1 00:00:01,628 --> 00:00:03,105 TIDIGARE PÅ MR ROBOT... 2 00:00:03,129 --> 00:00:05,066 71 byggnader exploderade eller brann. 3 00:00:05,090 --> 00:00:07,068 Berätta vad du tror att han gjorde. 4 00:00:07,092 --> 00:00:08,952 Ledsen, jag vet inte om jag får. 5 00:00:10,303 --> 00:00:13,407 Oavsett vad som händer nu, kommer allt att bli bra. 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,284 Jag borde vara hemma med familjen. 7 00:00:15,308 --> 00:00:17,119 Min bror börjar nog bli galen. 8 00:00:17,143 --> 00:00:19,163 - Jag kommer sen. - Vad gör vanligt folk 9 00:00:19,187 --> 00:00:20,581 när de blir såhär ledsna? 10 00:00:20,605 --> 00:00:22,458 Jag tar morfin. 11 00:00:22,482 --> 00:00:24,710 Vet du vad det innebär, om det stämmer? 12 00:00:24,734 --> 00:00:27,046 Vi skulle kunna göra om allt. 13 00:00:27,070 --> 00:00:30,091 Allt här finns bara för att berätta en historia. 14 00:00:30,115 --> 00:00:31,801 Om något händer oss... 15 00:00:31,825 --> 00:00:33,886 Om jag inte kommer till min dator igen, 16 00:00:33,910 --> 00:00:36,013 skickas mejlet automatiskt. 17 00:00:36,037 --> 00:00:38,474 - Nej, gör det inte! - Sluta! 18 00:00:38,498 --> 00:00:39,934 Till nån jag litar på. 19 00:00:39,958 --> 00:00:41,686 Knuffade din pappa ut dig? 20 00:00:41,710 --> 00:00:43,521 Bröt armen. Åkte till sjukhuset. 21 00:00:43,545 --> 00:00:44,772 Jag var arg. 22 00:00:44,796 --> 00:00:46,030 Jag hatade mig själv. 23 00:01:03,732 --> 00:01:05,084 Det är okej. Det släpper 24 00:01:05,108 --> 00:01:06,968 före bion. Oroa dig inte. 25 00:01:07,902 --> 00:01:09,345 Här. 26 00:01:10,697 --> 00:01:12,599 Okej. Lägg dem där i. 27 00:01:16,327 --> 00:01:19,272 Kom igen. Du vet vad du ska göra. 28 00:01:25,503 --> 00:01:27,196 Kom igen. Skaka dem. 29 00:01:35,513 --> 00:01:37,867 Vill du inte ha? 30 00:01:37,891 --> 00:01:39,577 Jag sa att jag inte ville hit. 31 00:01:39,601 --> 00:01:41,210 Jag vet, men... 32 00:01:41,644 --> 00:01:44,623 Det är filmkväll. Är det filmen? 33 00:01:44,647 --> 00:01:46,876 Jag trodde du ville se Dödsleken. 34 00:01:46,900 --> 00:01:48,718 Den ska vara ganska bra. 35 00:01:52,614 --> 00:01:55,760 Vi kanske kan se den här, Jerky Boys. 36 00:01:55,784 --> 00:01:57,435 Den är kanske inte utsåld än. 37 00:02:00,455 --> 00:02:02,600 Jag vill åka hem. 38 00:02:02,624 --> 00:02:04,692 Hur länge ska du vara arg på mig? 39 00:02:05,543 --> 00:02:07,938 - Jag har sagt förlåt. - Du är inte ledsen. 40 00:02:07,962 --> 00:02:10,323 Du är bara sjuk och vill inte erkänna det. 41 00:02:15,512 --> 00:02:16,704 Du har rätt. 42 00:02:18,723 --> 00:02:20,792 Jag har gjort en del misstag. 43 00:02:24,270 --> 00:02:26,839 Jag önskar jag hade varit en bättre pappa. 44 00:02:28,691 --> 00:02:30,969 Jag ber dig bara att förlåta mig. 45 00:02:33,404 --> 00:02:35,807 Tror du att du nånsin kan göra det? 46 00:02:37,826 --> 00:02:39,102 Nej. 47 00:02:51,297 --> 00:02:52,824 Vi borde kanske åka. 48 00:03:07,605 --> 00:03:10,842 - Herregud! - Ring ambulans! 49 00:03:54,152 --> 00:03:56,012 Filmen börjar snart. 50 00:03:58,823 --> 00:04:02,351 Välkomna. Er film börjar snart. 51 00:04:02,619 --> 00:04:04,638 Vänligen håll biosalongen ren 52 00:04:04,662 --> 00:04:08,733 genom att använda papperskorgarna. 53 00:04:09,042 --> 00:04:12,229 Mat och dryck finns i foajén. 54 00:04:12,253 --> 00:04:14,440 Presentkort finns också 55 00:04:14,464 --> 00:04:16,734 vid särskilda tillfällen. 56 00:04:16,758 --> 00:04:21,537 Luta er tillbaka, slappna av och njut av föreställningen. 57 00:04:58,675 --> 00:05:00,159 Medicinskåp 58 00:05:08,017 --> 00:05:10,711 Bevis antyder kopplingar mellan fsociety och Iran 59 00:05:19,362 --> 00:05:21,013 Gatuköket Red Wheelbarrow 60 00:05:28,162 --> 00:05:29,515 När man raderar nåt, 61 00:05:29,539 --> 00:05:31,607 väljer man att förstöra det. 62 00:05:35,503 --> 00:05:37,446 Att aldrig se det igen. 63 00:05:42,468 --> 00:05:45,705 Man väljer att radera för att frigöra utrymme. 64 00:05:48,975 --> 00:05:51,085 För att man inte vill ha det längre. 65 00:05:54,022 --> 00:05:56,174 För att det inte längre har nåt värde. 66 00:06:03,656 --> 00:06:06,051 Var det det som hände med Mobley och Trenton? 67 00:06:06,075 --> 00:06:09,263 Var de oönskade? Tog de upp för mycket plats? 68 00:06:09,287 --> 00:06:11,480 Vill du radera "Shama Biswas"? 69 00:06:26,929 --> 00:06:28,247 BRÄNN 70 00:06:36,397 --> 00:06:39,550 20 september kl. 07.45 I rådhuset hos Moyer & Moffat 71 00:06:41,819 --> 00:06:43,714 Vill du radera "Sunil Markesh"? 72 00:06:43,738 --> 00:06:44,931 Radera 73 00:07:25,571 --> 00:07:29,183 - Du kan inte fortsätta såhär. - Hur då? 74 00:07:32,662 --> 00:07:34,522 Varför gjorde du en rensning? 75 00:07:34,872 --> 00:07:36,190 Rutin. 76 00:07:42,588 --> 00:07:44,365 Du måste prata med Angela. 77 00:07:45,341 --> 00:07:47,528 Hon mår inte bra. Sist jag träffade henne, 78 00:07:47,552 --> 00:07:49,696 höll hon på att bryta ihop totalt. 79 00:07:49,720 --> 00:07:50,913 Jag bryr mig inte. 80 00:07:51,681 --> 00:07:53,541 Hon borde bryta ihop. 81 00:07:54,559 --> 00:07:55,876 Trevligt. 82 00:07:56,644 --> 00:07:58,372 Jag minns att hon var där för dig 83 00:07:58,396 --> 00:08:00,165 när du hade din lilla episod. 84 00:08:00,189 --> 00:08:03,217 - Flera gånger. - Jag är väl idiot då. 85 00:08:08,030 --> 00:08:09,765 Det har gått tre veckor. 86 00:08:10,324 --> 00:08:12,393 Du har inte lämnat din lägenhet. 87 00:08:12,785 --> 00:08:14,930 - Jag börjar oroa mig för dig. - Låt bli. 88 00:08:14,954 --> 00:08:18,183 Det var inte du som låg bakom attackerna. 89 00:08:18,207 --> 00:08:20,901 Även om det var han, så var det jag. 90 00:08:23,838 --> 00:08:26,240 Hur kan du ens veta att han gjorde det här? 91 00:08:26,591 --> 00:08:28,868 Vad spelar det för roll, Darlene? 92 00:08:29,343 --> 00:08:32,163 Han fick det han ville. Eller hur? 93 00:08:32,972 --> 00:08:35,166 Förutom, vänta nu. Nix. 94 00:08:36,100 --> 00:08:39,545 E Corp klarar sig bra tack vare Ecoin. 95 00:08:39,770 --> 00:08:42,207 Det såg han visst inte komma. 96 00:08:42,231 --> 00:08:44,001 Hoppsan! Jaja. 97 00:08:44,025 --> 00:08:46,128 Tröstpris, vi kommer åtminstone 98 00:08:46,152 --> 00:08:48,630 mirakulöst nog undan allt. 99 00:08:48,654 --> 00:08:51,091 Visst, ett par goda människor var tvungna att dö 100 00:08:51,115 --> 00:08:53,635 i skam för det. Men vem räknar 101 00:08:53,659 --> 00:08:55,811 vid det här laget? Eller hur? 102 00:08:56,662 --> 00:09:00,733 Han mår säkert jävligt prima. 103 00:09:01,334 --> 00:09:04,438 Om det handlar om det, kan du göra dig av med honom. 104 00:09:04,462 --> 00:09:07,782 Du fattar inte. Jag har provat allt. 105 00:09:10,218 --> 00:09:13,913 Medicinering, terapi... 106 00:09:16,140 --> 00:09:19,460 Fan, jag satte mig till och med i fängelse. 107 00:09:20,645 --> 00:09:23,255 Han försvinner inte. 108 00:09:24,315 --> 00:09:28,594 Han försvinner inte eftersom jag ville det här. 109 00:09:37,787 --> 00:09:39,814 Jag tyckte om det. 110 00:09:42,291 --> 00:09:43,818 Fan ta dig. 111 00:09:48,089 --> 00:09:50,825 Du skrämmer verkligen skiten ut mig nu. 112 00:10:03,104 --> 00:10:05,381 Jag försöker inte skrämma dig. 113 00:10:12,071 --> 00:10:13,597 Jag bara... 114 00:10:17,034 --> 00:10:18,519 Ge mig lite tid. 115 00:10:21,205 --> 00:10:23,941 Jag behöver hitta mitt eget sätt att hantera detta. 116 00:10:26,919 --> 00:10:28,779 Jag tror dig inte. 117 00:10:30,423 --> 00:10:31,949 Det känns som... 118 00:10:32,758 --> 00:10:34,743 Det känns som att du ger upp. 119 00:10:36,929 --> 00:10:39,457 Låt mig vara hos dig. 120 00:10:40,057 --> 00:10:41,827 Det får mig att må bättre. 121 00:10:41,851 --> 00:10:43,169 Snälla. 122 00:10:46,981 --> 00:10:48,883 Jag vill bara vara ensam. 123 00:10:58,951 --> 00:11:02,396 Ge mig lite tid. Okej? 124 00:11:05,624 --> 00:11:07,401 Vi säger såhär. 125 00:11:09,211 --> 00:11:11,273 Kom förbi imorgon, vi röker på 126 00:11:11,297 --> 00:11:13,741 och kollar på Careful Massacre. 127 00:11:15,092 --> 00:11:17,161 Det är inte ens Halloween. 128 00:11:20,097 --> 00:11:22,625 Sen när började vi följa reglerna? 129 00:11:28,731 --> 00:11:30,216 Det vill jag gärna. 130 00:11:45,748 --> 00:11:47,066 Jag med. 131 00:11:52,963 --> 00:11:56,234 Bara för dagen. Du gör mig en stor tjänst. 132 00:11:56,258 --> 00:11:58,661 Självklart. Hon är som familj. 133 00:11:59,220 --> 00:12:01,622 Jag tar med hennes leksaker och mat. 134 00:12:02,390 --> 00:12:05,118 Hon gillar en sån lila äggplanta. 135 00:12:05,142 --> 00:12:08,337 Jag vet. Du lämnade en sån sist. 136 00:12:09,146 --> 00:12:12,758 Jag har mat över, så vi klarar oss en dag. 137 00:12:20,699 --> 00:12:24,930 Radering. När man fattar det beslutet, 138 00:12:24,954 --> 00:12:27,690 finns det alltid ett ögonblick av tvekan. 139 00:12:29,583 --> 00:12:32,945 Den irriterande frasen: "Är du säker?" 140 00:12:33,838 --> 00:12:36,358 Då måste man ringa ett samtal. 141 00:12:36,382 --> 00:12:37,908 Ja eller nej. 142 00:12:38,342 --> 00:12:40,320 Ja betyder radera mig själv och världen 143 00:12:40,344 --> 00:12:43,163 med mr Robot för alltid. 144 00:12:43,931 --> 00:12:46,083 Det inkluderar dig. 145 00:12:47,643 --> 00:12:50,588 Varsågod. Tack. 146 00:12:51,188 --> 00:12:52,506 Nästa? 147 00:12:53,524 --> 00:12:56,468 Jag borde kanske ha gjort det för längesen. 148 00:13:03,242 --> 00:13:04,768 Nästa. 149 00:13:38,277 --> 00:13:41,339 Detta är Hard Andys högsta kvalitet, 150 00:13:41,363 --> 00:13:43,508 bästa märkesvaror. 151 00:13:43,532 --> 00:13:47,262 Inga kopior eller så. Allt är direkt 152 00:13:47,286 --> 00:13:48,972 från apotekets löpande band. 153 00:13:48,996 --> 00:13:52,775 Det finns Addys, Exies, Black Beauties, Oxies, 154 00:13:52,791 --> 00:13:55,277 - Xannies, Roxis... - Morfin. 155 00:13:56,629 --> 00:13:58,030 Miss Emma. 156 00:14:00,549 --> 00:14:02,117 Hon är bra. 157 00:14:03,219 --> 00:14:05,655 De kommer direkt från produktionsanläggningen 158 00:14:05,679 --> 00:14:07,365 i Jersey. Som jag sa, 159 00:14:07,389 --> 00:14:09,375 Hard Andys varor är alltid rena. 160 00:14:09,808 --> 00:14:11,710 Rent som en nunnas fitta. 161 00:14:13,437 --> 00:14:15,172 - Jag tar det. - Perfekt. 162 00:14:15,606 --> 00:14:18,300 - Jag hämtar en flaska. - Hela väskan. 163 00:14:20,486 --> 00:14:22,012 Det är hela mitt lager. 164 00:14:23,781 --> 00:14:25,974 Då gjorde du en enkel försäljning. 165 00:14:33,999 --> 00:14:35,693 Påminn mig. 166 00:14:37,336 --> 00:14:39,488 Hur känner vi nu varandra? 167 00:14:41,590 --> 00:14:44,868 Kontakter. Vi har en gemensam vän. 168 00:14:46,220 --> 00:14:48,615 - Ta av din tröja. - Sluta nu. 169 00:14:48,639 --> 00:14:50,450 Du visiterade mig därute. 170 00:14:50,474 --> 00:14:52,543 Ta av din jävla tröja, sa jag. 171 00:14:59,316 --> 00:15:01,294 Man brukar inte komma in hit 172 00:15:01,318 --> 00:15:03,838 och försöka köpa Hard Andys hela lager 173 00:15:03,862 --> 00:15:06,049 såvida inte en av tre förutsättningar möts. 174 00:15:06,073 --> 00:15:09,010 Ett, de har näsan uppe i nån snuts röv 175 00:15:09,034 --> 00:15:12,020 vilket vi snart ska fastställa. Även byxorna. 176 00:15:16,917 --> 00:15:20,355 Två, du försöker sälja dig in på min marknad. 177 00:15:20,379 --> 00:15:24,734 Men du verkar inte vara en idiot med dödsönskan. 178 00:15:24,758 --> 00:15:26,326 Snurra runt. 179 00:15:49,825 --> 00:15:51,727 Så då återstår tre. 180 00:15:54,580 --> 00:15:56,607 Är livet så outhärdligt, raring? 181 00:15:57,916 --> 00:16:00,194 Söt liten pojke som du. 182 00:16:01,879 --> 00:16:04,156 Som jag skulle kunna tillfredsställa dig. 183 00:16:05,382 --> 00:16:06,700 Så synd. 184 00:16:08,052 --> 00:16:11,288 Du har kanske en dödsönskan trots allt. 185 00:16:24,485 --> 00:16:25,677 Vad vill du? 186 00:16:28,072 --> 00:16:29,883 Jag var en vän till din bror. 187 00:16:29,907 --> 00:16:31,099 Mobley. 188 00:16:32,993 --> 00:16:34,554 - Sunil, menar jag. - Stick. 189 00:16:34,578 --> 00:16:35,771 Vänta. 190 00:16:38,082 --> 00:16:39,942 Jag ville bara visa min respekt. 191 00:16:41,919 --> 00:16:44,780 Jag undrar om du kan säga vart jag ska gå. 192 00:16:45,172 --> 00:16:48,784 Den fete fan förtjänar inte respekt från nån. 193 00:16:49,343 --> 00:16:51,703 Vet du hur mycket han har skadat min karriär? 194 00:16:51,929 --> 00:16:54,157 Min byrå är på vippen att avskeda mig. 195 00:16:54,181 --> 00:16:56,375 Jag förstår att du går igenom en del. 196 00:16:57,685 --> 00:17:00,128 Men tro inte på lögnerna du läser om honom. 197 00:17:01,689 --> 00:17:05,092 - De är inte sanna. - Det är överallt på nyheterna. 198 00:17:05,567 --> 00:17:08,262 Tror du att de hittar på allt nuförtiden? 199 00:17:08,487 --> 00:17:10,090 Det finns fakta. 200 00:17:10,114 --> 00:17:12,516 Han arbetar med iranierna. 201 00:17:13,283 --> 00:17:15,637 Jag tvivlar inte på att han blev lurad. 202 00:17:15,661 --> 00:17:18,188 Han har alltid varit en klant. 203 00:17:18,497 --> 00:17:21,267 Jag vill bara veta var jag kan gå och säga några ord. 204 00:17:21,291 --> 00:17:23,395 Din gissning är lika god som min. 205 00:17:23,419 --> 00:17:25,988 Jag betalar inte en terrorists begravning. 206 00:17:46,775 --> 00:17:49,796 Det här är en påminnelse om att dagens utegångsförbud 207 00:17:49,820 --> 00:17:51,673 startar kl. 21.00 ikväll 208 00:17:51,697 --> 00:17:53,967 och varar till kl. 04.00 imorgon bitti. 209 00:17:53,991 --> 00:17:56,810 Håll er inomhus och borta från gatorna. 210 00:18:04,042 --> 00:18:06,938 Det här är en påminnelse om att dagens utegångsförbud 211 00:18:06,962 --> 00:18:08,732 startar kl. 21.00 ikväll 212 00:18:08,756 --> 00:18:11,443 och varar till kl. 04.00 imorgon bitti. 213 00:18:11,467 --> 00:18:14,578 Håll er inomhus och borta från gatorna. 214 00:18:29,234 --> 00:18:30,761 Ska ni flytta? 215 00:18:33,906 --> 00:18:35,300 Lämnar ni stan? 216 00:18:35,324 --> 00:18:37,343 Snälla. Vi vill inte ha problem. 217 00:18:37,367 --> 00:18:39,387 Jag är inte här för att ge er problem. 218 00:18:39,411 --> 00:18:41,188 Jag ville bara prata. 219 00:18:45,584 --> 00:18:47,736 Snälla, vi vill bara åka i lugn och ro. 220 00:18:52,257 --> 00:18:54,284 Jag gick i skolan med er dotter. 221 00:18:58,055 --> 00:19:00,499 Jag ville säga att hon var en bra människa. 222 00:19:02,267 --> 00:19:03,710 Vad vill du oss? 223 00:19:08,148 --> 00:19:10,092 Hon är oskyldig. 224 00:19:12,945 --> 00:19:15,381 Hur kände du min dotter, sa du? 225 00:19:15,405 --> 00:19:17,467 Pratade du med henne innan hon åkte? 226 00:19:17,491 --> 00:19:19,559 Vet du varför hon åkte till Arizona? 227 00:19:20,911 --> 00:19:22,270 Nej. 228 00:19:25,457 --> 00:19:27,234 Jag bara känner henne. 229 00:19:28,752 --> 00:19:30,654 Hon skulle aldrig göra detta. 230 00:19:39,972 --> 00:19:43,291 Shama var ett offer. Nån gjorde detta mot henne. 231 00:19:44,059 --> 00:19:48,005 Det här landet beskyller muslimer för allt. 232 00:19:53,735 --> 00:19:55,887 Det finns ingen plats för oss här längre. 233 00:20:09,835 --> 00:20:12,529 Tack för att du sa snälla saker om min dotter. 234 00:21:25,118 --> 00:21:26,728 Det är en massa tabletter. 235 00:21:27,496 --> 00:21:29,064 Är du sjuk? 236 00:21:35,420 --> 00:21:38,365 - Vad gör du här? - Vad gör du här? 237 00:21:42,094 --> 00:21:44,072 - Var är dina föräldrar? - Vem bryr sig? 238 00:21:44,096 --> 00:21:45,997 Jag behöver ingen barnvakt. 239 00:21:51,019 --> 00:21:52,337 Gå hem. 240 00:21:53,730 --> 00:21:55,006 Lämna mig ifred. 241 00:21:56,608 --> 00:21:58,593 Jag vet inte hur jag ska ta mig hem. 242 00:21:59,236 --> 00:22:01,805 Vad menar du? Gå tillbaka dit du kom ifrån. 243 00:22:04,658 --> 00:22:07,095 - Var kom jag ifrån? - Gå nedför gatan. 244 00:22:07,119 --> 00:22:08,645 Ta tåget. 245 00:22:09,079 --> 00:22:10,689 Det vet jag inte hur man gör. 246 00:22:13,583 --> 00:22:15,318 Hur kom du hit? 247 00:22:16,086 --> 00:22:17,445 Jag följde efter dig. 248 00:22:23,260 --> 00:22:26,454 - Vad gör du? - Sitter här. 249 00:22:27,597 --> 00:22:29,040 Du äger inte stranden. 250 00:22:34,021 --> 00:22:35,755 Menar du allvar? 251 00:22:37,190 --> 00:22:40,128 Dina föräldrar är nog riktigt oroliga för dig. 252 00:22:40,152 --> 00:22:42,721 Jag behöver ingen barnvakt, sa jag. 253 00:22:44,114 --> 00:22:45,974 Jag vill ändå inte gå hem. 254 00:22:56,835 --> 00:22:59,529 Varför tror du att min syster inte gjorde nåt fel? 255 00:23:08,972 --> 00:23:11,458 Kompis, du kan inte bara stanna här. 256 00:23:24,029 --> 00:23:25,222 Kom igen. 257 00:23:29,409 --> 00:23:30,810 Följ med mig. 258 00:23:39,711 --> 00:23:41,564 Säkert att detta är en genväg? 259 00:23:41,588 --> 00:23:43,448 Vi går alltid här. 260 00:23:43,465 --> 00:23:47,160 Min syster brukade ta med mig det här hållet efter bönen. 261 00:23:48,804 --> 00:23:50,455 Vår moské är på vägen. 262 00:23:53,517 --> 00:23:54,960 Var ber du? 263 00:23:55,602 --> 00:23:56,704 Det gör jag inte. 264 00:23:56,728 --> 00:23:58,790 Sån tur du har. Det är så tråkigt, 265 00:23:58,814 --> 00:24:01,299 och man har en annans rumpa framför ansiktet. 266 00:24:01,775 --> 00:24:04,087 Vid moskén brukade Shama snubbla 267 00:24:04,111 --> 00:24:06,047 varje gång hon satte på skorna igen. 268 00:24:06,071 --> 00:24:08,682 Jag kan göra det ståendes utan att trilla. 269 00:24:09,116 --> 00:24:11,017 - Vill du se? - Nej. 270 00:24:17,290 --> 00:24:19,227 - Jättebra. - Kan du? 271 00:24:19,251 --> 00:24:20,777 Antagligen. 272 00:24:21,878 --> 00:24:23,731 Säkert att detta är snabbaste vägen? 273 00:24:23,755 --> 00:24:25,566 Jag måste till Coney Island. 274 00:24:25,590 --> 00:24:27,033 Varför det? 275 00:24:27,050 --> 00:24:28,736 Jag har nåt att göra. 276 00:24:28,760 --> 00:24:31,371 - Vadå? - Det är privat. 277 00:24:31,596 --> 00:24:33,449 Som vadå? 278 00:24:33,473 --> 00:24:35,250 Vi pratar om nåt annat. 279 00:24:35,600 --> 00:24:37,036 Som vadå? 280 00:24:37,060 --> 00:24:38,878 - Tänk inte på det. - Varför inte? 281 00:24:47,779 --> 00:24:49,423 Det här är en påminnelse: 282 00:24:49,447 --> 00:24:51,725 Utegångsförbudet startar kl. 21.00 283 00:24:51,992 --> 00:24:53,928 och varar till kl. 04.00 imorgon. 284 00:24:53,952 --> 00:24:55,346 Var är dina föräldrar? 285 00:24:55,370 --> 00:24:58,148 Jag brukar vara hemma själv när de går ut. 286 00:25:00,292 --> 00:25:02,235 Dörren låses automatiskt. 287 00:25:10,385 --> 00:25:14,289 - Har du en telefon? - Det hade varit trevligt. 288 00:25:15,098 --> 00:25:16,583 Kan du deras nummer? 289 00:25:18,018 --> 00:25:20,329 - Deras telefonnummer. - Jag vet inte. 290 00:25:20,353 --> 00:25:22,165 Dagens utegångsförbud startar 291 00:25:22,189 --> 00:25:24,041 kl. 21.00 ikväll 292 00:25:24,065 --> 00:25:26,085 och varar till kl. 04.00 imorgon bitti. 293 00:25:26,109 --> 00:25:28,212 - Tycker du om TV? - Nej. 294 00:25:28,236 --> 00:25:29,797 - Tycker du om hästar? - Nej. 295 00:25:29,821 --> 00:25:31,215 - Tycker du om Wii U? - Nej. 296 00:25:31,239 --> 00:25:32,515 Tycker du om filmer? 297 00:25:34,367 --> 00:25:35,769 Jag brukade göra det. 298 00:25:37,704 --> 00:25:39,773 Jag har aldrig varit på bio. 299 00:25:40,290 --> 00:25:42,059 Det är för dyrt. 300 00:25:42,083 --> 00:25:43,401 Det suger. 301 00:25:44,461 --> 00:25:47,148 - Kan du ta med mig? - Ta med dig var? 302 00:25:47,172 --> 00:25:49,616 På bio. 303 00:25:51,051 --> 00:25:53,446 Nej. Jag kan inte ta med dig på bio. 304 00:25:53,470 --> 00:25:55,740 Jag måste göra en sak. 305 00:25:55,764 --> 00:25:58,208 Det finns säkert inget bra på bio ändå. 306 00:25:58,892 --> 00:26:01,954 Om dina föräldrar kommer hem och ser att du saknas, 307 00:26:01,978 --> 00:26:03,838 ringer de antagligen polisen. 308 00:26:05,357 --> 00:26:08,093 Hur långt bort åkte de? Är de i närheten? 309 00:26:08,443 --> 00:26:11,971 - Danbury. - I Connecticut? 310 00:26:12,572 --> 00:26:14,391 Det är två timmar bort. 311 00:26:15,992 --> 00:26:19,521 Min farbror bor där. Han tycker om att bo vid köpcentret. 312 00:26:20,747 --> 00:26:22,850 - Han är flintskallig. - Det här är allvar. 313 00:26:22,874 --> 00:26:25,228 Jag kan inte sitta här i två timmar. 314 00:26:25,252 --> 00:26:28,363 Det är det jag säger. Vi borde gå på bio. 315 00:26:34,803 --> 00:26:37,664 Ljuger du för mig för att jag ska ta med dig på bio? 316 00:26:38,723 --> 00:26:39,999 Nej. 317 00:26:49,401 --> 00:26:51,845 Vi går bara om det finns nån bra film. 318 00:26:53,321 --> 00:26:55,181 ALPINE BIOGRAF 319 00:26:58,410 --> 00:27:00,263 Vad är Tillbaka till framtiden? 320 00:27:00,287 --> 00:27:02,397 Kan vi se The Martian istället? 321 00:27:03,540 --> 00:27:04,941 Skojar du? 322 00:27:06,459 --> 00:27:08,945 För det första, ser The Martian dålig ut. 323 00:27:09,587 --> 00:27:13,658 För det andra, har du aldrig sett Tillbaka till framtiden? 324 00:27:14,884 --> 00:27:17,571 Nej. Det verkar vara en gammal film. 325 00:27:17,595 --> 00:27:19,330 Du förstår inte. 326 00:27:19,639 --> 00:27:22,702 Idag är dagen som Marty reser till i framtiden. 327 00:27:22,726 --> 00:27:24,870 Jag har velat se filmen på den här dagen 328 00:27:24,894 --> 00:27:26,504 sen jag var i din ålder. 329 00:27:28,940 --> 00:27:32,677 - Så konstigt att det är idag. - Varför? 330 00:27:35,655 --> 00:27:37,383 Du kommer inte förstå. 331 00:27:37,407 --> 00:27:38,766 Varför inte? 332 00:27:47,125 --> 00:27:49,478 Vad gör du? Du förstörde det nu. 333 00:27:49,502 --> 00:27:52,356 Det är det bästa sättet att äta popcorn på. 334 00:27:52,380 --> 00:27:53,698 Lita på mig. 335 00:28:06,269 --> 00:28:09,248 Det var gott. 336 00:28:09,272 --> 00:28:11,299 Jag vet. Kom. 337 00:28:13,151 --> 00:28:15,678 Vad handlar filmen om då? 338 00:28:16,780 --> 00:28:18,389 Det är svårt att förklara. 339 00:28:19,366 --> 00:28:21,093 Den handlar om att åka till framtiden 340 00:28:21,117 --> 00:28:22,720 för att ändra det förflutna 341 00:28:22,744 --> 00:28:25,598 och sen komma tillbaka till en annorlunda nutid. 342 00:28:25,622 --> 00:28:28,942 Man kan inte åka till framtiden för att ändra det förflutna. 343 00:28:29,209 --> 00:28:30,811 Det är mycket coolare än det. 344 00:28:30,835 --> 00:28:33,105 Han åker till framtiden för att ändra framtiden. 345 00:28:33,129 --> 00:28:34,857 Men då ändrar Biff det förflutna 346 00:28:34,881 --> 00:28:36,192 vilket ändrar framtiden. 347 00:28:36,216 --> 00:28:38,069 Nej, det är mycket enklare. 348 00:28:38,093 --> 00:28:40,529 Ett misstag kan förändra världen. 349 00:28:40,553 --> 00:28:43,831 Dags att ta plats för Tillbaka till framtiden II. 350 00:28:44,099 --> 00:28:46,501 Säkert att vi inte kan se The Martian? 351 00:28:47,727 --> 00:28:49,837 Kom nu. Du kommer älska den. 352 00:28:50,939 --> 00:28:53,834 Men The Martian har 92 procent hos Rotten Tomatoes. 353 00:28:53,858 --> 00:28:56,553 Det är för att de flesta kritiker har dålig smak. 354 00:29:05,620 --> 00:29:06,931 Marty, jag trodde inte 355 00:29:06,955 --> 00:29:08,599 att du skulle känna igen mig. 356 00:29:08,623 --> 00:29:11,442 Kan du hålla min Flux Capacitor en stund? 357 00:29:11,668 --> 00:29:13,854 Jag måste putsa glasögonen. 358 00:29:13,878 --> 00:29:16,732 Bytte blod, la till 30-40 359 00:29:16,756 --> 00:29:19,443 år till mitt liv. De bytte även ut 360 00:29:19,467 --> 00:29:20,736 min mjälte och tarm. 361 00:29:20,760 --> 00:29:22,245 Vad tycker du? 362 00:29:22,887 --> 00:29:24,706 Du ser bra ut, Doc. 363 00:29:27,100 --> 00:29:31,045 Framtiden. Otroligt. 364 00:29:31,771 --> 00:29:33,916 Jag måste kolla in detta, Doc. 365 00:29:33,940 --> 00:29:35,751 Lugn Marty. Vi har ett tajt schema. 366 00:29:35,775 --> 00:29:38,045 Berätta om min framtid. Det blir nåt stort, 367 00:29:38,069 --> 00:29:39,839 men vad, blir jag en rockstjärna? 368 00:29:39,863 --> 00:29:41,298 Ingen borde veta för mycket 369 00:29:41,322 --> 00:29:43,467 - om sitt eget öde. - Visst. 370 00:29:43,491 --> 00:29:45,636 - Men jag är väl rik? - Snälla, Marty. 371 00:29:45,660 --> 00:29:47,437 Ta av din tröja. 372 00:29:48,663 --> 00:29:50,523 Ta på jackan och skor. 373 00:29:53,168 --> 00:29:55,069 Vi har ett uppdrag att utföra! 374 00:29:56,504 --> 00:29:58,448 Kom, kompis. 375 00:30:07,682 --> 00:30:10,786 Har du sett en liten kille, såhär lång? 376 00:30:10,810 --> 00:30:12,830 - Blå luvtröja? - Ja. 377 00:30:12,854 --> 00:30:14,172 Han stack ut. 378 00:30:30,330 --> 00:30:33,267 De här klackarna är skitjobbiga. 379 00:30:33,291 --> 00:30:36,694 Jag borde gått som 1955-Lorraine. 380 00:31:03,196 --> 00:31:05,390 Vad är det? Jag lovar. 381 00:31:06,824 --> 00:31:10,687 Jag letar efter en moské. Nära en lekplats. 382 00:31:10,912 --> 00:31:14,232 Masjid Al Rahman, eller den islamiska föreningen? 383 00:31:15,959 --> 00:31:18,479 Kom, vi listar ut det. Jag har goda vänner 384 00:31:18,503 --> 00:31:20,655 på båda ställena. Kom. 385 00:31:20,922 --> 00:31:22,816 Vad väntar du på? Hoppa in. 386 00:31:22,840 --> 00:31:25,319 Damer och herrar, jag har ett meddelande. 387 00:31:25,343 --> 00:31:27,321 Även om det verkar otroligt, 388 00:31:27,345 --> 00:31:29,406 både de vetenskapliga observationerna och 389 00:31:29,430 --> 00:31:32,117 beviset leder till det ofrånkomliga antagandet 390 00:31:32,141 --> 00:31:34,703 att de främmande varelserna som landade på Jerseys 391 00:31:34,727 --> 00:31:36,539 åkermark ikväll är förtruppen 392 00:31:36,563 --> 00:31:38,874 av en invaderande armé från planeten Mars. 393 00:31:38,898 --> 00:31:41,293 Världarnas krig, eller? 394 00:31:41,317 --> 00:31:43,094 Varför inte? 395 00:31:43,987 --> 00:31:46,173 För den handlar om världens ände. 396 00:31:46,197 --> 00:31:47,967 Nej, det stämmer inte. 397 00:31:47,991 --> 00:31:50,594 Det blir lite svårt ett tag, 398 00:31:50,618 --> 00:31:55,690 men i slutet, vinner människorna. 399 00:31:56,249 --> 00:31:58,686 Monstruösa varelser verkar nu delaktiga 400 00:31:58,710 --> 00:32:00,396 av ett annat liv. 401 00:32:00,420 --> 00:32:03,239 Ett liv som inte har nån kontinuitet med nutiden. 402 00:32:14,642 --> 00:32:17,003 Varför stack du ifrån mig på bion? 403 00:32:18,187 --> 00:32:19,873 Jag hade åkt hit här med dig, 404 00:32:19,897 --> 00:32:21,250 om det var det du ville. 405 00:32:21,274 --> 00:32:23,460 Nej, det hade du inte. Du hade ju 406 00:32:23,484 --> 00:32:26,471 - nåt du skulle göra. - Jag har nåt jag ska göra. 407 00:32:26,904 --> 00:32:28,806 Kom nu. Vi åker tillbaka. 408 00:32:35,038 --> 00:32:36,898 Varför kom du hem till oss? 409 00:32:37,248 --> 00:32:40,352 Det här är inte okej. Jag måste gå. 410 00:32:40,376 --> 00:32:42,320 Är det så viktigt? 411 00:32:43,129 --> 00:32:44,607 - Ja. - Varför? 412 00:32:44,631 --> 00:32:46,859 - Bry dig inte. - Du är barnslig. 413 00:32:46,883 --> 00:32:48,694 - Du är irriterande. - Du med! 414 00:32:48,718 --> 00:32:50,321 - Det här är en mardröm. - Du med! 415 00:32:50,345 --> 00:32:52,156 - Du också! - Jag önskar du vore död! 416 00:32:52,180 --> 00:32:53,456 Det gör jag också! 417 00:33:16,663 --> 00:33:18,523 Ibland känns det som jag... 418 00:33:19,666 --> 00:33:22,318 Gjorde nåt dåligt som fick Shama att åka. 419 00:33:36,432 --> 00:33:38,334 Du gjorde inget fel. 420 00:33:43,022 --> 00:33:46,126 Okej. Jag ger dig fem. 421 00:33:46,150 --> 00:33:48,045 - Sen går vi. - Jag går ingenstans. 422 00:33:48,069 --> 00:33:49,887 Lämna mig bara ifred. 423 00:33:52,740 --> 00:33:54,517 Det var inte ditt fel. 424 00:33:55,493 --> 00:33:57,019 Inte hennes heller. 425 00:33:58,037 --> 00:34:00,481 Det var mitt fel. Alltihop. 426 00:34:03,042 --> 00:34:05,736 Skyll inte på henne eller dig själv. 427 00:34:07,213 --> 00:34:08,865 Skyll på mig. 428 00:34:12,343 --> 00:34:15,329 Du pratar om dig själv en hel del. 429 00:34:18,891 --> 00:34:21,210 Man får inte lov att ha skor på sig här. 430 00:34:37,034 --> 00:34:39,562 Jag kommer snubbla när jag sätter på dem igen. 431 00:34:40,371 --> 00:34:41,606 Vi får se. 432 00:34:56,637 --> 00:34:59,498 Visste du att jag skulle kunna bli USA:s president? 433 00:35:00,975 --> 00:35:04,545 - Jaså? - Det kunde inte min syster. 434 00:35:05,521 --> 00:35:07,131 Hon föddes inte här. 435 00:35:07,982 --> 00:35:10,176 Inte min mamma och pappa heller. 436 00:35:12,153 --> 00:35:15,640 Jag är den enda i min familj som skulle kunna bli president. 437 00:35:16,699 --> 00:35:18,225 Visst är det coolt? 438 00:35:22,246 --> 00:35:23,814 Om jag vore president 439 00:35:26,542 --> 00:35:28,319 skulle jag kunna bo kvar här. 440 00:35:28,961 --> 00:35:30,738 I vårt hus. 441 00:35:33,716 --> 00:35:36,410 Jag skulle komma på ett sätt att få tillbaka henne. 442 00:35:38,179 --> 00:35:40,539 De dåliga typerna skulle åkt i fängelse. 443 00:35:43,100 --> 00:35:45,878 Och alla skulle få Pop Tarts till middag. 444 00:35:47,355 --> 00:35:49,507 Och alla skulle få vara trevliga mot mig. 445 00:35:52,318 --> 00:35:53,970 Du skulle vara en diktator. 446 00:35:56,364 --> 00:35:57,890 Vad är en diktator? 447 00:36:00,076 --> 00:36:02,436 Som en riktigt dålig president. 448 00:36:04,121 --> 00:36:06,899 - Kan du bli president? - Förmodligen inte. 449 00:36:07,708 --> 00:36:10,145 Gillar du min syster? Föddes du inte här? 450 00:36:10,169 --> 00:36:11,696 Jo, det gjorde jag. 451 00:36:12,797 --> 00:36:15,533 - Var? - New Jersey. 452 00:36:16,592 --> 00:36:18,987 Är det sant? Jag med. 453 00:36:19,011 --> 00:36:22,248 - Vilken del? - Washington Township. 454 00:36:23,933 --> 00:36:26,460 - Var föddes du? - Trenton. 455 00:36:40,283 --> 00:36:42,560 Dina föräldrar verkar inte vara hemma än. 456 00:37:01,262 --> 00:37:03,031 Har du haft nycklar hela tiden? 457 00:37:03,055 --> 00:37:05,041 Tack för att du tog med mig på bio. 458 00:37:11,480 --> 00:37:12,882 Vänta. 459 00:37:14,692 --> 00:37:16,218 Vad heter du? 460 00:37:19,196 --> 00:37:20,931 Elliot. 461 00:37:21,616 --> 00:37:23,517 Tack, Elliot. 462 00:37:24,577 --> 00:37:26,597 Förlåt att jag gjorde dig sen. 463 00:37:26,621 --> 00:37:29,273 Hoppas du fortfarande kan göra din viktiga sak. 464 00:37:35,379 --> 00:37:36,822 Du, Elliot? 465 00:37:38,841 --> 00:37:40,451 Får jag träffa dig igen? 466 00:37:48,017 --> 00:37:50,120 Ja. Innan du åker, 467 00:37:50,144 --> 00:37:53,130 ska jag ta med dig för att se The Martian. 468 00:37:54,815 --> 00:37:57,510 Det är alltid bättre att se film på bio. 469 00:37:58,110 --> 00:37:59,386 Är det sant? 470 00:38:01,280 --> 00:38:03,974 - Ja. - Tack, Elliot. 471 00:38:03,991 --> 00:38:07,228 Jag tror du gillar den. Matt Damon är otrolig. 472 00:38:11,832 --> 00:38:13,018 Vänta här. 473 00:38:13,042 --> 00:38:15,069 Jag har nåt till dig. 474 00:38:54,667 --> 00:38:56,485 Eftersom du sa att du var sjuk. 475 00:39:07,430 --> 00:39:08,706 Hej då. 476 00:39:23,446 --> 00:39:26,091 Du igen. Vad fan vill du? 477 00:39:26,115 --> 00:39:28,475 Du ska ha en begravning för din bror. 478 00:39:28,868 --> 00:39:31,346 - En ordentlig. - Okej, idiot. 479 00:39:31,370 --> 00:39:33,932 Vi ska inte ha en begravning för den där klanten. 480 00:39:33,956 --> 00:39:35,892 Du kände aldrig honom. 481 00:39:35,916 --> 00:39:37,602 Då hade du vetat att han inte 482 00:39:37,626 --> 00:39:40,022 - är kapabel till det. - Stick härifrån 483 00:39:40,046 --> 00:39:42,024 - innan jag ringer polisen. - Jag går. 484 00:39:42,048 --> 00:39:44,192 Men innan jag går, du borde nog ändra 485 00:39:44,216 --> 00:39:46,243 ditt lösenord till din företagsmejl. 486 00:39:46,844 --> 00:39:49,448 Att använda sin gatuadress, även om det är en gammal 487 00:39:49,472 --> 00:39:50,664 är inte så smart. 488 00:39:51,098 --> 00:39:53,785 Känn dig inte speciell. Jag hackar alla. 489 00:39:53,809 --> 00:39:56,121 Jag såg i mejlen att du och din advokatbyrå 490 00:39:56,145 --> 00:39:58,707 har skickat skumma pm som Skattemyndigheten nog 491 00:39:58,731 --> 00:40:00,132 inte skulle gilla. 492 00:40:01,317 --> 00:40:03,920 - Vad tror du att du såg? - Om du inte vill få ut dem, 493 00:40:03,944 --> 00:40:05,589 se till att din bror 494 00:40:05,613 --> 00:40:06,972 får en begravning. 495 00:40:09,075 --> 00:40:10,517 En fin. 496 00:40:11,202 --> 00:40:12,937 Jag vill bli inbjuden. 497 00:40:13,621 --> 00:40:15,689 Jag ser till att du får min mejl. 498 00:40:17,458 --> 00:40:18,901 Skitsnack. 499 00:40:20,377 --> 00:40:22,947 Fick dessa från Hard Andy. 500 00:40:23,297 --> 00:40:26,068 En av dina skumma kunder som jag pratade om. 501 00:40:26,092 --> 00:40:27,903 Jag kommer inte behöva dem mer. 502 00:40:27,927 --> 00:40:30,113 Pengarna du får för att sälja tillbaka dem 503 00:40:30,137 --> 00:40:31,997 täcker begravningskostnaderna. 504 00:40:33,099 --> 00:40:35,167 Börja skriva ett minnestal. 505 00:40:35,684 --> 00:40:37,253 Ett fint. 506 00:40:38,229 --> 00:40:40,923 Jag sitter där bak och lyssnar. 507 00:41:06,006 --> 00:41:07,408 Det är jag. 508 00:41:09,218 --> 00:41:10,494 Angela. 509 00:41:18,102 --> 00:41:19,712 Kom igen. Öppna. 510 00:41:25,985 --> 00:41:27,177 Vi pratar. 511 00:41:30,197 --> 00:41:31,932 Jag är orolig för dig. 512 00:41:41,417 --> 00:41:43,270 Jag önskar jag kunde säga nåt 513 00:41:43,294 --> 00:41:44,820 så att du ändrade dig. 514 00:42:32,301 --> 00:42:35,162 Minns du när vi brukade leka vår önskelek? 515 00:42:36,972 --> 00:42:41,251 Vi blundade och önskade nåt. 516 00:42:43,520 --> 00:42:45,130 Vad som helst. 517 00:42:53,489 --> 00:42:57,226 Vi önskade båda att vi kunde få större sovrum. 518 00:42:58,619 --> 00:43:00,354 Det var en stor en. 519 00:43:01,080 --> 00:43:04,024 Du önskade alltid fler gradskivor, 520 00:43:04,041 --> 00:43:05,401 det var konstigt. 521 00:43:06,126 --> 00:43:09,397 Jag önskade en snabbare dator. 522 00:43:09,421 --> 00:43:12,783 Förmodligen ett snabbare modem också. 523 00:43:15,844 --> 00:43:17,697 Du önskade bättre kläder. 524 00:43:17,721 --> 00:43:20,992 Jag brydde mig inte riktigt om det. 525 00:43:21,016 --> 00:43:22,543 Båda... 526 00:43:23,018 --> 00:43:25,045 båda önskade att vi kunde köra bil. 527 00:43:27,273 --> 00:43:29,258 Jag ville bara köra iväg. 528 00:43:31,110 --> 00:43:33,554 Vi ville åka på äventyr. 529 00:43:34,571 --> 00:43:37,926 Och äta massor av surt godis 530 00:43:37,950 --> 00:43:41,019 som vi skulle köpa på bensinmackar. 531 00:43:42,454 --> 00:43:44,731 Efter vi hade önskat klart 532 00:43:47,167 --> 00:43:49,236 blundade vi riktigt hårt, 533 00:43:50,254 --> 00:43:52,531 och hoppades att när vi öppnade ögonen 534 00:43:52,548 --> 00:43:54,324 skulle allt ha slagit igenom. 535 00:43:55,676 --> 00:43:58,412 Vi trodde att ju hårdare vi blundade, 536 00:43:59,555 --> 00:44:01,623 desto starkare blev våra önskningar. 537 00:44:05,227 --> 00:44:07,247 Även om de aldrig slog igenom, 538 00:44:07,271 --> 00:44:08,964 tyckte vi ändå om att göra det. 539 00:44:10,232 --> 00:44:13,177 Eftersom det var inte slutet som var vår favoritdel ändå. 540 00:44:14,903 --> 00:44:16,430 Det var önsketänkandet. 541 00:44:20,242 --> 00:44:22,227 Det förstod jag inte i början. 542 00:44:23,412 --> 00:44:25,981 Minns du vad du brukade säga till mig 543 00:44:26,290 --> 00:44:28,692 precis innan vi öppnade ögonen 544 00:44:29,752 --> 00:44:31,695 som skulle göra allt bättre? 545 00:44:40,387 --> 00:44:44,833 Oavsett vad som händer, klarar vi oss. 546 00:45:20,427 --> 00:45:22,788 Det är grejen med radering. 547 00:45:28,602 --> 00:45:30,963 Det är inte alltid permanent. 548 00:45:47,955 --> 00:45:51,101 Det finns många skäl till att återställa en fil 549 00:45:51,125 --> 00:45:53,228 som man precis har raderat. 550 00:45:53,252 --> 00:45:55,688 När man slås av panik, 551 00:45:55,712 --> 00:45:59,067 när man kommer på att den där saken som man trodde 552 00:45:59,091 --> 00:46:01,994 inte hade nåt värde plötsligt blir viktig. 553 00:46:02,761 --> 00:46:05,914 När man plötsligt hittar ett nytt syfte för den. 554 00:46:11,270 --> 00:46:12,539 AVKRYPTERA E-POST 555 00:46:12,563 --> 00:46:14,590 AVKRYPTERING FRAMGÅNGSRIK 556 00:46:18,235 --> 00:46:19,469 RADERA MIG INTE 557 00:46:24,491 --> 00:46:26,143 Jag kan återställa hacket. 558 00:46:28,745 --> 00:46:31,648 Det finns kanske fortfarande saker för mig att göra. 559 00:46:53,770 --> 00:46:55,915 Översatt av: Jonna Persson 560 00:46:55,939 --> 00:46:57,090 Swedish