00:17:40,794
Okay, lad mig tjekke min kalender.
296
00:17:41,937 --> 00:17:44,756
Forbindelsen har været dårlig
hele morgenen.
297
00:17:45,149 --> 00:17:46,710
Okay, her er det.
298
00:17:46,734 --> 00:17:49,469
Du har ret, hvor pinligt.
299
00:17:50,154 --> 00:17:52,556
Jeg skal ikke være i 44, 12C.
300
00:17:52,990 --> 00:17:57,019
Jeg skal en etage ned, 43, 12C.
301
00:18:08,088 --> 00:18:12,652
Jeg burde havde vidst det.
Vi har altid chokoladedonuts.
302
00:18:12,676 --> 00:18:15,238
For pokker,
du har spildt nok af vores tid.
303
00:18:15,262 --> 00:18:16,830
Vi skal i gang.
304
00:18:21,602 --> 00:18:23,170
Ved du ved, Sean,
305
00:18:23,979 --> 00:18:26,673
indimellem får jeg det som dig,
306
00:18:27,649 --> 00:18:30,587
hvor jeg er nervøs
307
00:18:30,611 --> 00:18:32,095
over en deadline,
308
00:18:33,030 --> 00:18:35,515
man føler sig presset, fordi...
309
00:18:36,617 --> 00:18:38,352
...noget skal være færdigt.
310
00:18:39,077 --> 00:18:41,514
Og så dukker alle de fandens små
311
00:18:41,538 --> 00:18:43,815
ukendte variabler op.
312
00:18:52,591 --> 00:18:54,368
Når man befinder sig
313
00:18:54,384 --> 00:18:56,995
midt i en af de storme,
314
00:18:58,138 --> 00:18:59,790
skal man bare trække vejret.
315
00:19:00,432 --> 00:19:02,042
Bare giv slip.
316
00:19:04,102 --> 00:19:05,420
Få det gjort.
317
00:19:18,033 --> 00:19:19,601
Hr. Alderson!
318
00:19:31,046 --> 00:19:32,948
Pis, jeg skal igennem lobbyen.
319
00:19:33,298 --> 00:19:34,734
Vagten smider mig ud.
320
00:19:34,758 --> 00:19:36,986
Hvad gør jeg? Hvad ville I gøre?
321
00:19:37,010 --> 00:19:38,696
Nej, I svarer nemlig aldrig.
322
00:19:38,720 --> 00:19:40,448
Er det derfor, jeg skabte Mr. Robot?
323
00:19:40,472 --> 00:19:42,659
For at få mig ud af
de her situationer?
324
00:19:42,683 --> 00:19:46,294
I det mindste taler han med mig.
Hvad ville Mr. Robot gøre?
325
00:19:46,311 --> 00:19:48,998
Først siger han, du ikke
skal snakke med din fantasiven.
326
00:19:49,022 --> 00:19:50,792
Men du er ikke ham.
327
00:19:50,816 --> 00:19:53,301
Lad nu være med at være så teknisk.
328
00:19:53,694 --> 00:19:56,422
Hvis han var her,
ville han sige det, han sagde,
329
00:19:56,446 --> 00:19:59,884
da du skulle glemme Vera.
Det er et nulsumsspil. Se sandheden.
330
00:19:59,908 --> 00:20:03,304
Bygningen bliver sprængt i luften,
og du kan ikke standse det.
331
00:20:03,328 --> 00:20:05,306
Jeg må ødelægge HSM'erne.
332
00:20:05,330 --> 00:20:08,518
Så kan Den mørke hær ikke køre trin 2.
333
00:20:08,542 --> 00:20:11,020
Hvordan gør du det,
når du bliver smidt ud?
334
00:20:11,044 --> 00:20:14,899
Spørgsmålet er,
om du kan nå HSM'erne før dem?
335
00:20:14,923 --> 00:20:17,068
Jeg skal bare ned i stueetagen.
336
00:20:17,092 --> 00:20:19,077
Så finder jeg en vej ind.
337
00:20:19,094 --> 00:20:20,530
Med deres sikkerhed?
338
00:20:20,554 --> 00:20:23,741
- Jeg følger efter en.
- Beklager, men det er nemmere
339
00:20:23,765 --> 00:20:26,035
at snige sig ind
til en koncert med Yo-Yo Ma.
340
00:20:26,059 --> 00:20:28,079
De har alle øjne på dig.
341
00:20:28,103 --> 00:20:30,582
- Jeg kender vejen.
- Selv hvis du når derop,
342
00:20:30,606 --> 00:20:32,917
er Bobbi og Keystone-politiet
efter dig.
343
00:20:32,941 --> 00:20:34,502
Du slipper ikke godt fra det.
344
00:20:34,526 --> 00:20:37,797
Mens du løber rundt
for at modbevise fakta,
345
00:20:37,821 --> 00:20:42,176
eksploderer bygningen
og alle folk i den.
346
00:20:42,200 --> 00:20:44,095
Han har ret. Jeg må tænke på
347
00:20:44,119 --> 00:20:46,772
folk i bygningen. Ikke HSM'erne.
348
00:20:47,915 --> 00:20:49,267
Men der er ikke en han.
349
00:20:49,291 --> 00:20:51,151
Det var bare min fantasi.
350
00:20:52,044 --> 00:20:54,063
Vi har ikke set hinanden i månedsvis.
351
00:20:54,087 --> 00:20:56,733
Vi har kæmpet mod hinanden
i hver vores tomrum.
352
00:20:56,757 --> 00:20:59,242
Men nu kender jeg mit næste træk.
353
00:21:06,892 --> 00:21:09,169
Sådan ser demokrati ud!
354
00:21:12,856 --> 00:21:15,884
Elliot Alderson,
vi skal fjerne dig fra området.
355
00:21:16,318 --> 00:21:18,046
Vis mig, hvordan demokrati ser ud!
356
00:21:18,070 --> 00:21:19,839
Sådan ser demokrati ud!
357
00:21:19,863 --> 00:21:21,674
Vis mig, hvordan demokrati ser ud!
358
00:21:21,698 --> 00:21:23,426
Sådan ser demokrati ud!
359
00:21:23,450 --> 00:21:25,386
Vis mig, hvordan demokrati ser ud!
360
00:21:25,410 --> 00:21:27,180
Sådan ser demokrati ud!
361
00:21:27,204 --> 00:21:29,106
Vis mig, hvordan demokrati ser ud!
362
00:21:29,122 --> 00:21:31,733
Sådan ser demokrati ud!
363
00:21:33,627 --> 00:21:35,897
E Corp Nødcenter.
Hvem skal De tale med?
364
00:21:35,921 --> 00:21:38,691
Hydrogen samler sig i datacenteret.
365
00:21:38,715 --> 00:21:41,319
Jeg kan ikke høre Dem.
Skal jeg forbinde Dem til...
366
00:21:41,343 --> 00:21:43,029
Få alle ud af bygningen.
367
00:21:43,053 --> 00:21:45,949
En gnist antænder hydrogenet
og sprænger det hele i luften.
368
00:21:45,973 --> 00:21:48,952
Få nogen til at se på batterirummet
til jeres UPS devices.
369
00:21:48,976 --> 00:21:52,872
UPS? Vi bruger E Shipping
til fragttransport her.
370
00:21:52,896 --> 00:21:54,832
Vil De tale med lageret?
371
00:21:54,856 --> 00:21:57,919
Der er en bombe i bygningen,
for helvede. Få alle ud nu.
372
00:21:57,943 --> 00:22:00,630
Forhåbentlig kan de nå at komme ud nu.
373
00:22:00,654 --> 00:22:02,681
Nu skal jeg finde en måde at...
374
00:22:05,450 --> 00:22:07,853
Du skal hjælpe mig
med at komme ind igen.
375
00:22:08,120 --> 00:22:09,472
Jeg må fortælle dig noget.
376
00:22:09,496 --> 00:22:11,523
Der er en kodemaskine på 23. etage.
377
00:22:11,540 --> 00:22:13,525
- Vi må finde...
- Jeg arbejder med FBI.
378
00:22:19,715 --> 00:22:22,068
Efter Cisco, da FBI afhørte mig,
379
00:22:22,092 --> 00:22:23,653
gjorde de mere end det.
380
00:22:23,677 --> 00:22:25,279
De havde alt på en opslagstavle.
381
00:22:25,303 --> 00:22:28,623
Os, Angela, Trenton, Mobley, alle.
382
00:22:29,224 --> 00:22:31,786
De havde fulgt os i flere måneder.
383
00:22:31,810 --> 00:22:33,204
De vidste alt.
384
00:22:33,228 --> 00:22:35,540
De mener,
at Tyrell står i spidsen for det.
385
00:22:35,564 --> 00:22:36,798
Vent lidt.
386
00:22:37,149 --> 00:22:38,425
Gå tilbage.
387
00:22:41,695 --> 00:22:44,222
Er det foregået siden Cisco?
388
00:22:46,616 --> 00:22:49,394
Du har arbejdet sammen med FBI?
389
00:22:52,039 --> 00:22:53,690
Hvorfor sagde du ikke noget?
390
00:22:53,915 --> 00:22:55,977
Jeg har lavet en aftale for os.
391
00:22:56,001 --> 00:22:58,153
- De vil bare have Tyrell.
- Hvad?
392
00:22:58,795 --> 00:23:00,238
Hvilken aftale?
393
00:23:04,551 --> 00:23:06,362
Er det derfor, du hackede mig?
394
00:23:06,386 --> 00:23:07,704
For dem?
395
00:23:12,893 --> 00:23:14,211
Hvad sker der?
396
00:23:18,565 --> 00:23:20,626
Har du mikrofon på lige nu?
397
00:23:20,650 --> 00:23:21,885
Nej.
398
00:23:22,319 --> 00:23:24,638
De ved ikke engang, jeg er her.
399
00:23:25,363 --> 00:23:27,307
Jeg fortæller dig sandheden.
400
00:23:28,075 --> 00:23:29,309
Sandheden?
401
00:23:31,078 --> 00:23:32,354
Sandheden?
402
00:23:34,164 --> 00:23:36,775
Du har samarbejdet
med FBI bag min ryg?
403
00:23:37,000 --> 00:23:38,394
Du har udspioneret mig?
404
00:23:38,418 --> 00:23:39,604
Er det min skyld?
405
00:23:39,628 --> 00:23:42,106
Jeg fortalte hende ikke,
jeg savner Mr. Robot.
406
00:23:42,130 --> 00:23:44,317
At en del af mig
måske har ladet det ske.
407
00:23:44,341 --> 00:23:47,661
Forleden aften fulgte jeg efter dig,
som du bad mig om.
408
00:23:48,637 --> 00:23:51,115
Han sneg sig ud
af lejligheden kl. 2.00
409
00:23:51,139 --> 00:23:52,749
og mødtes med Angela.
410
00:23:54,226 --> 00:23:56,044
Hun vidste, det var ham.
411
00:23:57,395 --> 00:23:59,290
Jeg tror, at de to har arbejdet med...
412
00:23:59,314 --> 00:24:00,666
Tyrell.
413
00:24:00,690 --> 00:24:02,050
Der var den.
414
00:24:02,692 --> 00:24:04,219
Min runtime error.
415
00:24:05,237 --> 00:24:06,680
Jeg så hende...
416
00:24:08,532 --> 00:24:09,933
...og ham.
417
00:24:11,827 --> 00:24:15,139
Jeg stod i et værelse...
og de var sammen.
418
00:24:15,163 --> 00:24:17,517
Angela står bag det.
Jeg må standse hende.
419
00:24:17,541 --> 00:24:19,276
Har Angela forrådt dig?
420
00:24:20,961 --> 00:24:22,362
Det har du også.
421
00:24:25,215 --> 00:24:26,908
Du holdt det her hemmeligt.
422
00:24:30,720 --> 00:24:33,581
Du har prøvet at narre mig
al den her tid, for helvede.
423
00:24:34,808 --> 00:24:36,369
Sådan ser demokrati ud!
424
00:24:36,393 --> 00:24:38,336
Vis mig, hvordan demokrati ser ud!
425
00:24:50,282 --> 00:24:53,476
- Fire, tre, to, en...
- Vi er live.
426
00:24:55,412 --> 00:24:58,440
Okay, vi er live om fem, fire, tre...
427
00:24:59,040 --> 00:25:01,185
Jeg står ved E Corps hovedkvarter...
428
00:25:01,209 --> 00:25:02,353
DEMONSTRANTER VED E CORP
429
00:25:02,377 --> 00:25:03,980
...hvor der er demonstrationer,
430
00:25:04,004 --> 00:25:07,859
men gruppen er større
og mere højlydt end normalt.
431
00:25:07,883 --> 00:25:09,360
En betjent fortalte mig,
432
00:25:09,384 --> 00:25:11,404
at de tager situationen
meget alvorligt
433
00:25:11,428 --> 00:25:14,157
og sender flere mand ind
for at styre mængden.
434
00:25:14,181 --> 00:25:17,034
Det er uklart, hvorfor det sker i dag.
435
00:25:17,058 --> 00:25:20,086
Arbejdsløsheden er rekordhøj med 26%,
436
00:25:20,103 --> 00:25:22,505
og mange borgere har
noget at demonstrere over,
437
00:25:22,522 --> 00:25:24,083
de fleste demonstranter
438
00:25:24,107 --> 00:25:27,128
gav mig forskellige svar på,
hvorfor de er her.
439
00:25:27,152 --> 00:25:29,088
Fra tvungne udsving i valutaen
440
00:25:29,112 --> 00:25:31,048
til grådighed og korruption,
441
00:25:31,072 --> 00:25:32,717
en mand sagde sågar,
442
00:25:32,741 --> 00:25:35,219
han demonstrerede over
dagens FN-afstemning,
443
00:25:35,243 --> 00:25:38,646
som han mente
var forbundet med E Corp.
444
00:25:39,456 --> 00:25:41,434
Sådan ser demokrati ud!
445
00:25:41,458 --> 00:25:43,443
Vis mig, hvordan demokrati ser ud!
446
00:25:59,684 --> 00:26:01,169
Fald nu ned!
447
00:26:03,146 --> 00:26:04,672
Alle sammen!
448
00:26:05,815 --> 00:26:07,258
Tag det roligt!
449
00:26:43,019 --> 00:26:44,462
Scan dit skilt.
450
00:26:45,105 --> 00:26:47,048
Jeg sagde, scan dit skilt nu!
451
00:26:58,326 --> 00:26:59,845
Der er anspændt stemning,
452
00:26:59,869 --> 00:27:01,938
mens FN-afstemningen nærmer sig.
453
00:27:01,955 --> 00:27:04,350
Ingen kan forudsige,
om dagens resolution
454
00:27:04,374 --> 00:27:06,936
bliver vedtaget,
men alle fem permanente medlemmer,
455
00:27:06,960 --> 00:27:09,063
Kina, Frankrig, Rusland...
456
00:27:09,087 --> 00:27:10,398
ANNEKTERER KINA CONGO?
457
00:27:10,422 --> 00:27:12,441
...England og USA,
458
00:27:12,465 --> 00:27:16,619
skal være enige,
før forslaget kan vedtages.
459
00:27:36,239 --> 00:27:38,516
Jeg har den!
460
00:27:41,870 --> 00:27:43,806
Bliv på jeres etager.
461
00:27:43,830 --> 00:27:47,192
Lås alle døre,
og find nærmeste sikkerhedszone.
462
00:27:47,459 --> 00:27:51,362
Hold jer væk fra
elevatorer og trapper.
463
00:27:55,258 --> 00:27:56,444
Det er Angela.
464
00:27:56,468 --> 00:27:58,446
- Blankenship.
- Mentor.
465
00:27:58,470 --> 00:28:00,948
Gå mod elevatorerne på din etage.
466
00:28:00,972 --> 00:28:03,075
Der ligger en pakke
til dig i receptionen.
467
00:28:03,099 --> 00:28:04,626
Dit navn står på den.
468
00:28:05,018 --> 00:28:08,205
Der sker noget.
Jeg kan ikke forlade mit kontor.
469
00:28:08,229 --> 00:28:09,964
Det er vores afledningsmanøvre.
470
00:28:10,273 --> 00:28:12,759
- Hvad mener du?
- Kom så af sted.
471
00:28:13,151 --> 00:28:14,677
Vi har ikke meget tid.
472
00:28:16,237 --> 00:28:18,264
Det er en nødsituation.
473
00:28:18,281 --> 00:28:19,884
Bliv på jeres etager.
474
00:28:19,908 --> 00:28:22,887
- Hvad sker der?
- Vi stødte på en forhindring.
475
00:28:22,911 --> 00:28:24,347
Du skal få
476
00:28:24,371 --> 00:28:26,189
Elliot til at iværksætte nødplanen.
477
00:28:28,124 --> 00:28:29,602
Hvilken nødplan?
478
00:28:29,626 --> 00:28:33,939
Han skal finde en computer,
der hedder en HSM
479
00:28:33,963 --> 00:28:35,532
og tage en backup af den.
480
00:28:35,757 --> 00:28:37,700
Når vi har den, er vi klar.
481
00:28:39,511 --> 00:28:40,780
Kom så!
482
00:28:40,804 --> 00:28:42,073
Jeg har pakken.
483
00:28:42,097 --> 00:28:44,075
Godt. Giv den til Elliot.
484
00:28:44,099 --> 00:28:45,910
Den har al den nødvendige hardware.
485
00:28:45,934 --> 00:28:48,537
Han skal lade,
som om han er intern revisor,
486
00:28:48,561 --> 00:28:49,830
der arbejder i Detroit.
487
00:28:49,854 --> 00:28:52,757
Alt det, han skal vide,
står på en seddel i pakken.
488
00:28:57,654 --> 00:28:59,256
Han skal nok gøre det.
489
00:28:59,280 --> 00:29:01,307
Ring, når det er gjort.
490
00:29:05,453 --> 00:29:10,066
Besked til alle E Corp-ansatte,
det er en nødsituation.
491
00:29:10,458 --> 00:29:12,103
Bliv på jeres etager.
492
00:29:12,127 --> 00:29:15,905
Lås alle døre,
og find nærmeste sikkerhedszone.
493
00:29:16,423 --> 00:29:18,825
Bliv væk fra elevatorer og trapper...
494
00:29:54,335 --> 00:29:55,771
Hvad laver du her?
495
00:29:55,795 --> 00:29:57,648
Det er farligt at være i elevatorerne.
496
00:29:57,672 --> 00:29:59,073
Jeg...
497
00:29:59,507 --> 00:30:01,944
Jeg vil op til mit kontor
på 23. etage.
498
00:30:01,968 --> 00:30:04,071
Der er et sikkerhedsrum på 23.
499
00:30:04,095 --> 00:30:05,997
uden vinduer. Jeg tager dig med.
500
00:30:10,518 --> 00:30:11,620
Okay. Tak.
501
00:30:11,644 --> 00:30:13,622
...ingen permanente medlemmer
stemte imod.
502
00:30:13,646 --> 00:30:15,541
Forslaget indeholdt
503
00:30:15,565 --> 00:30:19,628
i dokument S/2015/51 1
er hermed vedtaget...
504
00:30:19,652 --> 00:30:20,880
SIKKERHEDSRÅDSFORMAND
505
00:30:20,904 --> 00:30:23,591
...og Congo kan annekteres af Kina.
506
00:30:23,615 --> 00:30:26,559
Talerstolen er nu åben for medlemmer,
der vil...
507
00:30:30,747 --> 00:30:33,601
Det er Murphy. Jeg er i elevator 4.
Strømmen er gået.
508
00:30:33,625 --> 00:30:36,527
Jeg sidder fast mellem
25. og 26. etage.
509
00:30:40,840 --> 00:30:42,318
Bare rolig, de ordner det.
510
00:30:42,342 --> 00:30:44,744
Der sker ikke noget.
Hvad er der i pakken?
511
00:30:45,678 --> 00:30:48,539
Bare det er noget, vi kan spise.
Vi skal være her lidt.
512
00:30:49,849 --> 00:30:51,250
Harddiske.
513
00:30:52,185 --> 00:30:54,170
Nok ikke så sundt.
514
00:30:57,857 --> 00:30:59,335
Lad mig hjælpe dig.
515
00:30:59,359 --> 00:31:01,010
Nej, det er okay.
516
00:31:02,195 --> 00:31:03,596
Hvad pokker er det her?
517
00:31:04,364 --> 00:31:08,177
Det er min chefs.
Han løb ud af et møde
518
00:31:08,201 --> 00:31:10,137
og efterlod sit skilt i mødelokalet.
519
00:31:10,161 --> 00:31:11,347
Jeg har det med til ham.
520
00:31:11,371 --> 00:31:14,899
Pudsigt at din chef har særlig adgang,
og du ikke har det.
521
00:31:21,589 --> 00:31:23,157
Kom med mig.
522
00:31:30,974 --> 00:31:33,494
Besked til alle E Corp-ansatte,
523
00:31:33,518 --> 00:31:35,538
det er en nødsituation.
524
00:31:35,562 --> 00:31:37,630
Bliv på jeres etager.
525
00:31:38,189 --> 00:31:41,008
Lås alle døre,
og find nærmeste sikkerhedszone.
526
00:31:41,484 --> 00:31:45,179
Bliv væk fra elevatorer og trapper.
527
00:31:47,115 --> 00:31:49,885
Jeg skal tilbage på mit kontor.
528
00:31:49,909 --> 00:31:51,512
Det er lige der.
529
00:31:51,536 --> 00:31:53,097
Nej, vi skal opklare det her.
530
00:31:53,121 --> 00:31:54,522
Hey! Herovre!
531
00:31:57,000 --> 00:31:58,568
Idiot!
532
00:32:08,720 --> 00:32:11,456
Herovre! Kom så!
533
00:32:21,524 --> 00:32:23,760
Besked til alle E Corp-ansatte,
534
00:32:24,193 --> 00:32:26,338
det er en nødsituation.
535
00:32:26,362 --> 00:32:28,549
Bliv på jeres etager.
536
00:32:28,573 --> 00:32:32,469
Lås alle døre,
og find nærmeste sikkerhedszone.
537
00:32:32,493 --> 00:32:34,604
Bliv væk fra elevatorer og trapper.
538
00:32:37,165 --> 00:32:41,110
Det er politiet! Hold jer bag linjen.
539
00:32:45,048 --> 00:32:48,868
Det er politiet! Hold jer bag linjen.
540
00:33:48,945 --> 00:33:50,596
Hvor er USB-nøglen?
541
00:34:31,279 --> 00:34:33,757
Pis... Kom nu,
542
00:34:33,781 --> 00:34:35,975
der må være en her et sted.
543
00:35:14,489 --> 00:35:17,058
Du skræmte livet af mig.
544
00:35:17,617 --> 00:35:18,893
Undskyld.
545
00:35:19,494 --> 00:35:21,138
Har du set, hvad de laver derude?
546
00:35:21,162 --> 00:35:23,606
- Det er vanvittigt.
- Ja.
547
00:35:25,541 --> 00:35:26,817
Er du okay?
548
00:35:27,251 --> 00:35:28,986
Ja, nu er jeg.
549
00:35:31,631 --> 00:35:32,949
Vent...
550
00:35:35,134 --> 00:35:36,786
Hvordan er du kommet herind?
551
00:35:40,765 --> 00:35:45,002
Jeg er intern sikkerhed fra Detroit.
552
00:35:46,103 --> 00:35:49,458
Vi var midt i
et uanmeldt sikkerhedstjek
553
00:35:49,482 --> 00:35:52,802
af kodeafdelingen.
554
00:35:57,865 --> 00:35:59,934
Møgkælling!
555
00:38:25,429 --> 00:38:29,959
Besked til alle E Corp-ansatte,
det er en nødsituation.
556
00:39:17,773 --> 00:39:20,335
Besked til alle E Corp-ansatte,
557
00:39:20,359 --> 00:39:22,511
det er en nødsituation.
558
00:39:22,778 --> 00:39:25,007
Bliv på jeres etager.
559
00:39:25,031 --> 00:39:27,933
Lås alle døre,
og find nærmeste sikkerhedszone.
560
00:39:28,701 --> 00:39:31,812
Bliv væk fra elevatorer og trapper.
561
00:40:15,372 --> 00:40:17,392
Dette store land
begyndte ikke med 50 stater,
562
00:40:17,416 --> 00:40:18,852
så hvorfor stoppe ved 50?
563
00:40:18,876 --> 00:40:21,237
Derfor har vi brug for en mand...
564
00:40:21,253 --> 00:40:22,564
KINA ANNEKTERER CONGO
565
00:40:22,588 --> 00:40:24,524
...med forretningssans som præsident.
566
00:40:24,548 --> 00:40:26,568
Hvis Kina fortsætter som vi ser i dag,
567
00:40:26,592 --> 00:40:30,496
er vores status
som verdenens supermagt tvivlsom.
568
00:40:30,846 --> 00:40:33,624
Hr. Trump har viljen
og ambitionerne til at hjælpe...
569
00:40:35,518 --> 00:40:37,211
Det er gjort, men vi har et problem.
570
00:40:37,645 --> 00:40:38,830
Jeg blev opdaget.
571
00:40:38,854 --> 00:40:41,249
Der var en kvinde i CSAT-rummet.
Hun så mig.
572
00:40:41,273 --> 00:40:43,759
Hvorfor var du
i rummet i stedet for Elliot?
573
00:40:44,485 --> 00:40:45,962
Jeg kunne ikke finde ham.
574
00:40:45,986 --> 00:40:47,380
Hvad fanden snakker du om?
575
00:40:47,404 --> 00:40:49,633
Jeres afledning er for meget.
576
00:40:49,657 --> 00:40:52,476
Jeg kunne ikke finde ham
midt i et skide oprør.
577
00:40:53,285 --> 00:40:56,063
- Dine folk kom efter mig.
- De er ikke alle vores.
578
00:40:56,664 --> 00:40:59,851
Vi tændte lunten,
men vi kan ikke styre eksplosionen.
579
00:40:59,875 --> 00:41:02,270
Du skulle slet ikke være på den etage.
580
00:41:02,294 --> 00:41:05,239
Du sagde, det skulle gøres nu,
så jeg gjorde det.
581
00:41:09,301 --> 00:41:10,744
Kvinden, der så dig,
582
00:41:11,512 --> 00:41:12,788
fik du hendes navn?
583
00:41:19,728 --> 00:41:21,213
Vi tager os af det.
584
00:41:21,939 --> 00:41:24,209
Så du kunne følge det hele
585
00:41:24,233 --> 00:41:25,884
på sedlen?
586
00:41:27,945 --> 00:41:30,257
Hvis du ikke gjorde alt på sedlen...
587
00:41:30,281 --> 00:41:31,890
Jeg har gjort det.
588
00:41:32,283 --> 00:41:33,517
Godt.
589
00:41:33,826 --> 00:41:36,805
Et bud venter på dig
i receptionen på din etage.
590
00:41:36,829 --> 00:41:38,856
Giv ham pakken med alt indholdet.
591
00:41:41,625 --> 00:41:44,194
Evakuerer I stadig nødcenteret?
592
00:41:45,629 --> 00:41:47,156
Det er gjort.
593
00:41:48,048 --> 00:41:50,993
- Så det sker virkelig?
- Du skal være stærk nu.
594
00:41:51,552 --> 00:41:55,247
Som du selv sagde,
kan hun gøre alt bedre.
595
00:41:55,806 --> 00:41:57,416
Det er et skridt på vejen.
596
00:41:58,184 --> 00:41:59,752
Husk målet.
597
00:44:27,374 --> 00:44:29,109
Er der noget, du gerne vil sige?