1 00:00:01,044 --> 00:00:03,230 Han vil bremse os i alt, hvad vi gør. 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,024 Han vil altid standse os. 3 00:00:05,048 --> 00:00:06,192 TIDLIGERE I MR. ROBOT 4 00:00:06,216 --> 00:00:08,361 I dag begynder jeg i Evil Corp. 5 00:00:08,385 --> 00:00:12,281 Jeg kan hjælpe med at genopbygge databasen og forsvare fortet samtidig. 6 00:00:12,305 --> 00:00:16,869 Denne patch sikrer, at UPS enheder kun kører sikrer koder. 7 00:00:16,893 --> 00:00:19,997 Så de kan ikke sprænge bygningen i luften. 8 00:00:20,021 --> 00:00:22,875 Hvis FN stemmer for at annektere Congo, er det dit, 9 00:00:22,899 --> 00:00:25,252 men denne valutakrig må slutte. 10 00:00:25,276 --> 00:00:28,881 Trin to, det skal ske, den dag FN stemmer. 11 00:00:28,905 --> 00:00:30,341 Der er demonstranter udenfor. 12 00:00:30,365 --> 00:00:33,260 Tilkald så meget politi som nødvendigt. 13 00:00:33,284 --> 00:00:34,595 Hvis du taler med Elliot, 14 00:00:34,619 --> 00:00:36,806 bryder du reglerne for immunitet. 15 00:00:36,830 --> 00:00:39,225 Jeg har et spor, men jeg forfølger det alene. 16 00:00:39,249 --> 00:00:42,603 Måske har jeg immunitet, men jeg mister min bror. 17 00:00:42,627 --> 00:00:45,356 - Trin to blev ikke aflyst. - Hvordan finder vi dem 18 00:00:45,380 --> 00:00:46,982 og slutter det her? 19 00:00:47,006 --> 00:00:49,026 Jeg er det bedste spor. 20 00:00:49,050 --> 00:00:52,245 Irving, han siger, vi er klar på mandag. 21 00:00:52,262 --> 00:00:54,407 Vi har forberedt en nødevakuering. 22 00:00:54,431 --> 00:00:55,658 Har vi? 23 00:00:55,682 --> 00:00:57,451 Jeg lukker Elliots adgangskort. 24 00:00:57,475 --> 00:01:00,253 - Du skal fyre Elliot Alderson. - Aftale. 25 00:01:00,270 --> 00:01:01,831 Er du okay? 26 00:01:01,855 --> 00:01:04,917 - Hvad sker der? - Angela, hvorfor er han her? 27 00:01:04,941 --> 00:01:07,253 - Det skal nok gå. - Elliot så det hele. 28 00:01:07,277 --> 00:01:08,504 Jeg måtte slå ham ned. 29 00:01:08,528 --> 00:01:11,507 Du bliver her i weekenden. Ikke flere uheld. 30 00:01:11,531 --> 00:01:12,883 Han vågner igen. 31 00:01:12,907 --> 00:01:16,603 Han så os kun et par sekunder. Måske husker han det ikke. 32 00:01:48,359 --> 00:01:50,845 Al begyndelse er svær. 33 00:01:54,449 --> 00:01:56,434 Begyndelsen er nem. 34 00:01:58,161 --> 00:02:00,480 Udholdenhed er en kunst. 35 00:02:13,218 --> 00:02:15,328 ...fortælle den syriske præsident det. 36 00:02:17,597 --> 00:02:20,083 Men Putin mener, det ville være en fejl 37 00:02:20,475 --> 00:02:22,335 at svigte den nuværende regering. 38 00:02:23,019 --> 00:02:25,998 Imens samles FN's Sikkerhedsråd i dag 39 00:02:26,022 --> 00:02:27,750 til en kontroversiel afstemning: 40 00:02:27,774 --> 00:02:30,836 Folkerepublikken Kinas forslag om at annektere 41 00:02:30,860 --> 00:02:33,638 Den Demokratiske Republik Congo. 42 00:02:33,905 --> 00:02:36,008 Mens verden afventer udfaldet, 43 00:02:36,032 --> 00:02:37,718 rejses der mange spørgsmål: 44 00:02:37,742 --> 00:02:40,095 Hvad betyder det for forholdene 45 00:02:40,119 --> 00:02:42,431 mellem verdens supermagter og fattige lande, 46 00:02:42,455 --> 00:02:44,983 hvis denne resolution vedtages? 47 00:03:00,353 --> 00:03:02,171 Er det ikke din telefon? 48 00:03:04,096 --> 00:03:05,289 Er det? 49 00:03:06,218 --> 00:03:07,536 Er du okay? 50 00:03:09,232 --> 00:03:11,092 Jeg har det fint. 51 00:03:14,696 --> 00:03:16,549 Jeg har prøvet hele weekenden. 52 00:03:16,573 --> 00:03:18,141 Er du på arbejde? 53 00:03:19,075 --> 00:03:21,262 - Ja. - Bliv der. 54 00:03:21,286 --> 00:03:23,764 Vi skal tale sammen. 55 00:03:23,788 --> 00:03:26,141 Mød mig nedenunder om ti minutter. 56 00:03:26,165 --> 00:03:28,067 Det er vigtigt. 57 00:03:29,752 --> 00:03:31,279 Er alt okay? 58 00:03:35,550 --> 00:03:37,076 Fint. 59 00:03:44,058 --> 00:03:45,501 Lad os spise frokost senere. 60 00:04:04,203 --> 00:04:05,772 Der er noget galt. 61 00:04:06,331 --> 00:04:08,232 Som om noget er gledet fra mig. 62 00:04:08,499 --> 00:04:09,894 Hvad er det? 63 00:04:09,918 --> 00:04:11,736 Jeg kan ikke sætte fingeren på det. 64 00:04:13,046 --> 00:04:15,031 Hvad laver jeg egentlig her? 65 00:04:15,715 --> 00:04:19,327 Jeg møder på arbejde. Jeg går mod min kontorplads. 66 00:04:20,011 --> 00:04:21,829 Jeg er på autopilot, 67 00:04:22,096 --> 00:04:23,581 kører på rutinen. 68 00:04:24,974 --> 00:04:27,126 Er mit daglige program crashet? 69 00:04:28,436 --> 00:04:30,039 Koder skal løbe helt igennem 70 00:04:30,063 --> 00:04:31,714 uden afbrydelse, 71 00:04:32,315 --> 00:04:35,051 indtil alle opgaverne er fuldført. 72 00:04:36,611 --> 00:04:38,471 Med mindre der går noget galt. 73 00:04:38,696 --> 00:04:40,181 En runtime error. 74 00:04:41,115 --> 00:04:44,393 Nogle gange kan korrumperet hukommelse føre til en. 75 00:04:45,453 --> 00:04:47,723 Er det ved at ske for mig lige nu? 76 00:04:47,747 --> 00:04:49,398 En runtime error? 77 00:04:51,918 --> 00:04:54,063 Hvad så, E? 78 00:04:54,087 --> 00:04:56,114 Så mange demonstranter i morges. 79 00:04:56,130 --> 00:04:58,233 Der er noget under opsejling. 80 00:04:58,257 --> 00:05:00,653 Det er helt vildt, ikke? 81 00:05:00,677 --> 00:05:01,862 Er det? 82 00:05:01,886 --> 00:05:04,247 Jeg fik så meget fisse i weekenden, 83 00:05:04,263 --> 00:05:06,450 du tror, det er løgn, mand. 84 00:05:06,474 --> 00:05:08,702 Jeg knaldede igennem lørdag nat 85 00:05:08,726 --> 00:05:10,537 til søndag morgen. 86 00:05:10,561 --> 00:05:12,547 Jeg var selv imponeret. 87 00:05:14,023 --> 00:05:17,628 Hver morgen begynder med detaljeret sexsnak. 88 00:05:17,652 --> 00:05:20,464 Heldigvis overhører jeg det meste. 89 00:05:20,488 --> 00:05:24,142 Når folk taler sådan, er de enten usikre 90 00:05:24,534 --> 00:05:26,435 eller skamfulde. 91 00:05:27,912 --> 00:05:29,814 Hvilken en er det? 92 00:05:32,250 --> 00:05:33,734 Jeg... 93 00:05:34,377 --> 00:05:35,945 Undskyld. 94 00:05:38,256 --> 00:05:40,575 Pis. Det var til jer. 95 00:05:41,092 --> 00:05:42,660 Jeg er ved siden af i dag. 96 00:05:44,554 --> 00:05:45,788 Jeg mener... 97 00:05:46,639 --> 00:05:48,749 Hold da kæft, jeg... 98 00:05:50,184 --> 00:05:52,795 Ved du hvad? Fuck dig. 99 00:05:53,021 --> 00:05:54,748 Jeg prøver bare at opmuntre dig 100 00:05:54,772 --> 00:05:57,418 med mine åndssvage historier, men hvis du ikke gider, 101 00:05:57,442 --> 00:05:59,594 kan jeg bare sidde her i tavshed. 102 00:06:00,111 --> 00:06:01,422 Virkelig? 103 00:06:01,446 --> 00:06:04,216 Ender det med at være et smukt uheld? 104 00:06:04,240 --> 00:06:05,718 Nej, jeg... 105 00:06:05,742 --> 00:06:08,561 Undskyld, mand. Det skulle jeg ikke have sagt. 106 00:06:09,203 --> 00:06:10,472 Og så alligevel ikke. 107 00:06:10,496 --> 00:06:12,850 Jeg kan godt klare det, og på en måde 108 00:06:12,874 --> 00:06:14,768 hjælper det, du sagde, mig, 109 00:06:14,792 --> 00:06:16,228 for jeg har altid tænkt på, 110 00:06:16,252 --> 00:06:18,981 om folk troede, jeg bare ville have opmærksomhed, 111 00:06:19,005 --> 00:06:20,399 men jeg tænkte: "Næ." 112 00:06:20,423 --> 00:06:22,151 Men jeg skulle have begyndt med 113 00:06:22,175 --> 00:06:23,861 at spørge, hvad du har lavet. 114 00:06:23,885 --> 00:06:25,536 Det er et godt spørgsmål. 115 00:06:25,553 --> 00:06:27,740 Hvad lavede jeg i weekenden? 116 00:06:27,764 --> 00:06:31,118 Men jeg lukker bare lort ud. 117 00:06:31,142 --> 00:06:33,662 Nu får du sandheden. 118 00:06:33,686 --> 00:06:36,422 Siden vi taler åbent... 119 00:06:37,065 --> 00:06:39,091 Jeg har kun haft sex to gange. 120 00:06:40,234 --> 00:06:43,047 Okay, halvanden gang, men første gang 121 00:06:43,071 --> 00:06:46,008 var det en luksus escortpige, en kurtisane. 122 00:06:46,032 --> 00:06:48,886 Jeg så hende på Plaza Hotel, eller hun så mig. 123 00:06:48,910 --> 00:06:52,181 Hun lagde totalt an på mig. Det kostede mig to ugers løn. 124 00:06:52,205 --> 00:06:54,600 Nu ved jeg, hvad jeg lavede i weekenden. 125 00:06:54,624 --> 00:06:56,351 Jeg øvede min præsentation. 126 00:06:56,375 --> 00:06:58,896 Jeg har et stort møde med vicedirektøren for tech. 127 00:06:58,920 --> 00:07:01,440 Jeg har aldrig haft penetration. 128 00:07:01,464 --> 00:07:03,317 Jeg fik bare revet lidt i den... 129 00:07:03,341 --> 00:07:06,195 Nej, vent, det møde har jeg haft. 130 00:07:06,219 --> 00:07:07,745 I sidste uge. 131 00:07:08,513 --> 00:07:10,199 Hvad skete der i weekenden? 132 00:07:10,223 --> 00:07:12,910 Jeg tænkte, hun var en pige, der var kidnappet 133 00:07:12,934 --> 00:07:16,330 og tvunget til det. Jeg tænkte på hendes familie... 134 00:07:16,354 --> 00:07:19,166 Tak, fordi jeg måtte fortælle dig det. 135 00:07:19,190 --> 00:07:21,710 Du siger det ikke til nogen, vel? 136 00:07:21,734 --> 00:07:23,386 Det, han gjorde, er svært... 137 00:07:23,402 --> 00:07:25,255 At åbne sig over for en anden, 138 00:07:25,279 --> 00:07:27,473 det er nok derfor, jeg snakker med jer. 139 00:07:43,714 --> 00:07:45,408 Hvorfor er min konto låst? 140 00:07:57,520 --> 00:07:59,123 Hej, min konto er låst. 141 00:07:59,147 --> 00:08:00,999 Kan I lave en password reset? 142 00:08:01,023 --> 00:08:04,336 - Må jeg få dit medarbejdernummer? - 072391. 143 00:08:04,360 --> 00:08:05,803 Et øjeblik. 144 00:08:11,993 --> 00:08:14,603 Min arbejdsemail beder om et password. 145 00:08:14,871 --> 00:08:17,683 Har nogen prøvet at gå ind som mig for mange gange? 146 00:08:17,707 --> 00:08:19,601 Eller har E Corp låst mig ude? 147 00:08:19,625 --> 00:08:21,562 Har de opdaget min shipping hack? 148 00:08:21,586 --> 00:08:23,480 Jeg må checke min overvågningsserver. 149 00:08:23,504 --> 00:08:26,275 Samar, jeg er låst ude. 150 00:08:26,299 --> 00:08:28,777 Må jeg checke noget på din computer? 151 00:08:28,801 --> 00:08:31,078 Ja, helt sikkert. 152 00:08:33,472 --> 00:08:36,285 Er det den dårlige fornemmelse, jeg har? 153 00:08:36,309 --> 00:08:38,711 Er det derfor, dagen føles underlig? 154 00:08:41,731 --> 00:08:43,257 En opdateringsfejl. 155 00:08:43,524 --> 00:08:45,593 Nej, det må ikke ske. 156 00:08:47,111 --> 00:08:49,173 Måske er der noget galt med mit dashboard. 157 00:08:49,197 --> 00:08:51,432 Jeg må tjekke hele log'en. 158 00:09:00,124 --> 00:09:04,987 Pis. I morges kl. 6.07 prøvede Den Mørke Hær at køre trin 2. 159 00:09:05,379 --> 00:09:08,817 Min patch standsede dem, men det ændrer ikke på, 160 00:09:08,841 --> 00:09:11,278 at de vil sprænge bygningen i luften i dag. 161 00:09:11,302 --> 00:09:14,156 Hold da kæft, Bobbi fra HR kommer med sikkerhedsvagten. 162 00:09:14,180 --> 00:09:16,082 Gad vide, hvem der skal fyres. 163 00:09:19,477 --> 00:09:21,955 Hr. Alderson, tak, fordi De ventede. 164 00:09:21,979 --> 00:09:23,081 Jeg har set på det. 165 00:09:23,105 --> 00:09:26,050 Vi kan ikke genåbne Deres konto lige nu. 166 00:09:26,067 --> 00:09:28,427 Er der andet, jeg kan... 167 00:09:28,444 --> 00:09:31,840 Samar har ret. HR vil fyre nogen. 168 00:09:31,864 --> 00:09:34,176 Mig. Fuck... 169 00:09:34,200 --> 00:09:36,386 Jeg kan ikke gå, før jeg kan logge på 170 00:09:36,410 --> 00:09:39,438 og finde ud af, hvordan de vil komme udenom min patch. 171 00:09:39,455 --> 00:09:41,516 Du må distrahere dem. 172 00:09:41,540 --> 00:09:44,151 - Hvad? - Hjælp mig med at finde ud af det. 173 00:09:44,627 --> 00:09:46,904 Bliv hos mig. Koncentrer dig. 174 00:10:05,439 --> 00:10:08,168 - Jeg har et spørgsmål. - Vi leder efter Elliot Alderson. 175 00:10:08,192 --> 00:10:10,295 - Ved du, hvor han er? - Ja, på 11. sal. 176 00:10:10,319 --> 00:10:12,798 De har de bedste toiletter, og han plejer 177 00:10:12,822 --> 00:10:14,132 at skide på denne tid. 178 00:10:14,156 --> 00:10:16,218 Du skal tage det her alvorligt. 179 00:10:16,242 --> 00:10:18,553 Vi har talt om de her mikroaggressioner. 180 00:10:18,577 --> 00:10:21,181 Jeg mener det. Han holdt sig hele vejen ind. 181 00:10:21,205 --> 00:10:25,060 - Find Elliot Alderson. - Elliot, jeg vidste ikke, du kom. 182 00:10:25,084 --> 00:10:28,981 Godt nyt om dit forslag. Vi begynder i sydvest og alle papirer 183 00:10:29,005 --> 00:10:32,818 bliver digitaliseret lokalt. Jeg ville sige det fredag, men du var her ikke. 184 00:10:32,842 --> 00:10:35,904 Tillykke. Før vi ved det, er databasen... 185 00:10:35,928 --> 00:10:37,788 Hørte I det? 186 00:10:37,805 --> 00:10:40,242 Jeg var her ikke fredag. Hvor var jeg? 187 00:10:40,266 --> 00:10:43,537 Hvornår standsede mit program? Hvorfor kan jeg ikke huske? 188 00:10:43,561 --> 00:10:46,331 - Mr. Robot... - Mr. hvad? 189 00:10:46,355 --> 00:10:49,084 - Hvad dag er det? - Det bliver en lang uge, 190 00:10:49,108 --> 00:10:50,961 hvis du spørger mandag. Er du okay? 191 00:10:50,985 --> 00:10:54,388 Janet, jeg kan ikke snakke nu. Der er IT krise på 29. 192 00:10:56,282 --> 00:10:58,677 Det sidste, jeg husker, er E Corp-festen. 193 00:10:58,701 --> 00:11:00,220 Det er fire dage siden. 194 00:11:00,244 --> 00:11:02,938 Har Mr. Robot styret så længe? 195 00:11:04,999 --> 00:11:07,109 Se ikke op. Sikkerhedskameraer. 196 00:11:08,878 --> 00:11:11,481 Nå ja, Darlene. Nu husker jeg det. 197 00:11:11,505 --> 00:11:13,358 Hun skulle følge efter mig... Ham. 198 00:11:13,382 --> 00:11:14,860 I ved, hvad jeg mener. 199 00:11:14,884 --> 00:11:16,528 Hun må have set Mr. Robot. 200 00:11:16,552 --> 00:11:18,739 - Darlene. - Jeg kan næsten ikke høre dig. 201 00:11:18,763 --> 00:11:21,491 Det er et galehus hernede. Du var væk hele weekenden. 202 00:11:21,515 --> 00:11:23,785 Du glemte Flipper. Jeg gav ham til viceværten. 203 00:11:23,809 --> 00:11:25,829 Hør lige. Fulgte du efter mig? 204 00:11:25,853 --> 00:11:28,130 - Så du ham? - Kom nu bare ned. 205 00:11:28,147 --> 00:11:30,508 Jeg bliver fyret. Jeg kan ikke gå, før jeg... 206 00:11:30,524 --> 00:11:31,967 Tjek trappen. 207 00:11:34,862 --> 00:11:36,138 Jeg henter ham. 208 00:11:39,533 --> 00:11:42,304 Der er gået seks uger 209 00:11:42,328 --> 00:11:44,104 uden en weekend med min søn. 210 00:11:45,956 --> 00:11:47,517 Jeg har solgt bilen. 211 00:11:47,541 --> 00:11:49,443 Jeg tager metroen. Og hvad så? 212 00:11:49,919 --> 00:11:51,688 Jeg henter ham fra skole i dag. 213 00:11:51,712 --> 00:11:53,231 De har lukket for min adgang. 214 00:11:53,255 --> 00:11:56,283 - Jeg er uenig. Han elsker mig. - Undskyld? 215 00:11:59,845 --> 00:12:02,206 Skal vi snakke om det nu? 216 00:12:02,515 --> 00:12:05,125 Jeg sagde én gang, at jeg hadede ham. 217 00:12:08,938 --> 00:12:10,673 Jeg tiltrækker opmærksomhed. 218 00:12:12,108 --> 00:12:13,717 Jeg må være rolig. 219 00:12:14,735 --> 00:12:16,428 Dybe indåndinger. 220 00:12:17,154 --> 00:12:18,597 Helt cool. 221 00:12:19,407 --> 00:12:20,884 Ingen panik. 222 00:12:20,908 --> 00:12:23,644 Sæt farten helt ned. 223 00:12:26,497 --> 00:12:27,815 Pas ind. 224 00:12:28,124 --> 00:12:30,818 Se ud, som om du keder dig. 225 00:12:31,127 --> 00:12:33,404 Et blankt kontorudtryk. 226 00:12:34,130 --> 00:12:36,156 Det er sådan, de gør, ikke? 227 00:12:37,133 --> 00:12:40,327 Sådan, de kan se verden falde sammen om ørerne på dem. 228 00:12:41,429 --> 00:12:43,539 For dem er det normalt. 229 00:12:45,015 --> 00:12:46,542 De har aldrig prøvet andet. 230 00:12:47,852 --> 00:12:49,378 Måske kan jeg lære af dem. 231 00:12:50,771 --> 00:12:53,215 Bare jeg kunne se mig selv med jeres øjne. 232 00:12:53,816 --> 00:12:56,670 Ville I ikke ønske, I kunne se jer selv gennem mine? 233 00:12:56,694 --> 00:12:58,922 Som vi går gennem koden, linje for linje, 234 00:12:58,946 --> 00:13:01,682 og analyserer den for at finde årsagen til fejlen. 235 00:13:01,907 --> 00:13:04,803 Hvad laver jeg? Jeg tiltrækker stadig opmærksomhed. 236 00:13:04,827 --> 00:13:07,889 Jeg bliver fanget, og det er alt for langsomt at se på. 237 00:13:07,913 --> 00:13:09,815 Det her virker ikke. 238 00:13:10,791 --> 00:13:14,194 Vi må finde et åbent område, et netværksstik. 239 00:13:18,841 --> 00:13:21,493 Fandens også, der er begyndelsen på ugen. 240 00:13:22,386 --> 00:13:23,697 Mandagens tilstedeværelse, 241 00:13:23,721 --> 00:13:25,365 alle mødelokaler er booket, 242 00:13:25,389 --> 00:13:27,124 alle kontorpladser optagede. 243 00:13:28,809 --> 00:13:31,170 Jeg må få nogen væk fra deres plads. 244 00:13:32,563 --> 00:13:33,756 Her... 245 00:13:35,900 --> 00:13:37,635 Hun er den perfekte kandidat. 246 00:13:47,453 --> 00:13:50,140 Hej, Edie, jeg er Henry fra IT. 247 00:13:50,164 --> 00:13:52,309 - Goddag. - Vi har bemærket, at du bruger 248 00:13:52,333 --> 00:13:54,853 uautoriseret software 249 00:13:54,877 --> 00:13:57,355 for at logge på din arbejdscomputer hjemmefra. 250 00:13:57,379 --> 00:13:59,691 Gud, det kan da ikke passe. 251 00:13:59,715 --> 00:14:02,861 Bare rolig, jeg skal bare kigge på din maskine 252 00:14:02,885 --> 00:14:05,280 og lave en vurdering for at sikre, du ikke har 253 00:14:05,304 --> 00:14:07,699 en uautoriseret desktop deling installeret. 254 00:14:07,723 --> 00:14:09,708 Det er jeg uenig i. 255 00:14:09,934 --> 00:14:12,954 Jeg har hærdede installationer over standardkonfigurationen, 256 00:14:12,978 --> 00:14:16,500 inklusiv et restriktivt host base firewall regelsæt, 257 00:14:16,524 --> 00:14:19,961 og whitelisting for at blokere uautoriserede apps. 258 00:14:19,985 --> 00:14:23,514 - Måske har jeg valgt den forkerte. - Men jeg ved, hvem synderen er. 259 00:14:24,698 --> 00:14:28,560 Fred derovre bruger altid GoToMyPC. 260 00:14:28,786 --> 00:14:30,229 Lad mig præsentere jer. 261 00:14:42,883 --> 00:14:44,576 Så har du lavet ballade igen. 262 00:14:47,096 --> 00:14:49,783 - Henry fra IT. - Seriøst? 263 00:14:49,807 --> 00:14:52,494 Skal du se på min maskine nu? Jeg er lige kommet. 264 00:14:52,518 --> 00:14:55,330 - Jeg skal bare bruge den et kvarter. - Jeg er bagud. 265 00:14:55,354 --> 00:14:57,791 Mine chefer giver mig deadlines. 266 00:14:57,815 --> 00:14:59,717 Det er ikke til diskussion. 267 00:15:03,237 --> 00:15:06,056 Okay. Jeg er i pauserummet. 268 00:15:22,756 --> 00:15:25,826 Log data fra Den mørke hærs bagdørsmaskine. 269 00:15:30,598 --> 00:15:33,125 De bruger hans konto. Frank Bowman. 270 00:15:33,142 --> 00:15:35,704 Han er med i kodesignatur arkitektteamet. 271 00:15:35,728 --> 00:15:37,122 Det er det, de laver. 272 00:15:37,146 --> 00:15:39,874 De vil skrive egen firmware og komme udenom min patch. 273 00:15:39,898 --> 00:15:42,718 Så kan de sprænge tilflugtsbygningen i luften. 274 00:15:42,735 --> 00:15:44,379 Jeg kan kun standse det 275 00:15:44,403 --> 00:15:47,340 ved at nå ind i hardware sikkerhedsmodulerne, HSM'erne. 276 00:15:47,364 --> 00:15:49,266 De er på 23. etage. 277 00:16:04,632 --> 00:16:06,408 Nej, jeg har ikke set ham. 278 00:16:22,316 --> 00:16:24,009 Kom han lige ind? 279 00:16:38,207 --> 00:16:41,777 - Hej. Hvordan går det? - Øjeblik, jeg skriver lige en email. 280 00:16:51,845 --> 00:16:54,206 - Du er vist i det forkerte... - Næsten færdig. 281 00:16:55,766 --> 00:16:57,459 Okay... 282 00:16:58,936 --> 00:17:01,129 Undskyld mig, vigtig besked. 283 00:17:02,272 --> 00:17:04,174 Lad os komme i gang. 284 00:17:04,483 --> 00:17:08,053 - Du er vist i det forkerte rum. - Undskyld, du er? 285 00:17:09,154 --> 00:17:12,432 - Sean, salgschef. - Sean. Klart. 286 00:17:13,158 --> 00:17:16,812 Dave Kennedy. Jeg arbejder med Craig på Q4 indsatsen. 287 00:17:17,287 --> 00:17:19,022 Jeg havde længere hår dengang. 288 00:17:19,707 --> 00:17:22,477 Vi har en deadline. Vi har ikke tid til det her. 289 00:17:22,501 --> 00:17:24,062 Du er i det forkerte rum. 290 00:17:24,086 --> 00:17:27,573 Der er måske sket en fejl hos jer eller hos mig. 291 00:17:27,589 --> 00:17:29,609 Hvilket rum er det her? 292 00:17:29,633 --> 00:17:33,370 - 44, 12C. - 44, 12C... 293 00:17:33,846 --> 00:17:35,740 Det er vist mit rum. 294 00:17:35,764 --> 00:17:37,165 Nej. 295 00:17:38,809 --> 00:17:40,794 Okay, lad mig tjekke min kalender. 296 00:17:41,937 --> 00:17:44,756 Forbindelsen har været dårlig hele morgenen. 297 00:17:45,149 --> 00:17:46,710 Okay, her er det. 298 00:17:46,734 --> 00:17:49,469 Du har ret, hvor pinligt. 299 00:17:50,154 --> 00:17:52,556 Jeg skal ikke være i 44, 12C. 300 00:17:52,990 --> 00:17:57,019 Jeg skal en etage ned, 43, 12C. 301 00:18:08,088 --> 00:18:12,652 Jeg burde havde vidst det. Vi har altid chokoladedonuts. 302 00:18:12,676 --> 00:18:15,238 For pokker, du har spildt nok af vores tid. 303 00:18:15,262 --> 00:18:16,830 Vi skal i gang. 304 00:18:21,602 --> 00:18:23,170 Ved du ved, Sean, 305 00:18:23,979 --> 00:18:26,673 indimellem får jeg det som dig, 306 00:18:27,649 --> 00:18:30,587 hvor jeg er nervøs 307 00:18:30,611 --> 00:18:32,095 over en deadline, 308 00:18:33,030 --> 00:18:35,515 man føler sig presset, fordi... 309 00:18:36,617 --> 00:18:38,352 ...noget skal være færdigt. 310 00:18:39,077 --> 00:18:41,514 Og så dukker alle de fandens små 311 00:18:41,538 --> 00:18:43,815 ukendte variabler op. 312 00:18:52,591 --> 00:18:54,368 Når man befinder sig 313 00:18:54,384 --> 00:18:56,995 midt i en af de storme, 314 00:18:58,138 --> 00:18:59,790 skal man bare trække vejret. 315 00:19:00,432 --> 00:19:02,042 Bare giv slip. 316 00:19:04,102 --> 00:19:05,420 Få det gjort. 317 00:19:18,033 --> 00:19:19,601 Hr. Alderson! 318 00:19:31,046 --> 00:19:32,948 Pis, jeg skal igennem lobbyen. 319 00:19:33,298 --> 00:19:34,734 Vagten smider mig ud. 320 00:19:34,758 --> 00:19:36,986 Hvad gør jeg? Hvad ville I gøre? 321 00:19:37,010 --> 00:19:38,696 Nej, I svarer nemlig aldrig. 322 00:19:38,720 --> 00:19:40,448 Er det derfor, jeg skabte Mr. Robot? 323 00:19:40,472 --> 00:19:42,659 For at få mig ud af de her situationer? 324 00:19:42,683 --> 00:19:46,294 I det mindste taler han med mig. Hvad ville Mr. Robot gøre? 325 00:19:46,311 --> 00:19:48,998 Først siger han, du ikke skal snakke med din fantasiven. 326 00:19:49,022 --> 00:19:50,792 Men du er ikke ham. 327 00:19:50,816 --> 00:19:53,301 Lad nu være med at være så teknisk. 328 00:19:53,694 --> 00:19:56,422 Hvis han var her, ville han sige det, han sagde, 329 00:19:56,446 --> 00:19:59,884 da du skulle glemme Vera. Det er et nulsumsspil. Se sandheden. 330 00:19:59,908 --> 00:20:03,304 Bygningen bliver sprængt i luften, og du kan ikke standse det. 331 00:20:03,328 --> 00:20:05,306 Jeg må ødelægge HSM'erne. 332 00:20:05,330 --> 00:20:08,518 Så kan Den mørke hær ikke køre trin 2. 333 00:20:08,542 --> 00:20:11,020 Hvordan gør du det, når du bliver smidt ud? 334 00:20:11,044 --> 00:20:14,899 Spørgsmålet er, om du kan nå HSM'erne før dem? 335 00:20:14,923 --> 00:20:17,068 Jeg skal bare ned i stueetagen. 336 00:20:17,092 --> 00:20:19,077 Så finder jeg en vej ind. 337 00:20:19,094 --> 00:20:20,530 Med deres sikkerhed? 338 00:20:20,554 --> 00:20:23,741 - Jeg følger efter en. - Beklager, men det er nemmere 339 00:20:23,765 --> 00:20:26,035 at snige sig ind til en koncert med Yo-Yo Ma. 340 00:20:26,059 --> 00:20:28,079 De har alle øjne på dig. 341 00:20:28,103 --> 00:20:30,582 - Jeg kender vejen. - Selv hvis du når derop, 342 00:20:30,606 --> 00:20:32,917 er Bobbi og Keystone-politiet efter dig. 343 00:20:32,941 --> 00:20:34,502 Du slipper ikke godt fra det. 344 00:20:34,526 --> 00:20:37,797 Mens du løber rundt for at modbevise fakta, 345 00:20:37,821 --> 00:20:42,176 eksploderer bygningen og alle folk i den. 346 00:20:42,200 --> 00:20:44,095 Han har ret. Jeg må tænke på 347 00:20:44,119 --> 00:20:46,772 folk i bygningen. Ikke HSM'erne. 348 00:20:47,915 --> 00:20:49,267 Men der er ikke en han. 349 00:20:49,291 --> 00:20:51,151 Det var bare min fantasi. 350 00:20:52,044 --> 00:20:54,063 Vi har ikke set hinanden i månedsvis. 351 00:20:54,087 --> 00:20:56,733 Vi har kæmpet mod hinanden i hver vores tomrum. 352 00:20:56,757 --> 00:20:59,242 Men nu kender jeg mit næste træk. 353 00:21:06,892 --> 00:21:09,169 Sådan ser demokrati ud! 354 00:21:12,856 --> 00:21:15,884 Elliot Alderson, vi skal fjerne dig fra området. 355 00:21:16,318 --> 00:21:18,046 Vis mig, hvordan demokrati ser ud! 356 00:21:18,070 --> 00:21:19,839 Sådan ser demokrati ud! 357 00:21:19,863 --> 00:21:21,674 Vis mig, hvordan demokrati ser ud! 358 00:21:21,698 --> 00:21:23,426 Sådan ser demokrati ud! 359 00:21:23,450 --> 00:21:25,386 Vis mig, hvordan demokrati ser ud! 360 00:21:25,410 --> 00:21:27,180 Sådan ser demokrati ud! 361 00:21:27,204 --> 00:21:29,106 Vis mig, hvordan demokrati ser ud! 362 00:21:29,122 --> 00:21:31,733 Sådan ser demokrati ud! 363 00:21:33,627 --> 00:21:35,897 E Corp Nødcenter. Hvem skal De tale med? 364 00:21:35,921 --> 00:21:38,691 Hydrogen samler sig i datacenteret. 365 00:21:38,715 --> 00:21:41,319 Jeg kan ikke høre Dem. Skal jeg forbinde Dem til... 366 00:21:41,343 --> 00:21:43,029 Få alle ud af bygningen. 367 00:21:43,053 --> 00:21:45,949 En gnist antænder hydrogenet og sprænger det hele i luften. 368 00:21:45,973 --> 00:21:48,952 Få nogen til at se på batterirummet til jeres UPS devices. 369 00:21:48,976 --> 00:21:52,872 UPS? Vi bruger E Shipping til fragttransport her. 370 00:21:52,896 --> 00:21:54,832 Vil De tale med lageret? 371 00:21:54,856 --> 00:21:57,919 Der er en bombe i bygningen, for helvede. Få alle ud nu. 372 00:21:57,943 --> 00:22:00,630 Forhåbentlig kan de nå at komme ud nu. 373 00:22:00,654 --> 00:22:02,681 Nu skal jeg finde en måde at... 374 00:22:05,450 --> 00:22:07,853 Du skal hjælpe mig med at komme ind igen. 375 00:22:08,120 --> 00:22:09,472 Jeg må fortælle dig noget. 376 00:22:09,496 --> 00:22:11,523 Der er en kodemaskine på 23. etage. 377 00:22:11,540 --> 00:22:13,525 - Vi må finde... - Jeg arbejder med FBI. 378 00:22:19,715 --> 00:22:22,068 Efter Cisco, da FBI afhørte mig, 379 00:22:22,092 --> 00:22:23,653 gjorde de mere end det. 380 00:22:23,677 --> 00:22:25,279 De havde alt på en opslagstavle. 381 00:22:25,303 --> 00:22:28,623 Os, Angela, Trenton, Mobley, alle. 382 00:22:29,224 --> 00:22:31,786 De havde fulgt os i flere måneder. 383 00:22:31,810 --> 00:22:33,204 De vidste alt. 384 00:22:33,228 --> 00:22:35,540 De mener, at Tyrell står i spidsen for det. 385 00:22:35,564 --> 00:22:36,798 Vent lidt. 386 00:22:37,149 --> 00:22:38,425 Gå tilbage. 387 00:22:41,695 --> 00:22:44,222 Er det foregået siden Cisco? 388 00:22:46,616 --> 00:22:49,394 Du har arbejdet sammen med FBI? 389 00:22:52,039 --> 00:22:53,690 Hvorfor sagde du ikke noget? 390 00:22:53,915 --> 00:22:55,977 Jeg har lavet en aftale for os. 391 00:22:56,001 --> 00:22:58,153 - De vil bare have Tyrell. - Hvad? 392 00:22:58,795 --> 00:23:00,238 Hvilken aftale? 393 00:23:04,551 --> 00:23:06,362 Er det derfor, du hackede mig? 394 00:23:06,386 --> 00:23:07,704 For dem? 395 00:23:12,893 --> 00:23:14,211 Hvad sker der? 396 00:23:18,565 --> 00:23:20,626 Har du mikrofon på lige nu? 397 00:23:20,650 --> 00:23:21,885 Nej. 398 00:23:22,319 --> 00:23:24,638 De ved ikke engang, jeg er her. 399 00:23:25,363 --> 00:23:27,307 Jeg fortæller dig sandheden. 400 00:23:28,075 --> 00:23:29,309 Sandheden? 401 00:23:31,078 --> 00:23:32,354 Sandheden? 402 00:23:34,164 --> 00:23:36,775 Du har samarbejdet med FBI bag min ryg? 403 00:23:37,000 --> 00:23:38,394 Du har udspioneret mig? 404 00:23:38,418 --> 00:23:39,604 Er det min skyld? 405 00:23:39,628 --> 00:23:42,106 Jeg fortalte hende ikke, jeg savner Mr. Robot. 406 00:23:42,130 --> 00:23:44,317 At en del af mig måske har ladet det ske. 407 00:23:44,341 --> 00:23:47,661 Forleden aften fulgte jeg efter dig, som du bad mig om. 408 00:23:48,637 --> 00:23:51,115 Han sneg sig ud af lejligheden kl. 2.00 409 00:23:51,139 --> 00:23:52,749 og mødtes med Angela. 410 00:23:54,226 --> 00:23:56,044 Hun vidste, det var ham. 411 00:23:57,395 --> 00:23:59,290 Jeg tror, at de to har arbejdet med... 412 00:23:59,314 --> 00:24:00,666 Tyrell. 413 00:24:00,690 --> 00:24:02,050 Der var den. 414 00:24:02,692 --> 00:24:04,219 Min runtime error. 415 00:24:05,237 --> 00:24:06,680 Jeg så hende... 416 00:24:08,532 --> 00:24:09,933 ...og ham. 417 00:24:11,827 --> 00:24:15,139 Jeg stod i et værelse... og de var sammen. 418 00:24:15,163 --> 00:24:17,517 Angela står bag det. Jeg må standse hende. 419 00:24:17,541 --> 00:24:19,276 Har Angela forrådt dig? 420 00:24:20,961 --> 00:24:22,362 Det har du også. 421 00:24:25,215 --> 00:24:26,908 Du holdt det her hemmeligt. 422 00:24:30,720 --> 00:24:33,581 Du har prøvet at narre mig al den her tid, for helvede. 423 00:24:34,808 --> 00:24:36,369 Sådan ser demokrati ud! 424 00:24:36,393 --> 00:24:38,336 Vis mig, hvordan demokrati ser ud! 425 00:24:50,282 --> 00:24:53,476 - Fire, tre, to, en... - Vi er live. 426 00:24:55,412 --> 00:24:58,440 Okay, vi er live om fem, fire, tre... 427 00:24:59,040 --> 00:25:01,185 Jeg står ved E Corps hovedkvarter... 428 00:25:01,209 --> 00:25:02,353 DEMONSTRANTER VED E CORP 429 00:25:02,377 --> 00:25:03,980 ...hvor der er demonstrationer, 430 00:25:04,004 --> 00:25:07,859 men gruppen er større og mere højlydt end normalt. 431 00:25:07,883 --> 00:25:09,360 En betjent fortalte mig, 432 00:25:09,384 --> 00:25:11,404 at de tager situationen meget alvorligt 433 00:25:11,428 --> 00:25:14,157 og sender flere mand ind for at styre mængden. 434 00:25:14,181 --> 00:25:17,034 Det er uklart, hvorfor det sker i dag. 435 00:25:17,058 --> 00:25:20,086 Arbejdsløsheden er rekordhøj med 26%, 436 00:25:20,103 --> 00:25:22,505 og mange borgere har noget at demonstrere over, 437 00:25:22,522 --> 00:25:24,083 de fleste demonstranter 438 00:25:24,107 --> 00:25:27,128 gav mig forskellige svar på, hvorfor de er her. 439 00:25:27,152 --> 00:25:29,088 Fra tvungne udsving i valutaen 440 00:25:29,112 --> 00:25:31,048 til grådighed og korruption, 441 00:25:31,072 --> 00:25:32,717 en mand sagde sågar, 442 00:25:32,741 --> 00:25:35,219 han demonstrerede over dagens FN-afstemning, 443 00:25:35,243 --> 00:25:38,646 som han mente var forbundet med E Corp. 444 00:25:39,456 --> 00:25:41,434 Sådan ser demokrati ud! 445 00:25:41,458 --> 00:25:43,443 Vis mig, hvordan demokrati ser ud! 446 00:25:59,684 --> 00:26:01,169 Fald nu ned! 447 00:26:03,146 --> 00:26:04,672 Alle sammen! 448 00:26:05,815 --> 00:26:07,258 Tag det roligt! 449 00:26:43,019 --> 00:26:44,462 Scan dit skilt. 450 00:26:45,105 --> 00:26:47,048 Jeg sagde, scan dit skilt nu! 451 00:26:58,326 --> 00:26:59,845 Der er anspændt stemning, 452 00:26:59,869 --> 00:27:01,938 mens FN-afstemningen nærmer sig. 453 00:27:01,955 --> 00:27:04,350 Ingen kan forudsige, om dagens resolution 454 00:27:04,374 --> 00:27:06,936 bliver vedtaget, men alle fem permanente medlemmer, 455 00:27:06,960 --> 00:27:09,063 Kina, Frankrig, Rusland... 456 00:27:09,087 --> 00:27:10,398 ANNEKTERER KINA CONGO? 457 00:27:10,422 --> 00:27:12,441 ...England og USA, 458 00:27:12,465 --> 00:27:16,619 skal være enige, før forslaget kan vedtages. 459 00:27:36,239 --> 00:27:38,516 Jeg har den! 460 00:27:41,870 --> 00:27:43,806 Bliv på jeres etager. 461 00:27:43,830 --> 00:27:47,192 Lås alle døre, og find nærmeste sikkerhedszone. 462 00:27:47,459 --> 00:27:51,362 Hold jer væk fra elevatorer og trapper. 463 00:27:55,258 --> 00:27:56,444 Det er Angela. 464 00:27:56,468 --> 00:27:58,446 - Blankenship. - Mentor. 465 00:27:58,470 --> 00:28:00,948 Gå mod elevatorerne på din etage. 466 00:28:00,972 --> 00:28:03,075 Der ligger en pakke til dig i receptionen. 467 00:28:03,099 --> 00:28:04,626 Dit navn står på den. 468 00:28:05,018 --> 00:28:08,205 Der sker noget. Jeg kan ikke forlade mit kontor. 469 00:28:08,229 --> 00:28:09,964 Det er vores afledningsmanøvre. 470 00:28:10,273 --> 00:28:12,759 - Hvad mener du? - Kom så af sted. 471 00:28:13,151 --> 00:28:14,677 Vi har ikke meget tid. 472 00:28:16,237 --> 00:28:18,264 Det er en nødsituation. 473 00:28:18,281 --> 00:28:19,884 Bliv på jeres etager. 474 00:28:19,908 --> 00:28:22,887 - Hvad sker der? - Vi stødte på en forhindring. 475 00:28:22,911 --> 00:28:24,347 Du skal få 476 00:28:24,371 --> 00:28:26,189 Elliot til at iværksætte nødplanen. 477 00:28:28,124 --> 00:28:29,602 Hvilken nødplan? 478 00:28:29,626 --> 00:28:33,939 Han skal finde en computer, der hedder en HSM 479 00:28:33,963 --> 00:28:35,532 og tage en backup af den. 480 00:28:35,757 --> 00:28:37,700 Når vi har den, er vi klar. 481 00:28:39,511 --> 00:28:40,780 Kom så! 482 00:28:40,804 --> 00:28:42,073 Jeg har pakken. 483 00:28:42,097 --> 00:28:44,075 Godt. Giv den til Elliot. 484 00:28:44,099 --> 00:28:45,910 Den har al den nødvendige hardware. 485 00:28:45,934 --> 00:28:48,537 Han skal lade, som om han er intern revisor, 486 00:28:48,561 --> 00:28:49,830 der arbejder i Detroit. 487 00:28:49,854 --> 00:28:52,757 Alt det, han skal vide, står på en seddel i pakken. 488 00:28:57,654 --> 00:28:59,256 Han skal nok gøre det. 489 00:28:59,280 --> 00:29:01,307 Ring, når det er gjort. 490 00:29:05,453 --> 00:29:10,066 Besked til alle E Corp-ansatte, det er en nødsituation. 491 00:29:10,458 --> 00:29:12,103 Bliv på jeres etager. 492 00:29:12,127 --> 00:29:15,905 Lås alle døre, og find nærmeste sikkerhedszone. 493 00:29:16,423 --> 00:29:18,825 Bliv væk fra elevatorer og trapper... 494 00:29:54,335 --> 00:29:55,771 Hvad laver du her? 495 00:29:55,795 --> 00:29:57,648 Det er farligt at være i elevatorerne. 496 00:29:57,672 --> 00:29:59,073 Jeg... 497 00:29:59,507 --> 00:30:01,944 Jeg vil op til mit kontor på 23. etage. 498 00:30:01,968 --> 00:30:04,071 Der er et sikkerhedsrum på 23. 499 00:30:04,095 --> 00:30:05,997 uden vinduer. Jeg tager dig med. 500 00:30:10,518 --> 00:30:11,620 Okay. Tak. 501 00:30:11,644 --> 00:30:13,622 ...ingen permanente medlemmer stemte imod. 502 00:30:13,646 --> 00:30:15,541 Forslaget indeholdt 503 00:30:15,565 --> 00:30:19,628 i dokument S/2015/51 1 er hermed vedtaget... 504 00:30:19,652 --> 00:30:20,880 SIKKERHEDSRÅDSFORMAND 505 00:30:20,904 --> 00:30:23,591 ...og Congo kan annekteres af Kina. 506 00:30:23,615 --> 00:30:26,559 Talerstolen er nu åben for medlemmer, der vil... 507 00:30:30,747 --> 00:30:33,601 Det er Murphy. Jeg er i elevator 4. Strømmen er gået. 508 00:30:33,625 --> 00:30:36,527 Jeg sidder fast mellem 25. og 26. etage. 509 00:30:40,840 --> 00:30:42,318 Bare rolig, de ordner det. 510 00:30:42,342 --> 00:30:44,744 Der sker ikke noget. Hvad er der i pakken? 511 00:30:45,678 --> 00:30:48,539 Bare det er noget, vi kan spise. Vi skal være her lidt. 512 00:30:49,849 --> 00:30:51,250 Harddiske. 513 00:30:52,185 --> 00:30:54,170 Nok ikke så sundt. 514 00:30:57,857 --> 00:30:59,335 Lad mig hjælpe dig. 515 00:30:59,359 --> 00:31:01,010 Nej, det er okay. 516 00:31:02,195 --> 00:31:03,596 Hvad pokker er det her? 517 00:31:04,364 --> 00:31:08,177 Det er min chefs. Han løb ud af et møde 518 00:31:08,201 --> 00:31:10,137 og efterlod sit skilt i mødelokalet. 519 00:31:10,161 --> 00:31:11,347 Jeg har det med til ham. 520 00:31:11,371 --> 00:31:14,899 Pudsigt at din chef har særlig adgang, og du ikke har det. 521 00:31:21,589 --> 00:31:23,157 Kom med mig. 522 00:31:30,974 --> 00:31:33,494 Besked til alle E Corp-ansatte, 523 00:31:33,518 --> 00:31:35,538 det er en nødsituation. 524 00:31:35,562 --> 00:31:37,630 Bliv på jeres etager. 525 00:31:38,189 --> 00:31:41,008 Lås alle døre, og find nærmeste sikkerhedszone. 526 00:31:41,484 --> 00:31:45,179 Bliv væk fra elevatorer og trapper. 527 00:31:47,115 --> 00:31:49,885 Jeg skal tilbage på mit kontor. 528 00:31:49,909 --> 00:31:51,512 Det er lige der. 529 00:31:51,536 --> 00:31:53,097 Nej, vi skal opklare det her. 530 00:31:53,121 --> 00:31:54,522 Hey! Herovre! 531 00:31:57,000 --> 00:31:58,568 Idiot! 532 00:32:08,720 --> 00:32:11,456 Herovre! Kom så! 533 00:32:21,524 --> 00:32:23,760 Besked til alle E Corp-ansatte, 534 00:32:24,193 --> 00:32:26,338 det er en nødsituation. 535 00:32:26,362 --> 00:32:28,549 Bliv på jeres etager. 536 00:32:28,573 --> 00:32:32,469 Lås alle døre, og find nærmeste sikkerhedszone. 537 00:32:32,493 --> 00:32:34,604 Bliv væk fra elevatorer og trapper. 538 00:32:37,165 --> 00:32:41,110 Det er politiet! Hold jer bag linjen. 539 00:32:45,048 --> 00:32:48,868 Det er politiet! Hold jer bag linjen. 540 00:33:48,945 --> 00:33:50,596 Hvor er USB-nøglen? 541 00:34:31,279 --> 00:34:33,757 Pis... Kom nu, 542 00:34:33,781 --> 00:34:35,975 der må være en her et sted. 543 00:35:14,489 --> 00:35:17,058 Du skræmte livet af mig. 544 00:35:17,617 --> 00:35:18,893 Undskyld. 545 00:35:19,494 --> 00:35:21,138 Har du set, hvad de laver derude? 546 00:35:21,162 --> 00:35:23,606 - Det er vanvittigt. - Ja. 547 00:35:25,541 --> 00:35:26,817 Er du okay? 548 00:35:27,251 --> 00:35:28,986 Ja, nu er jeg. 549 00:35:31,631 --> 00:35:32,949 Vent... 550 00:35:35,134 --> 00:35:36,786 Hvordan er du kommet herind? 551 00:35:40,765 --> 00:35:45,002 Jeg er intern sikkerhed fra Detroit. 552 00:35:46,103 --> 00:35:49,458 Vi var midt i et uanmeldt sikkerhedstjek 553 00:35:49,482 --> 00:35:52,802 af kodeafdelingen. 554 00:35:57,865 --> 00:35:59,934 Møgkælling! 555 00:38:25,429 --> 00:38:29,959 Besked til alle E Corp-ansatte, det er en nødsituation. 556 00:39:17,773 --> 00:39:20,335 Besked til alle E Corp-ansatte, 557 00:39:20,359 --> 00:39:22,511 det er en nødsituation. 558 00:39:22,778 --> 00:39:25,007 Bliv på jeres etager. 559 00:39:25,031 --> 00:39:27,933 Lås alle døre, og find nærmeste sikkerhedszone. 560 00:39:28,701 --> 00:39:31,812 Bliv væk fra elevatorer og trapper. 561 00:40:15,372 --> 00:40:17,392 Dette store land begyndte ikke med 50 stater, 562 00:40:17,416 --> 00:40:18,852 så hvorfor stoppe ved 50? 563 00:40:18,876 --> 00:40:21,237 Derfor har vi brug for en mand... 564 00:40:21,253 --> 00:40:22,564 KINA ANNEKTERER CONGO 565 00:40:22,588 --> 00:40:24,524 ...med forretningssans som præsident. 566 00:40:24,548 --> 00:40:26,568 Hvis Kina fortsætter som vi ser i dag, 567 00:40:26,592 --> 00:40:30,496 er vores status som verdenens supermagt tvivlsom. 568 00:40:30,846 --> 00:40:33,624 Hr. Trump har viljen og ambitionerne til at hjælpe... 569 00:40:35,518 --> 00:40:37,211 Det er gjort, men vi har et problem. 570 00:40:37,645 --> 00:40:38,830 Jeg blev opdaget. 571 00:40:38,854 --> 00:40:41,249 Der var en kvinde i CSAT-rummet. Hun så mig. 572 00:40:41,273 --> 00:40:43,759 Hvorfor var du i rummet i stedet for Elliot? 573 00:40:44,485 --> 00:40:45,962 Jeg kunne ikke finde ham. 574 00:40:45,986 --> 00:40:47,380 Hvad fanden snakker du om? 575 00:40:47,404 --> 00:40:49,633 Jeres afledning er for meget. 576 00:40:49,657 --> 00:40:52,476 Jeg kunne ikke finde ham midt i et skide oprør. 577 00:40:53,285 --> 00:40:56,063 - Dine folk kom efter mig. - De er ikke alle vores. 578 00:40:56,664 --> 00:40:59,851 Vi tændte lunten, men vi kan ikke styre eksplosionen. 579 00:40:59,875 --> 00:41:02,270 Du skulle slet ikke være på den etage. 580 00:41:02,294 --> 00:41:05,239 Du sagde, det skulle gøres nu, så jeg gjorde det. 581 00:41:09,301 --> 00:41:10,744 Kvinden, der så dig, 582 00:41:11,512 --> 00:41:12,788 fik du hendes navn? 583 00:41:19,728 --> 00:41:21,213 Vi tager os af det. 584 00:41:21,939 --> 00:41:24,209 Så du kunne følge det hele 585 00:41:24,233 --> 00:41:25,884 på sedlen? 586 00:41:27,945 --> 00:41:30,257 Hvis du ikke gjorde alt på sedlen... 587 00:41:30,281 --> 00:41:31,890 Jeg har gjort det. 588 00:41:32,283 --> 00:41:33,517 Godt. 589 00:41:33,826 --> 00:41:36,805 Et bud venter på dig i receptionen på din etage. 590 00:41:36,829 --> 00:41:38,856 Giv ham pakken med alt indholdet. 591 00:41:41,625 --> 00:41:44,194 Evakuerer I stadig nødcenteret? 592 00:41:45,629 --> 00:41:47,156 Det er gjort. 593 00:41:48,048 --> 00:41:50,993 - Så det sker virkelig? - Du skal være stærk nu. 594 00:41:51,552 --> 00:41:55,247 Som du selv sagde, kan hun gøre alt bedre. 595 00:41:55,806 --> 00:41:57,416 Det er et skridt på vejen. 596 00:41:58,184 --> 00:41:59,752 Husk målet. 597 00:44:27,374 --> 00:44:29,109 Er der noget, du gerne vil sige?