1 00:00:00,880 --> 00:00:02,560 .أريدكِ أن تراقبيني 2 00:00:02,620 --> 00:00:04,130 .أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق فيه 3 00:00:03,857 --> 00:00:06,105 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 4 00:00:04,172 --> 00:00:06,040 !هذه هي الديقراطية 5 00:00:06,074 --> 00:00:07,809 .(إليوت)، أنا أعمل مع المباحث الفيدرالية 6 00:00:07,842 --> 00:00:09,277 كنت تتجسين عليّ؟ 7 00:00:09,310 --> 00:00:10,979 .تلك الليلة، اتبعتك 8 00:00:11,012 --> 00:00:12,847 .تسلل خارج الشقة وقابل (أنجيلا) 9 00:00:12,881 --> 00:00:16,217 "المرحلة الثانية" أريدها أن تحدث في يوم تصويت الأمم المتحدة 10 00:00:16,250 --> 00:00:19,120 .حان الوقت لمعاقبة (فيليب برايس) 11 00:00:19,153 --> 00:00:21,155 هذا الصباح في الساعة ،السادسة وسبعة دقائق 12 00:00:21,189 --> 00:00:23,224 ."جيش الظلام" حاول تشغيل "المرحلة الثانية" 13 00:00:23,257 --> 00:00:25,159 .أنهم يحاولون تفجير مبنى وسط المدينة اليوم 14 00:00:25,193 --> 00:00:26,995 علينا القبض على (تايريل) 15 00:00:27,028 --> 00:00:28,362 .قبل فوات الآوان 16 00:00:30,999 --> 00:00:33,968 زوجتي وابني وأنا سنذهب إلى (أوكرانيا) معًا 17 00:00:34,002 --> 00:00:36,370 بعد اكتمال الخطة - سأحاول فعل هذا - 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,142 ...الجميع 19 00:00:41,175 --> 00:00:43,344 .هذه لعبة محصلتها صفر. تقبل الحقيقة 20 00:00:43,377 --> 00:00:45,213 ،مبنى الاصلاح سينفجر 21 00:00:45,246 --> 00:00:47,148 .والناس بداخله سيذهبون معه 22 00:00:47,180 --> 00:00:48,740 .(أنجيلا) هي من وراء هذا 23 00:00:48,800 --> 00:00:49,760 .عليّ إيقافها 24 00:00:49,800 --> 00:00:51,380 .انتهيت - .جيد - 25 00:00:51,419 --> 00:00:54,020 (إيرفينغ)، أما زلت ستخلي مركز مبنى الإصلاح؟ 26 00:00:54,044 --> 00:00:55,104 .تم ذلك بالفعل 27 00:00:55,128 --> 00:00:57,325 .أنا ابنة (إيميلي موس)، (أنجيلا موس) 28 00:00:57,358 --> 00:00:59,861 ."أنا هنا لمناقشة قضية "واشنطن 29 00:00:59,894 --> 00:01:02,530 أبي، ماذا يجري؟ .سأترككما تتحدّثان 30 00:01:02,563 --> 00:01:06,200 ستة وعشرون موظف ماتوا بسبب أنواع .مماثلة من سرطان الدم 31 00:01:06,234 --> 00:01:08,269 ،شركة "إيفل" قتلت أمّي 32 00:01:08,302 --> 00:01:13,041 ...وطوال حياتي، أردت العدالة 33 00:01:13,074 --> 00:01:14,408 .لموتها 34 00:01:14,432 --> 00:01:33,268 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 35 00:01:28,040 --> 00:01:33,268 {\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) 36 00:02:02,390 --> 00:02:03,657 .أعتقد أنني رأيت هذا، أجل 37 00:02:03,691 --> 00:02:06,727 .لدى (إليوت) على جهاز الفيديو 38 00:02:06,760 --> 00:02:09,263 هل (إليوت) هنا، سيّد (ألديرسون)؟ 39 00:02:09,297 --> 00:02:12,633 .لا، لم يأت 40 00:02:14,735 --> 00:02:16,537 لماذا؟ 41 00:02:16,570 --> 00:02:20,007 .حسنًا، أعتقد أنه لم يرد ذلك 42 00:02:21,909 --> 00:02:24,345 .لا أريد أن أكون هنا أيضًا 43 00:02:26,947 --> 00:02:29,249 .يزور الكثير من الناس اللطيفة 44 00:02:30,618 --> 00:02:33,454 متأكدة أنّكِ لا تريدين الإنضمام للحفلة؟ 45 00:02:33,487 --> 00:02:35,456 .لدينا هذه الكعكة 46 00:02:34,678 --> 00:02:38,226 {\an8}"!نراك في حياة أخرى" 47 00:02:35,489 --> 00:02:37,625 .المخملية الحمراء 48 00:02:37,658 --> 00:02:39,593 .لست جائعة 49 00:02:49,737 --> 00:02:52,540 ،تعرفين، إن كنت أنا هناك 50 00:02:52,573 --> 00:02:56,944 كنت لأود من (إليوت) و(دارلين) .أن يأتيان ويتحدّثان معي 51 00:02:59,513 --> 00:03:02,483 .ولكني لا أريد التحدّث معها 52 00:03:10,524 --> 00:03:12,493 ...أتتذكّرين 53 00:03:12,526 --> 00:03:14,027 "رقصة "سحر تحت البحر 54 00:03:14,061 --> 00:03:16,897 في الجزء الأول من فيلم العودة إلى المستقبل"؟" 55 00:03:16,930 --> 00:03:20,000 (مارتي) اضطر إلى دفع والده 56 00:03:20,033 --> 00:03:22,403 .ليطلب من (لورين) أن تكون رفيقته 57 00:03:22,436 --> 00:03:26,340 ،وإن لم يتغلّب (جورج) على خوفه 58 00:03:26,374 --> 00:03:27,775 ،فما كانوا ليتزوجوا قط 59 00:03:27,808 --> 00:03:29,810 ،و(مارتي) ما كان ليوُلَد 60 00:03:29,843 --> 00:03:33,814 وكان سيختفي من تلك الصورة، صحيح؟ 61 00:03:36,116 --> 00:03:37,585 .أعتقد ذلك 62 00:03:40,454 --> 00:03:42,089 ،أعرف أن هذا مخيف 63 00:03:42,122 --> 00:03:46,860 .ولكن أعرف أيضًا أنّكِ بإمكانكِ فعلها 64 00:03:46,894 --> 00:03:48,829 .تريدين هذه الدفعة الصغيرة. هذا كل شيء 65 00:04:01,508 --> 00:04:03,410 ،(أنجيلا) 66 00:04:03,443 --> 00:04:05,442 ،في المستقبل 67 00:04:05,513 --> 00:04:09,983 ...إن احتاج (إليوت) للمساعدة 68 00:04:10,017 --> 00:04:12,119 ...ولم أستطع أن أكون موجودًا لأجله 69 00:04:14,755 --> 00:04:17,725 أعطه تلك الدفعة الصغيرة أيضًا، حسنًا؟ 70 00:04:19,693 --> 00:04:21,128 .حسنًا 71 00:04:24,765 --> 00:04:28,068 تفهمين، صحيح؟ - .بالطبع، (إيميلي) - 72 00:04:28,101 --> 00:04:30,771 ،أعرف أننا ناقشنا ذلك من قبل أيضًا 73 00:04:30,804 --> 00:04:33,741 ولكني لن أقوم بوظيفتي إن لم .أتحدّث في ذلك الأمر مجددًا 74 00:04:33,774 --> 00:04:37,110 الأمر يتعلّق بفاعل الخير المجهول ...الذي يستمر 75 00:04:37,144 --> 00:04:39,880 .سأدعكما تتحدّثان - ...(دون) - 76 00:04:42,750 --> 00:04:45,753 آسفة، هل قلت شيئًا لم يكن عليّ قوله؟ 77 00:04:45,786 --> 00:04:48,456 .على الإطلاق .أنتِ بخير 78 00:04:49,122 --> 00:04:51,459 ،حسنًا، تواصل معنا مجددًا ...عرض أن يدفع 79 00:04:51,492 --> 00:04:53,661 ،هذه بادرة كريمة منه 80 00:04:53,694 --> 00:04:55,696 .ولكني اتخذت قراري 81 00:04:55,729 --> 00:04:57,531 .لا مزيد من العلاج 82 00:04:57,565 --> 00:04:59,099 أريد قضاء ما تبقى لي من الوقت 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,435 .مع أصدقائي وعائلتي 84 00:05:02,736 --> 00:05:05,973 اعرفي وحسب أن هناك أشخاص ،يقاتلون لأجلكِ 85 00:05:06,006 --> 00:05:07,675 .لأجل عائلتكِ 86 00:05:07,708 --> 00:05:09,109 سنستمر في الدعوى القضائية 87 00:05:09,142 --> 00:05:12,746 .ونفعل ما في وسعنا بإسمكِ 88 00:05:36,236 --> 00:05:38,739 .مرحبًا 89 00:05:38,772 --> 00:05:40,107 .مرحبًا 90 00:05:40,140 --> 00:05:42,876 ما رأيكِ في الحفلة؟ 91 00:05:42,910 --> 00:05:44,545 .ليست ممتعة 92 00:05:44,578 --> 00:05:45,979 .بل غريبة 93 00:05:47,114 --> 00:05:48,516 كيف؟ 94 00:05:50,551 --> 00:05:53,887 .لا بأس. يمكنكِ قولها 95 00:05:53,921 --> 00:05:56,624 .أنا أحتضر - .لا أريدكِ أن تحتضري - 96 00:05:56,657 --> 00:05:58,091 .أكره هذا 97 00:05:58,125 --> 00:06:00,093 .أكره جميعًا - ...(أنجيلا) - 98 00:06:00,127 --> 00:06:02,796 تعرفين أن هذا ليس وداعًا، صحيح؟ 99 00:06:02,830 --> 00:06:05,933 .لا، أعرف ما هو الإحتضار 100 00:06:05,966 --> 00:06:07,535 ،لن ترينا مجددًا 101 00:06:07,568 --> 00:06:10,671 ...لا أبي، ولا أنا - ،لا، اسمعي - 102 00:06:10,704 --> 00:06:13,140 ،سأكون هناك دائمًا لأجلكِ 103 00:06:13,173 --> 00:06:14,842 .مهما حدث 104 00:06:20,881 --> 00:06:22,816 أتعرفين ما الذي أؤمن به؟ 105 00:06:24,785 --> 00:06:26,119 ماذا؟ 106 00:06:28,889 --> 00:06:31,559 ،أن هذه ليست النهاية 107 00:06:31,592 --> 00:06:34,928 ،وهناك عالم آخر لكلينا 108 00:06:34,962 --> 00:06:38,098 .وسنرى بعضنا البعض مجددًا 109 00:06:38,131 --> 00:06:40,668 وسنلعب ونرقص 110 00:06:40,701 --> 00:06:43,637 .ونخبز ونغني 111 00:06:45,072 --> 00:06:47,107 ألا يبدو هذا جميلًا؟ 112 00:06:53,246 --> 00:06:55,082 أستؤمنين معي؟ 113 00:07:06,194 --> 00:07:07,561 ...(أنجيلا) 114 00:07:07,595 --> 00:07:09,230 .انتباه 115 00:07:09,263 --> 00:07:11,332 أهناك شيء ما تريدين أن تخبريني به؟ 116 00:07:11,365 --> 00:07:13,201 ...هذه حالة طارئة 117 00:07:13,234 --> 00:07:16,804 .لا أعلم عن ماذا تتحدّث 118 00:07:16,837 --> 00:07:19,207 .رأيتكِ 119 00:07:19,240 --> 00:07:20,774 .في الطابق الثالث والعشرين 120 00:07:20,808 --> 00:07:22,443 .كنتِ عند آلة الأكواد 121 00:07:22,476 --> 00:07:24,678 ماذا فعلتِ؟ 122 00:07:24,712 --> 00:07:27,648 .علينا ترك اليوم يحدث 123 00:07:28,849 --> 00:07:30,651 .سيفجّرون مبنى 124 00:07:30,684 --> 00:07:32,286 .أجل، أعرف 125 00:07:36,157 --> 00:07:38,192 وأنتِ موافقة على هذا؟ 126 00:07:45,299 --> 00:07:46,867 منذ متى وأنتِ تعملين مع (تايريل)؟ 127 00:07:46,900 --> 00:07:48,869 ماذا أخبركِ؟ - لا شيء يهم - 128 00:07:48,902 --> 00:07:50,771 .الآن 129 00:07:50,804 --> 00:07:55,509 ...طوال الوقت ،اعتقدت أنّكِ تساعديني 130 00:07:55,543 --> 00:07:56,596 ...ولكنكِ كنتِ 131 00:07:58,646 --> 00:08:01,715 !كنتِ تتلاعبين بي 132 00:08:08,389 --> 00:08:10,758 .هذا ما أردت 133 00:08:10,791 --> 00:08:13,194 .بعد اليوم، ثورتك ستنجح 134 00:08:13,227 --> 00:08:16,330 .كنت بحاجة للشجاعة لترى ما أبعد من ذلك 135 00:08:16,364 --> 00:08:19,633 .تبدين مثله 136 00:08:19,667 --> 00:08:21,335 .مثلك، تعني 137 00:08:26,774 --> 00:08:28,476 .عليّ إيقاف هذا 138 00:08:28,509 --> 00:08:30,278 ،عمل اليوم، ما تفعله (وايتروز) 139 00:08:30,311 --> 00:08:32,146 .سيغيّر كل شيء للأفضل 140 00:08:32,180 --> 00:08:34,148 قابلتِ (وايتروز)؟ 141 00:08:34,182 --> 00:08:36,117 ماذا يحدث بحق السماء؟ 142 00:08:36,150 --> 00:08:38,119 .ستنقذ العالم، ولكن علينا أن ندعها تفعل ذلك 143 00:08:38,152 --> 00:08:39,820 تنقذ العالم؟ 144 00:08:39,853 --> 00:08:42,723 (أنجيلا)، أيًّا كان ما تخبرك إياه .(وايتروز) فهو كذب 145 00:08:42,756 --> 00:08:45,359 ،فهي إرهابية لعينة ...وإن تركتِ هذا يحدث 146 00:08:45,393 --> 00:08:47,128 عندها ستنظر للوراء 147 00:08:47,161 --> 00:08:49,130 ...وسترى أن هذه العواقب كانت ضرورية 148 00:08:49,163 --> 00:08:52,433 !الناس سيموتون - !لا، سيكونوا بخير - 149 00:08:56,437 --> 00:08:59,307 .بما في ذلك والدك وأمّي 150 00:09:03,244 --> 00:09:05,313 عن ماذا تتحدّثين بحق السماء؟ 151 00:09:07,481 --> 00:09:09,583 .أنتِ لستِ في عقلكِ 152 00:09:11,619 --> 00:09:13,354 ...(أنجيلا) 153 00:09:16,657 --> 00:09:18,292 .اسمعيني 154 00:09:18,326 --> 00:09:20,128 ،أيًّا كان ما سحبتيه من هذه الآلة 155 00:09:20,161 --> 00:09:22,230 .أريدكِ أن تعطيني إياه 156 00:09:22,263 --> 00:09:23,631 .الآن - .لا يمكنني - 157 00:09:23,664 --> 00:09:25,099 .ليس لدي بعد الآن - أين هو؟ - 158 00:09:25,133 --> 00:09:26,667 مَن أعطيتيه إياه؟ 159 00:09:28,736 --> 00:09:30,371 .أخبريني بما تعرفينه 160 00:09:30,404 --> 00:09:32,740 من أين يعملون؟ أين (تايريل)؟ 161 00:09:33,907 --> 00:09:35,809 أين هو بحق السماء؟ 162 00:09:47,320 --> 00:09:50,858 ،آسفة، سيّد (ألديرسون) 163 00:09:50,891 --> 00:09:53,393 ولكن هل مسموح لك بالتواجد في هذا المبنى؟ 164 00:09:55,328 --> 00:09:58,031 .سمعت أنّه تم طردك هذا الصباح 165 00:10:09,208 --> 00:10:13,045 ...الكثير يعتمد على عربة حمراء 166 00:10:13,079 --> 00:10:16,583 ...مصقولة بمياه المطر 167 00:10:16,616 --> 00:10:19,051 .بجانب الدجاج الأبيض 168 00:10:25,292 --> 00:10:27,027 .كان علينا أن نضع عليها جهاز تصنت 169 00:10:27,060 --> 00:10:29,830 ماذا أخبرتيه؟ - .ما كان عليّ - 170 00:10:29,863 --> 00:10:31,431 ،حسنًا، عذرًا على الشك بكِ 171 00:10:31,464 --> 00:10:34,334 .ولكنكِ لم تعجبيني أبدًا كفتاة 172 00:10:34,367 --> 00:10:36,804 .لا أحبّك كثيرًا - .وكذلك أنا - 173 00:10:36,837 --> 00:10:39,439 ماذا أنت، في عمر السادسة؟ 174 00:10:39,463 --> 00:10:41,373 "إليوت" 175 00:10:41,374 --> 00:10:43,076 .إنّه هو 176 00:10:45,345 --> 00:10:47,114 .ردّي عليه 177 00:10:48,849 --> 00:10:50,984 (إليوت)، أين أنت؟ ماذا يجري؟ 178 00:10:51,018 --> 00:10:53,320 .أرسلت لكِ العنوان 179 00:10:53,353 --> 00:10:55,488 أهذا مكان (تايريل)؟ - .أجل - 180 00:10:55,522 --> 00:10:57,057 .نحتاج إلى تأكيد 181 00:10:57,090 --> 00:10:58,391 متأكد؟ - .تمامًا - 182 00:10:58,425 --> 00:11:00,093 .أحضري المباحث الفيدرالية إلى هناك لإيقافه 183 00:11:00,127 --> 00:11:01,962 .عليكِ فعل هذا الآن 184 00:11:01,995 --> 00:11:04,397 .اجعليه يأتي إلينا .اعرفي إلى أين يتجه 185 00:11:04,431 --> 00:11:07,134 إلى أين أنت ذاهب؟ - .اعتني بأمر (تايريل) وحسب - 186 00:11:07,167 --> 00:11:09,536 .ادفعله. يمكننا الحفاظ على سلامته 187 00:11:09,569 --> 00:11:13,373 (إليوت)، أرجوك لا تفعل شيئًا غبيًا، حسنًا؟ 188 00:11:13,406 --> 00:11:14,541 ...قابلني - .عليّ الذهاب - 189 00:11:14,574 --> 00:11:15,976 .(إليوت)، انتظر 190 00:11:16,009 --> 00:11:19,379 كل شيء قلته هذا الصباح 191 00:11:19,412 --> 00:11:21,381 ...وكل شيء فعلته 192 00:11:21,414 --> 00:11:23,216 .آسفة 193 00:11:26,050 --> 00:11:27,960 .المكالمة انتهت .حصلت على مكانه 194 00:11:28,020 --> 00:11:29,380 ."إنّه مطعم يُدعى "العربة الحمراء 195 00:11:29,422 --> 00:11:31,191 .لنتحرّك 196 00:11:31,224 --> 00:11:33,126 .(دوم)، سمعتيه .قال أن المعلومات صحيحة 197 00:11:33,160 --> 00:11:35,495 .لنذهب 198 00:11:35,528 --> 00:11:37,965 ما الذي لا تخبريني إياه؟ 199 00:11:37,998 --> 00:11:39,199 ...(دوم) 200 00:11:50,270 --> 00:11:51,580 بين المشاغبين 201 00:11:51,620 --> 00:11:53,310 ،"والشرطة عن مقر شركة "إي 202 00:11:53,346 --> 00:11:55,048 .لا يمكنني الإتصال هناك 203 00:11:55,082 --> 00:11:56,583 لا أستطيع الوصول إلى آلة ،الباب الخلفي خاصتي 204 00:11:56,616 --> 00:11:58,318 ولكن علي الدخول إلى ،"مزود الطاقة اللامنقطعة" 205 00:11:58,351 --> 00:11:59,619 .وإلا كل شيء سيُدَمر 206 00:11:59,650 --> 00:12:00,980 أسرع طريقة للإتصال 207 00:12:01,000 --> 00:12:03,320 .هي الذهاب إلى مبنى الإصلاح بنفسي 208 00:12:03,356 --> 00:12:05,158 .سمعت المحادثة بنفسي 209 00:12:05,192 --> 00:12:07,227 .مصدرنا السري حصل على تأكيد 210 00:12:07,260 --> 00:12:09,429 إذن، هي تراقبه؟ - ...لا، ليس بالضبط، ولكن - 211 00:12:09,462 --> 00:12:11,631 .المعلومات تبدو موثوقة، سيّدي 212 00:12:11,664 --> 00:12:13,266 علينا التصرّف قبلما يختفي (ويليك) 213 00:12:13,300 --> 00:12:15,102 .لخمسة أشهر آخرين 214 00:12:20,540 --> 00:12:22,242 ،ها هو ما سنفعله 215 00:12:22,275 --> 00:12:23,877 سأضع مراقبة على الموقع 216 00:12:23,911 --> 00:12:25,578 .حتى نحصل على تأكيد بصري 217 00:12:25,612 --> 00:12:28,916 مراقبة؟ .(سانتياغو)، المعلومات مؤكدة 218 00:12:28,949 --> 00:12:31,251 .هذا أتى من (دارلين) .هذا هو سبب وجودها معنا 219 00:12:31,284 --> 00:12:33,186 لا يمكنني التحرّك وفقًا لكلمة من مصدر سرّي 220 00:12:33,220 --> 00:12:36,289 والذي هو في الأساس لم يعطينا ،حتى الآن سوى هراء 221 00:12:36,323 --> 00:12:38,258 ،ثم اختفى عنّا لما يقارب أسبوع 222 00:12:38,291 --> 00:12:39,659 .دون كلمة 223 00:12:39,692 --> 00:12:41,929 .أريد شيئًا أكثر صلادة 224 00:12:41,962 --> 00:12:43,931 .إن كان (ويليك) هناك، فلدينا وقت 225 00:12:43,964 --> 00:12:45,465 .لن يذهب لأيّ مكان 226 00:12:45,498 --> 00:12:47,434 ،قبل أن نرسل فرقة "سوات" لتخترق المكان 227 00:12:47,467 --> 00:12:48,969 دعيني أنسق مع فريق المراقبة 228 00:12:49,002 --> 00:12:50,637 .ليراقبوا المكان 229 00:12:50,670 --> 00:12:52,539 اطلبي المراقبة الجوية ليضعوا .طائرة في الهواء 230 00:12:52,572 --> 00:12:55,275 .نحصل على تأكيد، ندخل، ونقبض على (ويليك) 231 00:12:55,308 --> 00:12:57,177 ...(دوم) 232 00:12:57,210 --> 00:12:58,578 .ربما سنحصل على فرصة واحدة في ذلك 233 00:12:58,611 --> 00:13:00,480 .أريد التأكد أننا سنفعلها بطريقة صحيحة 234 00:13:25,220 --> 00:13:30,580 ".المكان عُرف. عليكم الإعتناء بـ(ويليك)" 235 00:13:39,420 --> 00:13:42,740 تصويت الأمم المتحدة يسمح للصين" "بفرض السيادة على الكونغو 236 00:13:52,165 --> 00:13:54,534 .أفترض أن التهاني في نظام 237 00:13:57,404 --> 00:14:01,208 بعد أمر العين بالعين، حصلت أخيرًا .على تصويت الأمم المتحدة 238 00:14:01,241 --> 00:14:05,779 يا له من يوم محموم على مدار .الأربعة والعشرين ساعة في التقارير الصحفية 239 00:14:05,813 --> 00:14:07,147 ،أتسائل إن كنت فعلتها اليوم 240 00:14:07,180 --> 00:14:09,449 ."نظرًا لكل شيء يحدث في شركة "إي 241 00:14:09,482 --> 00:14:12,786 .صباح حافل بالأحداث بالفعل 242 00:14:12,820 --> 00:14:15,823 ولكن شيء ما أخبرني بأنّه لا يجب أن يفوتني 243 00:14:15,856 --> 00:14:17,891 ،سهرتنا الصغيرة 244 00:14:17,925 --> 00:14:19,927 .ليس لأجل العالم 245 00:14:19,960 --> 00:14:23,263 ...بالحديث عن 246 00:14:23,296 --> 00:14:25,866 ،شركة "إي" الجريحة 247 00:14:25,899 --> 00:14:28,902 سأتوقع من "الصين" التوقيع .على هذا الاتفاق الإقتصادي 248 00:14:28,936 --> 00:14:31,471 .كل شيء سينتهي في نهاية اليوم 249 00:14:31,504 --> 00:14:33,206 .لديك كلمتي 250 00:14:33,240 --> 00:14:36,409 .الحمد لله أن هذا سوّيّ 251 00:14:36,443 --> 00:14:38,311 ...في الوقت الحالي، دعنا 252 00:14:38,345 --> 00:14:40,380 .نكسر حدتنا المعتادة 253 00:14:40,413 --> 00:14:42,249 .لا حاجة لإفساد هذه الحفلة 254 00:14:42,282 --> 00:14:44,818 .كلانا فاز، كما هو مطلوب 255 00:14:44,852 --> 00:14:48,088 .حان وقت الشرب والمرح 256 00:14:48,121 --> 00:14:49,556 .وجهة نظر جيدة 257 00:14:56,596 --> 00:15:01,434 .خيار آخر جيد من (سيرغي) 258 00:15:01,468 --> 00:15:05,005 .لا مذاق له تمامًا 259 00:15:05,038 --> 00:15:08,441 .مررت من هذا المالك الأحمق في الرواق 260 00:15:08,475 --> 00:15:10,377 ستقبل عرضه 261 00:15:10,410 --> 00:15:13,346 للإبحار غدًا؟ - .أرجوك، لا تذكّرني - 262 00:15:13,380 --> 00:15:16,616 ،تلك البذلات البحرية التي يصر على ارتدائها 263 00:15:16,649 --> 00:15:19,352 ...مُحكمة قليلًا 264 00:15:20,605 --> 00:15:22,369 وقصيرة قليلًا، أليس كذلك؟ 265 00:15:22,514 --> 00:15:26,783 أعتقد أن المصطلح المناسب هو ".شنق الدماغ" 266 00:15:47,480 --> 00:15:50,117 .جيد 267 00:15:50,150 --> 00:15:51,885 .جيد 268 00:16:08,135 --> 00:16:10,570 .سيّدي، الأمر متعلق بالسيّد (ويليك) 269 00:16:10,603 --> 00:16:14,407 .رجلنا يقول أن موقعه كُشف 270 00:16:14,441 --> 00:16:17,510 .حسنًا، هذا لا يغيّر أيّ شيء 271 00:16:17,544 --> 00:16:19,379 .أنت تعرف ما عليك أن تفعله 272 00:16:29,957 --> 00:16:31,491 ،عملية القتل 273 00:16:31,524 --> 00:16:32,993 عندما تجري عملية غير مرغوب فيها 274 00:16:33,026 --> 00:16:34,995 .وأنت بحاجة إلى انهاءها 275 00:16:35,028 --> 00:16:37,330 "أنا بحاجة لقتل "المرحلة الثانية .قبل أن يفعل أيّ أحد آخر 276 00:16:37,364 --> 00:16:38,999 .أنهي كل شيء .انذار كاذب 277 00:16:39,032 --> 00:16:40,400 .سنغادر من هنا 278 00:16:40,433 --> 00:16:42,302 .أعد كل شيء! لنذهب 279 00:16:42,335 --> 00:16:44,304 .انذار كاذب، يا رفاق .المكان آمن للعودة للعمل 280 00:16:44,337 --> 00:16:47,240 ماذا يفعلون؟ ماذا عن تهديدي بوجود قنبلة؟ 281 00:16:47,274 --> 00:16:49,142 .انذار كاذب .هيّا، اصعدوا 282 00:16:55,315 --> 00:16:56,649 لماذا يعود الجميع للداخل؟ 283 00:16:56,683 --> 00:16:58,051 .كل شيء بخير .انذار كاذب 284 00:16:58,085 --> 00:16:59,419 .لا، المكان ليس آمنًا 285 00:16:59,450 --> 00:17:00,460 .عليك اخراجهم 286 00:17:00,540 --> 00:17:02,260 .الوحدات الإلكترونية مسحوا المكان .كل شيء بخير 287 00:17:03,756 --> 00:17:06,593 ...إنّه 288 00:17:06,626 --> 00:17:08,461 .المكان آمن للعودة للعمل 289 00:17:11,631 --> 00:17:15,235 اتصلت للإبلاغ عن وجود قنبلة .ولا يوجد شيء ليجدوه 290 00:17:15,268 --> 00:17:17,637 .لا يوجد متفجرات ملموسة 291 00:17:17,670 --> 00:17:20,373 ليس لديهم فكرة عمّا يبحثون 292 00:17:20,407 --> 00:17:22,742 .ولكني أعرف - ."تحتاجون إلى بطاقة هوية شركة "إي - 293 00:17:22,775 --> 00:17:24,177 .للدخول إلى المبنى رجاءًا أخرجوها 294 00:17:24,211 --> 00:17:25,378 .حيث يمكننا رؤيتها 295 00:17:30,117 --> 00:17:32,619 .تحركوا .تحركوا 296 00:17:32,652 --> 00:17:35,688 .أخرجوا شارتكم 297 00:17:35,722 --> 00:17:37,590 .هيّا. واحد في كل مرة 298 00:18:21,301 --> 00:18:23,470 أيمكنك أن تعطينا تحديث الحالة في الطابق السابع؟ 299 00:18:23,503 --> 00:18:26,206 .الطابق السابع جيد .متجهون إليك 300 00:19:02,542 --> 00:19:04,311 .كنت محقًا 301 00:19:04,344 --> 00:19:06,213 (أنجيلا) ساعدتهم في الإلتفاف حول مصححي 302 00:19:06,246 --> 00:19:08,815 ووضعوا برمجياتهم الخبيثة .بوحدة أمن أجهزة مستنسخة 303 00:19:08,848 --> 00:19:11,251 ،إن كان بإستطاعتي إعادة النظام فالنسخة النظيفة 304 00:19:11,284 --> 00:19:13,586 ستستبدل برمجيات (تايريل) والسيّد (روبوت) الخبيثة 305 00:19:13,620 --> 00:19:17,090 وتمنحني بعض الوقت لإلغاء .الفاتيح المسروقة 306 00:19:19,459 --> 00:19:21,661 ...دقيقتين وسنكون 307 00:19:25,031 --> 00:19:27,334 لماذا لا يمكنني فعل هذا؟ 308 00:19:27,367 --> 00:19:29,469 لماذا لا يمكنني بدء الاسترجاع؟ 309 00:19:39,560 --> 00:19:42,340 أسماؤهم (فاتي) و(فاتينا) و(جورجينا) 310 00:19:42,382 --> 00:19:44,517 (جورجي) اسمها على اسم عمتي 311 00:19:44,551 --> 00:19:46,820 .امرأة رائعة، أصابعها كبيرة على الرغم 312 00:19:46,854 --> 00:19:48,455 ما الذي يحدث بحق اللعنة؟ 313 00:19:48,488 --> 00:19:51,524 على كل حال، من الرائع أن يستأجرني شخص 314 00:19:51,558 --> 00:19:54,995 منذ أحداث 5/9، لم نحصل على الكثير من الزبائن 315 00:19:55,028 --> 00:19:56,496 مهلًا... توقف 316 00:19:56,529 --> 00:19:58,065 ما المشكلة؟ 317 00:19:58,098 --> 00:19:59,499 أخبرني أن أذهب إلى (هاوستن) في الجادة (إيه) 318 00:19:59,532 --> 00:20:02,335 متى قلت هذا؟ - منذ 20 ثانية - 319 00:20:02,369 --> 00:20:05,138 السيد (روبوت) 320 00:20:05,172 --> 00:20:09,009 فقدت الاحساس بالوقت. نعرف ذلك ولكم كم الوقت الذي أخذه؟ 321 00:20:09,042 --> 00:20:12,279 خمسة عشر دقيقة لا يمكنني توفير 15 دقيقة 322 00:20:12,312 --> 00:20:14,147 أوقف السيارة اللعينة 323 00:20:14,681 --> 00:20:15,848 توقف الآن 324 00:20:21,754 --> 00:20:23,723 إذا تم تحميل البرنامج الخبيث بالفعل 325 00:20:23,756 --> 00:20:25,758 فالهيدروجين يملأ غرفة البطاريات الآن 326 00:20:25,792 --> 00:20:27,427 هناك العديد من العوامل 327 00:20:27,460 --> 00:20:28,861 لتوقع متى سيحدث الانفجار 328 00:20:28,895 --> 00:20:30,597 من الممكن أن ينفجر بعد ساعتين 329 00:20:30,630 --> 00:20:32,565 أو في أي لحظة 330 00:20:32,599 --> 00:20:36,135 لماذا تكون تلك الأمور وشيكة دائمًا؟ 331 00:20:39,439 --> 00:20:40,873 العميلة (ديبيرو) 332 00:20:40,907 --> 00:20:42,575 أخبريني أنك لديك شيئًا،(دوم) 333 00:20:42,609 --> 00:20:44,110 أنا أجلس هنا في توتر شديد 334 00:20:44,143 --> 00:20:45,341 وأفقد صوابي 335 00:20:45,378 --> 00:20:47,047 تعلمين أنني لا يمكنني مشاركة أي معلومات، (دارلين) 336 00:20:47,080 --> 00:20:48,982 هل سمعت أي شيء من (إليوت)؟ 337 00:20:49,016 --> 00:20:50,984 لا، كنت أحاول الاتصال به 338 00:20:51,018 --> 00:20:52,820 ولكنه لا يرد - إذا لم يكن لديك معلومات أكثر - 339 00:20:52,853 --> 00:20:55,088 فيما يتعلق بالقضية، فسأغلق الهاتف 340 00:20:55,122 --> 00:20:56,690 أعطيناك هذا الدليل 341 00:20:56,724 --> 00:20:58,425 لم تكوني لتمتلكي هذا من دوننا 342 00:21:00,027 --> 00:21:01,662 لا تفكري للحظة أنني لا أعرف 343 00:21:01,695 --> 00:21:03,163 أنك تخفين شيئًا عني 344 00:21:03,196 --> 00:21:05,198 ،بالنظر إلى الأمور 345 00:21:05,232 --> 00:21:07,901 أيًا كان من تحميه 346 00:21:08,662 --> 00:21:10,811 آمل أنه يستحق ذلك 347 00:21:27,186 --> 00:21:28,921 اليوم الغير المناسب يا فتيات 348 00:21:34,794 --> 00:21:37,031 "مطعم العربة الحمراء" 349 00:21:46,205 --> 00:21:48,708 هل أنت جائع؟ 350 00:21:48,741 --> 00:21:50,643 أجل، يمكنني تناول الطعام 351 00:21:52,311 --> 00:21:54,981 لا، أعني، هل تريد الذهاب لتناول الطعام؟ 352 00:22:05,692 --> 00:22:08,027 يمكنني الذهاب لتناول الطعام إذا كنت تريدين 353 00:22:11,798 --> 00:22:13,600 أنا مستعدة لذلك 354 00:22:15,935 --> 00:22:18,070 حسنًا إذن، أعتقد أننا سنذهب لتناول الطعام 355 00:22:32,985 --> 00:22:35,888 لا أفهم. لماذا يغادر الجميع؟ 356 00:22:35,922 --> 00:22:37,890 يجب أن يشاهدوا الانهيار 357 00:22:41,127 --> 00:22:43,229 أين (جوانا) وابني؟ 358 00:22:43,262 --> 00:22:45,331 متى ستكون رحلتنا إلى (كييف)؟ 359 00:22:51,270 --> 00:22:52,939 ما الأمر؟ 360 00:22:54,841 --> 00:22:56,643 ما الذي يحدث؟ 361 00:23:03,415 --> 00:23:04,951 كل شيء اختفى 362 00:23:04,984 --> 00:23:07,119 أيها اللعين 363 00:23:07,153 --> 00:23:10,322 هل يستعيد السيد (روبوت) السيطرة أم أنا من أفقدها؟ 364 00:23:10,356 --> 00:23:13,292 إذا كان يمتلك القدرة على التحول هل هذا يعني أنني أمتلكها أيضًا؟ 365 00:23:13,325 --> 00:23:15,928 هل هذه مسألة متعلقة بمن يريد الفوز أكثر؟ 366 00:23:15,962 --> 00:23:17,797 أجل، أتفق 367 00:23:17,830 --> 00:23:20,399 هذا محير جدًا 368 00:23:40,052 --> 00:23:43,322 رحلتك إلى أوكرانيا 369 00:23:43,355 --> 00:23:47,426 لن تنفع بالطريقة التي ناقشناها 370 00:23:54,333 --> 00:23:56,736 لدي 14 زبون 371 00:23:56,769 --> 00:24:00,006 أربعة طباخون في الخلف فتاتين على الحساب 372 00:24:00,039 --> 00:24:01,689 لا أثر لـ(ويليك) 373 00:24:01,708 --> 00:24:03,810 كان بيننا اتفاق 374 00:24:03,843 --> 00:24:05,912 وجدت حلًا 375 00:24:05,945 --> 00:24:09,316 أنت قلت إنك ستحضر عائلتي لي 376 00:24:09,349 --> 00:24:11,618 ما الذي يحدث في المقدمة؟ - أنا أراقب الباب - 377 00:24:11,651 --> 00:24:13,353 لا شيء غير طبيعي هناك أو في الجوار 378 00:24:21,628 --> 00:24:24,030 أنت وعدتني بحق اللعنة 379 00:24:24,063 --> 00:24:26,466 الخطة تحدث بسببي 380 00:24:26,499 --> 00:24:28,701 وتكافئني هكذا؟ 381 00:24:32,004 --> 00:24:35,475 أخشى أن الموقف معقد أكثر من هذا 382 00:24:43,716 --> 00:24:46,619 تبًا، ها هو مجددًا، حضوره 383 00:24:46,653 --> 00:24:48,087 هل تشعر به أيضًا؟ 384 00:24:50,022 --> 00:24:52,692 لا، أريد المزيد من الوقت 385 00:24:59,599 --> 00:25:03,536 على الأقل لم يبتعد جدًا هذه المرة 386 00:25:03,570 --> 00:25:05,037 خمس دقائق 387 00:25:05,071 --> 00:25:06,539 أنا أقلص المدة ولكن ما زالت طويلة 388 00:25:06,573 --> 00:25:08,074 هذه ليست إحدى أدوار الشطرنج المتعادلة 389 00:25:08,107 --> 00:25:10,777 التي كنا نلعبها في السجن 390 00:25:10,810 --> 00:25:15,715 في هذه الحالة، التعادل يعني فوز السيد (روبوت) 391 00:25:17,750 --> 00:25:19,552 إذن، هذا هو الأمر؟ 392 00:25:20,887 --> 00:25:22,689 هل هكذا سينتهي الأمر؟ 393 00:25:27,760 --> 00:25:31,398 الحمام قيد الاستخدام. مما يجعلهم 15 زبونًا 394 00:25:38,137 --> 00:25:41,741 اتبع التعليمات الموجودة في الداخل 395 00:25:41,774 --> 00:25:44,110 ثم أحرقهم 396 00:25:44,143 --> 00:25:47,414 حسنًا، ما لم يكن (تايريل) يتبول ماذا تريدين أن تفعلي؟ 397 00:25:47,447 --> 00:25:49,115 سآكل 398 00:25:53,753 --> 00:25:55,655 ألن تقتلني؟ 399 00:26:00,126 --> 00:26:02,495 (تايريل) 400 00:26:09,869 --> 00:26:11,704 أنا آسف 401 00:26:50,643 --> 00:26:53,045 حافظ على تركيزك 402 00:26:55,982 --> 00:26:58,651 كلما كنت أقوى، كلما زادت فرصتي 403 00:27:16,969 --> 00:27:18,738 مرت 3 دقائق أخرى 404 00:27:18,771 --> 00:27:20,272 من يعلم كم تبقى لدي من الوقت؟ 405 00:27:20,306 --> 00:27:22,108 تنفذ الخيارات مني 406 00:27:22,141 --> 00:27:24,777 بدلًا من القتال، ربما حان وقت الحديث 407 00:27:27,513 --> 00:27:29,448 صنبور الصودا خلفك هناك 408 00:27:29,481 --> 00:27:31,417 تفضلي بالجلوس وسننادي على رقمك عندما يجهز طلبك 409 00:27:31,450 --> 00:27:34,353 وها هو كارت وفائنا 410 00:27:34,386 --> 00:27:35,988 إذا اشتريت من هنا 10 مرات 411 00:27:36,022 --> 00:27:38,057 تحصلي على مخفوق حليب مجاني 412 00:27:38,090 --> 00:27:40,092 تعلمين؟ أنا لا آتي لهذا الحي كثيرًا 413 00:27:40,126 --> 00:27:41,894 منذ متى وهذا المحل مفتوح؟ 414 00:27:49,000 --> 00:27:51,180 "لم يفت الأوان. ما زال يمكننا إيقاف ذلك" 415 00:27:51,260 --> 00:27:53,680 أكثر بقليل من 6 أسابيع ولكن إذا كنت تعنين 416 00:27:53,740 --> 00:27:56,300 العرض الخاص بالافتتاح الكبير، فهذا انتهى 417 00:27:56,342 --> 00:27:57,944 فقط كان يصيبني الفضول شكرًا يا عزيزتي 418 00:27:58,980 --> 00:28:02,000 "لسنا قتلة" 419 00:28:03,280 --> 00:28:06,520 "يجب ألا يموت الناس" 420 00:28:14,060 --> 00:28:16,362 أعتقد أنه لم يحب رسالتي 421 00:28:33,445 --> 00:28:36,415 يجب أن أصل لغرفة البطاريات 422 00:28:53,632 --> 00:28:55,902 استمتعي بوجبتك يا سيدتي 423 00:29:00,406 --> 00:29:02,574 لدي عامل يخرج الآن، يرتدي مئزرًا أحمر 424 00:29:02,608 --> 00:29:04,343 راقبه 425 00:29:04,376 --> 00:29:05,912 10-4. 426 00:29:09,581 --> 00:29:11,150 يا أمي، هذا أنا 427 00:29:11,183 --> 00:29:12,985 اسمعي، لا أمتلك الكثير من الوقت 428 00:29:13,019 --> 00:29:14,553 أريدك أن تبقي في المنزل لبقية اليوم 429 00:29:14,586 --> 00:29:16,155 لا تخرجي 430 00:29:17,957 --> 00:29:20,159 سأرسل لك بعض مسحوق (إنشور) فقط لا تخرجي 431 00:29:22,261 --> 00:29:25,364 سأوصله لك اليوم 432 00:29:25,397 --> 00:29:27,633 أجل، يوصلونه في نفس اليوم 433 00:29:27,666 --> 00:29:30,402 أعدك، فقط ابقي بالمنزل 434 00:29:32,138 --> 00:29:33,605 أحبك أيضًا 435 00:30:19,986 --> 00:30:23,322 إذن سأنتقل مع ابنتي الكبري، (لويز) 436 00:30:23,355 --> 00:30:26,525 اتفقنا أنه من الأفضل أن نقتصد في مصاردنا هذه الأيام 437 00:30:26,558 --> 00:30:29,962 ولكن لا أريد أن أكون عبئًا 438 00:30:29,996 --> 00:30:31,964 لا تفكري هكذا 439 00:30:31,998 --> 00:30:35,167 تعلمين أنه أفضل شيء ممكن فعله 440 00:30:35,201 --> 00:30:39,405 وليس من المنطقي أن تعيشي بمفردك دائمًا 441 00:30:39,438 --> 00:30:41,440 أنت محقة على الأرجح 442 00:30:41,473 --> 00:30:44,010 والتهاب القولون التقرحي الخاص بي ازداد ثانية 443 00:30:44,043 --> 00:30:45,611 إذن سيكون من الأفضل أن تكون هناك عائلة حولي 444 00:30:45,644 --> 00:30:49,481 تعلمين، في حالة حدوث شيء 445 00:30:49,515 --> 00:30:51,417 لا يمكنك أن تكوني آمنة دومًا 446 00:30:51,450 --> 00:30:54,753 هل سمعت بشأن الهجوم على شركة (إي) هذا الصباح؟ 447 00:30:54,786 --> 00:30:58,024 العالم يهوى إلى الفوضى في طرفة عين 448 00:30:58,057 --> 00:30:59,691 أعطياني محافظ نقودكم الآن 449 00:31:01,727 --> 00:31:03,729 أعطيها 450 00:31:05,397 --> 00:31:06,765 محفظة (إي كوين)، أين هي؟ 451 00:31:06,798 --> 00:31:08,767 أرجوك، لا تؤذني 452 00:31:08,800 --> 00:31:10,302 أرجوك 453 00:31:10,336 --> 00:31:13,005 ما الذي تنتظريه؟ 454 00:31:13,039 --> 00:31:14,306 أعطني المحفظة 455 00:31:33,425 --> 00:31:35,261 ما الذي يحدث؟ ما الموجود هناك؟ 456 00:31:44,503 --> 00:31:47,273 هناك نار. هناك دخان يخرج من الغرفة الخلفية 457 00:31:47,306 --> 00:31:50,109 أنظر إلى مخطط الطابق الآن ولا يوجد غرفة خلفية 458 00:31:54,780 --> 00:31:58,317 آخر مرة أطلب منك هذا يا عاهرة 459 00:31:58,350 --> 00:32:00,186 افعليها 460 00:32:00,219 --> 00:32:03,755 (كريد) 22958 إلى مركز العمليات بلاغ طارئ 461 00:32:03,789 --> 00:32:05,757 تلقينا رسالتك يا 22958 462 00:32:05,791 --> 00:32:08,060 هناك نار تخرج من مطعم (ريد ويلبارو) 463 00:32:08,090 --> 00:32:09,440 في 1197 (برودواي) 464 00:32:09,760 --> 00:32:12,090 أبلغي العميل (سانتياغو) وفرقة قوات 5/9 465 00:32:12,131 --> 00:32:14,833 عن احتمال وجود (ويليك) - عُلم ذلك - 466 00:32:27,313 --> 00:32:30,082 ماذا تفعلين؟ أعطيه محفظتك 467 00:32:34,320 --> 00:32:36,822 (نورم)، سأدخل. اذهب إلى الباب الخلفي الآن 468 00:32:36,855 --> 00:32:39,125 في حال كان (تايريل) هناك وحاول الهرب 469 00:32:51,637 --> 00:32:53,772 كان من الممكن أن تموتي 470 00:32:53,805 --> 00:32:55,741 لا 471 00:32:55,774 --> 00:32:57,843 لن يموت أحد 472 00:34:41,547 --> 00:34:45,417 غرفة البطاريات مزودة بنظام الهالوكاربون المضاد للحرائق 473 00:34:45,451 --> 00:34:47,353 إذا لم أستطع تفعليه، سيسحب كل الأكسجين 474 00:34:47,386 --> 00:34:48,987 من الغرفة في 30 ثانية 475 00:34:49,020 --> 00:34:50,956 يغلق جميع الأبواب ويخلق فراغًا 476 00:34:50,989 --> 00:34:53,659 مما يجعل حدوث أي إشعال مستحيل 477 00:34:53,692 --> 00:34:54,893 ...وهو ما سيمنع 478 00:36:17,108 --> 00:36:19,511 أمر الإيقاف 479 00:36:19,545 --> 00:36:22,348 ها أنا أحاول استخدامه لوقف هذا الهجوم 480 00:36:22,381 --> 00:36:25,351 بينما السيد (روبوت) يحاول استخدامه عليّ 481 00:36:25,384 --> 00:36:27,786 هل هذا يعني أننا نلغي تأثير بعضنا؟ 482 00:36:27,819 --> 00:36:31,590 بالقتال بضراوة، ينتهي بنا الوضع في نفس المكان. 483 00:36:31,623 --> 00:36:34,926 تبًا لهذا. يجب أن أستمر بالتحرك 484 00:36:38,630 --> 00:36:40,399 يا صاح، هل أنت بخير؟ 485 00:36:40,432 --> 00:36:42,734 أجل 486 00:36:53,779 --> 00:36:56,882 أنت تجاهلت أمرًا مباشرًا أمرتك أن تتراجعي 487 00:36:56,915 --> 00:36:58,984 أخبرتك بالفعل أنه كان تفقد للمكان 488 00:36:59,017 --> 00:37:00,986 أبلغ عني إذا أردت 489 00:37:01,019 --> 00:37:03,355 إذن لماذا أقف في قبو لعين 490 00:37:03,389 --> 00:37:06,358 بابه مكسور؟ - كان هناك علامات حريق - 491 00:37:06,392 --> 00:37:07,859 قمت بوظيفتي 492 00:37:07,893 --> 00:37:10,696 سأفعلها ثانية لو أتيحت لي الفرصة 493 00:37:11,730 --> 00:37:13,832 هل هناك أي شيء آخر؟ 494 00:37:16,402 --> 00:37:18,604 حسنًا 495 00:37:18,637 --> 00:37:20,539 ...انظري 496 00:37:20,572 --> 00:37:23,074 برغم تجاهلك الصارخ لتسلسل القيادة 497 00:37:23,108 --> 00:37:25,611 فهذا ما زال فوزًا 498 00:37:25,644 --> 00:37:26,978 (ويليك) كان هنا 499 00:37:27,012 --> 00:37:29,080 الأدلة التي ستستخرجها وحدة الأدلة من هذه الغرفة 500 00:37:29,114 --> 00:37:31,983 يمكنها أن تقربنا من القبض عليه 501 00:37:32,017 --> 00:37:33,919 الآن، لدينا فرقة تبحث في الأنفاق 502 00:37:33,952 --> 00:37:36,455 إذا كان (تايريل) هناك، سنقبض عليه 503 00:37:39,925 --> 00:37:42,628 لماذا لا تعودي للمكتب؟ 504 00:37:42,661 --> 00:37:45,797 عندما تأتي الأدلة، ابدئي في التحقيق فيها 505 00:38:00,146 --> 00:38:03,115 يمكنني رؤيتك. افتحي 506 00:38:03,149 --> 00:38:05,551 ماذا تريدين؟ - افتحي الباب اللعين - 507 00:38:30,209 --> 00:38:32,144 قهوة صغيرة سوداء - لكِ ذلك - 508 00:38:32,178 --> 00:38:33,879 سأذهب إلى المكتب 509 00:38:33,912 --> 00:38:37,283 هل ستكونين بخير؟ - سأصعد خلال دقيقة - 510 00:38:37,316 --> 00:38:39,151 لقد دمرتينا 511 00:38:39,185 --> 00:38:41,353 خدعتينا 512 00:38:41,387 --> 00:38:44,456 كلامك ليس منطقيًا. نحن في نفس الفريق 513 00:38:47,726 --> 00:38:50,562 لا... تبًا 514 00:38:50,596 --> 00:38:53,365 هيا، أرجوك، تبًا 515 00:38:53,399 --> 00:38:54,766 تبًا 516 00:39:00,539 --> 00:39:02,308 رأيتك 517 00:39:02,341 --> 00:39:04,476 تتلاعبين بأخي 518 00:39:04,510 --> 00:39:06,245 تستخدمين حالته ضده 519 00:39:06,278 --> 00:39:09,781 القضاء على شركة (إي) كان خطتك، تتذكرين؟ 520 00:39:22,300 --> 00:39:25,160 استسلم يا فتى، اخرج من هنا قبل أن تقتل كلينا 521 00:39:25,997 --> 00:39:27,566 مهلًا 522 00:39:27,599 --> 00:39:30,202 لا! أوقفوا الهحوم 523 00:39:30,236 --> 00:39:32,571 يجب أن توقفوا الهجوم! انبطحوا على الأرض 524 00:39:32,604 --> 00:39:34,273 انبطحوا على الأرض - استمعوا لي - 525 00:39:34,306 --> 00:39:35,741 يجب أن توقفوا الهجوم - على الأرض - 526 00:39:44,783 --> 00:39:46,618 أنتم من أدخلتوني في هذا 527 00:39:46,652 --> 00:39:49,955 لم نطلب منك تفجير مبنى لعين مملوء بالناس 528 00:39:49,988 --> 00:39:51,923 لا تعلمين ما الذي تتحدثين عنه 529 00:39:51,957 --> 00:39:54,393 سيخلون المبنى 530 00:40:04,480 --> 00:40:05,740 ما الذي تحارب من أجله؟" "لا يوجد سجلات ورقية في المبنى. إنه فارغ 531 00:40:07,040 --> 00:40:08,520 "إنه فارغ" 532 00:40:08,574 --> 00:40:10,008 سيحدث ذلك في أي لحظة الآن 533 00:40:10,041 --> 00:40:12,444 أرجوكم، استمعوا لي، يمكنني مساعدتكم 534 00:40:12,478 --> 00:40:14,646 لنذهب! هيا 535 00:40:14,680 --> 00:40:17,449 أخبريني لماذا لا يجب أن أتصل بالمباحث الفيدرالية وأبلغ عنك 536 00:40:17,483 --> 00:40:20,252 ما الذي تريدينه حقًا، (دارلين)؟ 537 00:40:20,286 --> 00:40:21,987 مع وجود كل سجلاتهم الورقية هناك 538 00:40:22,020 --> 00:40:25,491 هذه ستكون نهاية شركة (إي) الرسمية 539 00:40:31,960 --> 00:40:33,060 أعلم أنك لن تصدقني. شاهد بنفسك 540 00:40:38,504 --> 00:40:41,740 يا قوم، تراجعوا! أرجوكم توقفوا 541 00:40:42,840 --> 00:40:45,280 تم التلاعب بك 542 00:40:45,877 --> 00:40:48,614 يمكنك الكذب على نفسك كيفما تشائي 543 00:40:50,782 --> 00:40:53,685 ولكن عندما تكوني وحيدة في الليل هذه الأمور ستطاردك 544 00:40:55,754 --> 00:40:57,556 ثقي بي في هذا 545 00:41:10,769 --> 00:41:13,439 تحركوا - لا تفهمون - 546 00:41:13,472 --> 00:41:15,341 لا، استمعوا لي 547 00:41:15,374 --> 00:41:17,343 يجب أن توقفوا الهجوم 548 00:41:17,376 --> 00:41:19,044 لا، يمكنني أن أضعك في الأصفاد الآن 549 00:41:19,077 --> 00:41:21,847 لذا سأعطيك فرصة أخيرة 550 00:41:21,880 --> 00:41:23,849 أقنعيني بعدم فعل ذلك 551 00:41:32,624 --> 00:41:34,526 سيموت الناس 552 00:41:34,560 --> 00:41:36,328 أوقفوا الهجوم 553 00:41:36,329 --> 00:41:39,040 إذن أرجوك، ساعدني. يجب أن نفتح الباب لم يعد هناك سبب للاستمرار 554 00:41:39,240 --> 00:41:40,880 يجب أن نفتح الباب 555 00:41:44,102 --> 00:41:46,638 قومي بتسليمي 556 00:41:49,575 --> 00:41:52,110 أي هجوم؟ 557 00:41:52,143 --> 00:41:54,546 أعلم أن ما أفعله هو الصواب 558 00:42:00,519 --> 00:42:01,853 أي هجوم؟ 559 00:42:24,810 --> 00:42:26,645 اللعنة 560 00:42:28,146 --> 00:42:31,650 لقد فعلها 561 00:42:42,027 --> 00:42:43,629 فعلناها 562 00:43:00,612 --> 00:43:02,781 إذن ماذا الآن؟ 563 00:43:02,814 --> 00:43:04,583 هل سأكون دائمًا في الضياع؟ 564 00:43:04,616 --> 00:43:07,786 لا أعرف أنا تابع لأي جانب؟ 565 00:43:07,819 --> 00:43:10,856 وماذا عن السيد (روبوت)؟ 566 00:43:10,889 --> 00:43:13,759 "هل يفهم الآن أن (تايريل) و"جيش الظلام 567 00:43:13,792 --> 00:43:17,629 أفسدا ثورته المزعومة؟ 568 00:43:17,663 --> 00:43:20,699 هل ما زال سيقاتل؟ 569 00:43:31,610 --> 00:43:33,845 إذا كان سيفعل ذلك، فمن الذي سيقاتله؟ 570 00:43:37,015 --> 00:43:38,850 هم أم أنا؟ 571 00:43:49,561 --> 00:43:51,863 لم يكن هناك سجلات ورقية في المبنى 572 00:43:51,897 --> 00:43:55,033 و"جيش الظلام" عرف ذلك 573 00:43:55,066 --> 00:43:57,636 إذن ما الذي حاولوا فعله اليوم؟ 574 00:43:59,771 --> 00:44:02,908 ماذا كانت خطة (وايتروز) الحقيقية؟ 575 00:44:08,714 --> 00:44:10,916 هل تعلم شيئًا لا أعلمه؟ 576 00:44:18,657 --> 00:44:21,126 هل يعلم الجميع شيئًا لا أعلمه؟ 577 00:44:31,202 --> 00:44:33,872 ...ما زالت التقارير تأتي من كل أنحاء البلاد 578 00:44:42,748 --> 00:44:45,183 حاربت كثيرًا لحماية منشأة (نيويورك) 579 00:44:45,216 --> 00:44:48,286 لدرجة أنني لم أستطع رؤية الصورة الأكبر 580 00:44:48,319 --> 00:44:52,758 لم تكن نقطة واحدة ضعيفة 581 00:44:52,791 --> 00:44:54,793 كنت أنا تلك النقطة 582 00:44:56,162 --> 00:45:00,966 في سلسلة من مجموعة هجمات منظمة كما يبدو في كل أنحاء البلاد 583 00:45:00,999 --> 00:45:04,135 أبُلغ أن 71 مبنى تابعين لشركة (إي) 584 00:45:04,169 --> 00:45:06,304 فُجروا أو أحتُرقوا 585 00:45:06,337 --> 00:45:08,940 لم يصدر تأكيد رسمي 586 00:45:08,974 --> 00:45:13,580 أو حتى توقع لما سبب حدوث الانفجارات والحرائق 587 00:45:13,604 --> 00:45:34,931 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 588 00:45:14,080 --> 00:45:16,010 المسئولون الذين على دراية بالهجمات 589 00:45:16,047 --> 00:45:17,983 صرحوا أن خسائر الأرواح 590 00:45:18,016 --> 00:45:20,952 قد تصل للآلاف 591 00:45:20,986 --> 00:45:22,654 وفي الوقت نفسه، المستجيبون الأوائل 592 00:45:22,688 --> 00:45:23,889 يستمرون في محاربة النيران 593 00:45:23,920 --> 00:45:25,000 والبحث في الأنقاض 594 00:45:25,080 --> 00:45:27,190 على أمل إيجاد أي نجاة 595 00:45:27,225 --> 00:45:29,327 من المقرر أن يعقد الرئيس (أوباما) 596 00:45:29,360 --> 00:45:31,797 مؤتمر صحفي طارئ لاحقًا ذلك الصباح 597 00:45:31,830 --> 00:45:33,799 لمخاطبة الشعب الأمريكي 598 00:45:33,832 --> 00:45:35,801 ...حيث أنه من الآن