1
00:00:00,952 --> 00:00:05,293
Sebanyak 71 bangunan E Corp
meletup dan terbakar.
2
00:00:05,388 --> 00:00:09,676
Jumlah mangsa yang terbunuh,
mereka rasa jumlahnya lebih 4,000.
3
00:00:09,766 --> 00:00:10,972
Apa yang awak buat?
4
00:00:11,062 --> 00:00:13,088
Nampak tak?
Mereka semua hidup semula.
5
00:00:13,422 --> 00:00:15,054
Saya fikir saya takkan berjaya.
6
00:00:15,144 --> 00:00:16,958
Sehinggalah saya bertemu Whiterose.
7
00:00:17,048 --> 00:00:20,434
Jangan fikir saya tak tahu
yang awak rahsiakan sesuatu.
8
00:00:20,524 --> 00:00:21,946
Tidak, dengar sini.
9
00:00:22,036 --> 00:00:23,946
Kamu perlu hentikan serangan itu!
10
00:00:24,036 --> 00:00:25,036
Isteri awak dah mati.
11
00:00:25,119 --> 00:00:29,809
Ini bermakna anak dijaga
di Rumah Penjagaan Peaceful Acres.
12
00:00:29,958 --> 00:00:33,363
Kalau awak terfikir nak beritahu
sesiapa tentang saya di sini,...
13
00:00:33,402 --> 00:00:35,803
...awak takkan panjang umur nanti.
14
00:00:35,893 --> 00:00:38,438
Kita masih belum berbincang
tentang lombong Coltan.
15
00:00:38,528 --> 00:00:40,649
Urusan Congo tu nanti-nantilah.
16
00:00:40,739 --> 00:00:43,723
Masa untuk balas dendam
pada Phillip Price.
17
00:00:43,819 --> 00:00:46,991
Jika PBB luluskan pengilhakan
kita terhadap Congo,...
18
00:00:47,070 --> 00:00:49,088
...kita boleh mulakan operasi ini.
19
00:00:49,178 --> 00:00:52,569
Tindakan kami tak berniat
untuk menggugat E Corp.
20
00:00:52,659 --> 00:00:54,133
Percayalah, ia akan selamat.
21
00:00:54,223 --> 00:00:55,398
Tapi saya takkan selamat.
22
00:00:55,488 --> 00:00:57,499
Encik Alderson sanggup berkorban
untuk kita.
23
00:00:57,589 --> 00:00:58,953
Sama seperti ayahnya.
24
00:00:59,043 --> 00:01:00,863
Ada sesuatu yang tak kena
tentang dia.
25
00:01:00,953 --> 00:01:01,870
Saya tak percayakan dia.
26
00:01:01,960 --> 00:01:03,960
Jika maklumat ini betul,
awak tahu apa akan berlaku?
27
00:01:04,026 --> 00:01:05,903
Kita boleh ubah keadaan ini.
28
00:01:05,993 --> 00:01:07,280
Jika sesuatu berlaku
kepada kita,...
29
00:01:07,314 --> 00:01:09,019
...saya dah tetapkan
emel yang akan dihantar...
30
00:01:09,053 --> 00:01:10,269
...kepada orang
yang saya percayai.
31
00:01:10,302 --> 00:01:13,643
Mungkin masih ada hal
yang perlu saya lakukan.
32
00:01:13,733 --> 00:01:16,607
Pengaruh Evil Corp sangat kuat
dalam kerjaya kami.
33
00:01:16,640 --> 00:01:18,592
Kalau kami kehilangan mereka,
habislah syarikat nanti.
34
00:01:18,682 --> 00:01:20,636
Habislah saya nanti.
35
00:01:25,576 --> 00:01:28,702
Allsafe mula beroperasi
pada 2004.
36
00:01:28,784 --> 00:01:31,052
Ketika itu tak ramai pekerja,
tapi dengan cara itu...
37
00:01:31,116 --> 00:01:33,155
...klien kami akan menerima
akses tanpa had...
38
00:01:33,265 --> 00:01:35,365
...dan perhatian yang sewajarnya.
39
00:01:35,399 --> 00:01:39,021
Sebenarnya, itulah standard
yang E Corp harapkan pada pembekal.
40
00:01:39,054 --> 00:01:43,184
Teddy, tolonglah,
biar dia jelaskan dulu.
41
00:01:43,274 --> 00:01:46,655
Allsafe juga ada beberapa klien
dalam Fortune One Hundred.
42
00:01:46,727 --> 00:01:48,260
Apabila diperlukan,...
43
00:01:48,319 --> 00:01:52,915
...kami akan bantu mereka
menyelesaikan walau urusan yang remeh.
44
00:01:52,963 --> 00:01:55,016
Kami akan jelaskannya
pada bulan depan...
45
00:01:55,079 --> 00:01:57,036
...ketika bentangkan
laporan 2012.
46
00:01:57,085 --> 00:02:02,261
Itu semua hal biasa saja,
bagaimana pula dengan kewangan?
47
00:02:02,985 --> 00:02:07,143
Okey, kita tak mahulah
rugi pada masa akan datang.
48
00:02:07,233 --> 00:02:09,919
Jadi, ya, sudah tentulah.
49
00:02:12,151 --> 00:02:13,465
Terima kasih, Angela.
50
00:02:15,358 --> 00:02:17,022
Hei, sayang, boleh tambah lagi?
51
00:02:18,773 --> 00:02:21,731
Tambah secubit pemanis.
52
00:02:21,821 --> 00:02:22,922
Tapi jangan terlalu banyak.
53
00:02:27,751 --> 00:02:31,369
Tak mengapa, Angela.
Pembantu saya boleh uruskan.
54
00:02:31,459 --> 00:02:32,665
Oh, tak mengapa.
55
00:02:37,406 --> 00:02:40,856
Berkaitan kewangan kami,
Encik Colby,...
56
00:02:40,936 --> 00:02:43,853
...awak boleh lihatnya
di halaman lapan, di sini...
57
00:02:49,270 --> 00:02:52,334
Boleh tahan juga tadi, Phillip.
58
00:02:53,184 --> 00:02:55,923
Kalau kita lakukan lagi,
saya mahukan yang lebih baik.
59
00:02:56,690 --> 00:02:57,776
Sekarang, apa kita nak buat?
60
00:02:57,817 --> 00:02:59,456
Pergi ke Legz & Lace
untuk berseronok?
61
00:02:59,489 --> 00:03:00,825
Kita akan upah mereka.
62
00:03:02,571 --> 00:03:04,940
Tetapkan perjanjian dengan segera.
63
00:03:05,567 --> 00:03:08,152
Apa? Saya tak faham.
64
00:03:08,234 --> 00:03:11,184
Ada sesuatu rancangan besar
yang kami patut tahu?
65
00:03:13,422 --> 00:03:16,828
Saya mahu kontrak itu dilaksanakan
secepat mungkin.
66
00:03:37,814 --> 00:03:40,031
Encik Price, boleh jumpa sekejap?
67
00:03:40,820 --> 00:03:44,354
Saya ragu-ragu
untuk upah Allsafe...
68
00:03:44,425 --> 00:03:46,686
...sebagai Pusat Operasi Keselamatan kita.
69
00:03:46,743 --> 00:03:50,522
Saya yakin mampu tubuhkan
pasukan sendiri untuk POK.
70
00:03:50,612 --> 00:03:52,307
Dengan sumber yang sesuai...
71
00:03:52,397 --> 00:03:53,795
Saya minta maaf.
72
00:03:53,885 --> 00:03:55,887
Encik...
73
00:03:55,977 --> 00:03:58,062
- Wellick.
- Wellick. Encik...
74
00:03:58,152 --> 00:04:00,291
Maaflah, rasanya awak
tersalah faham...
75
00:04:00,354 --> 00:04:04,111
...sebabnya saya tak perlukan
nasihat atau persetujuan dari awak.
76
00:04:04,717 --> 00:04:06,681
Memang saya
tak perlukan pun.
77
00:04:11,758 --> 00:04:12,906
Baiklah.
78
00:04:13,434 --> 00:04:14,434
Bagus.
79
00:04:15,195 --> 00:04:17,241
Saya harap ancaman dahulu takkan
muncul semula.
80
00:04:20,986 --> 00:04:23,002
Saya dah pun buat keputusan.
81
00:04:49,066 --> 00:04:50,360
Jangan lupa beritahu pada Biro...
82
00:04:50,447 --> 00:04:52,511
...jika awak nak
keluar dari kota, En. Wellick.
83
00:04:52,893 --> 00:04:54,918
Dan awak juga tak boleh
ke luar negara.
84
00:06:45,637 --> 00:06:50,747
MEREKA DAH TAWAN FBI
85
00:06:50,838 --> 00:06:54,180
Mr. Robot.
Dia ambil alih semula.
86
00:06:56,169 --> 00:06:57,765
Mereka dah tawan FBI.
87
00:06:58,442 --> 00:07:00,625
Apa yang dia cuba sampaikan?
88
00:07:00,715 --> 00:07:02,109
Siapa mereka itu?
89
00:07:09,005 --> 00:07:10,736
Itu pastinya Dark Army.
90
00:07:19,660 --> 00:07:21,943
Alamak, saya biarkan komputer
tak dikunci.
91
00:07:30,426 --> 00:07:32,208
E-mel Trenton.
92
00:07:32,298 --> 00:07:34,098
Agaknya dia perasan tak ni?
93
00:07:34,188 --> 00:07:38,185
Kalau ya, dia tahu Trenton
hampir berjaya pulihkan Five/Nine.
94
00:07:38,275 --> 00:07:40,502
Dan saya akan sambung
apa yang dia dah buat.
95
00:07:44,458 --> 00:07:47,472
Dia juga cari maklumat
tentang pembebasan Tyrell Wellick.
96
00:07:48,573 --> 00:07:50,858
DULU DIBURU, KINI HERO:
TYRELL WELLICK DIBEBASKAN OLEH FBI
97
00:07:50,946 --> 00:07:52,515
BEBAS DARI SEMUA PERTUDUHAN
98
00:07:52,734 --> 00:07:53,811
Kenapa?
99
00:07:54,994 --> 00:07:57,395
Apa yang Mr. Robot buat, semalam?
100
00:08:26,412 --> 00:08:28,412
Tujuh puluh satu bangunan.
101
00:08:28,502 --> 00:08:29,799
Berbaloikah?
102
00:08:30,507 --> 00:08:32,563
Keluar dari rumah saya.
103
00:08:32,653 --> 00:08:36,360
Bagi saya, perubahan rancangan awak
memang dahsyat.
104
00:08:36,450 --> 00:08:38,406
Sepatutnya hanya satu bangunan,
tapi awak dah...
105
00:08:38,434 --> 00:08:39,653
Saya dah buat apa yang perlu.
106
00:08:39,686 --> 00:08:41,043
Maksud awak,
apa yang diarahkan?
107
00:08:41,076 --> 00:08:42,484
Apa yang mereka janjikan?
Duit?
108
00:08:42,517 --> 00:08:44,157
Ini bukan tentang mereka,
ia tentang awak.
109
00:08:44,218 --> 00:08:45,396
Awak tipu saya!
110
00:08:45,443 --> 00:08:47,050
Saya kehilangan segalanya
disebabkan awak.
111
00:08:47,083 --> 00:08:48,717
Anak saya dibawa ke Denmark.
112
00:08:48,807 --> 00:08:50,175
Isteri saya pula dah mati!
113
00:08:51,911 --> 00:08:52,950
Okey.
114
00:08:53,845 --> 00:08:55,978
Okey, semua memang
tak berjalan lancar...
115
00:08:56,012 --> 00:08:57,253
...tapi lihatlah dari sisi lain.
116
00:08:57,286 --> 00:08:58,800
Mana ada sisi lainlah!
117
00:08:58,890 --> 00:08:59,918
Ia cuma satu tugasan.
118
00:09:00,008 --> 00:09:02,936
Saya dah jalankan tugas
dan itu saja.
119
00:09:03,055 --> 00:09:06,061
Tolonglah! Awak tahu
cara Dark Army bekerja, kan?
120
00:09:06,151 --> 00:09:08,846
Takkanlah mula-mula diburu
kemudian dijulang jadi hero...
121
00:09:08,894 --> 00:09:10,141
...melainkan ada udang
di sebalik batu.
122
00:09:10,164 --> 00:09:11,271
Kenapa awak tak perasan?
123
00:09:11,304 --> 00:09:13,390
Semua yang saya buat
dan korbankan.
124
00:09:13,480 --> 00:09:14,907
Saya layak dapat kebebasan!
125
00:09:14,997 --> 00:09:17,091
- Itulah yang mereka patut beri.
- Mengarutlah!
126
00:09:17,181 --> 00:09:19,495
Awak tu dah jadi
salah satu boneka mereka.
127
00:09:19,585 --> 00:09:21,407
Bukan sayalah, tapi awak!
128
00:09:21,457 --> 00:09:22,377
Sedarlah!
129
00:09:22,430 --> 00:09:25,280
Awak berurusan dengan kuasa
yang lebih hebat dari awak.
130
00:09:25,370 --> 00:09:26,491
Bila tiba masanya,...
131
00:09:26,525 --> 00:09:29,249
...mereka akan tuntut semula
hak yang perlu dari awak.
132
00:09:29,306 --> 00:09:31,022
Ini cuma konspirasi kebudakan.
133
00:09:31,112 --> 00:09:33,794
Kebudakan?
Siapa yang kata kami ni dewa?
134
00:09:33,884 --> 00:09:35,782
Tolonglah matang.
Dewa tak wujudlah.
135
00:09:35,872 --> 00:09:38,751
Dewa yang ada pun adalah
orang yang kaya,...
136
00:09:38,822 --> 00:09:41,199
...dan manusia yang berpengaruh.
- Cukuplah tu!
137
00:09:41,240 --> 00:09:43,715
Orang yang gunakan kita
untuk keuntungan sendiri,...
138
00:09:43,763 --> 00:09:46,614
...untuk berseronok,
kemudian biarkan kita menderita.
139
00:09:46,704 --> 00:09:48,226
Seperti Joanna awak tu.
140
00:10:04,794 --> 00:10:06,874
Jangan sebut tentang isteri saya.
141
00:10:06,964 --> 00:10:10,115
Bukankah dia mahu awak sedar
hakikatnya dan berjuang?
142
00:10:15,635 --> 00:10:17,941
Atau dia mahu awak
jadi kuli mereka?
143
00:10:23,814 --> 00:10:25,253
Begitulah!
144
00:10:25,343 --> 00:10:26,895
Berjuang!
145
00:10:27,384 --> 00:10:29,665
Itulah diri Tyrell yang sebenar.
146
00:10:29,787 --> 00:10:32,567
Bukankah awak pun mahu hentikan
mereka sebelum diseksa,...
147
00:10:32,638 --> 00:10:34,757
...melainkan awak
memang suka hal itu?
148
00:10:47,347 --> 00:10:48,566
Kenapa?
149
00:10:49,110 --> 00:10:50,475
Oh, helo, tuan.
150
00:10:53,135 --> 00:10:54,552
Boleh saya masuk?
151
00:11:04,883 --> 00:11:06,175
Alamak.
152
00:11:10,671 --> 00:11:12,190
Saya tak berniat nak mengganggu.
153
00:11:15,823 --> 00:11:17,608
Selamat malam, En. Alderson.
154
00:11:18,807 --> 00:11:20,766
Marilah sertai kami.
155
00:11:20,940 --> 00:11:23,283
Lagipun, awak pun terlibat sama.
156
00:11:41,137 --> 00:11:43,435
Rasa pelik berada di sini semula.
157
00:11:43,525 --> 00:11:47,210
Seperti berada di penghujung
perjalanan roller coaster,...
158
00:11:47,267 --> 00:11:49,446
...pusingannya telah lengkap.
159
00:11:49,585 --> 00:11:52,038
Darlene dan Mr. Robot
yang mulakan kesemuanya...
160
00:11:52,112 --> 00:11:53,985
...dan sekarang kami akan
tamatkannya bersama.
161
00:11:54,083 --> 00:11:55,711
Trenton menyiasat Romero...
162
00:11:55,779 --> 00:11:58,158
...sejak dia dapat tahu yang
Romero periksa komputer kita.
163
00:11:58,230 --> 00:11:59,568
Ini hal penting.
164
00:12:03,073 --> 00:12:06,052
- Kenapa dia hantar ini kepada awak?
- Saya tak tahu.
165
00:12:06,142 --> 00:12:07,087
Kalau Trenton betul,...
166
00:12:07,121 --> 00:12:09,750
...kekunci penyulitan diguna
pada godaman malam itu...
167
00:12:11,051 --> 00:12:14,168
...adalah peluang untuk kita
dapatkan semula data E Corp.
168
00:12:14,258 --> 00:12:15,921
Itupun kalau kita jumpa kekunci itu.
169
00:12:16,246 --> 00:12:18,220
Kenapa buat Romero buat begini?
170
00:12:18,310 --> 00:12:19,846
Sepatutnya tak wujud pun
Plan B.
171
00:12:19,936 --> 00:12:21,334
Itulah yang penting.
172
00:12:21,424 --> 00:12:23,484
Godaman ini sepatutnya sehala.
173
00:12:23,574 --> 00:12:25,954
Dia lakukannya sebab
kita perlukan kekunci itu sekarang...
174
00:12:26,018 --> 00:12:27,575
...jika revolusi kita gagal.
175
00:12:27,665 --> 00:12:29,759
Kami perlukan akses
untuk fail kekuncinya.
176
00:12:29,849 --> 00:12:31,392
Kerajaan dah rampas pemacunya...
177
00:12:31,460 --> 00:12:34,624
...kini semua datanya berada
dalam sistem penyimpanan bukti FBI.
178
00:12:34,714 --> 00:12:36,895
Ya, sistem Sentinel itu.
179
00:12:37,511 --> 00:12:38,690
Sebab itu saya ada di sini...
180
00:12:38,760 --> 00:12:41,360
Saya nak awak berikan
segala maklumat berkaitan FBI.
181
00:12:41,465 --> 00:12:43,389
Awak sedarkan ini
tak sama seperti cara Angela...
182
00:12:43,500 --> 00:12:47,238
...yang letakkan virus
dalam pejabat E Corp tu?
183
00:12:47,515 --> 00:12:50,428
Sentinel adalah rangkaian terdekat
mereka yang paling kukuh.
184
00:12:50,518 --> 00:12:52,154
Takkanlah cuma mahu
masuk saja dan...
185
00:12:52,194 --> 00:12:53,326
Bukan kita berdua.
186
00:12:54,310 --> 00:12:55,993
Saya saja yang akan lakukannya.
187
00:12:56,083 --> 00:12:58,152
Awak faham tak?
Awak akan tertangkap, tahu.
188
00:12:58,242 --> 00:13:00,184
Tak kiralah betapa bagusnya awak.
189
00:13:06,672 --> 00:13:08,850
Cara yang berkesan adalah
jika saya berjumpa mereka.
190
00:13:08,940 --> 00:13:11,701
- Saya akan hubungi...
- Kita tak boleh percayakan mereka.
191
00:13:14,802 --> 00:13:16,744
Dark Army dah tawan FBI.
192
00:13:16,826 --> 00:13:17,837
Bagaimana awak tahu?
193
00:13:17,928 --> 00:13:19,019
Tak kisahlah.
194
00:13:19,110 --> 00:13:21,072
Berjumpa mereka bukanlah
suatu pilihan.
195
00:13:24,468 --> 00:13:26,456
- Saya ada caranya.
- Jangan. Saya dah kata...
196
00:13:26,546 --> 00:13:28,902
Dah dua bulan saya
kerja dengan mereka,...
197
00:13:28,966 --> 00:13:30,518
...saya tahulah cara
mereka beroperasi.
198
00:13:30,575 --> 00:13:32,144
Saya lebih maju dari awak.
199
00:13:32,207 --> 00:13:33,650
Okey. Saya boleh lakukannya.
200
00:13:34,123 --> 00:13:35,621
Apa yang awak nak buat?
201
00:13:35,711 --> 00:13:37,975
Saya mahu awak percayakan saya.
202
00:13:40,611 --> 00:13:42,098
Tapi awak kena janji...
203
00:13:43,392 --> 00:13:45,529
...jika timbul masalah,
larikan diri.
204
00:13:50,325 --> 00:13:53,469
Awak rasa jika kita lakukan ini,
keadaan akan berubah?
205
00:13:54,226 --> 00:13:56,051
Maksud saya, dunia dah makin teruk.
206
00:13:56,141 --> 00:13:57,224
Itu disebabkan kita juga.
207
00:13:57,314 --> 00:13:59,180
Apa yang kita boleh buat
ialah bina semula.
208
00:14:00,883 --> 00:14:02,467
Setidaknya, itulah buat permulaan.
209
00:14:04,403 --> 00:14:06,465
Dark Army pula?
210
00:14:06,555 --> 00:14:10,956
Awak rasa mereka akan biarkan saja
kita mengubah keadaan ini?
211
00:14:11,046 --> 00:14:12,957
Awak uruskan saja Sentinel tu,...
212
00:14:14,856 --> 00:14:16,923
...biar saya uruskan Dark Army.
213
00:14:18,955 --> 00:14:20,939
Awak percayakan saya, sekarang?
214
00:14:21,118 --> 00:14:23,127
Gadis secantik awak
memandu Taurus?
215
00:14:23,217 --> 00:14:25,464
Entahlah, macam tak sesuai.
216
00:14:25,554 --> 00:14:27,176
Tapi awak sukakannya, ya?
217
00:14:27,258 --> 00:14:28,543
Ia bagus.
218
00:14:28,633 --> 00:14:30,751
Belok ke kiri di sini.
219
00:14:30,841 --> 00:14:34,821
Dengar cerita awak
nak jual barangan Tag Heuer.
220
00:14:35,778 --> 00:14:37,383
Barangan bekas suami saya.
221
00:14:37,850 --> 00:14:39,756
Rasanya saya seperti mahukannya.
222
00:14:40,223 --> 00:14:43,772
Dan saya rasa baik awak
tekan minyak di sini.
223
00:14:43,862 --> 00:14:45,440
Bawa lebih laju.
224
00:14:47,256 --> 00:14:48,438
Ya.
225
00:14:49,303 --> 00:14:51,850
Oh, seronok tak?
226
00:14:55,740 --> 00:14:57,169
Ia sepatutnya...
227
00:14:57,717 --> 00:14:58,794
Rasanya ia dah rosak.
228
00:14:58,827 --> 00:15:01,609
Beginilah, awak berhenti saja
ke tepi kiri sana.
229
00:15:01,699 --> 00:15:03,516
Kita akan periksanya.
230
00:15:07,643 --> 00:15:10,669
Komputer terbina di dalamnya
mungkin kesan sesuatu.
231
00:15:14,407 --> 00:15:15,672
Apa yang awak buat?
232
00:15:18,681 --> 00:15:20,052
Buatlah apa yang patut.
233
00:15:28,471 --> 00:15:29,808
Beginilah.
234
00:15:30,358 --> 00:15:32,520
Apa kata awak berjalan kaki
ke lot itu?
235
00:15:33,593 --> 00:15:35,187
Sambil menikmati suasana.
236
00:15:37,122 --> 00:15:38,723
Saya akan jumpa awak nanti.
237
00:15:39,106 --> 00:15:40,336
Pergilah.
238
00:15:40,426 --> 00:15:41,982
Nanti saya datanglah.
239
00:15:50,314 --> 00:15:52,969
Saya hubungi OnStar dan polis
sedang dalam perjalanan,...
240
00:15:53,064 --> 00:15:54,317
Jadi kita dah kesuntukan masa.
241
00:15:54,366 --> 00:15:55,615
Saya nak awak
tetapkan perjumpaan.
242
00:15:55,671 --> 00:15:57,258
Saya dah beritahu,
urusan kita dah selesai.
243
00:15:57,313 --> 00:15:58,656
Tahap Ketiga.
244
00:15:58,728 --> 00:16:00,421
Apa benda pula Tahap Ketiga?
245
00:16:00,511 --> 00:16:03,252
Buatlah apa yang patut dan tetapkan
perjumpaan dengan Whiterose.
246
00:16:04,756 --> 00:16:06,279
Sejak bila saya kena terima
arahan awak?
247
00:16:06,344 --> 00:16:08,063
Kalau awak tak bertindak,...
248
00:16:08,151 --> 00:16:12,343
...awak sendiri yang akan
kena dengan majikan awak nanti.
249
00:16:27,365 --> 00:16:28,448
Hei.
250
00:16:29,434 --> 00:16:30,753
Awak lambat.
251
00:16:32,331 --> 00:16:34,084
Tak sangka pula awak
nak berjumpa.
252
00:16:35,087 --> 00:16:36,650
Ingatkan perjumpaan sebegini
tak dibenarkan.
253
00:16:36,691 --> 00:16:38,298
Secara teknikalnya,
awak bukan lagi sumber.
254
00:16:38,331 --> 00:16:41,000
Jadi saya anggap ini cuma
perjumpaan sosial,...
255
00:16:41,159 --> 00:16:43,627
...tapi apa sebabnya
awak nak berjumpa saya?
256
00:16:44,072 --> 00:16:46,236
Sebelum tu, apa kata kita berdamai?
257
00:16:46,326 --> 00:16:47,258
Nak minum?
258
00:16:47,348 --> 00:16:49,517
Awak kata ada perkara
yang nak diberitahu,...
259
00:16:49,668 --> 00:16:51,927
...cakap sekarang atau
saya pergi.
260
00:16:54,907 --> 00:16:57,936
Saya terfikir tentang
perbualan terakhir kita.
261
00:16:58,146 --> 00:17:02,251
Terutamanya selepas semua hal
berkaitan Trenton dan Mobley.
262
00:17:02,374 --> 00:17:07,105
Dan betul kata awak,
ada perkara yang saya rahsiakan.
263
00:17:10,721 --> 00:17:11,820
Ceritalah.
264
00:17:16,002 --> 00:17:18,773
Okey, sekarang.
Bagaimana nak cerita, ya?
265
00:17:18,871 --> 00:17:22,567
Adakah ini takkan dirakam
atau saya dah jejaskan imuniti?
266
00:17:22,649 --> 00:17:23,649
Terpulang.
267
00:17:34,637 --> 00:17:36,670
Semua yang awak katakan itu benar.
268
00:17:37,851 --> 00:17:39,690
Whiterose lah dalangnya.
269
00:17:40,613 --> 00:17:43,611
Five/Nine, Dark Army
merupakan rakan kongsi kami.
270
00:17:43,701 --> 00:17:46,954
Mereka uruskan bahagian China,
kami uruskan di sini.
271
00:17:47,044 --> 00:17:48,724
Ada awak bercakap dengan Whiterose?
272
00:17:50,230 --> 00:17:51,304
Ada orang tengah.
273
00:17:51,369 --> 00:17:54,419
Jika Dark Army terlibat,
maknanya ia bergantung pada Whiterose.
274
00:17:55,029 --> 00:17:57,702
Awak sanggup benarkan
segala maklumat ini dirakam?
275
00:17:58,969 --> 00:18:00,873
Jika saya beri keterangan...
276
00:18:02,361 --> 00:18:04,597
Awak tahu apa yang Dark Army
mampu buat.
277
00:18:04,678 --> 00:18:06,374
Darlene, awak kena
fikirkan semula tentangnya.
278
00:18:06,911 --> 00:18:08,384
Kami boleh lindungi awak.
279
00:18:08,474 --> 00:18:10,174
Kita akan betulkan keadaan.
280
00:18:10,831 --> 00:18:14,017
Tyrell kini bebas
dan rakan awak dah mati.
281
00:18:14,735 --> 00:18:16,017
Buatlah demi mereka.
282
00:18:22,264 --> 00:18:23,943
Saya nak ke tandas.
283
00:18:57,467 --> 00:19:00,610
Perintah berkurung
hari ini akan bermula...
284
00:19:00,673 --> 00:19:01,865
...pada 9PM, malam ini...
285
00:19:01,916 --> 00:19:03,716
...sehingga 4AM, pagi esok.
286
00:19:04,120 --> 00:19:06,826
Duduk di rumah
dan jangan berada di jalanan.
287
00:19:07,759 --> 00:19:11,026
Perintah berkurung
hari ini akan bermula...
288
00:19:11,105 --> 00:19:12,366
...pada 9PM, malam ini...
289
00:19:12,456 --> 00:19:14,879
...sehingga 4AM, pagi esok.
290
00:19:15,305 --> 00:19:16,369
Ini buktinya.
291
00:19:17,998 --> 00:19:19,357
Akhirnya ia berlaku.
292
00:19:23,838 --> 00:19:26,309
Kita akan kembali kepada
keadaan yang sepatutnya.
293
00:19:32,215 --> 00:19:33,683
Angela, saya nak tolong awak.
294
00:19:33,773 --> 00:19:37,779
Tapi, awak kena jelaskan
apa sebenarnya yang berlaku.
295
00:19:40,379 --> 00:19:42,038
Saya tak boleh beritahu awak.
296
00:19:44,193 --> 00:19:46,774
Hanya Whiterose
yang boleh beritahu.
297
00:19:48,672 --> 00:19:51,080
Whiterose pergunakan awak.
298
00:19:51,323 --> 00:19:53,345
Dia gunakan kasih sayang
awak terhadap mak awak...
299
00:19:53,375 --> 00:19:55,767
...untuk peralatkan awak.
Itulah yang dia buat.
300
00:19:55,857 --> 00:19:58,247
Saya ingatkan awak mahukan
ibu bapa kita semula.
301
00:20:05,865 --> 00:20:08,363
Itu takkan berlaku.
302
00:20:08,871 --> 00:20:11,412
Itupun sebab awak tak faham.
303
00:20:18,564 --> 00:20:20,624
Kita tak boleh berbincang
di sini.
304
00:20:20,714 --> 00:20:23,881
Ada orang yang cuba hentikannya.
305
00:20:24,726 --> 00:20:26,045
Mari masuk.
306
00:20:27,620 --> 00:20:29,444
Mungkin saya ni mengarut saja,...
307
00:20:29,501 --> 00:20:32,582
...tapi saya minta maaf
jika menyusahkan awak.
308
00:20:32,657 --> 00:20:35,087
Tekanan ketika mencari Tyrell,...
309
00:20:35,191 --> 00:20:37,042
...kemudian menipu abang sendiri...
310
00:20:37,509 --> 00:20:41,046
...sembunyikan diri di rumah
dan rasa sunyi macam nak mati.
311
00:20:41,722 --> 00:20:44,764
Ia terlalu dahsyat untuk saya.
312
00:20:44,898 --> 00:20:49,668
Jadi inilah cara saya nak kata
saya tak layak untuk beri keterangan.
313
00:20:49,806 --> 00:20:53,783
Mungkin saya taklah
hebat dan penuh dengan maklumat.
314
00:20:53,873 --> 00:20:55,851
Saya faham maksud awak.
315
00:20:57,585 --> 00:20:59,475
Ia sama seperti saya juga.
316
00:20:59,613 --> 00:21:01,997
Awak tu seorang ejen FBI,...
317
00:21:02,092 --> 00:21:05,593
...tapi saya rasa awak sajalah
yang saya boleh percayai.
318
00:21:07,020 --> 00:21:08,745
Mungkin sebab awak boleh
percayakan saya.
319
00:21:08,835 --> 00:21:10,143
Ya.
320
00:21:10,233 --> 00:21:11,689
Mungkin juga.
321
00:21:13,556 --> 00:21:17,139
Okey. Saya harap
maklumat tadi membantu awak.
322
00:21:17,229 --> 00:21:19,904
Maaflah, itu saja yang boleh
saya berikan.
323
00:21:19,994 --> 00:21:21,355
Awak nak pergi?
324
00:21:21,445 --> 00:21:24,763
Terima kasih kerana sudi datang
dan mendengarnya.
325
00:21:24,853 --> 00:21:27,063
Tunggu. Awak nak minum lagi?
326
00:21:27,934 --> 00:21:29,228
Saya belanja?
327
00:21:35,939 --> 00:21:37,691
Jadi, awak masih bujang?
328
00:21:40,456 --> 00:21:42,934
Nak berbual tentang hal itu lagi?
329
00:21:45,059 --> 00:21:47,755
Takkanlah awak tak tahu
saya ni tak pandai bersosial?
330
00:21:47,845 --> 00:21:51,766
Sebenarnya, saya yakin
yang awak ada bakat tersembunyi.
331
00:21:51,856 --> 00:21:53,820
Apa jenis yang awak suka?
332
00:21:53,910 --> 00:21:55,490
Apa yang awak cuba sampaikan?
333
00:21:55,580 --> 00:21:59,098
Saya sebenarnya
nak bantu awaklah. Okey?
334
00:21:59,188 --> 00:22:02,657
Jadi, apa kata
awak pilih sesiapa di sini?
335
00:22:02,747 --> 00:22:04,322
Bagaimana dengan
yang berambut merah tu?
336
00:22:06,154 --> 00:22:08,087
Apa? Awak tak sukakannya?
337
00:22:08,177 --> 00:22:09,599
Hipokrit.
338
00:22:09,689 --> 00:22:11,146
Itu cuma pewarna.
339
00:22:11,236 --> 00:22:12,655
Baiklah.
340
00:22:14,201 --> 00:22:16,066
Si hipster gothik di penjuru sana?
341
00:22:18,425 --> 00:22:20,223
Masalah identiti.
342
00:22:20,313 --> 00:22:22,226
Oh, okey.
343
00:22:23,676 --> 00:22:25,742
Oh, bagaimana dengan yang tu?
344
00:22:28,009 --> 00:22:29,162
Ya, Tuhan.
345
00:22:29,211 --> 00:22:30,647
Pelayan bar.
Satu lagi minuman.
346
00:22:33,893 --> 00:22:34,938
Apa khabar?
347
00:22:36,335 --> 00:22:37,938
Alamak.
348
00:22:38,363 --> 00:22:39,882
Maaf, kawan.
349
00:22:39,932 --> 00:22:41,852
Saya takkan ganggu awak.
350
00:22:41,922 --> 00:22:44,507
Saya tak tahu
awak bawa teman wanita.
351
00:22:45,091 --> 00:22:46,334
Siapa dia tu?
352
00:22:48,115 --> 00:22:50,100
Sebab itukah awak tanya
tentang rancangan dia?
353
00:22:50,640 --> 00:22:51,898
Angela.
354
00:22:53,666 --> 00:22:55,554
Awak memang nak tahu, bukan?
355
00:22:55,637 --> 00:22:57,009
Awak dengar tak tadi?
356
00:22:57,083 --> 00:22:58,546
Awak dengar tak
apa yang kami bincangkan tadi?
357
00:22:58,595 --> 00:23:01,740
Saya hanya duduk di sini,
merokok saja.
358
00:23:01,830 --> 00:23:04,546
Saya tak tahu
apa yang awak cakapkan.
359
00:23:05,731 --> 00:23:08,906
Awak cuba perangkap saya, kan?
360
00:23:13,023 --> 00:23:14,228
Angela.
361
00:23:15,261 --> 00:23:16,465
Awak perlu pergi.
362
00:23:16,555 --> 00:23:19,272
Keluar sekarang.
Percayalah.
363
00:23:20,302 --> 00:23:21,943
Awak cuba tipu saya.
364
00:23:24,161 --> 00:23:26,025
Sebab itu awak nak saya
jelaskan segalanya.
365
00:23:26,115 --> 00:23:28,356
Awaklah yang cuba
nak hentikan rancangan dia.
366
00:23:30,344 --> 00:23:32,846
Saya ingatkan awak
di pihak saya.
367
00:23:32,936 --> 00:23:34,732
Kawan, dia dah mula sedih.
368
00:23:34,822 --> 00:23:36,939
Beginilah, saya tak tahu
apa yang berlaku...
369
00:23:36,984 --> 00:23:40,385
...tapi maaf ya sayang,
kita memang kesuntukan masa.
370
00:23:40,507 --> 00:23:44,543
Kami ada urusan
dan dia kena pergi sekarang.
371
00:23:45,105 --> 00:23:46,385
Nak atau tidak, kena pergi.
372
00:23:46,475 --> 00:23:48,133
Jangan risau.
Saya memang nak pergi.
373
00:23:49,665 --> 00:23:52,235
Awak takkan dapat sebarang maklumat
daripada saya.
374
00:23:57,556 --> 00:23:59,107
Tak perlulah kejar.
375
00:24:01,358 --> 00:24:02,697
Biarkan saja.
376
00:24:03,214 --> 00:24:05,521
Kita perlu patuh pada jadual.
377
00:24:09,679 --> 00:24:12,897
Saya ke sini
atas urusan formal, Wellick,...
378
00:24:13,000 --> 00:24:17,479
...untuk pura-pura senyum
dan sambut kepulangan awak.
379
00:24:17,569 --> 00:24:21,786
Awak telah dilantik sebagai
Ketua Bahagian Teknologi di E Corp.
380
00:24:26,593 --> 00:24:28,703
Ini tak disangka langsung.
381
00:24:29,641 --> 00:24:31,056
Terima kasih.
382
00:24:31,747 --> 00:24:34,593
- Awak sendiri datang ke sini...
- Ya, saya tahu.
383
00:24:34,683 --> 00:24:37,899
Tapi tujuan utama saya datang
adalah...
384
00:24:37,980 --> 00:24:40,412
Saya rasa penting
untuk kongsikan secara formal...
385
00:24:40,476 --> 00:24:45,258
...bahawa jawatan KBT ni
hanya sekadar itu saja.
386
00:24:45,348 --> 00:24:52,072
Awak cumalah orang yang terpilih
hasil perjanjian yang rosak.
387
00:24:53,138 --> 00:24:55,908
Ia memang kadangkala berlaku.
388
00:24:56,356 --> 00:24:59,120
Tapi saya nak awak
fahami yang jawatan awak itu...
389
00:24:59,177 --> 00:25:03,239
...manalah tahu
awak ada harapan tinggi.
390
00:25:05,293 --> 00:25:06,721
Itu tak akan berlaku.
391
00:25:07,465 --> 00:25:12,121
Awak cuma perlu patuh arahan
dalam syarikat saya.
392
00:25:12,828 --> 00:25:19,342
Saya bimbang ia akan jadi pelik
jika awak fikirkan sebaliknya.
393
00:25:20,118 --> 00:25:23,470
Sebab itulah saya datang ke sini.
394
00:25:31,672 --> 00:25:37,571
Jika awak senyap saja,
saya anggap awak dah setuju.
395
00:25:38,903 --> 00:25:40,580
Saya faham maksud awak.
396
00:25:43,358 --> 00:25:45,607
Awak malu kerana memecat saya.
397
00:25:46,347 --> 00:25:49,308
Tak perlulah malu
untuk mengaku hal sebenar.
398
00:25:49,398 --> 00:25:52,395
Awak terdesak
dan syarikat awak perlukan saya.
399
00:25:53,101 --> 00:25:56,806
E Corp perlukan imej saya,
seorang hero.
400
00:25:56,896 --> 00:25:58,640
Sebab itulah awak datang ke sini.
401
00:25:58,953 --> 00:26:03,263
Oh, Wellick.
402
00:26:06,021 --> 00:26:09,283
Bukannya saya terdesak.
403
00:26:09,755 --> 00:26:11,778
Sebabnya, awak tu tak berbaloi pun.
404
00:26:15,358 --> 00:26:17,366
Saya akan jumpa awak di pejabat.
405
00:26:20,339 --> 00:26:21,583
Five/Nine.
406
00:26:22,199 --> 00:26:23,449
F Society.
407
00:26:23,950 --> 00:26:26,023
Awak dah tahu selama ini, bukan?
408
00:26:26,929 --> 00:26:28,585
Tentang Five/Nine, ya.
409
00:26:29,643 --> 00:26:32,888
Taklah tahu secara terperinci pun.
410
00:26:33,416 --> 00:26:35,266
Tapi sejak Pengeboman Siber tu,...
411
00:26:35,741 --> 00:26:38,092
...isu ini taklah susah
untuk diketahui.
412
00:26:39,355 --> 00:26:42,623
Malapetaka dunia seperti ini,...
413
00:26:42,747 --> 00:26:45,931
...ia disebabkan oleh orang
seperti awaklah.
414
00:26:46,109 --> 00:26:51,048
Ia berlaku kerana orang seperti saya
yang benarkannya.
415
00:26:52,138 --> 00:26:54,826
Hanya kebetulan saja awak bertemu
salah seorang daripadanya.
416
00:26:54,916 --> 00:26:57,232
Tidak. Sayalah yang uruskan operasi.
417
00:26:57,322 --> 00:26:59,282
Saya yang benarkannya.
Saya yang...
418
00:26:59,372 --> 00:27:02,434
Tengoklah tu.
Masih nak kata dia yang buat.
419
00:27:04,134 --> 00:27:06,432
Awak masih fikir seperti itu.
420
00:27:08,693 --> 00:27:10,762
Apa kata awak beritahu
apa yang saya patut fikirkan?
421
00:27:10,876 --> 00:27:12,432
Seperti seorang pemimpin.
422
00:27:12,522 --> 00:27:14,501
Saya memang seorang pemimpin.
423
00:27:14,591 --> 00:27:16,183
Mana pengikut awak?
424
00:27:22,820 --> 00:27:27,217
Awak tak boleh paksa
sesuatu agenda, En. Alderson.
425
00:27:29,138 --> 00:27:31,101
Awak perlu ilhamkannya.
426
00:27:38,646 --> 00:27:40,780
Cantiknya tempat.
427
00:27:40,870 --> 00:27:44,679
Ingat, saya benarkan awak masuk
sebab awak tak suka wanita.
428
00:27:44,743 --> 00:27:46,565
Oh, saya kata saya bukan lesbian.
429
00:27:46,655 --> 00:27:47,668
Itu saja.
430
00:27:47,758 --> 00:27:49,748
Tapi tak kata
yang saya tak suka wanita.
431
00:27:53,674 --> 00:27:54,989
Sangat bijak.
432
00:27:55,580 --> 00:27:57,163
Boleh dapatkan minuman?
433
00:27:58,417 --> 00:28:00,050
Okey, satu botol saja.
434
00:28:01,220 --> 00:28:04,892
Saya kena kerja pagi esok,...
435
00:28:05,053 --> 00:28:07,350
...awak perlu pulang sebelum
perintah berkurung.
436
00:28:09,450 --> 00:28:11,896
Pedulilah perintah tu.
437
00:28:13,064 --> 00:28:14,436
Sedap pula bunyinya.
438
00:28:17,087 --> 00:28:18,542
E-Kit?
439
00:28:18,632 --> 00:28:21,417
Biar betul awak beli
benda itu.
440
00:28:21,507 --> 00:28:23,250
Saya cuma nak bersedia.
441
00:28:23,340 --> 00:28:24,543
Macam pengakap saja.
442
00:28:24,633 --> 00:28:26,020
Yalah, macam pengakap.
443
00:28:26,844 --> 00:28:28,564
Tengok ini.
444
00:28:28,654 --> 00:28:30,595
Alexa, berikan saya Five/Nine.
445
00:28:31,635 --> 00:28:35,404
Helo dan selamat datang ke
Laporan Harian Five/Nine.
446
00:28:35,494 --> 00:28:38,644
Kerajaan menasihatkan agar
tidak mendekati kawasan Timur Utara...
447
00:28:38,724 --> 00:28:41,126
...kerana terdapatnya
rompakan bersenjata.
448
00:28:41,581 --> 00:28:42,833
Mengagumkan.
449
00:28:43,487 --> 00:28:45,469
Apa lagi yang ia boleh buat?
450
00:28:46,879 --> 00:28:48,631
Alexa, mainkan John Prine.
451
00:28:48,729 --> 00:28:51,320
Mainkan lagu John Prine.
452
00:28:53,853 --> 00:28:55,005
Itu lebih baik.
453
00:29:04,371 --> 00:29:07,362
Saya terkejut bila awak
tak pergi jumpa si rambut perang tu.
454
00:29:07,452 --> 00:29:09,003
Dia tu cantiklah.
455
00:29:09,093 --> 00:29:10,509
Sebab tiada jodoh.
456
00:29:10,599 --> 00:29:12,837
Yalah tu, awak tak berusaha pun.
457
00:29:17,518 --> 00:29:19,489
Oh, Tuhan.
Rasanya saya dah mabuk.
458
00:29:23,212 --> 00:29:29,216
Tapi rasanya itu bagus
sebab saya ada masalah tidur.
459
00:29:29,845 --> 00:29:32,245
Saya ambil melatonin, tapi
dalam kuantiti yang banyak...
460
00:29:32,323 --> 00:29:33,776
...sampailah jadi mengantuk dan...
461
00:29:38,171 --> 00:29:39,480
Apa hal tadi?
462
00:29:40,009 --> 00:29:41,752
- Ia hebat.
- Taklah.
463
00:29:43,689 --> 00:29:44,927
Taklah.
464
00:29:51,035 --> 00:29:53,248
- Apa yang saya buat?
- Ini tak profesional...
465
00:29:53,338 --> 00:29:56,716
Awak sendiri yang cakap tadi.
Saya bukan lagi sumber.
466
00:29:58,773 --> 00:30:00,387
Percaya atau tidak,...
467
00:30:01,119 --> 00:30:03,505
...saya sebenarnya hanya
orang biasa.
468
00:30:04,327 --> 00:30:05,422
Lepaskan saya.
469
00:30:05,808 --> 00:30:06,966
Sudahlah.
470
00:30:07,056 --> 00:30:09,975
Okey, baiklah.
471
00:30:10,065 --> 00:30:11,729
Maaf, cuma...
472
00:30:13,611 --> 00:30:14,966
Saya sukakan awak.
473
00:30:16,034 --> 00:30:17,487
Awak mabuk.
474
00:30:18,266 --> 00:30:20,495
Tolonglah.
Setidaknya pujilah saya sikit.
475
00:30:38,674 --> 00:30:39,742
Tunggu.
476
00:30:39,832 --> 00:30:41,053
Tunggu.
477
00:30:41,472 --> 00:30:42,662
Sebentar.
478
00:31:09,914 --> 00:31:11,865
Patut biar saja pistol tu.
479
00:31:15,648 --> 00:31:17,080
Jangan fikirkan hal lain.
480
00:31:54,571 --> 00:31:56,374
Kita perlu berpindah.
481
00:31:57,623 --> 00:31:59,163
Kita tak selamat di sini.
482
00:32:00,173 --> 00:32:01,334
Saya perlu beri amaran padanya.
483
00:32:01,415 --> 00:32:03,095
Dia perlu tahu tentang ini.
484
00:32:07,930 --> 00:32:10,330
Kalau kita naik keretapi, dia akan
jumpa kita seperti dulu.
485
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
Dia melindungi kita.
486
00:32:13,612 --> 00:32:16,396
Sejak kes Pengeboman Siber,
terdapat pelbagai tindak balas...
487
00:32:16,486 --> 00:32:17,979
...yang menyalahkan FBI,
datang dari rakyat Amerika...
488
00:32:18,046 --> 00:32:20,392
...yang datang dari pelbagai
latar belakang dan politik.
489
00:32:20,548 --> 00:32:22,815
Ada yang menyertai
perkumpulan untuk ambil tahu.
490
00:32:23,473 --> 00:32:25,447
Perkara yang
kita sering dengari...
491
00:32:25,538 --> 00:32:27,969
...dari perkumpulan itu
adalah sentimen...
492
00:32:28,059 --> 00:32:31,270
...bahawa agensi kuatkuasa undang-undang
kita tak lagi boleh dipercayai.
493
00:32:40,296 --> 00:32:41,550
Awak dah sedia?
494
00:32:47,459 --> 00:32:48,809
Hei, Doktor Wang.
495
00:32:49,500 --> 00:32:50,748
Apa khabar?
496
00:32:55,590 --> 00:32:57,355
Di sinilah kita akan berpisah.
497
00:32:58,551 --> 00:32:59,680
Jumpa lagi, saudaraku.
498
00:33:01,277 --> 00:33:02,277
Beg awak.
499
00:33:14,075 --> 00:33:16,259
- Kita nak ke mana?
- Diamlah.
500
00:33:16,349 --> 00:33:17,831
Jangan tanya apa-apa.
501
00:33:42,892 --> 00:33:46,187
Saya dengar awak ada maklumat
tentang Tahap Ketiga.
502
00:33:49,195 --> 00:33:51,962
Saya perlukan komputer riba.
Rancangan saya ada di dalamnya.
503
00:33:52,622 --> 00:33:53,784
Tak mengapa.
504
00:33:54,749 --> 00:33:57,597
Kami boleh dapatkan kesemuanya
dari komputer itu.
505
00:33:58,674 --> 00:34:00,264
Apa kata awak duduk dulu.
506
00:34:10,762 --> 00:34:12,042
Kata laluan?
507
00:34:19,633 --> 00:34:23,666
Dulu ketika kita berjumpa
untuk bincangkan godaman E Corp,...
508
00:34:23,785 --> 00:34:26,185
...awak kata ini rancangan
dua hala.
509
00:34:26,282 --> 00:34:28,888
Jadi, awak pasti sangka
saya akan terkejut...
510
00:34:29,008 --> 00:34:34,508
...bila saya dapat tahu
tiba-tiba ada rancangan ketiga.
511
00:34:35,006 --> 00:34:37,501
Jadi, En. Alderson,
apa kata awak beritahu saya...
512
00:34:37,883 --> 00:34:40,390
...apa yang awak mahu
sebenarnya?
513
00:34:40,681 --> 00:34:42,855
Saya mahu berjumpa Whiterose.
514
00:34:42,945 --> 00:34:45,614
Saya akan sampaikan apa saja
pesanan kepadanya.
515
00:34:45,704 --> 00:34:47,575
Saya perlu bercakap dengan dia.
516
00:34:47,665 --> 00:34:50,699
Akan tiba masanya nanti
untuk berjumpa Whiterose.
517
00:34:50,873 --> 00:34:53,251
Saya ingatkan dia nak
musnahkan E Corp.
518
00:34:53,341 --> 00:34:55,726
- Ya, itulah yang kami buat.
- Tidak.
519
00:34:55,816 --> 00:34:58,885
Ecoin tak wujud
ketika kita bina rancangan ini,...
520
00:34:59,086 --> 00:35:01,436
...sekarang Ecoinlah
punca E Corp tu kekal wujud.
521
00:35:01,616 --> 00:35:03,330
Ia menjadi standard dunia...
522
00:35:03,713 --> 00:35:06,902
...dan kewujudan E Corp
bergantung kepadanya.
523
00:35:08,791 --> 00:35:10,673
Jadi, apa kita nak buat?
524
00:35:11,857 --> 00:35:15,687
Kalau awak mahu musnahkannya,
awak perlu musnahkan Ecoin.
525
00:35:17,176 --> 00:35:18,560
En. Alderson,...
526
00:35:18,726 --> 00:35:22,487
...adakah ini saja yang awak
mahu bincangkan dengan saya?
527
00:35:22,933 --> 00:35:25,287
Ada hal lain lagikah?
528
00:35:28,132 --> 00:35:29,823
Awak nak sertai kami atau tidak?
529
00:35:36,882 --> 00:35:39,902
Selamat tinggal, En. Alderson.
530
00:36:01,845 --> 00:36:04,053
Awak, CD. CD.
531
00:36:04,144 --> 00:36:06,940
CD ini akan buat awak teruja!
532
00:36:07,031 --> 00:36:09,865
Berikan saya lima poin Ecoin
dan awak dapat CD ini.
533
00:36:11,003 --> 00:36:15,033
Hei, dengarlah lagu hebat ini.
534
00:36:16,096 --> 00:36:17,096
Tak mahu.
535
00:36:18,546 --> 00:36:21,363
Saya takkan terima CD awak
kali ini.
536
00:36:23,349 --> 00:36:24,399
Cik Moss?
537
00:36:26,187 --> 00:36:28,236
Cik Moss, saya mahu awak
ikut kami.
538
00:36:28,326 --> 00:36:29,417
CD!
539
00:36:29,507 --> 00:36:30,958
CD!
540
00:36:31,048 --> 00:36:32,744
Awak akan teruja!
541
00:36:32,834 --> 00:36:35,703
Berikan saya lima poin Ecoin
dan awak dapat CD ini.
542
00:36:35,793 --> 00:36:36,966
Kami dah sedia.
543
00:37:32,065 --> 00:37:33,967
Jadi, sebab inilah
awak datang ke sini?
544
00:37:36,492 --> 00:37:38,618
Awak takkan terlepas lagi.
545
00:37:48,157 --> 00:37:49,798
Ya, awak betul.
546
00:37:50,887 --> 00:37:53,251
Kita hanya lakukan
apa yang mereka mahu.
547
00:37:53,341 --> 00:37:54,942
Betul.
548
00:37:55,032 --> 00:37:58,084
Whiterose, Price
dan siapa entah lagi.
549
00:37:59,238 --> 00:38:01,842
Saya cumalah tahanan
seperti dahulu.
550
00:38:03,917 --> 00:38:06,494
Apa pilihan saya?
Apa saya nak buat?
551
00:38:06,585 --> 00:38:09,270
Jawatan KBT ni tak berguna.
Awak dengarkan tadi?
552
00:38:09,360 --> 00:38:11,039
Kita boleh gunakannya.
553
00:38:11,129 --> 00:38:14,022
- Melihat cara operasi mereka.
- Secara tersembunyi.
554
00:38:14,112 --> 00:38:18,343
Kita sesuaikan diri, senyum dan angguk.
555
00:38:18,433 --> 00:38:23,025
Bila tiba masa yang sesuai,
kita akan dedahkan mereka semua.
556
00:38:23,115 --> 00:38:24,356
Awak faham sekarang?
557
00:38:24,446 --> 00:38:27,203
E Corp mungkin akan jadi
penting bagi mereka semua.
558
00:38:27,293 --> 00:38:30,093
Whiterose, Price
dan sekutu mereka...
559
00:38:30,588 --> 00:38:32,834
...merekalah yang patut
kita lawan.
560
00:38:33,143 --> 00:38:34,910
Kita cuma perlukan cara
untuk mulakan.
561
00:38:35,000 --> 00:38:40,995
Tempat untuk kita mulakan,
merancang dan cari kelemahan.
562
00:38:43,629 --> 00:38:45,056
FBI.
563
00:38:47,815 --> 00:38:50,520
Dark Army ada orang dalam
di sana.
564
00:38:51,124 --> 00:38:52,335
Saya tak faham...
565
00:38:52,425 --> 00:38:54,223
Apa yang awak tak faham?
566
00:38:54,313 --> 00:38:57,147
Awak cuba menggodam saya,
seorang ejen FBI.
567
00:38:57,237 --> 00:38:58,592
Saya dah beritahu awak
sebabnya.
568
00:38:58,682 --> 00:38:59,832
Awak takkan tipu saya lagi.
569
00:38:59,865 --> 00:39:01,106
Cukup.
570
00:39:02,974 --> 00:39:04,506
Awak nak beritahu saya tak?
571
00:39:05,852 --> 00:39:07,031
Beritahu dia.
572
00:39:10,268 --> 00:39:11,546
Pergi mati.
573
00:39:12,258 --> 00:39:14,143
Setiap kali kamu dapat maklumat,...
574
00:39:14,238 --> 00:39:16,421
...kawan saya akan terbunuh.
575
00:39:16,981 --> 00:39:20,858
Kamu pula bebaskan Tyrell
dengan senang.
576
00:39:20,940 --> 00:39:23,307
Kenapa saya patut percayakan awak
atau sesiapa di sini?
577
00:39:24,388 --> 00:39:27,798
Sudah jelas yang FBI
ada kaitan dengan Dark Army.
578
00:39:28,193 --> 00:39:29,379
Mana awak tahu?
579
00:39:29,470 --> 00:39:30,711
Ada lah.
580
00:39:37,694 --> 00:39:40,861
Beritahu saya,
kenapa dia ada di sini?
581
00:39:45,892 --> 00:39:49,630
Dia berada di rumah saya,
cuba curi lencana untuk masuk ke Sentinel.
582
00:39:49,720 --> 00:39:51,670
Untuk pengetahuan tuan,
kami bersama malam itu.
583
00:39:51,760 --> 00:39:54,997
Saya sendiri yang melaporkannya.
Takkan rahsiakan dari Biro.
584
00:39:56,716 --> 00:40:01,135
Awak tahu tak betapa dahsyatnya
jenayah yang awak buat?
585
00:40:01,225 --> 00:40:03,252
Memang habislah imuniti
awak tu nanti.
586
00:40:03,342 --> 00:40:06,077
Kenapa pula awak cuba
masuk ke Sentinel?
587
00:40:09,283 --> 00:40:11,818
Ini dah melampau, Darlene.
588
00:40:11,908 --> 00:40:13,242
Awak perlu beritahu kami.
589
00:40:17,022 --> 00:40:20,322
Ada fail dalam Sentinel,...
590
00:40:20,410 --> 00:40:22,905
...yang boleh menyahsulit
data E Corp...
591
00:40:24,062 --> 00:40:26,196
...lalu mengubah semula keadaan.
592
00:40:27,664 --> 00:40:31,225
Cara bagi menyelesaikan Five/Nine
ada dalam mesin...
593
00:40:31,336 --> 00:40:33,644
...di bahagian sebelah sana, okey?
594
00:40:33,734 --> 00:40:35,993
Ia ada dalam koleksi Romero.
595
00:40:36,083 --> 00:40:38,412
Duduk dan perhatikan saya.
596
00:40:39,272 --> 00:40:41,209
Saya boleh kerja sekali
dengan jurutera awak.
597
00:40:41,299 --> 00:40:42,453
Apa saja.
598
00:40:42,543 --> 00:40:46,925
Kamu boleh bawa sendiri
kekunci itu ke E Corp sebagai hero.
599
00:40:47,015 --> 00:40:49,161
Okey. Kamu boleh baiki segalanya.
600
00:40:51,964 --> 00:40:56,407
Bukankah itu yang kamu mahu,
yang kamu tunggu selama ini?
601
00:40:56,497 --> 00:40:58,182
Dia betul.
602
00:40:58,272 --> 00:41:00,279
Bukankah itu tujuan
strategi kita selama ini?
603
00:41:00,353 --> 00:41:01,427
Awak perlu faham sesuatu...
604
00:41:01,476 --> 00:41:03,099
Ini peluang yang kita kejar.
605
00:41:03,189 --> 00:41:05,710
- Awak tak faham.
- Kita takkan rugilah.
606
00:41:05,799 --> 00:41:07,846
Jika dia menipu, kita penjarakan.
Tapi jika tidak,...
607
00:41:07,904 --> 00:41:09,614
Bagaimana jika
kenyataannya tak diterima...
608
00:41:09,693 --> 00:41:12,044
...disebabkan hal kamu berdua?
609
00:41:12,110 --> 00:41:14,718
Awak telah meniduri CHS.
610
00:41:14,808 --> 00:41:16,370
Dia bukan lagi CHS.
611
00:41:19,286 --> 00:41:21,425
Awak tahu yang
saya tak langgar peraturan.
612
00:41:22,133 --> 00:41:23,690
Apa yang berlaku sebenarnya?
613
00:41:25,388 --> 00:41:27,100
Kenapa tak terima tawarannya?
614
00:41:27,955 --> 00:41:29,983
Kembali ke meja awak
dan tuliskan laporan...
615
00:41:30,031 --> 00:41:32,611
...jelaskan tindakan awak
secara terperinci.
616
00:41:34,184 --> 00:41:36,178
Saya akan minta
Ejen Kaz uruskan Darlene.
617
00:41:48,073 --> 00:41:50,136
Bagaimana ia akan
sambung menjadi sebahagian...
618
00:41:50,226 --> 00:41:52,421
Sekarang apa?
Dia seperti tahu banyak perkara.
619
00:41:52,454 --> 00:41:54,331
Nada awak agak tertekan.
620
00:41:54,421 --> 00:41:56,839
Tentulah saya sangat tertekan.
Habislah saya nanti.
621
00:41:56,929 --> 00:41:59,288
Dia juga kata boleh
pulihkan godaman itu.
622
00:42:00,758 --> 00:42:02,571
Dan di mana dia sekarang?
623
00:42:03,099 --> 00:42:05,199
Dia ditahan di bilik soal siasat.
624
00:42:10,974 --> 00:42:12,302
Okey.
625
00:42:13,055 --> 00:42:15,366
Itu saja awak nak cakap?
Okey?
626
00:42:15,456 --> 00:42:18,086
Aduhai, boleh beritahu
apa awak nak saya buat?
627
00:42:20,908 --> 00:42:23,274
Satu kotak pun tak penuh!
628
00:42:23,386 --> 00:42:25,130
Pasti ada alasan cukup bagus...
629
00:42:25,164 --> 00:42:27,422
...kenapa sebulan tu tak cukup...
630
00:42:27,472 --> 00:42:29,280
...untuk mereka hantar
projek saya ke Congo?
631
00:42:29,509 --> 00:42:31,367
Perlindungan Sempadan.
632
00:42:36,312 --> 00:42:38,620
Perlindungan Sempadan
di kawasan Pinggir Laut Timur,...
633
00:42:38,715 --> 00:42:41,248
...disekat pada tahap
yang tak terjangka sebelum ini.
634
00:42:41,338 --> 00:42:44,228
Maka, gunakan bayaran kita.
635
00:42:44,318 --> 00:42:46,781
Kita dah tawan datuk bandar,
pegawai daerah,...
636
00:42:46,869 --> 00:42:49,583
...pegawai kerajaan
termasuk presiden!
637
00:42:50,354 --> 00:42:53,168
Negara sedang berada
di bawah pemerintahan tentera.
638
00:42:53,258 --> 00:42:55,667
Kenalan kita semuanya risau.
639
00:42:56,703 --> 00:42:59,725
Awak selalu suruh saya
berlaku jujur...
640
00:43:01,388 --> 00:43:02,709
Cakaplah.
641
00:43:04,127 --> 00:43:05,856
Ini semua salah awak.
642
00:43:09,313 --> 00:43:12,941
Awak turuti saja
semua kehendak Elliot Alderson,...
643
00:43:13,044 --> 00:43:15,196
...dan sebab itulah kita di sini.
644
00:43:15,294 --> 00:43:16,906
Kalau awak dengar cakap saya...
645
00:43:17,891 --> 00:43:21,569
...kalau awak percayakan
strategi saya sama seperti pada dia...
646
00:43:21,792 --> 00:43:23,809
...kita boleh elakkan semua ini.
647
00:43:24,022 --> 00:43:25,333
Kita dah pun dapat
undian PBB.
648
00:43:25,423 --> 00:43:27,651
Serangan ini tidak perlu pun.
649
00:43:42,234 --> 00:43:46,699
Orang seperti Phillip Price
tak perlukan belas kasihan.
650
00:43:47,616 --> 00:43:51,996
Awak hanya akan dapatkan perhatian
mereka dengan paksaan.
651
00:43:52,664 --> 00:43:56,149
Hanya itu saja yang berkesan
pada orang sebegitu.
652
00:44:13,047 --> 00:44:17,278
Saya akan jumpa rakan kongsi kita
dan berbincang lagi.
653
00:44:22,586 --> 00:44:23,819
Begitu?
654
00:44:23,909 --> 00:44:25,798
Itu saja yang saya nak dengar.
655
00:44:26,699 --> 00:44:28,033
Dan...
656
00:44:30,874 --> 00:44:32,322
Apa lagi?
657
00:45:08,979 --> 00:45:10,153
Saya asyik pandang nota ini...
658
00:45:10,206 --> 00:45:12,654
...dan terfikir apa yang
Mr. Robot buat semalam.
659
00:45:15,512 --> 00:45:19,571
Kalau betul Dark Army
tawan FBI, bagaimana dia tahu?
660
00:45:29,156 --> 00:45:30,491
Apa-apa sajalah.
661
00:45:30,581 --> 00:45:32,081
Saya tak perlukan dia.
662
00:45:33,489 --> 00:45:36,176
Darlene akan periksa
tentang Sentinel.
663
00:45:36,266 --> 00:45:38,558
Saya pula perlu jalankan
Tahap Ketiga.
664
00:45:41,495 --> 00:45:45,117
Encik Alderson mendakwa
ada tahap ketiga.
665
00:45:47,471 --> 00:45:49,798
Dia jadikan Ecoin sebagai sasaran.
666
00:45:50,729 --> 00:45:54,707
Tapi saya pasti awak tahu,
Tahap Ketiga tak wujud.
667
00:45:59,915 --> 00:46:02,032
Tahap Ketiga. Pelik.
668
00:46:03,239 --> 00:46:06,028
Itu bukan sebahagian
dari rancangan asal kita, kan?
669
00:46:06,118 --> 00:46:07,118
Tidak.
670
00:46:07,187 --> 00:46:08,971
Apa pendapat awak tentang itu?
671
00:46:09,061 --> 00:46:12,215
Adiknya sedang ditahan
oleh FBI.
672
00:46:13,099 --> 00:46:17,007
Katanya, dia boleh menyahsulit
data E Corp.
673
00:46:17,527 --> 00:46:23,033
Saya perasan yang tindakan
mereka seperti ada yang tak kena.
674
00:46:25,963 --> 00:46:27,461
Dia menipu kita.
675
00:46:29,421 --> 00:46:32,222
Saya tak fikir
mereka sasarkan pada E Corp.
676
00:46:37,487 --> 00:46:38,705
Saya rasa kitalah sasarannya.
677
00:46:39,914 --> 00:46:42,684
Apabila perisian hasad
Dark Army salin fail saya,...
678
00:46:42,775 --> 00:46:45,013
...ke dalam pelayan kawalan
dan arahan mereka...
679
00:46:45,460 --> 00:46:47,352
Buat kerjalah!
680
00:46:47,442 --> 00:46:51,190
...akan ada operator
yang menyemak kandungannya.
681
00:46:51,460 --> 00:46:53,098
Setelah dibuka,...
682
00:46:53,188 --> 00:46:56,740
...saya akan dapat akses penuh
pada bahagian pengurusannya.
683
00:46:59,431 --> 00:47:00,924
Tak sangka betul.
684
00:47:01,014 --> 00:47:04,103
Kita dah jangkakan
hal seperti ini, bukan?
685
00:47:04,193 --> 00:47:07,777
Awak tak pernah faham
komitmen saya terhadap En. Alderson.
686
00:47:07,867 --> 00:47:10,536
Awak kata ia salah saya
kerana buat serangan itu.
687
00:47:11,536 --> 00:47:14,423
Mungkin saya pun salah
anggap tentangnya, juga.
688
00:47:14,513 --> 00:47:15,847
Jadi, beritahu saya,...
689
00:47:16,787 --> 00:47:21,266
...apa awak akan buat
jika saya benarkan awak bertindak?
690
00:47:32,010 --> 00:47:34,031
Sekarang, saya tawan Dark Army.
691
00:47:41,679 --> 00:47:43,409
Ingat tak yang awak
pernah katakan...
692
00:47:43,491 --> 00:47:48,037
...bahawa suatu hari nanti
Elliot akan ikut jejak ayahnya?
693
00:47:54,907 --> 00:47:57,924
Saya rasa dah tiba masanya
untuk dia berkorban demi kita.
694
00:48:00,597 --> 00:48:03,846
Buatlah apa yang patut.