1 00:00:00,996 --> 00:00:04,079 71栋建筑物发生爆炸或起火事件 2 00:00:04,167 --> 00:00:05,915 艾略特 你觉得你做了些什么 3 00:00:05,999 --> 00:00:08,371 对不起 我不知道我能不能说 4 00:00:09,541 --> 00:00:12,713 不管发生什么 一切都会没事的 5 00:00:12,796 --> 00:00:14,267 我应该在家里跟家人一起的 6 00:00:14,350 --> 00:00:16,292 我弟弟可能已经吓坏了 7 00:00:16,376 --> 00:00:17,333 我等下再回来 8 00:00:17,417 --> 00:00:19,778 正常人伤心的时候 会做些什么? 9 00:00:19,861 --> 00:00:20,828 我会吸吗啡 10 00:00:21,981 --> 00:00:24,107 如果我发现的事是真的 你知道那意味着什么吗? 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,091 我们也许可以弥补一切 12 00:00:26,174 --> 00:00:29,285 这房间里的每样东西 都只是为了 讲述一个故事 13 00:00:29,379 --> 00:00:30,763 如果我们有什么三长两短 14 00:00:31,472 --> 00:00:33,022 如果我太久没有开启电脑 15 00:00:33,105 --> 00:00:34,972 系统会自动发送邮件 16 00:00:35,055 --> 00:00:36,393 别这样 17 00:00:36,476 --> 00:00:37,594 不要 18 00:00:37,674 --> 00:00:38,687 给我信任的人 19 00:00:39,507 --> 00:00:40,854 你父亲把你推出窗外? 20 00:00:40,938 --> 00:00:42,753 我摔断了胳膊 去了医院 21 00:00:42,836 --> 00:00:44,017 我很生气 22 00:00:44,100 --> 00:00:45,879 我恨透了我自己 23 00:00:49,620 --> 00:00:51,759 (华盛顿市区商场) 24 00:01:02,947 --> 00:01:04,714 没关系 电影开始后我会克制的 25 00:01:04,797 --> 00:01:05,866 别担心 26 00:01:07,233 --> 00:01:08,232 给你 27 00:01:10,002 --> 00:01:11,576 把巧克力倒进去 28 00:01:15,710 --> 00:01:16,850 快点 29 00:01:16,934 --> 00:01:17,965 你知道怎么做的 30 00:01:24,862 --> 00:01:25,859 快点 小子 摇一摇 31 00:01:34,970 --> 00:01:37,174 怎么了?你不吃吗? 32 00:01:37,254 --> 00:01:38,850 我说了 我不想来 33 00:01:38,934 --> 00:01:39,933 我知道 但是… 34 00:01:41,032 --> 00:01:42,087 今天是电影之夜啊 35 00:01:43,016 --> 00:01:44,169 是那部电影吗? 36 00:01:44,252 --> 00:01:46,197 你不是一直想看《浅坟》吗? 37 00:01:46,280 --> 00:01:47,563 我听说还不错 38 00:01:51,819 --> 00:01:54,865 或者我们也可以看《捣蛋双宝》 39 00:01:54,948 --> 00:01:56,156 它的票应该还未售罄 40 00:01:59,769 --> 00:02:00,810 我想回家 41 00:02:01,980 --> 00:02:03,298 你还要生气多久? 42 00:02:04,802 --> 00:02:05,887 我跟你道歉了 43 00:02:05,970 --> 00:02:06,984 你不必道歉 44 00:02:07,130 --> 00:02:08,682 你只是生病了 但你不想承认 45 00:02:14,747 --> 00:02:15,825 没错 46 00:02:18,016 --> 00:02:19,142 我犯了一些错误 47 00:02:23,557 --> 00:02:25,169 真希望我能当个更好的父亲 48 00:02:27,944 --> 00:02:29,874 我只希望你能原谅我 49 00:02:32,747 --> 00:02:34,256 可以吗? 50 00:02:37,189 --> 00:02:38,400 不可以 51 00:02:47,607 --> 00:02:48,666 是啊 52 00:02:50,636 --> 00:02:51,912 也许我们应该离开 53 00:03:08,440 --> 00:03:09,747 拨打911 54 00:03:09,842 --> 00:03:11,048 叫警察来 55 00:03:16,052 --> 00:03:17,544 先生 你听到我说话吗? 56 00:03:53,472 --> 00:03:54,785 电影要开始了 57 00:03:58,033 --> 00:04:01,800 “欢迎 您的电影即将开始” 58 00:04:01,880 --> 00:04:03,986 “请保持戏院的清洁” 59 00:04:04,069 --> 00:04:07,875 请把垃圾丢在特定的垃圾桶“ 60 00:04:08,423 --> 00:04:11,476 “大厅里有食物和小吃” 61 00:04:11,559 --> 00:04:15,538 “特殊场合还有礼券哦” 62 00:04:16,089 --> 00:04:18,223 “现在请您坐好 放轻松” 63 00:04:18,674 --> 00:04:20,328 “请尽情享受您的电影” 64 00:04:26,932 --> 00:04:33,890 《骇客军团》 65 00:05:07,218 --> 00:05:10,622 (证据显示反社会与伊朗有关联) 66 00:05:13,120 --> 00:05:15,468 (他们是谁?苏尼尔·马卡什和莎玛·比斯瓦兹) 67 00:05:15,548 --> 00:05:17,962 (他们来自哪里?已荒废的纽约康尼岛) 68 00:05:18,042 --> 00:05:20,416 (红独轮车烧烤店 曼哈顿热门的快餐店) 69 00:05:25,971 --> 00:05:27,216 (莎玛·比斯瓦兹) (苏尼尔·马卡什) 70 00:05:27,296 --> 00:05:30,341 当你删除一些东西时 你选择销毁它 71 00:05:34,896 --> 00:05:36,173 这样你就不会再看到它 72 00:05:41,861 --> 00:05:44,656 你选择删除 是因为你想释放空间 73 00:05:48,263 --> 00:05:50,028 因为你不再需要它 74 00:05:53,286 --> 00:05:55,389 因为它已经没有任何价值了 75 00:05:55,473 --> 00:05:57,626 (正在烧录数据光碟 烧录成功) 76 00:06:01,095 --> 00:06:02,803 (确定要永久删除"莎玛·比斯瓦兹"吗?) 77 00:06:02,883 --> 00:06:05,181 特伦敦和莫布里就是这样吗? 78 00:06:05,264 --> 00:06:06,435 没有利用价值了? 79 00:06:06,884 --> 00:06:08,203 占用空间太大了? 80 00:06:09,817 --> 00:06:10,943 (删除) 81 00:06:15,979 --> 00:06:19,119 (布鲁斯·斯普林斯汀 魔法) 82 00:06:26,107 --> 00:06:27,413 (苏尼尔·马卡什 461.4MB 烧录) 83 00:06:35,608 --> 00:06:37,122 (桑徳什科·马卡什 9月20日 晚上7:45) 84 00:06:37,202 --> 00:06:38,537 (莫耶及莫法特事务所法律顾问) (曾就读纽约市立大学法学院) 85 00:06:41,675 --> 00:06:43,427 (删除) 86 00:06:46,468 --> 00:06:49,170 (莫布里DJ 大胆的婊子) 87 00:07:24,969 --> 00:07:26,671 你不能再这样下去了 88 00:07:27,078 --> 00:07:28,193 什么? 89 00:07:31,975 --> 00:07:33,331 你为什么要躲起来? 90 00:07:34,115 --> 00:07:35,206 这是我的习惯 91 00:07:41,785 --> 00:07:43,328 你得跟安琪拉谈谈 92 00:07:44,535 --> 00:07:45,723 她情况不怎么好 93 00:07:45,807 --> 00:07:46,764 我见过她了 94 00:07:46,844 --> 00:07:48,685 她完全崩溃了 95 00:07:48,769 --> 00:07:49,905 我不在乎 96 00:07:50,861 --> 00:07:52,462 她是应该崩溃的 97 00:07:53,845 --> 00:07:54,982 很好 98 00:07:55,941 --> 00:07:59,349 你出事的时候 她总是在你身边 99 00:07:59,433 --> 00:08:00,632 不止一次 100 00:08:00,715 --> 00:08:01,962 我就是个混蛋 101 00:08:07,107 --> 00:08:08,529 已经三周了 102 00:08:09,560 --> 00:08:11,186 你待在公寓里足不出户 103 00:08:12,092 --> 00:08:14,108 - 我很担心你 - 不用担心我 104 00:08:14,192 --> 00:08:17,345 不管那次袭击发生了什么事 那都不是你做的 105 00:08:17,429 --> 00:08:19,750 即使是他做的 那也是我 106 00:08:23,252 --> 00:08:24,752 你怎么知道是他做的? 107 00:08:25,845 --> 00:08:27,775 达琳 这很重要吗? 108 00:08:28,799 --> 00:08:31,295 他如愿以偿了 不是吗? 109 00:08:32,313 --> 00:08:34,213 除了… 等等 没有 110 00:08:35,617 --> 00:08:38,337 因为E币的事 E公司会安然无事 111 00:08:39,123 --> 00:08:40,894 他没料到这个吧? 112 00:08:42,496 --> 00:08:44,413 很好 得了个安慰奖 113 00:08:44,497 --> 00:08:47,926 至少我们奇迹般地脱身了 114 00:08:48,006 --> 00:08:52,314 是啊 可是代价就是会牺牲很多人 115 00:08:52,398 --> 00:08:54,489 但又有谁真的在意呢? 116 00:08:56,128 --> 00:08:59,568 他真的做得太好了 117 00:09:00,583 --> 00:09:03,814 就算是这样 你也可以除掉他啊 118 00:09:03,898 --> 00:09:05,026 你还不明白 119 00:09:05,577 --> 00:09:06,791 我竭尽所能了 120 00:09:09,520 --> 00:09:10,672 吃药 121 00:09:12,087 --> 00:09:13,361 做心理治疗 122 00:09:15,216 --> 00:09:16,462 妈的 123 00:09:16,545 --> 00:09:18,283 我甚至让自己入狱 124 00:09:20,013 --> 00:09:22,042 他不会离开的 125 00:09:23,698 --> 00:09:25,088 他不会离开的 126 00:09:26,654 --> 00:09:27,941 因为一切都是我的意愿 127 00:09:37,016 --> 00:09:38,504 我喜欢这感觉 128 00:09:41,555 --> 00:09:42,709 去你的 129 00:09:47,479 --> 00:09:49,678 你真的吓坏我了 130 00:10:02,520 --> 00:10:04,055 我不是想吓唬你 131 00:10:11,661 --> 00:10:12,943 只是… 132 00:10:16,065 --> 00:10:17,491 给我点时间 133 00:10:20,480 --> 00:10:22,827 我想自己应付这件事 134 00:10:26,214 --> 00:10:27,354 我不相信你 135 00:10:29,882 --> 00:10:31,041 我觉得… 136 00:10:32,030 --> 00:10:33,398 我觉得你好像自暴自弃了 137 00:10:36,503 --> 00:10:38,002 让我陪你 138 00:10:39,429 --> 00:10:41,723 这会让我感觉好些 求你 139 00:10:46,254 --> 00:10:47,839 我只想一个人待着 140 00:10:58,356 --> 00:10:59,629 给我一点时间 141 00:11:00,598 --> 00:11:01,633 好吗? 142 00:11:05,114 --> 00:11:06,141 不然这样吧 143 00:11:08,494 --> 00:11:09,487 你明天过来 144 00:11:09,570 --> 00:11:12,528 我们可以一起嗨 然后看《大屠杀》 145 00:11:14,378 --> 00:11:16,066 万圣节还没到呢 146 00:11:19,491 --> 00:11:21,716 我们什么时候跟着牌理出牌了? 147 00:11:28,202 --> 00:11:29,377 好 我喜欢那样 148 00:11:44,966 --> 00:11:46,091 我也是 149 00:11:52,213 --> 00:11:53,542 就这么一天 150 00:11:53,626 --> 00:11:55,557 你帮了我一个大忙 151 00:11:55,640 --> 00:11:57,905 没问题 她也算是我的家人了 152 00:11:58,565 --> 00:12:00,753 我会把她的玩具和食物带过来的 153 00:12:01,746 --> 00:12:04,314 她喜欢像茄子的东西 154 00:12:04,397 --> 00:12:07,614 我知道 你上次没有带走 155 00:12:08,387 --> 00:12:11,963 而且我还有一些食物 应该没问题的 156 00:12:19,938 --> 00:12:21,316 删除 157 00:12:22,092 --> 00:12:23,684 当你做出决定时 158 00:12:24,242 --> 00:12:26,558 总会有一瞬间的犹豫 159 00:12:29,238 --> 00:12:32,003 总会有对话框弹出来 问你“确定吗?” 160 00:12:33,221 --> 00:12:34,933 然后你要做决定 161 00:12:35,692 --> 00:12:36,797 “是”或“否” 162 00:12:37,747 --> 00:12:41,833 “是” 就表示把我和机器人先生完全删掉 163 00:12:43,238 --> 00:12:44,754 还有你 164 00:12:45,861 --> 00:12:48,068 - 下一位 谢谢 - 谢谢 165 00:12:50,475 --> 00:12:51,426 下一位 166 00:12:51,517 --> 00:12:52,734 (机器人先生) 167 00:12:52,826 --> 00:12:55,450 也许我早就该这么做了 168 00:13:02,303 --> 00:13:03,642 下一位 169 00:13:37,576 --> 00:13:42,554 这是刚烈安迪非常纯 非常畅销且信誉保证的产品 170 00:13:42,991 --> 00:13:45,058 这可不是仿制药或仿制品 171 00:13:45,142 --> 00:13:47,962 是直接从制药生产线拿来的 172 00:13:48,046 --> 00:13:51,131 我们有阿得拉 安非他命 兴奋剂 173 00:13:51,214 --> 00:13:53,237 可待因酮 蝴蝶片 强效海洛因 174 00:13:53,320 --> 00:13:54,327 我要吗啡 175 00:13:55,729 --> 00:13:56,863 艾玛小姐 176 00:13:59,822 --> 00:14:00,982 很有眼光 177 00:14:02,515 --> 00:14:05,320 这是直接从新泽西制造工厂进货的 178 00:14:05,404 --> 00:14:08,365 就像我经常说的 刚烈安迪的货都是纯的 179 00:14:09,189 --> 00:14:10,563 就像处女那样纯洁 180 00:14:12,639 --> 00:14:14,196 - 我要这货 - 很好 181 00:14:14,885 --> 00:14:16,267 我去找瓶子 182 00:14:16,351 --> 00:14:17,375 我要整袋 183 00:14:19,722 --> 00:14:20,917 那是我全部的货 184 00:14:23,048 --> 00:14:25,093 那你就做了一笔轻松的买卖啊 185 00:14:33,406 --> 00:14:34,597 提醒我一下 186 00:14:36,816 --> 00:14:38,415 我们是怎么认识的? 187 00:14:40,855 --> 00:14:42,036 通过中间人 188 00:14:42,119 --> 00:14:43,793 我们有共同的朋友 189 00:14:45,494 --> 00:14:46,652 脱掉上衣 190 00:14:47,298 --> 00:14:49,327 老兄 刚才在外面你已经搜过我了 191 00:14:49,410 --> 00:14:51,355 我说 脱掉你的衣服 192 00:14:58,496 --> 00:15:02,551 听好 通常人们都不会来 跟我要一整袋的货 193 00:15:02,634 --> 00:15:04,634 除非有三种情况 194 00:15:04,718 --> 00:15:06,333 第一 195 00:15:06,416 --> 00:15:09,774 他们惹上了不该惹的人 我们通常很快就会查清楚的 196 00:15:09,857 --> 00:15:10,931 裤子也脱掉 197 00:15:16,249 --> 00:15:17,344 第二 198 00:15:17,427 --> 00:15:19,776 你想在我的市场中转卖 可是… 199 00:15:21,775 --> 00:15:23,983 你并没有把我当成 要寻死的傻瓜那样打我 200 00:15:24,067 --> 00:15:25,132 转一圈 201 00:15:48,870 --> 00:15:50,328 你应该是第三种 202 00:15:53,936 --> 00:15:55,747 痛苦的生命让人难以忍受 203 00:15:57,147 --> 00:15:59,215 你小白脸 204 00:16:01,203 --> 00:16:03,137 能给你货真是高兴 205 00:16:04,610 --> 00:16:05,753 真可惜 206 00:16:07,490 --> 00:16:09,961 也许你真的想寻死的 207 00:16:23,839 --> 00:16:24,921 你想要什么? 208 00:16:27,347 --> 00:16:29,779 我是你哥哥莫布里的朋友 209 00:16:32,250 --> 00:16:33,827 - 我是指苏尼尔 - 滚开 210 00:16:33,911 --> 00:16:34,976 等等 211 00:16:37,400 --> 00:16:39,216 我只是想对他表示敬意 212 00:16:41,171 --> 00:16:43,913 你可以告诉我 葬礼在哪里吗? 213 00:16:44,475 --> 00:16:47,833 那死胖子不值得被尊敬 214 00:16:48,647 --> 00:16:50,431 你知道他对我的事业造成多大的伤害吗? 215 00:16:51,243 --> 00:16:53,341 我的事务所差点要开除我了 216 00:16:53,425 --> 00:16:55,311 我知道受到了很多责难 217 00:16:56,915 --> 00:16:59,196 别相信你听到的那些谎言 218 00:17:00,913 --> 00:17:01,984 那些都不是真的 219 00:17:02,068 --> 00:17:04,123 新闻都在大肆报导 220 00:17:04,909 --> 00:17:07,592 你以为这是他们捏造出来的吗? 221 00:17:07,675 --> 00:17:08,882 事实就摆在眼前 222 00:17:09,411 --> 00:17:11,672 他替伊朗人做事 223 00:17:12,505 --> 00:17:13,654 我真不敢相信 224 00:17:13,734 --> 00:17:15,164 他会这么轻易被诱惑 225 00:17:15,247 --> 00:17:16,805 他一辈子都没出息 226 00:17:17,830 --> 00:17:20,358 我只想知道我能去哪里参加葬礼 227 00:17:20,441 --> 00:17:21,851 天知道 228 00:17:22,609 --> 00:17:25,117 我才不会为恐怖分子出钱办葬礼 229 00:17:37,389 --> 00:17:40,567 (纪念71栋大楼爆炸案的死者) 230 00:17:45,886 --> 00:17:50,833 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 231 00:17:50,916 --> 00:17:53,393 “直到明天早上4点” 232 00:17:53,477 --> 00:17:55,671 “请留在室内 别走在街上” 233 00:18:03,296 --> 00:18:07,977 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 234 00:18:08,061 --> 00:18:10,352 “直到明天早上4点” 235 00:18:10,435 --> 00:18:13,161 “请留在室内 别走在街上” 236 00:18:28,401 --> 00:18:29,485 你们要搬家吗? 237 00:18:33,166 --> 00:18:34,529 你们要离开这座城市吗? 238 00:18:34,612 --> 00:18:36,319 拜托 先生 我们不想惹上任何麻烦 239 00:18:36,402 --> 00:18:37,966 我不是来给你麻烦的 240 00:18:38,697 --> 00:18:40,248 我只想跟你谈谈 241 00:18:41,473 --> 00:18:44,780 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 242 00:18:44,863 --> 00:18:46,555 拜托 我们只想过平静的生活 243 00:18:47,246 --> 00:18:49,842 “请留在室内 别走在街上” 244 00:18:51,525 --> 00:18:53,324 我之前跟你女儿一起上学 245 00:18:57,364 --> 00:18:59,287 我想说 她是個好人 246 00:19:01,620 --> 00:19:02,840 你到底想要什么? 247 00:19:07,448 --> 00:19:09,020 我只想让你知道 她是无辜的 248 00:19:12,186 --> 00:19:14,234 不好意思 你刚刚说你是怎么认识我女儿的? 249 00:19:14,870 --> 00:19:16,403 她离开前 你跟她说过话吗? 250 00:19:16,486 --> 00:19:18,428 你知道她为什么去亚利桑那吗? 251 00:19:20,162 --> 00:19:21,225 不知道 252 00:19:24,835 --> 00:19:26,059 我了解她 253 00:19:28,024 --> 00:19:29,643 我知道她不会这么做 254 00:19:33,758 --> 00:19:35,121 穆罕默德 255 00:19:39,225 --> 00:19:40,751 莎玛是受害者 256 00:19:40,834 --> 00:19:42,274 她是被人陷害的 257 00:19:43,317 --> 00:19:46,855 现在 这个国家把一切 都怪罪到穆斯林头上 258 00:19:53,072 --> 00:19:54,860 这里已经没有我们的容身之处了 259 00:19:57,767 --> 00:20:02,379 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 260 00:20:02,462 --> 00:20:04,549 “直到明天早上4点” 261 00:20:04,979 --> 00:20:07,600 “请留在室内 别走在街上” 262 00:20:09,099 --> 00:20:11,163 谢谢你为我的女儿说好话 263 00:20:41,180 --> 00:20:42,807 (康尼岛) 264 00:21:24,374 --> 00:21:25,636 很多药丸啊 265 00:21:26,818 --> 00:21:27,847 你生病了? 266 00:21:34,592 --> 00:21:36,960 - 你在这里做什么? - 那你又在这里做什么? 267 00:21:41,406 --> 00:21:43,271 - 你父母呢? - 谁知道 268 00:21:43,355 --> 00:21:44,751 我不需要保姆 269 00:21:50,327 --> 00:21:51,369 回家吧 270 00:21:52,984 --> 00:21:54,133 让我一个人静静 271 00:21:55,956 --> 00:21:57,310 我不会回家 272 00:21:58,603 --> 00:22:00,683 什么意思?就按原路回去 273 00:22:03,970 --> 00:22:05,493 我从哪里来的? 274 00:22:05,576 --> 00:22:07,450 到大街去 然后搭地铁 275 00:22:08,252 --> 00:22:09,462 我不知道要怎么做 276 00:22:12,849 --> 00:22:14,094 那你是怎么过来的? 277 00:22:15,307 --> 00:22:16,435 我跟踪你了 278 00:22:22,594 --> 00:22:23,868 你在做什么? 279 00:22:24,621 --> 00:22:25,673 在这里坐着啊 280 00:22:26,881 --> 00:22:28,190 这海滩又不是你一个人的 281 00:22:33,371 --> 00:22:34,828 你在开玩笑吧? 282 00:22:36,528 --> 00:22:39,400 你父母可能会很担心你 283 00:22:39,483 --> 00:22:41,600 我说过了 我不需要保姆 284 00:22:43,355 --> 00:22:44,895 而且 我也不想回家 285 00:22:56,105 --> 00:22:58,361 为什么你觉得我的姐姐没有做错事? 286 00:23:08,325 --> 00:23:10,318 小子 你不能待在这里 287 00:23:23,262 --> 00:23:24,374 快点 288 00:23:28,662 --> 00:23:29,828 跟我来 289 00:23:35,076 --> 00:23:38,871 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 290 00:23:38,954 --> 00:23:40,725 你确定这是捷径吗? 291 00:23:40,805 --> 00:23:42,064 这是我们常走的路 292 00:23:43,380 --> 00:23:46,168 每次祈祷后 姐姐会带我从这条路回家 293 00:23:48,169 --> 00:23:49,556 这里会经过我们的清真寺 294 00:23:52,820 --> 00:23:54,067 你在哪儿祷告? 295 00:23:54,894 --> 00:23:57,241 - 我不做祷告 - 你很幸运 296 00:23:57,325 --> 00:23:59,939 那简直无聊透顶 而且你的脸总是向着别人的屁股 297 00:24:01,022 --> 00:24:04,433 祈祷后要穿鞋子时 莎玛总是被绊倒 298 00:24:05,233 --> 00:24:07,545 我可以站着穿鞋而不跌倒 299 00:24:08,592 --> 00:24:09,930 - 你要看看吗? - 不要 300 00:24:16,560 --> 00:24:17,562 很厉害 301 00:24:17,645 --> 00:24:19,204 - 你做得到吗? - 可能可以 302 00:24:21,140 --> 00:24:22,867 你确定这是最快到家的路吗? 303 00:24:22,950 --> 00:24:24,862 我必须回去康尼岛 304 00:24:24,946 --> 00:24:26,447 为什么? 305 00:24:26,530 --> 00:24:28,003 我有事情要办 306 00:24:28,087 --> 00:24:29,168 什么事? 307 00:24:29,827 --> 00:24:30,918 那是我的私事 308 00:24:31,002 --> 00:24:32,097 什么私事? 309 00:24:32,755 --> 00:24:34,031 我们谈点别的事吧 310 00:24:34,888 --> 00:24:36,368 什么事? 311 00:24:36,451 --> 00:24:38,020 - 别担心 - 为什么? 312 00:24:46,907 --> 00:24:51,494 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 313 00:24:51,577 --> 00:24:53,211 “直到明天早上4点” 314 00:24:53,295 --> 00:24:54,537 你的父母呢? 315 00:24:54,620 --> 00:24:56,977 通常他们出去时 都会把我留在家里 316 00:24:59,707 --> 00:25:01,225 门是自动上锁的 317 00:25:09,731 --> 00:25:11,077 你有手机吗? 318 00:25:12,445 --> 00:25:13,593 我也想有一个 319 00:25:14,481 --> 00:25:15,829 你知道他们的号码吗? 320 00:25:17,368 --> 00:25:18,740 电话号码 321 00:25:18,824 --> 00:25:20,147 我不知道 322 00:25:20,227 --> 00:25:23,147 “提醒民众 全城今晚9点开始戒严” 323 00:25:23,231 --> 00:25:25,281 “直到明天早上4点” 324 00:25:25,364 --> 00:25:27,304 - 你喜欢看电视吗? - 不喜欢 325 00:25:27,388 --> 00:25:28,800 - 你喜欢马吗? - 不喜欢 326 00:25:28,884 --> 00:25:30,097 - 你喜欢打游戏吗? - 不喜欢 327 00:25:30,181 --> 00:25:31,328 你喜欢看电影吗? 328 00:25:33,772 --> 00:25:35,031 我曾经很喜欢 329 00:25:37,042 --> 00:25:38,603 我没去过电影院 330 00:25:39,599 --> 00:25:41,335 我父母说太贵了 331 00:25:41,418 --> 00:25:42,520 真糟糕 332 00:25:43,746 --> 00:25:44,914 你可以带我去吗? 333 00:25:44,998 --> 00:25:46,085 带你去哪里? 334 00:25:46,546 --> 00:25:48,363 带我去看电影啊 335 00:25:50,414 --> 00:25:51,685 不行 336 00:25:51,769 --> 00:25:54,363 我不能带你去看电影 我说了 我有事要做 337 00:25:55,094 --> 00:25:56,891 再说了 最近没什么好看的电影 338 00:25:58,289 --> 00:26:01,208 如果你的父母回来了 发现你不在 339 00:26:01,549 --> 00:26:02,654 他们可能会报警的 340 00:26:04,697 --> 00:26:06,134 他们去的地方离这里多远? 341 00:26:06,218 --> 00:26:07,224 他们就在附近吗? 342 00:26:07,804 --> 00:26:08,923 他们去了丹伯里 343 00:26:09,648 --> 00:26:10,756 在康涅狄格州? 344 00:26:12,164 --> 00:26:13,383 那足足有两小时的路程 345 00:26:15,266 --> 00:26:16,323 我叔叔住在那里 346 00:26:17,073 --> 00:26:18,584 他喜欢住在商场附近 347 00:26:19,789 --> 00:26:22,087 - 他是秃头的 - 事关重大 348 00:26:22,171 --> 00:26:24,363 我不能干坐这里两个小时 349 00:26:24,447 --> 00:26:26,864 所以我才说 我们应该去看电影 350 00:26:34,157 --> 00:26:36,401 你该不会为了 要我带你去电影院而撒谎吧? 351 00:26:37,955 --> 00:26:39,024 没有 352 00:26:48,674 --> 00:26:50,540 如果有好电影 我们才去 353 00:26:52,619 --> 00:26:54,161 (《回到未来1》《回到未来2》) 354 00:26:54,245 --> 00:26:55,894 (《回到未来3》) 355 00:26:55,977 --> 00:26:57,505 (阿尔卑斯电影院) 356 00:26:57,588 --> 00:26:58,945 《回到未来》是什么电影啊? 357 00:26:59,788 --> 00:27:01,217 我们可以看《火星救援》吗? 358 00:27:02,817 --> 00:27:03,938 你在开玩笑吧? 359 00:27:05,678 --> 00:27:07,804 首先 《火星救援》看起来很糟 360 00:27:08,879 --> 00:27:09,869 其次 361 00:27:10,770 --> 00:27:12,640 你没看过《回到未来》吗? 362 00:27:14,142 --> 00:27:16,765 没看过 这好像是很旧的电影 363 00:27:16,910 --> 00:27:18,120 你不明白的 364 00:27:18,886 --> 00:27:21,789 今天就是马蒂去往未来的日子 365 00:27:21,873 --> 00:27:25,162 我还是你这个年龄的时候 就一直希望能在今天看这部电影 366 00:27:28,396 --> 00:27:29,966 还真是奇怪啊 367 00:27:30,957 --> 00:27:31,999 为什么? 368 00:27:34,884 --> 00:27:36,186 你不会了解的 369 00:27:36,763 --> 00:27:37,774 为什么? 370 00:27:46,390 --> 00:27:48,383 你在做什么?你毁了它 371 00:27:48,671 --> 00:27:50,928 爆米花就该这样吃 372 00:27:51,769 --> 00:27:52,869 相信我 373 00:28:07,467 --> 00:28:09,942 - 味道不错 - 没错 走吧 374 00:28:12,480 --> 00:28:14,363 这到底是什么电影? 375 00:28:16,015 --> 00:28:17,291 很难解释 376 00:28:18,599 --> 00:28:22,134 是说回到未来 改变过去的电影 377 00:28:22,214 --> 00:28:24,818 然后回到当下 继续生活 378 00:28:24,901 --> 00:28:28,083 不是 你不能到未来 改变过去 379 00:28:28,582 --> 00:28:30,065 比这沉重多了 380 00:28:30,148 --> 00:28:32,018 他到未来 去改变未来 381 00:28:32,442 --> 00:28:35,374 但给了毕夫改变过去的机会 进而再次改变未来 382 00:28:35,454 --> 00:28:37,258 不是的 没这么复杂 383 00:28:37,341 --> 00:28:39,514 它只是在诉说 一个错误可以改变整个世界 384 00:28:39,597 --> 00:28:42,173 《回到未来》下半场 请进场 385 00:28:43,372 --> 00:28:45,080 真的不能看《火星救援》吗? 386 00:28:47,095 --> 00:28:48,542 走吧 你会喜欢的 387 00:28:50,294 --> 00:28:53,290 《火星救援》在烂番茄影评网有92分呢 388 00:28:53,373 --> 00:28:55,464 影评家的口味都不怎么样 389 00:29:04,925 --> 00:29:07,659 ”我怕你不认得我“ 390 00:29:07,739 --> 00:29:10,020 可以帮我拿一下通量电容器吗? 391 00:29:10,104 --> 00:29:12,536 我要抹一抹我的眼镜 392 00:29:12,619 --> 00:29:14,549 ”头发修复好了 换血了“ 393 00:29:14,632 --> 00:29:16,631 “我的人生又多了30或40年” 394 00:29:17,670 --> 00:29:20,145 “他们还换了我的脾脏和结肠” 395 00:29:20,228 --> 00:29:21,261 ”你觉得怎样?“ 396 00:29:22,685 --> 00:29:23,832 “医生 你看起来很不错” 397 00:29:26,549 --> 00:29:27,949 ”未来…“ 398 00:29:28,950 --> 00:29:30,224 “真难以置信” 399 00:29:31,126 --> 00:29:32,862 “医生 我要确认一下” 400 00:29:32,945 --> 00:29:34,917 ”马蒂 别急 我们的时间表很紧凑“ 401 00:29:35,001 --> 00:29:37,336 “让我知道我的未来吧 我知道这有点过了“ 402 00:29:37,420 --> 00:29:39,117 “我会变成有钱的大明星吗?” 403 00:29:39,200 --> 00:29:41,544 “拜托 马蒂 天机不可泄露” 404 00:29:41,627 --> 00:29:43,042 ”好吧 好吧“ 405 00:29:43,126 --> 00:29:44,797 - “无论如何 我已经发达了” - “马蒂 拜托” 406 00:29:44,881 --> 00:29:46,087 “把上衣脱掉” 407 00:29:48,143 --> 00:29:49,706 ”穿上外套和鞋“ 408 00:29:52,530 --> 00:29:53,879 “我们要完成任务” 409 00:29:55,960 --> 00:29:57,251 老兄 拜托 410 00:30:07,407 --> 00:30:11,175 你有看到这么高 穿着蓝色帽衫的小男孩吗? 411 00:30:11,259 --> 00:30:12,870 有啊 他溜出去了 412 00:30:29,683 --> 00:30:31,447 这双高跟鞋质量真差 413 00:30:32,450 --> 00:30:35,275 我应该买一双比较好的鞋 414 00:30:54,569 --> 00:30:55,611 ”就像真正的战争“ 415 00:30:55,694 --> 00:30:57,631 “有几缕轻烟“ 416 00:30:57,715 --> 00:30:59,616 “弥漫在被米尔斯通河围绕的森林“ 417 00:30:59,699 --> 00:31:02,546 “可能是露营者点燃的火焰” 418 00:31:02,635 --> 00:31:04,299 有事吗?问问我吧 419 00:31:04,711 --> 00:31:06,134 “其中一个队伍正调动他们的左侧人马” 420 00:31:06,217 --> 00:31:07,605 我在找清真寺 421 00:31:08,386 --> 00:31:09,618 在游乐场附近的 422 00:31:10,272 --> 00:31:13,073 阿拉曼清真寺还是伊斯兰协会清真寺? 423 00:31:13,957 --> 00:31:15,192 ”不是的 只是个影子“ 424 00:31:15,275 --> 00:31:16,754 快点 我们要理出头绪 425 00:31:16,837 --> 00:31:19,380 两个地方都有我的朋友 来吧 426 00:31:20,315 --> 00:31:21,617 你还磨蹭什么?上车吧 427 00:31:21,701 --> 00:31:22,735 “等等 那不是影子” 428 00:31:22,818 --> 00:31:25,416 “女士们先生们 我要宣布一件重大的事” 429 00:31:25,499 --> 00:31:26,820 ”这似乎不可思议“ 430 00:31:26,903 --> 00:31:29,968 “经过科学研究以及我们亲眼所睹” 431 00:31:30,052 --> 00:31:31,554 “这些线索给了我们不可忽视的假设” 432 00:31:31,637 --> 00:31:35,438 ”那些于今晚登陆新泽西农场的奇怪生物“ 433 00:31:35,522 --> 00:31:37,925 “是来自火星的侵略军” 434 00:31:38,008 --> 00:31:39,212 是《世界大战》吧? 435 00:31:40,387 --> 00:31:41,539 有什么问题吗? 436 00:31:42,156 --> 00:31:43,755 “在最意想不到的惨败中…” 437 00:31:43,838 --> 00:31:45,357 因为是世界末日 438 00:31:45,440 --> 00:31:46,603 才不是 439 00:31:47,303 --> 00:31:49,764 生活有时候会乱成一团 440 00:31:49,844 --> 00:31:54,394 但人类总会坚持不懈的 441 00:31:55,448 --> 00:31:58,841 “那些骇人的生物好像 是生活的另一部分…” 442 00:31:59,728 --> 00:32:02,525 “一个与当下没有连接的生活” 443 00:32:13,894 --> 00:32:15,717 为什么就这样走掉了? 444 00:32:17,743 --> 00:32:19,855 如果这是你想要的 我会跟你来的 445 00:32:20,530 --> 00:32:21,565 不 你不会 446 00:32:21,649 --> 00:32:23,880 你一直说你有事要办 447 00:32:23,963 --> 00:32:25,545 我确实有事要办 448 00:32:26,279 --> 00:32:27,725 走吧 我们回去 449 00:32:34,273 --> 00:32:35,694 为什么你来我们的家? 450 00:32:36,460 --> 00:32:39,461 这一点都不好玩 我要走了 451 00:32:39,544 --> 00:32:40,945 有那么重要吗? 452 00:32:42,241 --> 00:32:43,202 是的 453 00:32:43,286 --> 00:32:45,104 - 为什么? - 不关你的事 454 00:32:45,193 --> 00:32:46,841 - 你是个小婴儿 - 你很烦人 455 00:32:46,925 --> 00:32:48,861 - 你的确是! - 真是个噩梦! 456 00:32:48,941 --> 00:32:50,254 - 你的确是! - 那么你也是! 457 00:32:50,337 --> 00:32:52,153 - 我真希望你去死! - 我也一样! 458 00:33:15,884 --> 00:33:21,121 有时候 我觉得是我做错事 才让莎玛离开的 459 00:33:35,630 --> 00:33:37,470 你没做错事 460 00:33:42,323 --> 00:33:46,177 好了 我给你五分钟的时间 然后我们就走吧 461 00:33:46,260 --> 00:33:48,336 我哪儿都不去 让我一个人静静 462 00:33:51,974 --> 00:33:53,366 那不是你的错 463 00:33:54,830 --> 00:33:56,106 也不是她的错 464 00:33:57,382 --> 00:33:59,467 全都是我的错 465 00:34:02,430 --> 00:34:04,399 别怪她 也别怪自己 466 00:34:06,547 --> 00:34:07,570 你可以责怪我 467 00:34:11,661 --> 00:34:14,315 你经常谈论自己的事 468 00:34:18,187 --> 00:34:20,067 这里是不可以穿鞋的 469 00:34:36,400 --> 00:34:38,425 我穿鞋的时候不会被绊倒的 470 00:34:39,611 --> 00:34:40,770 我们拭目以待 471 00:34:55,696 --> 00:34:58,518 你知道我有资格成为美国总统吗? 472 00:35:00,385 --> 00:35:01,525 是吗? 473 00:35:02,139 --> 00:35:03,551 我姐姐就不可能成为总统 474 00:35:04,770 --> 00:35:06,175 她不在这里出生 475 00:35:07,465 --> 00:35:09,270 我的爸爸妈妈也不可以 476 00:35:11,488 --> 00:35:14,569 全家人只有我能当总统 477 00:35:15,927 --> 00:35:17,073 很酷吧? 478 00:35:21,539 --> 00:35:23,079 如果我是总统 479 00:35:25,897 --> 00:35:29,818 我就可以留在这里 住在我们的家 480 00:35:33,071 --> 00:35:35,445 我会想办法把姐姐带回来 481 00:35:37,574 --> 00:35:39,584 我要让真正的坏人坐牢 482 00:35:41,370 --> 00:35:44,755 然后要大家在晚餐时吃甜挞 483 00:35:46,609 --> 00:35:48,294 让大家对我好 484 00:35:51,694 --> 00:35:53,052 所以你要当个独裁者啊 485 00:35:55,626 --> 00:35:56,852 什么是独裁者? 486 00:35:59,361 --> 00:36:01,147 就是很糟糕的总统 487 00:36:03,487 --> 00:36:05,884 - 你能当总统吗? - 应该不能 488 00:36:07,025 --> 00:36:09,210 你跟我的姐姐一样 不是在这里出生吗? 489 00:36:09,293 --> 00:36:10,538 不 我是在这里出生 490 00:36:12,027 --> 00:36:13,070 在哪里? 491 00:36:13,493 --> 00:36:14,583 新泽西 492 00:36:15,837 --> 00:36:17,040 真的吗? 493 00:36:17,439 --> 00:36:18,994 我也是 你是哪个地区? 494 00:36:19,595 --> 00:36:21,034 华盛顿市区 495 00:36:23,316 --> 00:36:25,232 - 你呢? - 特伦顿 496 00:36:39,655 --> 00:36:41,491 你父母好像还没回来啊 497 00:37:00,495 --> 00:37:01,968 你一直都有钥匙 498 00:37:02,051 --> 00:37:03,614 谢谢你带我去电影院 499 00:37:10,723 --> 00:37:11,779 等等 500 00:37:14,001 --> 00:37:15,105 你叫什么名字? 501 00:37:18,516 --> 00:37:19,673 艾略特 502 00:37:20,889 --> 00:37:22,032 谢谢你 艾略特 503 00:37:23,806 --> 00:37:25,026 对不起 我让你迟到了 504 00:37:25,860 --> 00:37:27,820 希望你还来得及做那重要的事 505 00:37:34,765 --> 00:37:36,002 嘿 艾略特 506 00:37:38,137 --> 00:37:39,418 我能再跟你见面吗? 507 00:37:47,274 --> 00:37:48,421 可以啊 508 00:37:48,504 --> 00:37:51,650 你离开之前 我们去看《火星救援》 509 00:37:54,179 --> 00:37:56,575 电影就是要看大屏幕才过瘾 510 00:37:57,350 --> 00:37:58,570 真的吗? 511 00:38:00,675 --> 00:38:01,666 对 512 00:38:01,749 --> 00:38:02,814 谢谢你 艾略特 513 00:38:03,426 --> 00:38:06,122 我觉得你会喜欢的 马特·达蒙真的很棒 514 00:38:11,131 --> 00:38:12,236 在这里等我 515 00:38:12,320 --> 00:38:13,589 我有东西要给你 516 00:38:54,056 --> 00:38:55,320 因为你说你生病了 517 00:39:06,637 --> 00:39:07,782 再见 518 00:39:22,743 --> 00:39:25,362 又是你? 你他妈到底想要什么啊? 519 00:39:25,445 --> 00:39:27,186 你必须为你哥哥举办一个葬礼 520 00:39:28,227 --> 00:39:30,681 - 一个正式的葬礼 - 知道了 混蛋 521 00:39:30,764 --> 00:39:33,120 我们不会为那个 浪费地球资源的废物举办葬礼的 522 00:39:33,204 --> 00:39:34,891 你的问题在于 你从来不了解他 523 00:39:34,974 --> 00:39:37,214 如果你了解 你会知道他不是那样的人 524 00:39:37,298 --> 00:39:40,322 在我报警之前 马上离开这里 525 00:39:40,406 --> 00:39:42,529 我会走的 但在此之前 526 00:39:43,029 --> 00:39:45,240 我建议你 更换公司邮箱的密码 527 00:39:46,230 --> 00:39:49,378 用地址来设置密码是很不明智的 即便那是旧的地址 528 00:39:50,312 --> 00:39:53,065 不用觉得“受宠若惊” 我骇入每个人的账号 529 00:39:53,148 --> 00:39:54,414 从你的电邮中 530 00:39:54,494 --> 00:39:56,744 你和你的事务所做了些见不得光的事 531 00:39:56,824 --> 00:40:00,514 国家税务局不会轻易放过你们的 532 00:40:00,594 --> 00:40:02,209 你以为你找到了什么 533 00:40:02,292 --> 00:40:03,591 如果你不想我发出去 534 00:40:03,967 --> 00:40:05,526 那就替你哥哥办一个葬礼 535 00:40:08,448 --> 00:40:09,569 一个正式的葬礼 536 00:40:10,392 --> 00:40:11,567 记得邀请我 537 00:40:12,995 --> 00:40:14,547 我会把邮件发给你的 538 00:40:16,757 --> 00:40:17,897 狗屁 539 00:40:19,746 --> 00:40:21,443 我从刚烈安迪那里拿到的 540 00:40:22,777 --> 00:40:25,071 你的其中一个黑暗客户 541 00:40:25,406 --> 00:40:27,094 我不需要它们了 542 00:40:27,178 --> 00:40:30,361 你卖这些的钱 足够支付葬礼的费用了 543 00:40:32,435 --> 00:40:33,767 开始写悼词吧 544 00:40:35,213 --> 00:40:36,246 一个好的悼词 545 00:40:37,740 --> 00:40:39,650 我会听的 546 00:41:05,255 --> 00:41:06,391 是我 547 00:41:08,553 --> 00:41:09,590 安琪拉 548 00:41:17,570 --> 00:41:18,789 拜托 开门 549 00:41:25,179 --> 00:41:26,333 我们谈谈 550 00:41:29,569 --> 00:41:30,892 我很担心你 551 00:41:40,777 --> 00:41:43,308 我真想说些什么 帮你摆脱一切 552 00:42:31,639 --> 00:42:34,179 记得我们曾经玩的许愿游戏吗? 553 00:42:36,244 --> 00:42:37,649 我们闭上眼睛 554 00:42:38,840 --> 00:42:40,516 然后许愿 555 00:42:42,948 --> 00:42:44,166 希望得到我们想要的 556 00:42:52,842 --> 00:42:55,975 我们都希望能有一间比较大的卧室 557 00:42:57,857 --> 00:42:59,129 对过去的我们而言 那可是大事 558 00:43:00,525 --> 00:43:04,109 你总是希望能拥有更多量角器 真是个怪人 559 00:43:05,468 --> 00:43:08,586 我则想要一台运行速度更快的电脑 560 00:43:08,669 --> 00:43:11,478 还有一个更快的调制解调器 561 00:43:15,142 --> 00:43:16,743 你希望能拥有更好的衣服 562 00:43:16,827 --> 00:43:19,976 我不太在乎那个 563 00:43:20,439 --> 00:43:24,058 我们都希望我们可以开车 564 00:43:26,490 --> 00:43:28,028 我想要开车逃离一切 565 00:43:30,378 --> 00:43:32,425 我们想去公路旅行 566 00:43:34,005 --> 00:43:39,933 然后吃很多从加油站买来的软糖 567 00:43:41,735 --> 00:43:43,645 许愿之后 568 00:43:46,439 --> 00:43:48,149 我们会紧紧闭着双眼 569 00:43:49,669 --> 00:43:53,098 希望睁开眼的那一瞬间 所有美梦都会成真 570 00:43:55,092 --> 00:43:57,325 我们相信眼睛闭得越紧 571 00:43:58,952 --> 00:44:00,954 我们的愿望越可能实现 572 00:44:04,584 --> 00:44:07,581 即使那些愿望每一次都落空 我们还是乐此不疲 573 00:44:09,359 --> 00:44:12,009 因为我们喜欢的 从来都不是许愿的结果 574 00:44:14,141 --> 00:44:15,504 而是许愿的过程 575 00:44:19,543 --> 00:44:21,069 我一开始是无法体会的 576 00:44:22,767 --> 00:44:27,939 还记得每次睁开眼之前 你跟我说的话吗? 577 00:44:29,164 --> 00:44:30,741 那番话总是让我们感觉好多了 578 00:44:39,731 --> 00:44:43,715 不管发生什么事 我们都会没事的 579 00:45:19,747 --> 00:45:21,585 删除就是这么一回事 580 00:45:27,328 --> 00:45:28,955 那不是永久的 581 00:45:47,278 --> 00:45:51,131 恢复已删除的文件 可以有许多理由 582 00:45:52,633 --> 00:45:56,189 当你手足无措的时候 当那感觉狠狠触动你 583 00:45:57,294 --> 00:45:58,990 那些你觉得一文不值的东西 584 00:45:59,074 --> 00:46:00,978 突然又变得很重要了 585 00:46:02,167 --> 00:46:04,499 你突然为它找到了新的作用 586 00:46:04,582 --> 00:46:07,902 (让质地邮箱保障您的邮件安全) 587 00:46:10,599 --> 00:46:11,849 (解密邮箱) 588 00:46:11,932 --> 00:46:13,749 (解密成功) 589 00:46:15,810 --> 00:46:18,619 (别删除我) 590 00:46:23,801 --> 00:46:27,230 (我可能找到了撤销骇客行动的方法) 591 00:46:27,797 --> 00:46:30,520 也许我还有未完成的使命