1
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Awak bukan sesiapa.
2
00:00:05,042 --> 00:00:05,960
Awak tak berguna langsung.
3
00:00:06,042 --> 00:00:08,918
Mak, banyak berlaku sejak
kali terakhir saya jumpa mak.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,125
Saya takkan lari.
5
00:00:10,209 --> 00:00:11,459
Jadi awak patutnya beredar.
6
00:00:11,501 --> 00:00:14,835
Inilah apa awak buat
buat apabila masalah berlaku.
7
00:00:14,918 --> 00:00:15,752
Awak berdiam diri.
8
00:00:15,834 --> 00:00:16,668
Siapa awak?
9
00:00:16,751 --> 00:00:20,460
Sekadar seorang pengembara berani
yang baru saja pulang.
10
00:00:20,542 --> 00:00:23,667
Susan Jacobs,
Penasihat Undang-Undang di E Corp.
11
00:00:23,751 --> 00:00:26,126
Apabila mereka hapuskan
E Corp, awak ketawa.
12
00:00:29,792 --> 00:00:32,917
Ada video yang tunjuk dia
menculik Alderson.
13
00:00:34,292 --> 00:00:36,542
Melainkan awak habis selesaikan
masalah Santiago,...
14
00:00:36,626 --> 00:00:39,793
Saya terpaksa lakukan sesuatu
yang dahsyat terhadap mak awak.
15
00:00:39,876 --> 00:00:40,918
Kita dah jumpa hati mereka.
16
00:00:41,042 --> 00:00:42,709
Kita rampasnya, akhirnya dia jatuh.
17
00:00:42,792 --> 00:00:44,917
Saya tahu semua tentang
Bank Nasional Cyprus.
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,292
Duitnya dah lenyap.
19
00:00:46,375 --> 00:00:47,251
Awak dengar tak?
20
00:00:47,334 --> 00:00:49,252
Diakah di dalam SUV di luar?
21
00:00:49,918 --> 00:00:52,168
Selamat kembali, Encik Alderson.
22
00:01:06,042 --> 00:01:09,334
Pecah amanah dalam struktur
yang memecah belah jutaan orang...
23
00:01:09,417 --> 00:01:11,335
...dan mengorbankan ratusan nyawa.
24
00:01:12,125 --> 00:01:14,250
Itulah dunia pada 1989.
25
00:01:14,667 --> 00:01:16,501
Dunia boleh dibeli semua pihak.
26
00:01:17,292 --> 00:01:21,375
Semua duit, kuasa,
sumber semula jadi, neraka,...
27
00:01:21,667 --> 00:01:23,792
...dan malah,
sempadan pun boleh dirunding.
28
00:01:24,792 --> 00:01:25,875
Kesatuan Soviet,...
29
00:01:25,959 --> 00:01:29,293
...sebuah kuasa besar dunia jatuh
tersungkur.
30
00:01:30,125 --> 00:01:32,417
Namun, di tempat sesetengah pihak nampak
sinar kebebasan,...
31
00:01:32,834 --> 00:01:38,626
...seorang Menteri muda berwawasan Zhang
nampak kemungkinannya.
32
00:01:39,167 --> 00:01:40,918
Orde baru dunia.
33
00:01:42,125 --> 00:01:46,167
Jadi Zhang membentuk sebuah
kumpulan pelaburan bernama Deus.
34
00:01:46,709 --> 00:01:49,585
Matlamatnya adalah untuk
mengumpul orang terkaya,...
35
00:01:49,667 --> 00:01:53,418
...berkuasa dunia untuk mengawal...
36
00:01:53,501 --> 00:01:56,793
...dan memanipulasi peristiwa
dunia untuk keuntungan.
37
00:01:57,250 --> 00:01:59,751
Zhang cuba mengambil hati
orang kenamaan, pemimpin dunia,...
38
00:01:59,792 --> 00:02:03,251
...golongan oligarki, usahawan
dan jelas dia pandai memikat hati.
39
00:02:03,334 --> 00:02:06,751
Keuntungan yang bakal diperoleh jauh
lebih berat daripada moral sesiapa pun.
40
00:02:06,876 --> 00:02:11,627
Hal ini terbukti benar dalam usaha
awalnya, Perang Teluk Pertama.
41
00:02:13,459 --> 00:02:15,085
Sesuatu berlaku di luar sana.
42
00:02:15,167 --> 00:02:18,001
Langit Baghdad bercahaya terang.
43
00:02:18,876 --> 00:02:22,293
Berlakunya perjanjian, janji dan sogokan
di belakang tadbir.
44
00:02:22,417 --> 00:02:25,251
Dengan begitu saja, Deus Group
dapat memperoleh sumber minyak...
45
00:02:25,334 --> 00:02:28,668
...dan menguasai sektor
industri ketenteraan.
46
00:02:29,334 --> 00:02:31,252
Dengan pihak betul terlibat sama,...
47
00:02:31,918 --> 00:02:35,252
...menguruskan dunia
menjadi sangat mudah.
48
00:02:36,000 --> 00:02:38,542
Saya perlu katakan yang
bisnes melonjak naik.
49
00:02:39,501 --> 00:02:43,668
Dengan adanya rangkaian penggodam
dan pengganas,...
50
00:02:43,751 --> 00:02:46,876
...Zhang cadangkan Deus Group
untuk melihat pada hala tuju baru.
51
00:02:46,959 --> 00:02:49,710
Pengintipan industri sudah kolot.
52
00:02:49,792 --> 00:02:52,792
Apa cara terbaik untuk
mengatasi sesiapa saja...
53
00:02:52,876 --> 00:02:55,210
...jika semua orang berhubung?
54
00:02:55,792 --> 00:02:58,001
Semasa khidmat saya dalam kongres,...
55
00:02:58,125 --> 00:03:01,292
...saya ambil inisiatif untuk
mencipta Internet.
56
00:03:01,834 --> 00:03:04,084
Amerika Syarikat ialah satu kes ujian.
57
00:03:04,876 --> 00:03:06,752
Rakyat Amerika nampaknya
paling bersedia...
58
00:03:06,834 --> 00:03:09,001
...untuk korbankan hidup
mereka kepada sebuah kotak.
59
00:03:14,375 --> 00:03:16,709
Tanpa rasa teragak-agak,
semua melayari jalur lebar.
60
00:03:16,792 --> 00:03:18,751
Selamat datang. Anda dapat mel.
61
00:03:18,834 --> 00:03:20,251
Menawarkan semua yang mereka ada.
62
00:03:20,334 --> 00:03:25,417
Akaun bank, bil elektrik,
laporan perubatan, data DNA, gambar bayi.
63
00:03:25,501 --> 00:03:27,501
Kita dalangi tindakan terbesar
dalam tamadun manusia...
64
00:03:27,584 --> 00:03:30,001
...dan seluruh dunia sukarela
untuk sertainya.
65
00:03:30,083 --> 00:03:33,458
Pilih, semak kotak
dan klik, "Saya setuju."
66
00:03:34,501 --> 00:03:39,127
Dengan Deus Group di sebaliknya,
E Corp menjadi barisan terbesar dunia.
67
00:03:39,209 --> 00:03:41,001
Bagi setiap peranti baharu
yang kita rekakan,...
68
00:03:41,125 --> 00:03:43,125
...pasti ada cara baharu
untuk Deus Group...
69
00:03:43,167 --> 00:03:44,709
...untuk memanipulasi masyarakat.
70
00:03:45,918 --> 00:03:49,252
Namun apabila dunia
menerima era digital,...
71
00:03:49,292 --> 00:03:50,834
...kita mula melihat Zhang...
72
00:03:50,959 --> 00:03:55,126
...sudah bersiap sedia
untuk mengawal kesemuanya.
73
00:03:56,709 --> 00:03:59,251
Mesin Zhang yang bernilai
berbilion dolar...
74
00:04:00,167 --> 00:04:01,584
...dibina secara sulit...
75
00:04:01,667 --> 00:04:04,792
...di bawah Logi Kuasa Nuklear
Perbandaran Washington.
76
00:04:05,459 --> 00:04:07,085
Deus Group kini faham...
77
00:04:07,167 --> 00:04:10,417
...yang kita bekerja untuk Zhang,
bukannya bersama dia.
78
00:04:10,501 --> 00:04:14,460
Projek kesayangannya yang
direndah-rendahkan oleh kita selama ini...
79
00:04:14,542 --> 00:04:18,792
...merupakan tujuan tunggal
dalam penubuhan Deus Group.
80
00:04:26,000 --> 00:04:30,209
DEUS GROUP
81
00:04:39,584 --> 00:04:41,876
Awak sangat bertuah, Encik Alderson.
82
00:04:43,709 --> 00:04:46,585
Yang saya orang beri amaran
apabila awak masuk ke dalam apartmen tu.
83
00:04:47,876 --> 00:04:52,377
Memang tugas saya untuk
menyingkirkan sebarang penceroboh...
84
00:04:53,417 --> 00:04:55,251
...dan laporkan cubaan menceroboh.
85
00:04:55,667 --> 00:04:57,084
Tapi awak tak lakukannya.
86
00:04:58,792 --> 00:04:59,959
Kenapa?
87
00:05:08,876 --> 00:05:10,168
Gila, kan?
88
00:05:10,250 --> 00:05:12,584
Ya, saya pun tak sangka
kita masih berada di sini.
89
00:05:14,501 --> 00:05:15,960
Ingatkan kita dah mati.
90
00:05:18,959 --> 00:05:20,835
Tapi kita masih bernyawa.
91
00:05:22,250 --> 00:05:24,042
Tapi bukan itu yang mengejutkan.
92
00:05:25,083 --> 00:05:26,458
Yang mengejutkan adalah...
93
00:05:27,292 --> 00:05:30,251
...kita diselamatkan oleh dia,
musuh kita.
94
00:05:31,417 --> 00:05:33,459
Orang yang kita kejar selama ini.
95
00:05:34,209 --> 00:05:35,793
Persoalannya, apa habuannya?
96
00:05:35,876 --> 00:05:37,251
Apa balasannya?
97
00:05:37,334 --> 00:05:40,793
Sebab kami tahu ia bukannya percuma.
98
00:05:40,876 --> 00:05:42,210
Ia takkan berkesan.
99
00:05:44,334 --> 00:05:45,501
Rompakan awak.
100
00:05:46,667 --> 00:05:50,543
Tapi awak baru saja cakap Deus Group
memberi dana kepada projek Whiterose...
101
00:05:50,584 --> 00:05:51,834
...dan Dark Army.
102
00:05:52,792 --> 00:05:57,501
Jika saya boleh cara jalan untuk merompak
Deus Group, Whiterose hilang semuanya.
103
00:05:58,083 --> 00:06:02,875
Tapi seperti yang saya cakap,
Deus Group tak boleh dimasuki.
104
00:06:03,709 --> 00:06:05,460
Whiterose rekakannya begitu.
105
00:06:09,167 --> 00:06:10,626
Awak boleh bawa kami masuk.
106
00:06:13,792 --> 00:06:14,959
Apa?
107
00:06:16,375 --> 00:06:18,042
Seperti yang awak cakaplah.
108
00:06:18,125 --> 00:06:20,709
E Corp ialah sebuah barisan
untuk Deus Group.
109
00:06:21,667 --> 00:06:23,709
Setahu saya, awak masih CEOnya.
110
00:06:26,834 --> 00:06:30,626
Kita boleh jatuhkan mereka
jika kita berganding bahu.
111
00:06:32,334 --> 00:06:35,210
Awak pasti ada kenalan di bank...
112
00:06:35,250 --> 00:06:37,834
...yang boleh dapatkan saya
nombor akaun Deus Group.
113
00:06:37,918 --> 00:06:39,252
Seorang kenalan yang sebenar.
114
00:06:44,125 --> 00:06:45,459
Susan Jacobs.
115
00:06:46,751 --> 00:06:48,126
Penasihat Undang-Undang di E Corp.
116
00:06:48,209 --> 00:06:52,459
Dia ahli bersekutu saya
untuk Bank Nasional Cyprus.
117
00:06:54,792 --> 00:06:55,917
Dia uruskan semuanya.
118
00:06:57,334 --> 00:06:59,751
Pengeluaran, deposit, penghantaran.
119
00:07:00,501 --> 00:07:03,793
Saya hanya akan terima teks
untuk benarkan transaksi, tapi dia...
120
00:07:03,918 --> 00:07:06,043
...boleh melepasi pengesahan dua faktor.
121
00:07:06,667 --> 00:07:08,084
Saya hanya perlukan nombor mereka.
122
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Sudah tentu.
123
00:07:10,792 --> 00:07:12,251
Awak fikir Putera Mahkota Arab Saudi...
124
00:07:12,334 --> 00:07:14,918
...ada nombor telefon yang sama
lebih dari lima hari?
125
00:07:15,334 --> 00:07:17,501
Atau pengerusi Royal Dutch Shell?
126
00:07:17,834 --> 00:07:19,209
Biar saya fikirkan hal tu.
127
00:07:20,292 --> 00:07:23,876
Beritahu saja saya bagaimana
saya nak hubungi kenalan awak ni.
128
00:07:23,959 --> 00:07:26,835
Susah.
129
00:07:27,792 --> 00:07:31,251
Susan Jacobs hilang beberapa bulan lalu.
130
00:07:33,167 --> 00:07:35,292
Memandangkan betapa
terbukanya Whiterose...
131
00:07:35,334 --> 00:07:37,793
...tentang pemecatan saya
daripada kumpulan tu,...
132
00:07:38,000 --> 00:07:39,918
...tiada sesiapa yang saya boleh hubungi.
133
00:07:40,000 --> 00:07:42,501
Maafkan saya, Encik Alderson,...
134
00:07:42,792 --> 00:07:46,209
...tapi saya memang
tak boleh bantu awak.
135
00:07:50,584 --> 00:07:52,210
Awak tahu apa mereka dah lakukan.
136
00:07:53,918 --> 00:07:55,377
Awak hanya nak biarkan
awak terus melakukannya?
137
00:07:55,501 --> 00:07:59,835
Awak cuba halang kereta api laju
dengan hanya berdiri di depannya.
138
00:07:59,918 --> 00:08:03,502
Semua ini sia-sia saja.
139
00:08:04,459 --> 00:08:05,542
Mereka takkan perasan pun.
140
00:08:05,667 --> 00:08:07,251
Whiterose bunuh anak perempuan awak.
141
00:08:19,834 --> 00:08:22,043
Awak fikir saya tak
siasat pasal awak juga?
142
00:08:27,083 --> 00:08:30,458
Saya tak tahu bagaimana awak
sanggup lakukan semua itu dulu.
143
00:08:35,751 --> 00:08:40,043
Mungkin awak nak ingat semula apa
Whiterose lakukan pada Angela...
144
00:08:40,125 --> 00:08:43,334
...dan melihatnya sebagai
perkara yang perlu dihapuskan.
145
00:08:44,542 --> 00:08:47,001
Balasan dalam melakukan bisnes.
146
00:08:49,375 --> 00:08:51,500
Atau mungkin awak tak kenang langsung...
147
00:08:53,459 --> 00:08:55,960
...sebab awak tahu apa yang
dah berlaku,...
148
00:08:57,667 --> 00:09:01,126
...apa yang sedang berlaku
adalah salah.
149
00:09:02,375 --> 00:09:08,293
Sesuatu dalam diri awak memberitahu
awak untuk berhenti kenang kembali.
150
00:09:12,626 --> 00:09:14,085
Ia boleh bermula di sini.
151
00:09:34,125 --> 00:09:38,250
Meskipun saya bersetuju
nak membantu awak,...
152
00:09:40,538 --> 00:09:41,623
...ia seperti
yang saya cakap.
153
00:09:41,709 --> 00:09:43,918
Rompakan ini...
154
00:09:45,959 --> 00:09:47,710
...mustahil.
155
00:09:48,667 --> 00:09:50,543
Saya akan cari Susan Jacobs.
156
00:09:50,634 --> 00:09:52,427
Kumpulkan mereka dalam sebuah bilik.
157
00:09:54,501 --> 00:09:56,626
Awak nak saya minta...
158
00:09:57,167 --> 00:10:02,793
...seluruh Deus Group berkumpul di
satu tempat tanpa sebarang helah?
159
00:10:02,876 --> 00:10:04,418
Dalam lapan hari seterusnya.
160
00:10:05,417 --> 00:10:06,417
Lapan hari?
161
00:10:06,876 --> 00:10:08,001
Itu saja?
162
00:10:08,083 --> 00:10:09,166
Itu saja yang saya boleh buat.
163
00:10:09,209 --> 00:10:12,085
Sebaik saja Whiterose mula menghantar
projek mereka, nahas saya.
164
00:10:12,167 --> 00:10:15,167
Bagaimana awak jangka
saya boleh jayakan ini?
165
00:10:16,626 --> 00:10:20,460
Awak dah ikut arahan Whiterose sejauh ini
dan terima balasan buruknya.
166
00:10:21,876 --> 00:10:23,794
Kesetiaan itu takkan dipandang
enteng olehnya.
167
00:10:25,083 --> 00:10:26,542
Awak boleh pergunakan itu.
168
00:10:32,918 --> 00:10:35,752
Jika awak risau tentang nyawa awak,...
169
00:10:41,209 --> 00:10:42,543
...tak melakukan apa-apa,...
170
00:10:45,209 --> 00:10:46,876
...tidak melawan semula,...
171
00:10:51,667 --> 00:10:52,959
...lebih baik awak mati saja.
172
00:10:59,792 --> 00:11:03,042
Saya jadi manusia tak bernyawa...
173
00:11:05,667 --> 00:11:08,626
...pada saat saya setuju bekerja
dengan Whiterose.
174
00:11:18,209 --> 00:11:19,710
Sama seperti awak.
175
00:11:34,209 --> 00:11:35,918
Apa patut kita buat sekarang?
176
00:11:37,125 --> 00:11:38,459
Dia tak menolak pelawaan kita.
177
00:11:40,042 --> 00:11:42,001
Dia baru berambus dari sini.
178
00:11:42,959 --> 00:11:46,376
Saya pasti dah mati di apartmen saya
jika dia tak nak terlibat.
179
00:11:46,501 --> 00:11:47,543
Dia akan kembali.
180
00:11:48,792 --> 00:11:52,167
Lagipun, dia baru saja berikan
nama kenalan bank dia.
181
00:11:52,459 --> 00:11:54,834
Kenalan yang hilang selama berbulan.
182
00:11:55,167 --> 00:11:57,417
Jadi kita kena siasat kenapa dia hilang.
183
00:11:58,083 --> 00:12:00,042
Kita ambil apa-apa yang dia tinggalkan.
184
00:12:04,584 --> 00:12:06,085
-Ya?
-Mak.
185
00:12:07,459 --> 00:12:09,542
Dia dah meninggal, Elliot.
186
00:12:11,459 --> 00:12:14,751
Mak awak wanita paling baik dan
bertimbang rasa.
187
00:12:15,000 --> 00:12:18,209
Apabila ayah saya meninggal,
dia tenangkan saya.
188
00:12:18,292 --> 00:12:20,626
Sentiasa berkata-kata baik
untuk semua orang.
189
00:12:21,250 --> 00:12:24,292
Awak berdua pasti dirahmati
untuk ada dia dalam hidup kamu.
190
00:12:26,626 --> 00:12:29,544
Ya, kami rasa sangat dirahmati.
191
00:12:31,083 --> 00:12:32,625
Apa patut kami buat?
192
00:12:35,792 --> 00:12:39,167
Apabila ayah saya meninggal,
saya menghala ke arah Tuhan.
193
00:12:39,250 --> 00:12:40,542
Maksud saya dengan kotak-kotak ini.
194
00:12:43,125 --> 00:12:47,417
Selalunya apabila keluarga
jumpa nilai sentimental...
195
00:12:47,459 --> 00:12:48,584
...dengan barangan orang tersayang.
196
00:12:48,709 --> 00:12:50,001
Dermakan semuanya.
197
00:12:53,125 --> 00:12:57,751
Kakitangan tak dibenarkan untuk mengemas
barangan pesakit yang meninggal.
198
00:12:58,375 --> 00:13:02,959
Awak boleh tampal nota pada kotak
berisi barang yang awak nak dermakan.
199
00:13:24,417 --> 00:13:26,293
Tentang semalam...
200
00:13:27,792 --> 00:13:30,626
Saya tahu saya sedikit gila.
201
00:13:30,709 --> 00:13:31,709
Tiada apa-apalah.
202
00:13:33,125 --> 00:13:34,876
Awak saja cakap itu atau...
203
00:13:35,250 --> 00:13:38,209
Tidak, tiada apa-apa.
Mari kemaskan ini.
204
00:14:08,125 --> 00:14:09,417
Ini bagus.
205
00:14:12,792 --> 00:14:14,001
Boleh tolong?
206
00:14:17,542 --> 00:14:18,625
Kenapa tergesa-gesa?
207
00:14:21,209 --> 00:14:23,459
Dia dah mati.
208
00:14:24,250 --> 00:14:27,876
Bagi orang yang tak nak
masuk bilik ini beberapa tahun lalu,...
209
00:14:28,834 --> 00:14:30,917
...awak agak selesa sekarang
selepas dia tiada.
210
00:14:34,584 --> 00:14:36,543
Awak tak rasa sedikit legakah?
211
00:14:38,542 --> 00:14:43,168
Saya tahu saya kedengaran biadab,
tapi awak rasainya juga, kan?
212
00:14:45,584 --> 00:14:46,709
Rasanyalah.
213
00:14:52,417 --> 00:14:53,667
Tahu tak?
Lupakan saja.
214
00:14:54,125 --> 00:14:56,584
Kenapa saya patut rasa bersalah
kerana gembira?
215
00:14:57,375 --> 00:14:59,750
Dia kejam dengan kita.
216
00:15:00,042 --> 00:15:02,125
Sekarang saya tak perlu fikir
pasal dia lagi.
217
00:15:12,876 --> 00:15:14,835
Hebat.
Walkman lama awak.
218
00:15:16,000 --> 00:15:18,209
Kenapa ia di sini?
Mak benci muzik.
219
00:15:19,375 --> 00:15:20,542
Tak penting pun.
220
00:15:22,125 --> 00:15:23,292
Kejap.
221
00:15:23,876 --> 00:15:25,502
Saya akan ambilnya jika awak tak nak.
222
00:15:26,125 --> 00:15:28,250
Kaset agak lama.
223
00:15:57,209 --> 00:15:58,292
Apa?
224
00:16:00,083 --> 00:16:02,125
Mak ada peti deposit selamat?
225
00:16:04,792 --> 00:16:07,042
Berapa lama awak bekerja
di bawah ASAC Santiago?
226
00:16:07,792 --> 00:16:10,792
Tiga tahun, sejak
saya mula di pejabat New York.
227
00:16:13,584 --> 00:16:15,959
Jelaskan pembawaan dia
sebagai ejen senior kepada saya.
228
00:16:17,000 --> 00:16:18,334
Bagaimana dia lawan skuad dia?
229
00:16:18,417 --> 00:16:19,792
Sebarang sifat aneh?
230
00:16:19,918 --> 00:16:20,960
Tidak.
231
00:16:22,083 --> 00:16:24,417
Santiago berkelakuan biasa.
232
00:16:24,501 --> 00:16:26,626
Dia layan semua orang
dengan adil dan hormat.
233
00:16:27,083 --> 00:16:28,917
Di dalam dan di luar pejabat.
234
00:16:32,626 --> 00:16:36,210
Awak pernah nampak Ejen Santiago
lakukan apa-apa yang mencurigakan...
235
00:16:36,292 --> 00:16:39,417
...atau di luar kelaziman sebelum
dia hilang pada 23 Oktober.
236
00:16:41,417 --> 00:16:42,876
Apa maksud awak dengan mencurigakan?
237
00:16:43,959 --> 00:16:47,001
Bukan selalu pegawai ASAC muat naik
dan padam rakaman kamera keselamatan...
238
00:16:47,125 --> 00:16:50,043
...dari garaj letak kereta FBI sebelum
hilangkan diri dari muka bumi.
239
00:16:50,751 --> 00:16:51,876
Baik.
240
00:16:54,876 --> 00:16:56,502
Awak okey, Ejen DiPierro?
241
00:16:57,250 --> 00:17:00,333
Maaf, awak nampak terkeliru.
242
00:17:01,542 --> 00:17:02,751
Awak dapat rehat secukupnya?
243
00:17:05,375 --> 00:17:06,417
Boleh saya...
244
00:17:07,834 --> 00:17:09,251
...minum air sedikit?
245
00:17:33,250 --> 00:17:36,459
Tuan, ada sesuatu saya patut
beritahu tuan, tapi...
246
00:17:36,584 --> 00:17:37,834
Tapi apa?
247
00:17:44,250 --> 00:17:45,792
Kita di sini demi sebab yang sama.
248
00:17:47,375 --> 00:17:50,500
Untuk mencari Ejen Santiago
bagi memastikan dia selamat.
249
00:17:51,959 --> 00:17:53,501
Jika ada apa-apa yang
awak boleh bantu kami cari...
250
00:17:53,626 --> 00:17:55,751
Saya rasa Ejen Santiago ejen bermuka dua.
251
00:18:01,042 --> 00:18:02,167
Seorang ejen bermuka dua?
252
00:18:06,792 --> 00:18:07,834
Ya.
253
00:18:09,375 --> 00:18:10,500
Sebenarnya, Ejen DiPierro,...
254
00:18:10,626 --> 00:18:12,418
...awak menuduh bekas
pegawai pemerintah awak,...
255
00:18:12,501 --> 00:18:13,835
...mentor FBI awak...
256
00:18:13,918 --> 00:18:16,168
...bekerja sebagai perisik
melawan Biro?
257
00:18:18,125 --> 00:18:19,250
Maafkan saya, Ejen Horton.
258
00:18:19,375 --> 00:18:21,625
Sukar untuk saya cakap ini...
259
00:18:22,834 --> 00:18:25,001
...meskipun saya tahu ia dirakam dan...
260
00:18:31,626 --> 00:18:32,709
Saya risau.
261
00:18:34,918 --> 00:18:37,877
Saya risau apa akan berlaku,
tentang akibatnya.
262
00:18:39,959 --> 00:18:41,293
Akibat apa?
263
00:18:57,709 --> 00:19:00,543
Santiago bekerja dengan
orang sangat berbahaya.
264
00:19:03,792 --> 00:19:08,001
Tiada ejen nak melihat ahli keluarga
mereka melakukan perkara jahat.
265
00:19:08,083 --> 00:19:09,250
Saya faham.
266
00:19:11,209 --> 00:19:14,334
Tapi awak tahu ia memang tugas kita
untuk menjunjung integriti Biro.
267
00:19:16,042 --> 00:19:17,209
Ambil nafas.
268
00:19:21,334 --> 00:19:22,626
Bila-bila awak sedia.
269
00:19:25,167 --> 00:19:27,584
Boleh awak beritahu dengan
siapa Ejen Santiago bekerjasama?
270
00:19:39,167 --> 00:19:40,709
Kartel dadah Trujillo.
271
00:19:47,501 --> 00:19:51,710
Hukuman rasmi pada mereka yang
melanggar undang-undang,...
272
00:19:51,792 --> 00:19:54,875
...dan di tempat itu,
pada masa itu,...
273
00:19:54,959 --> 00:19:57,668
...apa negara lakukan terhadap mereka
iaitu sebahagian daripada...
274
00:19:57,751 --> 00:19:59,585
...keadilan yang sah...
275
00:19:59,709 --> 00:20:02,834
...lebih teruk daripada apa
yang Charles Manson lakukan...
276
00:20:02,918 --> 00:20:05,710
...terhadap orang yang dia bunuh
atas namanya.
277
00:20:06,751 --> 00:20:10,793
Apa pengikut Charles Manson
lakukan kepada mangsa bunuh Manson...
278
00:20:10,876 --> 00:20:13,418
...tidaklah kejam jika dibandingkan
dengan standard keadilan yang sah...
279
00:20:13,501 --> 00:20:14,501
Dugout.
280
00:20:14,584 --> 00:20:15,584
Bonsai.
281
00:20:15,667 --> 00:20:18,209
Dominique,
gembira dapat dengar suara awak.
282
00:20:18,542 --> 00:20:19,792
Bagaimana temu duga tu?
283
00:20:20,000 --> 00:20:21,542
Okey.
Baik saja.
284
00:20:22,167 --> 00:20:23,876
Daripada perbuatan Charles Manson...
285
00:20:24,000 --> 00:20:27,292
Apa maksud awak dengan baik?
286
00:20:30,167 --> 00:20:31,709
Saya berikan mereka cerita laman depan.
287
00:20:31,792 --> 00:20:34,543
Dia percaya dan puji saya
kerana berusaha.
288
00:20:34,918 --> 00:20:36,043
Baguslah.
289
00:20:36,959 --> 00:20:39,877
Jadi, awak rasa ia mesyuarat
yang berjaya?
290
00:20:39,959 --> 00:20:42,334
Rakan sekerja awak percaya ia betul?
291
00:20:43,709 --> 00:20:45,335
Maksud saya, saya sedikit
gementar pada mulanya.
292
00:20:45,417 --> 00:20:46,751
Tapi saya okey kemudiannya.
293
00:20:47,626 --> 00:20:48,709
Okey saja.
294
00:20:49,918 --> 00:20:52,252
Ejen Horton percaya.
Saya pasti.
295
00:20:53,501 --> 00:20:55,626
Jelaskan pasti.
296
00:20:55,959 --> 00:20:58,751
Ingat apabila awak lakukan
jenayah sebegitu...
297
00:21:02,042 --> 00:21:04,209
Maksud saya, entahlah.
298
00:21:04,292 --> 00:21:05,542
Saya rasa sepasti mungkin.
299
00:21:05,584 --> 00:21:07,335
99.9 peratus pasti.
300
00:21:08,918 --> 00:21:09,960
Menarik.
301
00:21:10,792 --> 00:21:13,584
Ia hanya hari yang penting.
302
00:21:13,667 --> 00:21:16,917
Saya tahu permulaan memang
selalunya paling sukar...
303
00:21:17,000 --> 00:21:22,959
...tapi ia terbaik untuk semua
jika awak kekal tenang.
304
00:21:29,125 --> 00:21:30,125
Sekejap.
305
00:21:30,209 --> 00:21:31,501
Saya baru nak habis jawab panggilan.
306
00:21:34,083 --> 00:21:37,208
Dominique, saya nak awak tahu
yang kami sangat gembira...
307
00:21:37,250 --> 00:21:39,084
...yang awak kembali bekerja
dan sembuh.
308
00:21:39,167 --> 00:21:40,459
Jangan malu.
309
00:21:40,542 --> 00:21:43,667
Beritahu saja apa-apa awak perlukan.
310
00:21:46,834 --> 00:21:49,001
Maaf kerana buat awak menunggu.
311
00:21:49,083 --> 00:21:50,292
Biasalah cuti umum.
312
00:21:50,375 --> 00:21:51,709
Sibuk.
313
00:21:51,792 --> 00:21:53,042
Boleh saya bantu?
314
00:21:53,125 --> 00:21:55,500
Saya nak Beatrice bersama saya selamanya.
315
00:21:55,584 --> 00:21:58,043
Jika awak buat maksiat atau bermukah,...
316
00:21:58,125 --> 00:22:00,292
...iaitu bermaksud seks di luar nikah,...
317
00:22:00,375 --> 00:22:01,500
...kepala awak akan dipenggal.
318
00:22:03,375 --> 00:22:05,876
Ada harga yang perlu dibayar
untuk hidup dan mati.
319
00:22:06,542 --> 00:22:09,501
Nampaknya awak tetap akan terima
akibatnya sama ada awak ikut atau pergi..
320
00:22:11,125 --> 00:22:12,959
Ini mengambil masa yang terlalu lama.
321
00:22:13,292 --> 00:22:14,542
Susan Jacobs?
322
00:22:15,083 --> 00:22:16,250
Tidak, kematian.
323
00:22:17,125 --> 00:22:18,917
Kita perlu kembali bekerja.
324
00:22:19,000 --> 00:22:22,709
Masih cuba pecahkan kata laluan
dalam dompet E-coin tapi tak berjaya lagi.
325
00:22:24,792 --> 00:22:26,334
Jadi ada harga sebenarnya.
326
00:22:26,459 --> 00:22:28,126
Bukan tunai ataupun Ecoin.
327
00:22:28,876 --> 00:22:30,335
Tol emosi.
328
00:22:30,918 --> 00:22:32,627
Bagaimana awak lakukan dengan semuanya?
329
00:22:33,334 --> 00:22:35,751
Sebaik saja kita dapat sijil kematian,
saya selesai.
330
00:22:36,417 --> 00:22:38,542
Tol yang Elliot tak sanggup bayarkan,...
331
00:22:38,626 --> 00:22:41,168
...sama ada dia tak bersedia
atau tidak mahu bayarkan.
332
00:22:42,709 --> 00:22:44,834
Saya tak bercakap tentang kertas kerja.
333
00:22:45,334 --> 00:22:47,709
Saya bercakap tentang kematian
mak awak pagi ini.
334
00:22:49,542 --> 00:22:51,834
Mungkin awak patut berehat
dan uruskannya.
335
00:22:53,292 --> 00:22:55,001
Apa yang awak merepek ini?
336
00:22:56,334 --> 00:22:58,709
Saya mahir memerhati awak.
337
00:22:59,667 --> 00:23:01,585
Maksud saya ialah awak perlu berhenti...
338
00:23:01,667 --> 00:23:03,251
...dan terima kematian mak awak...
339
00:23:04,250 --> 00:23:07,625
...atau ia akan memakan diri awak
seperti perkara lain yang awak pendamkan.
340
00:23:09,751 --> 00:23:11,834
Ini hal yang saya pendamkan.
341
00:23:13,751 --> 00:23:17,627
Kita perlu jatuhkan Whiterose
atau tidak kita mati.
342
00:23:18,125 --> 00:23:19,626
Darlene mati.
343
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Awak dapat tangkap perkara itu?
344
00:23:28,792 --> 00:23:30,042
Saya setuju.
345
00:23:30,125 --> 00:23:31,917
Keadaan sepatutnya lebih baik.
346
00:23:32,959 --> 00:23:34,209
Tak guna.
347
00:23:35,083 --> 00:23:39,834
Okey, bagaimana patut saya tahu
apa yang dia mahukan?
348
00:23:45,334 --> 00:23:47,126
Jangan tengok saya begitu.
349
00:23:48,083 --> 00:23:50,584
Ya, dia mak saya, tapi kami tak rapat.
350
00:23:51,334 --> 00:23:54,876
Tiada pun perbualan tentang
hasrat terakhirnya.
351
00:23:54,959 --> 00:23:56,376
Tak guna.
352
00:23:57,083 --> 00:23:59,250
Saya tak ingat pun
bila kali terakhir kami bercakap.
353
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
Jadi...
354
00:24:01,751 --> 00:24:03,960
...tolonglah saya, okey?
355
00:24:08,292 --> 00:24:11,168
Pembakaran mayat, keranda kadbod,
tempayan paling murah.
356
00:24:18,417 --> 00:24:20,918
Awak tak nak tahu langsung
tentang apa di dalamnya?
357
00:24:21,876 --> 00:24:25,418
Maksud saya, dia susah payah melalui
proses membuka peti deposit selamat.
358
00:24:25,542 --> 00:24:28,667
Bukan perangai biasanya.
359
00:24:28,751 --> 00:24:29,834
Jadi...
360
00:24:30,584 --> 00:24:33,876
Pasti ada sesuatu yang penting
di dalamnya, kan?
361
00:24:37,375 --> 00:24:38,667
Helo?
362
00:24:39,459 --> 00:24:41,085
Helo?
Hidup lagi tak?
363
00:24:42,876 --> 00:24:45,959
Tidak, Darlene, saya tak rasa
ada apa-apa yang penting di dalamnya.
364
00:24:46,792 --> 00:24:48,001
Manalah awak tahu.
365
00:24:48,083 --> 00:24:51,375
Mungkin ada beberapa rahsia.
366
00:24:51,459 --> 00:24:52,584
Rahsia?
367
00:24:53,209 --> 00:24:56,209
Entahlah, mungkin rahsia
kenapa mak begitu tak guna.
368
00:24:57,042 --> 00:24:58,084
Duit.
369
00:24:59,667 --> 00:25:02,001
Surat ikatan kepada sebuah
chateau di Perancis.
370
00:25:04,375 --> 00:25:05,959
Dokumen pengambilan anak angkat.
371
00:25:08,375 --> 00:25:10,042
Dokumen pengambilan awak.
372
00:25:10,751 --> 00:25:12,543
Hei, tak guna!
373
00:25:12,626 --> 00:25:14,709
Berhenti tak mempedulikan saya!
374
00:25:14,792 --> 00:25:16,959
Apa masalah awak?
Saya ada di sini, kan?
375
00:25:18,626 --> 00:25:20,377
Tidak, awak tiada di sini.
376
00:25:20,459 --> 00:25:21,793
Saya ingat awak cakap kita dah berbaik.
377
00:25:21,876 --> 00:25:23,168
Kita dah baik.
378
00:25:23,250 --> 00:25:24,792
Okey, jadi buktikan.
379
00:25:24,834 --> 00:25:26,251
Mari ikut saya ke bank.
380
00:25:26,334 --> 00:25:27,835
Untuk apa?
381
00:25:28,626 --> 00:25:30,835
Ia takkan ubah hakikat yang mak dah mati.
382
00:25:30,918 --> 00:25:33,085
Ikut sajalah!
383
00:25:37,918 --> 00:25:40,669
Saya perlu pergi, okey?
384
00:25:49,876 --> 00:25:54,418
Ingat ketika kita budak-budak
dan awak ketakutan?
385
00:25:54,501 --> 00:25:56,584
Awak nak gila jadinya.
386
00:25:58,042 --> 00:26:00,042
Dan saya akan suruh awak
genggam tangan saya.
387
00:26:00,959 --> 00:26:02,626
Selagi mana awak boleh
rasa tangan saya,...
388
00:26:02,709 --> 00:26:08,376
...awak tahu saya ada di sana dan
ia tak apa-apa dan semuanya okey.
389
00:26:12,459 --> 00:26:14,418
Sekarang saya perlukan awak tolong saya.
390
00:26:17,417 --> 00:26:20,417
Buat saya rasa semuanya tak apa-apa.
391
00:26:24,459 --> 00:26:28,210
Awak takkan jumpa sebarang jawapan
dalam peti deposit selamat lama tu.
392
00:26:29,417 --> 00:26:30,918
Jadi sekejap sajalah.
393
00:26:37,083 --> 00:26:38,500
Takziah.
394
00:26:45,792 --> 00:26:48,084
Dia seorang samseng Ireland
yang baru keluar...
395
00:26:48,167 --> 00:26:52,376
...cuba untuk mencipta semula
hari kegemilangannya tapi di dalam talian.
396
00:26:53,000 --> 00:26:56,167
Ia beroperasi seperti laman
sesawang penghantaran yang sah.
397
00:26:59,167 --> 00:27:01,250
Tapi memperdagangkan orang, Encik Maguire?
398
00:27:02,250 --> 00:27:04,625
Lebih kepada menghilangkan orang.
399
00:27:04,751 --> 00:27:07,252
Kami dapat jumpa kenalan AlphaBay dia...
400
00:27:07,292 --> 00:27:11,375
...dan kenal pasti 17 penjenayah
yang dia dapat dari jalanan,...
401
00:27:12,292 --> 00:27:13,793
...dan tak pernah dilihat lagi.
402
00:27:13,876 --> 00:27:17,585
Semuanya hidup bahagia
dengan nama baharu di seluruh dunia.
403
00:27:20,542 --> 00:27:24,959
Encik Maguire, awak dan saya,
kita boleh saling membantu.
404
00:27:25,042 --> 00:27:27,042
Awak cakap kepada saya dan mungkin
saya boleh kurangkan hukuman awak.
405
00:27:27,083 --> 00:27:28,542
Awak gadis yang baik...
406
00:27:29,209 --> 00:27:32,668
...dan saya nak bantu awak membantu
saya jika saya perlukan bantuan.
407
00:27:34,501 --> 00:27:36,751
Tapi saya tak bersalah.
408
00:27:36,918 --> 00:27:41,710
Saya simpati tentang rakan sekerja awak
409
00:27:43,375 --> 00:27:45,876
Ejen DiPierro, maaf mengganggu.
410
00:27:46,167 --> 00:27:47,584
Awak patut lihat ini.
411
00:27:47,667 --> 00:27:49,667
Kekacauan dan kesedihan
menyelubungi Tribeca malam ini...
412
00:27:49,751 --> 00:27:52,793
...susulan kes bunuh diri.
413
00:27:53,083 --> 00:27:54,625
Awak jumpa dengan dia hari ini, kan?
414
00:27:54,667 --> 00:27:57,750
Dia nampak sedih atau risau atau...
415
00:27:59,000 --> 00:28:00,417
Apa yang awak cakap?
416
00:28:00,501 --> 00:28:02,168
Mereka belum dedahkan nama
kepada umum lagi.
417
00:28:02,250 --> 00:28:05,417
Tapi ia Ejen Horton
daripada kes Santiago.
418
00:28:05,501 --> 00:28:08,335
Jurucakap bagi Jabatan Bomba
New York mengesahkan...
419
00:28:08,417 --> 00:28:10,626
...bahawa seorang lelaki
pertengahan umur mati di tempat kejadian.
420
00:28:10,709 --> 00:28:13,043
Dia terjun dari jendela
apartmen tingkat lapan...
421
00:28:13,125 --> 00:28:15,500
...selepas 5:00 petang ini.
422
00:28:15,542 --> 00:28:19,043
Pada masa ini banyak maklumat
yang mereka nak keluarkan.
423
00:28:19,125 --> 00:28:21,334
Tapi saya diberitahu bahawa identitinya...
424
00:28:21,417 --> 00:28:24,584
...telah disahkan dan NYFD
dah maklumkan...
425
00:28:28,000 --> 00:28:29,209
Dah tiada.
426
00:28:30,626 --> 00:28:31,835
Apa?
427
00:28:31,876 --> 00:28:33,001
Peti deposit selamat itu.
428
00:28:33,083 --> 00:28:34,042
Ia hilang.
429
00:28:34,125 --> 00:28:36,167
Bayaran luput dua tahun lalu.
430
00:28:36,501 --> 00:28:39,252
Kami dah cuba hubungi pemilik akaun,
mak awak...
431
00:28:39,334 --> 00:28:40,668
...tapi kami tak dapat sebarang balasan.
432
00:28:41,083 --> 00:28:45,834
Memang dasar kami untuk hapuskan kandungan
120 hari selepas tempoh tangguh.
433
00:28:47,459 --> 00:28:49,335
Awak buang barang mak saya?
434
00:28:51,042 --> 00:28:52,209
Ia...
435
00:28:53,083 --> 00:28:54,292
...memang polisi kami.
436
00:28:55,792 --> 00:28:58,209
Apa yang tak kena dengan awak?
437
00:29:03,918 --> 00:29:05,293
Saya akan...
438
00:29:06,709 --> 00:29:08,751
...berikan awak masa.
439
00:29:17,918 --> 00:29:19,001
Ini mengarut.
440
00:29:19,083 --> 00:29:20,125
Mari pergi.
441
00:29:20,501 --> 00:29:22,710
Kita masih perlu ambil abunya.
442
00:29:49,709 --> 00:29:50,792
Apa yang berlaku?
443
00:29:52,292 --> 00:29:54,210
Tak dapat tahu apa di dalamnya.
444
00:29:56,417 --> 00:29:58,168
Awak tak fahamkah, Elliot?
445
00:29:58,250 --> 00:29:59,876
Ia bukan pasal peti tu.
446
00:30:00,000 --> 00:30:01,876
Ia pasal awak tak ambil kisah langsung.
447
00:30:02,292 --> 00:30:03,210
Pasal mak?
448
00:30:03,292 --> 00:30:05,876
Samanlah saya kerana tak kisah
pasal dia selepas apa dia buat pada kita.
449
00:30:05,959 --> 00:30:07,293
Bukan mak.
450
00:30:07,375 --> 00:30:08,625
Angela.
451
00:30:15,751 --> 00:30:16,834
Awak betul.
452
00:30:18,876 --> 00:30:19,959
Dia dah tiada.
453
00:30:27,000 --> 00:30:28,459
Bagaimana awak buat?
454
00:30:29,375 --> 00:30:31,375
Bagaimana awak boleh
teruskan hidup begitu saja?
455
00:30:38,209 --> 00:30:39,376
Belum lagi.
456
00:30:51,918 --> 00:30:53,127
Apa yang awak buat?
457
00:30:53,209 --> 00:30:54,418
Bukalah.
458
00:31:02,709 --> 00:31:04,918
Selamat hari ibu
459
00:31:05,834 --> 00:31:07,418
Awak cam pita tu?
460
00:31:09,834 --> 00:31:11,376
Bagaimana mak dapat ini?
461
00:31:12,626 --> 00:31:13,793
Entahlah.
462
00:31:15,501 --> 00:31:17,168
Ini bukan untuk dia.
463
00:31:20,834 --> 00:31:22,668
Mungkin dia berharap ia memang untuknya.
464
00:31:23,876 --> 00:31:25,835
Kenapa dia nak dengar ini?
465
00:31:27,626 --> 00:31:29,085
Dia kesunyian.
466
00:31:39,667 --> 00:31:40,750
Apa yang awak buat?
467
00:31:41,042 --> 00:31:42,501
Saya nak dengarnya.
468
00:31:43,918 --> 00:31:45,502
Dan awak akan dengar bersama saya.
469
00:31:50,334 --> 00:31:51,501
Tak boleh.
470
00:31:52,459 --> 00:31:53,709
Janganlah begitu.
471
00:32:31,667 --> 00:32:32,667
Ia merakam?
472
00:32:37,626 --> 00:32:38,502
Dah rekod...
473
00:32:38,626 --> 00:32:40,460
Awak sedia, Angela?
Okey.
474
00:32:40,542 --> 00:32:41,917
Sedia.
Okey.
475
00:32:42,000 --> 00:32:44,459
Tiga, dua, satu.
476
00:32:45,000 --> 00:32:46,667
Selamat pagi, Bandar Washington.
477
00:32:46,709 --> 00:32:48,627
Kami hos anda Elliot Alderson,...
478
00:32:48,709 --> 00:32:51,335
...dan Darlene Alderson dan Angela Moss.
479
00:32:51,459 --> 00:32:53,085
Kami di sini untuk mengucapkan...
480
00:32:53,167 --> 00:32:53,626
Sedia?
481
00:32:53,667 --> 00:32:56,501
Selamat Hari Ibu, Puan Moss!
482
00:32:56,626 --> 00:32:59,085
Selamat Hari Ibu, mak.
Saya sayang mak.
483
00:32:59,125 --> 00:33:00,792
Kami sayang mak juga.
484
00:33:19,042 --> 00:33:20,709
Sedikit condong.
485
00:33:25,626 --> 00:33:26,626
Pokok tu.
486
00:33:35,959 --> 00:33:36,959
Ya.
487
00:33:38,000 --> 00:33:39,167
Ke kiri sikit.
488
00:33:42,501 --> 00:33:44,043
Selamat hari cuti, Phillip.
489
00:33:45,167 --> 00:33:46,876
Saya gembira awak telefon.
490
00:33:46,959 --> 00:33:49,959
Sangat sunyi beberapa bulan ini.
491
00:33:51,667 --> 00:33:53,126
Sebab itukah awak di sini?
492
00:33:54,959 --> 00:33:57,168
-Untuk membuat cubaan...
-Tengok.
493
00:33:57,250 --> 00:34:01,001
Membazir masa saja untuk
fikirkan kenapa saya ada di sini.
494
00:34:01,083 --> 00:34:02,375
Mudah saja sebenarnya.
495
00:34:02,709 --> 00:34:03,918
Marilah cuba.
496
00:34:06,125 --> 00:34:07,250
Saya letak jawatan...
497
00:34:08,501 --> 00:34:11,835
...sebagai CEO E Corp pada hujung tahun.
498
00:34:20,792 --> 00:34:22,668
Sudah tentu, ia bermaksud
saya akan tarik diri...
499
00:34:22,709 --> 00:34:24,585
...dengan Deus Group juga.
500
00:34:27,125 --> 00:34:30,084
Itu sememangnya tak boleh diterima.
501
00:34:31,292 --> 00:34:33,751
Tempoh jawatan awak di E Corp
akan tamat nanti...
502
00:34:33,792 --> 00:34:35,626
...tapi awak perlu tunggu.
503
00:34:35,709 --> 00:34:39,918
Tiada apa-apa boleh ganggu rancangan saya
kerana projek saya perlu didagangkan lagi.
504
00:34:39,959 --> 00:34:43,042
Ya, saya faham tapi masalahnya.
505
00:34:43,792 --> 00:34:45,042
Saya tak peduli.
506
00:35:01,000 --> 00:35:04,292
Jangan lupakan kesetiaan awak.
507
00:35:11,709 --> 00:35:16,460
Kesetiaan saya tak boleh
dipersoalkan langsung.
508
00:35:20,626 --> 00:35:22,668
Awak dah rampas semuanya daripada saya.
509
00:35:23,417 --> 00:35:25,834
Saya nak tinggal
dengan apa saja yang saya ada.
510
00:35:26,542 --> 00:35:30,168
Awak tahu untuk saya gantikan
awak sebagai CEO,...
511
00:35:30,918 --> 00:35:34,918
...semua ahli Deus Group mesti setuju
dengan pelantikan pengganti awak.
512
00:35:36,042 --> 00:35:37,292
Secara bersemuka.
513
00:35:38,709 --> 00:35:43,543
Mungkin sambutan Tahun Baru
sesuai dengan permulaan baharu ini.
514
00:35:44,959 --> 00:35:46,501
Permintaan awak memang mengarut.
515
00:35:46,584 --> 00:35:49,251
Awak tahu kita tak boleh adakan
mesyuarat dalam minggu depan.
516
00:35:49,334 --> 00:35:52,043
Saya pasti awak akan cari jalannya.
517
00:35:55,501 --> 00:35:58,210
Bukan begini cara permainannya!
518
00:36:01,125 --> 00:36:02,208
Permainan?
519
00:36:03,834 --> 00:36:05,335
Permainan, perkataan itu.
520
00:36:06,626 --> 00:36:07,960
Itulah masalah kita.
521
00:36:09,709 --> 00:36:11,043
Ada titik tamat.
522
00:36:11,667 --> 00:36:13,667
Mesti ada, akhirnya.
523
00:36:14,834 --> 00:36:16,251
Saya dah sampai ke titik tamat saya.
524
00:36:18,250 --> 00:36:21,751
Memandangkan awak hanya kisah
pasal permainan ini, awak patut gembira.
525
00:36:22,667 --> 00:36:23,834
Awak menang.
526
00:36:59,042 --> 00:37:00,209
Helo?
527
00:37:00,626 --> 00:37:02,252
Saya dah lakukannya.
528
00:37:04,584 --> 00:37:05,667
Dan?
529
00:37:06,459 --> 00:37:07,459
Dan...
530
00:37:08,584 --> 00:37:09,876
...sekarang kita tunggu.
531
00:37:12,834 --> 00:37:13,917
Terima kasih.
532
00:37:15,125 --> 00:37:16,459
Jangan berterima kasih kepada saya.
533
00:37:19,000 --> 00:37:20,667
Saya tak lakukan ini untuk awak.
534
00:37:25,000 --> 00:37:26,375
Awak sedia?
535
00:37:26,459 --> 00:37:28,126
Saya dah dapat abu mak.
536
00:37:30,334 --> 00:37:31,543
Siapa itu?
537
00:37:33,584 --> 00:37:34,793
Tiada sesiapa.
538
00:37:39,292 --> 00:37:43,084
Saya tengok telefon awak tadi
semasa awak di sini.
539
00:37:43,792 --> 00:37:45,501
Dan di platform kereta api.
540
00:37:55,751 --> 00:37:58,377
Kenapa awak godam dompet Ecoin
Susan Jacobs?
541
00:38:02,167 --> 00:38:03,501
Kenapa awak kisah?
542
00:38:04,834 --> 00:38:06,001
Sebab saya ambil peduli.
543
00:38:07,459 --> 00:38:08,584
Kenapa?
544
00:38:15,417 --> 00:38:16,417
Saya kenal dia.
545
00:38:33,584 --> 00:38:36,210
Transaksi terakhir dalam dompet Ecoin.
546
00:38:38,918 --> 00:38:40,252
Di tempat perlindungan haiwan?
547
00:38:49,501 --> 00:38:50,960
Kenapa dengannya?
548
00:38:55,584 --> 00:38:56,793
Itu bukan dia.
549
00:38:58,959 --> 00:39:00,126
Saya sebenarnya.
550
00:39:07,542 --> 00:39:08,625
Awaklah yang...
551
00:39:10,167 --> 00:39:12,292
...ceroboh masuk ke dalam rumah dia.
552
00:39:14,042 --> 00:39:15,543
Awak dalam penjara.
553
00:39:16,417 --> 00:39:18,584
Fsociety perlukan tapak baharu.
554
00:39:21,584 --> 00:39:23,418
Tapi dia tangkap awak.
555
00:39:26,417 --> 00:39:28,834
Dia sepatutnya di luar pekan.
556
00:39:36,167 --> 00:39:37,292
Darlene...
557
00:39:39,959 --> 00:39:41,501
Apa awak buat?
558
00:39:45,250 --> 00:39:46,917
Awak nak saya sebutnya?
559
00:39:50,834 --> 00:39:53,043
Ya Tuhan!
560
00:39:56,292 --> 00:39:57,876
Saya tahu awak takkan fahamnya.
561
00:40:01,250 --> 00:40:02,834
Jadi kenapa awak beritahu saya?
562
00:40:04,250 --> 00:40:05,876
Saya rasa saya perlu tahu.
563
00:40:08,626 --> 00:40:09,835
Tahu apa?
564
00:40:11,626 --> 00:40:13,418
Yang kita masih tak apa-apa.
565
00:40:15,626 --> 00:40:17,085
Meskipun awak tahu apa yang saya lakukan.
566
00:40:43,709 --> 00:40:45,168
Saya baca apa yang dia lakukan.
567
00:40:47,000 --> 00:40:49,334
Kes Perbandaran Washington.
568
00:41:04,626 --> 00:41:07,293
Saya perlukan semua yang awak ada
tentang Susan Jacobs.
569
00:41:09,709 --> 00:41:10,751
Kenapa?
570
00:41:14,959 --> 00:41:18,251
Susan Jacobs juga
bekerja untuk Dark Army.
571
00:41:30,918 --> 00:41:32,752
Apa kena mengena dengan awak?
572
00:41:35,751 --> 00:41:37,543
Saya cuba jatuhkan Whiterose.
573
00:41:43,626 --> 00:41:45,585
Awak tahu ia membahayakan, bukan?
574
00:41:50,000 --> 00:41:51,083
Mungkin.
575
00:41:51,959 --> 00:41:53,626
Awak akan lakukannya juga?
576
00:41:59,250 --> 00:42:00,584
Kenapa tak menyerah saja?
577
00:42:01,542 --> 00:42:02,709
Tak boleh.
578
00:42:03,501 --> 00:42:04,584
Dia akan jumpa saya.
579
00:42:09,792 --> 00:42:10,792
Kita.
580
00:42:11,876 --> 00:42:14,126
Dia akan cari kita berdua.
Sebab itulah awak lakukan ini.
581
00:42:20,334 --> 00:42:21,376
Saya nak terlibat.
582
00:42:22,751 --> 00:42:23,876
Tidak.
583
00:42:24,292 --> 00:42:26,918
Inilah kenapa saya tak beritahu awak.
584
00:42:27,000 --> 00:42:28,667
Saya takkan berikan awak pilihan.
585
00:42:29,167 --> 00:42:30,709
Lagipun, awak perlukan saya.
586
00:42:31,709 --> 00:42:34,168
Terima sajalah, setiap godam
yang awak berjaya lakukan...
587
00:42:34,209 --> 00:42:37,626
...adalah kerana Fsociety bantu awak
dan sekarang, kita saja yang ada.
588
00:42:39,167 --> 00:42:42,751
Okey? Jika ini perkara terbesar
awak akan lakukan,...
589
00:42:43,459 --> 00:42:44,751
...kita akan lakukannya bersama.
590
00:42:47,584 --> 00:42:48,793
Beri telefon awak.
591
00:42:58,834 --> 00:43:01,293
Saya dah tukar API Signal
untuk hantar koordinat GPS...
592
00:43:01,375 --> 00:43:02,917
...supaya kita boleh kongsi lokasi.
593
00:43:03,626 --> 00:43:06,418
Dengan ini, jika awak risau tentang saya,
awak akan tahu di mana saya.
594
00:43:07,792 --> 00:43:09,001
Siap.
595
00:43:09,751 --> 00:43:12,001
Okey, saya terlibat sama ada awak
suka atau tidak.
596
00:43:15,792 --> 00:43:18,001
Sejujurnya, saya tak jangka
awak akan sebut Whiterose.
597
00:43:18,083 --> 00:43:19,500
Maksud saya, saya tahu awak
rancang sesuatu...
598
00:43:19,542 --> 00:43:23,293
...tapi awak berkelakuan aneh.
599
00:43:23,417 --> 00:43:25,084
Saya tahu ia ada kaitan dengan Vera.
600
00:43:28,000 --> 00:43:29,125
Vera?
601
00:43:30,334 --> 00:43:32,252
Apa awak cakap?
Apa kaitan dengan dia?
602
00:43:32,334 --> 00:43:34,043
Itulah apa yang saya fikirkan dulu.
603
00:43:34,083 --> 00:43:35,834
Dia menakutkan saya...
604
00:43:35,918 --> 00:43:37,710
...apabila dia muncul di bangunan awak
beberapa bulan lalu,...
605
00:43:37,792 --> 00:43:42,959
...tapi apabila saya beritahu awak,
awak abaikan saja macam tiada apa-apa.
606
00:43:51,167 --> 00:43:52,167
Saya tak perlu...
607
00:43:53,209 --> 00:43:54,876
...risau tentang dia, kan?
608
00:44:01,000 --> 00:44:02,209
Tidak.
609
00:44:03,626 --> 00:44:04,960
Awak patut pergi.
610
00:44:06,501 --> 00:44:08,710
Dapatkan semua maklumat
awak ada tentang Susan.
611
00:44:14,501 --> 00:44:15,543
Awak nak ikut?
612
00:44:18,626 --> 00:44:19,876
Saya akan ke sana.
613
00:44:22,375 --> 00:44:23,542
Elliot...
614
00:44:24,667 --> 00:44:25,792
Terima kasih.
615
00:44:26,876 --> 00:44:27,959
Untuk hari ini.
616
00:44:38,375 --> 00:44:40,209
Saya tak tahu apa Darlene cakap...
617
00:44:40,292 --> 00:44:41,751
Price dah bertindak.
618
00:44:41,834 --> 00:44:43,585
Kita mungkin ada peluang
untuk jatuhkan Whiterose.
619
00:44:43,667 --> 00:44:46,543
Tapi semua itu tak penting
sebab saya tak boleh percayakan awak!
620
00:44:46,626 --> 00:44:48,252
Dengar sini.
Saya tak tahu apa-apa tentang Vera.
621
00:44:48,334 --> 00:44:50,085
Awak dengar apa yang dia cakap.
622
00:44:50,167 --> 00:44:52,167
Dia beritahu salah seorang daripada
kita dan bukan saya orangnya.
623
00:44:52,250 --> 00:44:54,084
Tiada sebab pun untuk saya
rahsiakan itu daripada awak.
624
00:44:54,167 --> 00:44:55,126
Tak guna!
625
00:44:55,209 --> 00:44:57,168
Awak nak kita tak bercakap lagi?
626
00:44:57,250 --> 00:44:58,333
Kurung satu sama lain?
627
00:44:58,417 --> 00:44:59,626
Melawan untuk kuasa?
628
00:44:59,709 --> 00:45:00,834
Tengok saya!
629
00:45:01,083 --> 00:45:02,917
Saya beritahu awak perkara sebenar.
630
00:45:03,667 --> 00:45:06,876
Saya bukan orang yang Darlene cakap.
631
00:45:16,250 --> 00:45:19,417
Jika bukan awak dan saya,...
632
00:45:22,083 --> 00:45:23,166
...siapa lagi?
633
00:46:11,417 --> 00:46:13,043
Merata-rata saya cari awak.
634
00:46:17,501 --> 00:46:18,751
Awak tak sepatutnya duduk di situ.
635
00:46:18,834 --> 00:46:19,959
Itu bukan kerusi awak.
636
00:46:20,876 --> 00:46:21,752
Kenapa? Saya ingat...
637
00:46:21,876 --> 00:46:22,876
Mereka belum sedia lagi.
638
00:46:24,250 --> 00:46:25,209
Kita perlu tunggu.
639
00:46:25,292 --> 00:46:26,334
Untuk apa?
640
00:46:27,250 --> 00:46:28,333
Untuk dia.
641
00:46:30,083 --> 00:46:31,750
Maksud awak Mr Robot?
642
00:46:32,125 --> 00:46:33,292
Tidak.
643
00:46:34,167 --> 00:46:35,250
Elliot?
644
00:46:35,709 --> 00:46:36,792
Tidak.
645
00:46:38,709 --> 00:46:40,001
Seorang lagi.