1 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Awak bukan sesiapa. 2 00:00:05,042 --> 00:00:05,960 Awak tak berguna langsung. 3 00:00:06,042 --> 00:00:08,918 Mak, banyak berlaku sejak kali terakhir saya jumpa mak. 4 00:00:09,000 --> 00:00:10,125 Saya takkan lari. 5 00:00:10,209 --> 00:00:11,459 Jadi awak patutnya beredar. 6 00:00:11,501 --> 00:00:14,835 Inilah apa awak buat buat apabila masalah berlaku. 7 00:00:14,918 --> 00:00:15,752 Awak berdiam diri. 8 00:00:15,834 --> 00:00:16,668 Siapa awak? 9 00:00:16,751 --> 00:00:20,460 Sekadar seorang pengembara berani yang baru saja pulang. 10 00:00:20,542 --> 00:00:23,667 Susan Jacobs, Penasihat Undang-Undang di E Corp. 11 00:00:23,751 --> 00:00:26,126 Apabila mereka hapuskan E Corp, awak ketawa. 12 00:00:29,792 --> 00:00:32,917 Ada video yang tunjuk dia menculik Alderson. 13 00:00:34,292 --> 00:00:36,542 Melainkan awak habis selesaikan masalah Santiago,... 14 00:00:36,626 --> 00:00:39,793 Saya terpaksa lakukan sesuatu yang dahsyat terhadap mak awak. 15 00:00:39,876 --> 00:00:40,918 Kita dah jumpa hati mereka. 16 00:00:41,042 --> 00:00:42,709 Kita rampasnya, akhirnya dia jatuh. 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,917 Saya tahu semua tentang Bank Nasional Cyprus. 18 00:00:45,000 --> 00:00:46,292 Duitnya dah lenyap. 19 00:00:46,375 --> 00:00:47,251 Awak dengar tak? 20 00:00:47,334 --> 00:00:49,252 Diakah di dalam SUV di luar? 21 00:00:49,918 --> 00:00:52,168 Selamat kembali, Encik Alderson. 22 00:01:06,042 --> 00:01:09,334 Pecah amanah dalam struktur yang memecah belah jutaan orang... 23 00:01:09,417 --> 00:01:11,335 ...dan mengorbankan ratusan nyawa. 24 00:01:12,125 --> 00:01:14,250 Itulah dunia pada 1989. 25 00:01:14,667 --> 00:01:16,501 Dunia boleh dibeli semua pihak. 26 00:01:17,292 --> 00:01:21,375 Semua duit, kuasa, sumber semula jadi, neraka,... 27 00:01:21,667 --> 00:01:23,792 ...dan malah, sempadan pun boleh dirunding. 28 00:01:24,792 --> 00:01:25,875 Kesatuan Soviet,... 29 00:01:25,959 --> 00:01:29,293 ...sebuah kuasa besar dunia jatuh tersungkur. 30 00:01:30,125 --> 00:01:32,417 Namun, di tempat sesetengah pihak nampak sinar kebebasan,... 31 00:01:32,834 --> 00:01:38,626 ...seorang Menteri muda berwawasan Zhang nampak kemungkinannya. 32 00:01:39,167 --> 00:01:40,918 Orde baru dunia. 33 00:01:42,125 --> 00:01:46,167 Jadi Zhang membentuk sebuah kumpulan pelaburan bernama Deus. 34 00:01:46,709 --> 00:01:49,585 Matlamatnya adalah untuk mengumpul orang terkaya,... 35 00:01:49,667 --> 00:01:53,418 ...berkuasa dunia untuk mengawal... 36 00:01:53,501 --> 00:01:56,793 ...dan memanipulasi peristiwa dunia untuk keuntungan. 37 00:01:57,250 --> 00:01:59,751 Zhang cuba mengambil hati orang kenamaan, pemimpin dunia,... 38 00:01:59,792 --> 00:02:03,251 ...golongan oligarki, usahawan dan jelas dia pandai memikat hati. 39 00:02:03,334 --> 00:02:06,751 Keuntungan yang bakal diperoleh jauh lebih berat daripada moral sesiapa pun. 40 00:02:06,876 --> 00:02:11,627 Hal ini terbukti benar dalam usaha awalnya, Perang Teluk Pertama. 41 00:02:13,459 --> 00:02:15,085 Sesuatu berlaku di luar sana. 42 00:02:15,167 --> 00:02:18,001 Langit Baghdad bercahaya terang. 43 00:02:18,876 --> 00:02:22,293 Berlakunya perjanjian, janji dan sogokan di belakang tadbir. 44 00:02:22,417 --> 00:02:25,251 Dengan begitu saja, Deus Group dapat memperoleh sumber minyak... 45 00:02:25,334 --> 00:02:28,668 ...dan menguasai sektor industri ketenteraan. 46 00:02:29,334 --> 00:02:31,252 Dengan pihak betul terlibat sama,... 47 00:02:31,918 --> 00:02:35,252 ...menguruskan dunia menjadi sangat mudah. 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,542 Saya perlu katakan yang bisnes melonjak naik. 49 00:02:39,501 --> 00:02:43,668 Dengan adanya rangkaian penggodam dan pengganas,... 50 00:02:43,751 --> 00:02:46,876 ...Zhang cadangkan Deus Group untuk melihat pada hala tuju baru. 51 00:02:46,959 --> 00:02:49,710 Pengintipan industri sudah kolot. 52 00:02:49,792 --> 00:02:52,792 Apa cara terbaik untuk mengatasi sesiapa saja... 53 00:02:52,876 --> 00:02:55,210 ...jika semua orang berhubung? 54 00:02:55,792 --> 00:02:58,001 Semasa khidmat saya dalam kongres,... 55 00:02:58,125 --> 00:03:01,292 ...saya ambil inisiatif untuk mencipta Internet. 56 00:03:01,834 --> 00:03:04,084 Amerika Syarikat ialah satu kes ujian. 57 00:03:04,876 --> 00:03:06,752 Rakyat Amerika nampaknya paling bersedia... 58 00:03:06,834 --> 00:03:09,001 ...untuk korbankan hidup mereka kepada sebuah kotak. 59 00:03:14,375 --> 00:03:16,709 Tanpa rasa teragak-agak, semua melayari jalur lebar. 60 00:03:16,792 --> 00:03:18,751 Selamat datang. Anda dapat mel. 61 00:03:18,834 --> 00:03:20,251 Menawarkan semua yang mereka ada. 62 00:03:20,334 --> 00:03:25,417 Akaun bank, bil elektrik, laporan perubatan, data DNA, gambar bayi. 63 00:03:25,501 --> 00:03:27,501 Kita dalangi tindakan terbesar dalam tamadun manusia... 64 00:03:27,584 --> 00:03:30,001 ...dan seluruh dunia sukarela untuk sertainya. 65 00:03:30,083 --> 00:03:33,458 Pilih, semak kotak dan klik, "Saya setuju." 66 00:03:34,501 --> 00:03:39,127 Dengan Deus Group di sebaliknya, E Corp menjadi barisan terbesar dunia. 67 00:03:39,209 --> 00:03:41,001 Bagi setiap peranti baharu yang kita rekakan,... 68 00:03:41,125 --> 00:03:43,125 ...pasti ada cara baharu untuk Deus Group... 69 00:03:43,167 --> 00:03:44,709 ...untuk memanipulasi masyarakat. 70 00:03:45,918 --> 00:03:49,252 Namun apabila dunia menerima era digital,... 71 00:03:49,292 --> 00:03:50,834 ...kita mula melihat Zhang... 72 00:03:50,959 --> 00:03:55,126 ...sudah bersiap sedia untuk mengawal kesemuanya. 73 00:03:56,709 --> 00:03:59,251 Mesin Zhang yang bernilai berbilion dolar... 74 00:04:00,167 --> 00:04:01,584 ...dibina secara sulit... 75 00:04:01,667 --> 00:04:04,792 ...di bawah Logi Kuasa Nuklear Perbandaran Washington. 76 00:04:05,459 --> 00:04:07,085 Deus Group kini faham... 77 00:04:07,167 --> 00:04:10,417 ...yang kita bekerja untuk Zhang, bukannya bersama dia. 78 00:04:10,501 --> 00:04:14,460 Projek kesayangannya yang direndah-rendahkan oleh kita selama ini... 79 00:04:14,542 --> 00:04:18,792 ...merupakan tujuan tunggal dalam penubuhan Deus Group. 80 00:04:26,000 --> 00:04:30,209 DEUS GROUP 81 00:04:39,584 --> 00:04:41,876 Awak sangat bertuah, Encik Alderson. 82 00:04:43,709 --> 00:04:46,585 Yang saya orang beri amaran apabila awak masuk ke dalam apartmen tu. 83 00:04:47,876 --> 00:04:52,377 Memang tugas saya untuk menyingkirkan sebarang penceroboh... 84 00:04:53,417 --> 00:04:55,251 ...dan laporkan cubaan menceroboh. 85 00:04:55,667 --> 00:04:57,084 Tapi awak tak lakukannya. 86 00:04:58,792 --> 00:04:59,959 Kenapa? 87 00:05:08,876 --> 00:05:10,168 Gila, kan? 88 00:05:10,250 --> 00:05:12,584 Ya, saya pun tak sangka kita masih berada di sini. 89 00:05:14,501 --> 00:05:15,960 Ingatkan kita dah mati. 90 00:05:18,959 --> 00:05:20,835 Tapi kita masih bernyawa. 91 00:05:22,250 --> 00:05:24,042 Tapi bukan itu yang mengejutkan. 92 00:05:25,083 --> 00:05:26,458 Yang mengejutkan adalah... 93 00:05:27,292 --> 00:05:30,251 ...kita diselamatkan oleh dia, musuh kita. 94 00:05:31,417 --> 00:05:33,459 Orang yang kita kejar selama ini. 95 00:05:34,209 --> 00:05:35,793 Persoalannya, apa habuannya? 96 00:05:35,876 --> 00:05:37,251 Apa balasannya? 97 00:05:37,334 --> 00:05:40,793 Sebab kami tahu ia bukannya percuma. 98 00:05:40,876 --> 00:05:42,210 Ia takkan berkesan. 99 00:05:44,334 --> 00:05:45,501 Rompakan awak. 100 00:05:46,667 --> 00:05:50,543 Tapi awak baru saja cakap Deus Group memberi dana kepada projek Whiterose... 101 00:05:50,584 --> 00:05:51,834 ...dan Dark Army. 102 00:05:52,792 --> 00:05:57,501 Jika saya boleh cara jalan untuk merompak Deus Group, Whiterose hilang semuanya. 103 00:05:58,083 --> 00:06:02,875 Tapi seperti yang saya cakap, Deus Group tak boleh dimasuki. 104 00:06:03,709 --> 00:06:05,460 Whiterose rekakannya begitu. 105 00:06:09,167 --> 00:06:10,626 Awak boleh bawa kami masuk. 106 00:06:13,792 --> 00:06:14,959 Apa? 107 00:06:16,375 --> 00:06:18,042 Seperti yang awak cakaplah. 108 00:06:18,125 --> 00:06:20,709 E Corp ialah sebuah barisan untuk Deus Group. 109 00:06:21,667 --> 00:06:23,709 Setahu saya, awak masih CEOnya. 110 00:06:26,834 --> 00:06:30,626 Kita boleh jatuhkan mereka jika kita berganding bahu. 111 00:06:32,334 --> 00:06:35,210 Awak pasti ada kenalan di bank... 112 00:06:35,250 --> 00:06:37,834 ...yang boleh dapatkan saya nombor akaun Deus Group. 113 00:06:37,918 --> 00:06:39,252 Seorang kenalan yang sebenar. 114 00:06:44,125 --> 00:06:45,459 Susan Jacobs. 115 00:06:46,751 --> 00:06:48,126 Penasihat Undang-Undang di E Corp. 116 00:06:48,209 --> 00:06:52,459 Dia ahli bersekutu saya untuk Bank Nasional Cyprus. 117 00:06:54,792 --> 00:06:55,917 Dia uruskan semuanya. 118 00:06:57,334 --> 00:06:59,751 Pengeluaran, deposit, penghantaran. 119 00:07:00,501 --> 00:07:03,793 Saya hanya akan terima teks untuk benarkan transaksi, tapi dia... 120 00:07:03,918 --> 00:07:06,043 ...boleh melepasi pengesahan dua faktor. 121 00:07:06,667 --> 00:07:08,084 Saya hanya perlukan nombor mereka. 122 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Sudah tentu. 123 00:07:10,792 --> 00:07:12,251 Awak fikir Putera Mahkota Arab Saudi... 124 00:07:12,334 --> 00:07:14,918 ...ada nombor telefon yang sama lebih dari lima hari? 125 00:07:15,334 --> 00:07:17,501 Atau pengerusi Royal Dutch Shell? 126 00:07:17,834 --> 00:07:19,209 Biar saya fikirkan hal tu. 127 00:07:20,292 --> 00:07:23,876 Beritahu saja saya bagaimana saya nak hubungi kenalan awak ni. 128 00:07:23,959 --> 00:07:26,835 Susah. 129 00:07:27,792 --> 00:07:31,251 Susan Jacobs hilang beberapa bulan lalu. 130 00:07:33,167 --> 00:07:35,292 Memandangkan betapa terbukanya Whiterose... 131 00:07:35,334 --> 00:07:37,793 ...tentang pemecatan saya daripada kumpulan tu,... 132 00:07:38,000 --> 00:07:39,918 ...tiada sesiapa yang saya boleh hubungi. 133 00:07:40,000 --> 00:07:42,501 Maafkan saya, Encik Alderson,... 134 00:07:42,792 --> 00:07:46,209 ...tapi saya memang tak boleh bantu awak. 135 00:07:50,584 --> 00:07:52,210 Awak tahu apa mereka dah lakukan. 136 00:07:53,918 --> 00:07:55,377 Awak hanya nak biarkan awak terus melakukannya? 137 00:07:55,501 --> 00:07:59,835 Awak cuba halang kereta api laju dengan hanya berdiri di depannya. 138 00:07:59,918 --> 00:08:03,502 Semua ini sia-sia saja. 139 00:08:04,459 --> 00:08:05,542 Mereka takkan perasan pun. 140 00:08:05,667 --> 00:08:07,251 Whiterose bunuh anak perempuan awak. 141 00:08:19,834 --> 00:08:22,043 Awak fikir saya tak siasat pasal awak juga? 142 00:08:27,083 --> 00:08:30,458 Saya tak tahu bagaimana awak sanggup lakukan semua itu dulu. 143 00:08:35,751 --> 00:08:40,043 Mungkin awak nak ingat semula apa Whiterose lakukan pada Angela... 144 00:08:40,125 --> 00:08:43,334 ...dan melihatnya sebagai perkara yang perlu dihapuskan. 145 00:08:44,542 --> 00:08:47,001 Balasan dalam melakukan bisnes. 146 00:08:49,375 --> 00:08:51,500 Atau mungkin awak tak kenang langsung... 147 00:08:53,459 --> 00:08:55,960 ...sebab awak tahu apa yang dah berlaku,... 148 00:08:57,667 --> 00:09:01,126 ...apa yang sedang berlaku adalah salah. 149 00:09:02,375 --> 00:09:08,293 Sesuatu dalam diri awak memberitahu awak untuk berhenti kenang kembali. 150 00:09:12,626 --> 00:09:14,085 Ia boleh bermula di sini. 151 00:09:34,125 --> 00:09:38,250 Meskipun saya bersetuju nak membantu awak,... 152 00:09:40,538 --> 00:09:41,623 ...ia seperti yang saya cakap. 153 00:09:41,709 --> 00:09:43,918 Rompakan ini... 154 00:09:45,959 --> 00:09:47,710 ...mustahil. 155 00:09:48,667 --> 00:09:50,543 Saya akan cari Susan Jacobs. 156 00:09:50,634 --> 00:09:52,427 Kumpulkan mereka dalam sebuah bilik. 157 00:09:54,501 --> 00:09:56,626 Awak nak saya minta... 158 00:09:57,167 --> 00:10:02,793 ...seluruh Deus Group berkumpul di satu tempat tanpa sebarang helah? 159 00:10:02,876 --> 00:10:04,418 Dalam lapan hari seterusnya. 160 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 Lapan hari? 161 00:10:06,876 --> 00:10:08,001 Itu saja? 162 00:10:08,083 --> 00:10:09,166 Itu saja yang saya boleh buat. 163 00:10:09,209 --> 00:10:12,085 Sebaik saja Whiterose mula menghantar projek mereka, nahas saya. 164 00:10:12,167 --> 00:10:15,167 Bagaimana awak jangka saya boleh jayakan ini? 165 00:10:16,626 --> 00:10:20,460 Awak dah ikut arahan Whiterose sejauh ini dan terima balasan buruknya. 166 00:10:21,876 --> 00:10:23,794 Kesetiaan itu takkan dipandang enteng olehnya. 167 00:10:25,083 --> 00:10:26,542 Awak boleh pergunakan itu. 168 00:10:32,918 --> 00:10:35,752 Jika awak risau tentang nyawa awak,... 169 00:10:41,209 --> 00:10:42,543 ...tak melakukan apa-apa,... 170 00:10:45,209 --> 00:10:46,876 ...tidak melawan semula,... 171 00:10:51,667 --> 00:10:52,959 ...lebih baik awak mati saja. 172 00:10:59,792 --> 00:11:03,042 Saya jadi manusia tak bernyawa... 173 00:11:05,667 --> 00:11:08,626 ...pada saat saya setuju bekerja dengan Whiterose. 174 00:11:18,209 --> 00:11:19,710 Sama seperti awak. 175 00:11:34,209 --> 00:11:35,918 Apa patut kita buat sekarang? 176 00:11:37,125 --> 00:11:38,459 Dia tak menolak pelawaan kita. 177 00:11:40,042 --> 00:11:42,001 Dia baru berambus dari sini. 178 00:11:42,959 --> 00:11:46,376 Saya pasti dah mati di apartmen saya jika dia tak nak terlibat. 179 00:11:46,501 --> 00:11:47,543 Dia akan kembali. 180 00:11:48,792 --> 00:11:52,167 Lagipun, dia baru saja berikan nama kenalan bank dia. 181 00:11:52,459 --> 00:11:54,834 Kenalan yang hilang selama berbulan. 182 00:11:55,167 --> 00:11:57,417 Jadi kita kena siasat kenapa dia hilang. 183 00:11:58,083 --> 00:12:00,042 Kita ambil apa-apa yang dia tinggalkan. 184 00:12:04,584 --> 00:12:06,085 -Ya? -Mak. 185 00:12:07,459 --> 00:12:09,542 Dia dah meninggal, Elliot. 186 00:12:11,459 --> 00:12:14,751 Mak awak wanita paling baik dan bertimbang rasa. 187 00:12:15,000 --> 00:12:18,209 Apabila ayah saya meninggal, dia tenangkan saya. 188 00:12:18,292 --> 00:12:20,626 Sentiasa berkata-kata baik untuk semua orang. 189 00:12:21,250 --> 00:12:24,292 Awak berdua pasti dirahmati untuk ada dia dalam hidup kamu. 190 00:12:26,626 --> 00:12:29,544 Ya, kami rasa sangat dirahmati. 191 00:12:31,083 --> 00:12:32,625 Apa patut kami buat? 192 00:12:35,792 --> 00:12:39,167 Apabila ayah saya meninggal, saya menghala ke arah Tuhan. 193 00:12:39,250 --> 00:12:40,542 Maksud saya dengan kotak-kotak ini. 194 00:12:43,125 --> 00:12:47,417 Selalunya apabila keluarga jumpa nilai sentimental... 195 00:12:47,459 --> 00:12:48,584 ...dengan barangan orang tersayang. 196 00:12:48,709 --> 00:12:50,001 Dermakan semuanya. 197 00:12:53,125 --> 00:12:57,751 Kakitangan tak dibenarkan untuk mengemas barangan pesakit yang meninggal. 198 00:12:58,375 --> 00:13:02,959 Awak boleh tampal nota pada kotak berisi barang yang awak nak dermakan. 199 00:13:24,417 --> 00:13:26,293 Tentang semalam... 200 00:13:27,792 --> 00:13:30,626 Saya tahu saya sedikit gila. 201 00:13:30,709 --> 00:13:31,709 Tiada apa-apalah. 202 00:13:33,125 --> 00:13:34,876 Awak saja cakap itu atau... 203 00:13:35,250 --> 00:13:38,209 Tidak, tiada apa-apa. Mari kemaskan ini. 204 00:14:08,125 --> 00:14:09,417 Ini bagus. 205 00:14:12,792 --> 00:14:14,001 Boleh tolong? 206 00:14:17,542 --> 00:14:18,625 Kenapa tergesa-gesa? 207 00:14:21,209 --> 00:14:23,459 Dia dah mati. 208 00:14:24,250 --> 00:14:27,876 Bagi orang yang tak nak masuk bilik ini beberapa tahun lalu,... 209 00:14:28,834 --> 00:14:30,917 ...awak agak selesa sekarang selepas dia tiada. 210 00:14:34,584 --> 00:14:36,543 Awak tak rasa sedikit legakah? 211 00:14:38,542 --> 00:14:43,168 Saya tahu saya kedengaran biadab, tapi awak rasainya juga, kan? 212 00:14:45,584 --> 00:14:46,709 Rasanyalah. 213 00:14:52,417 --> 00:14:53,667 Tahu tak? Lupakan saja. 214 00:14:54,125 --> 00:14:56,584 Kenapa saya patut rasa bersalah kerana gembira? 215 00:14:57,375 --> 00:14:59,750 Dia kejam dengan kita. 216 00:15:00,042 --> 00:15:02,125 Sekarang saya tak perlu fikir pasal dia lagi. 217 00:15:12,876 --> 00:15:14,835 Hebat. Walkman lama awak. 218 00:15:16,000 --> 00:15:18,209 Kenapa ia di sini? Mak benci muzik. 219 00:15:19,375 --> 00:15:20,542 Tak penting pun. 220 00:15:22,125 --> 00:15:23,292 Kejap. 221 00:15:23,876 --> 00:15:25,502 Saya akan ambilnya jika awak tak nak. 222 00:15:26,125 --> 00:15:28,250 Kaset agak lama. 223 00:15:57,209 --> 00:15:58,292 Apa? 224 00:16:00,083 --> 00:16:02,125 Mak ada peti deposit selamat? 225 00:16:04,792 --> 00:16:07,042 Berapa lama awak bekerja di bawah ASAC Santiago? 226 00:16:07,792 --> 00:16:10,792 Tiga tahun, sejak saya mula di pejabat New York. 227 00:16:13,584 --> 00:16:15,959 Jelaskan pembawaan dia sebagai ejen senior kepada saya. 228 00:16:17,000 --> 00:16:18,334 Bagaimana dia lawan skuad dia? 229 00:16:18,417 --> 00:16:19,792 Sebarang sifat aneh? 230 00:16:19,918 --> 00:16:20,960 Tidak. 231 00:16:22,083 --> 00:16:24,417 Santiago berkelakuan biasa. 232 00:16:24,501 --> 00:16:26,626 Dia layan semua orang dengan adil dan hormat. 233 00:16:27,083 --> 00:16:28,917 Di dalam dan di luar pejabat. 234 00:16:32,626 --> 00:16:36,210 Awak pernah nampak Ejen Santiago lakukan apa-apa yang mencurigakan... 235 00:16:36,292 --> 00:16:39,417 ...atau di luar kelaziman sebelum dia hilang pada 23 Oktober. 236 00:16:41,417 --> 00:16:42,876 Apa maksud awak dengan mencurigakan? 237 00:16:43,959 --> 00:16:47,001 Bukan selalu pegawai ASAC muat naik dan padam rakaman kamera keselamatan... 238 00:16:47,125 --> 00:16:50,043 ...dari garaj letak kereta FBI sebelum hilangkan diri dari muka bumi. 239 00:16:50,751 --> 00:16:51,876 Baik. 240 00:16:54,876 --> 00:16:56,502 Awak okey, Ejen DiPierro? 241 00:16:57,250 --> 00:17:00,333 Maaf, awak nampak terkeliru. 242 00:17:01,542 --> 00:17:02,751 Awak dapat rehat secukupnya? 243 00:17:05,375 --> 00:17:06,417 Boleh saya... 244 00:17:07,834 --> 00:17:09,251 ...minum air sedikit? 245 00:17:33,250 --> 00:17:36,459 Tuan, ada sesuatu saya patut beritahu tuan, tapi... 246 00:17:36,584 --> 00:17:37,834 Tapi apa? 247 00:17:44,250 --> 00:17:45,792 Kita di sini demi sebab yang sama. 248 00:17:47,375 --> 00:17:50,500 Untuk mencari Ejen Santiago bagi memastikan dia selamat. 249 00:17:51,959 --> 00:17:53,501 Jika ada apa-apa yang awak boleh bantu kami cari... 250 00:17:53,626 --> 00:17:55,751 Saya rasa Ejen Santiago ejen bermuka dua. 251 00:18:01,042 --> 00:18:02,167 Seorang ejen bermuka dua? 252 00:18:06,792 --> 00:18:07,834 Ya. 253 00:18:09,375 --> 00:18:10,500 Sebenarnya, Ejen DiPierro,... 254 00:18:10,626 --> 00:18:12,418 ...awak menuduh bekas pegawai pemerintah awak,... 255 00:18:12,501 --> 00:18:13,835 ...mentor FBI awak... 256 00:18:13,918 --> 00:18:16,168 ...bekerja sebagai perisik melawan Biro? 257 00:18:18,125 --> 00:18:19,250 Maafkan saya, Ejen Horton. 258 00:18:19,375 --> 00:18:21,625 Sukar untuk saya cakap ini... 259 00:18:22,834 --> 00:18:25,001 ...meskipun saya tahu ia dirakam dan... 260 00:18:31,626 --> 00:18:32,709 Saya risau. 261 00:18:34,918 --> 00:18:37,877 Saya risau apa akan berlaku, tentang akibatnya. 262 00:18:39,959 --> 00:18:41,293 Akibat apa? 263 00:18:57,709 --> 00:19:00,543 Santiago bekerja dengan orang sangat berbahaya. 264 00:19:03,792 --> 00:19:08,001 Tiada ejen nak melihat ahli keluarga mereka melakukan perkara jahat. 265 00:19:08,083 --> 00:19:09,250 Saya faham. 266 00:19:11,209 --> 00:19:14,334 Tapi awak tahu ia memang tugas kita untuk menjunjung integriti Biro. 267 00:19:16,042 --> 00:19:17,209 Ambil nafas. 268 00:19:21,334 --> 00:19:22,626 Bila-bila awak sedia. 269 00:19:25,167 --> 00:19:27,584 Boleh awak beritahu dengan siapa Ejen Santiago bekerjasama? 270 00:19:39,167 --> 00:19:40,709 Kartel dadah Trujillo. 271 00:19:47,501 --> 00:19:51,710 Hukuman rasmi pada mereka yang melanggar undang-undang,... 272 00:19:51,792 --> 00:19:54,875 ...dan di tempat itu, pada masa itu,... 273 00:19:54,959 --> 00:19:57,668 ...apa negara lakukan terhadap mereka iaitu sebahagian daripada... 274 00:19:57,751 --> 00:19:59,585 ...keadilan yang sah... 275 00:19:59,709 --> 00:20:02,834 ...lebih teruk daripada apa yang Charles Manson lakukan... 276 00:20:02,918 --> 00:20:05,710 ...terhadap orang yang dia bunuh atas namanya. 277 00:20:06,751 --> 00:20:10,793 Apa pengikut Charles Manson lakukan kepada mangsa bunuh Manson... 278 00:20:10,876 --> 00:20:13,418 ...tidaklah kejam jika dibandingkan dengan standard keadilan yang sah... 279 00:20:13,501 --> 00:20:14,501 Dugout. 280 00:20:14,584 --> 00:20:15,584 Bonsai. 281 00:20:15,667 --> 00:20:18,209 Dominique, gembira dapat dengar suara awak. 282 00:20:18,542 --> 00:20:19,792 Bagaimana temu duga tu? 283 00:20:20,000 --> 00:20:21,542 Okey. Baik saja. 284 00:20:22,167 --> 00:20:23,876 Daripada perbuatan Charles Manson... 285 00:20:24,000 --> 00:20:27,292 Apa maksud awak dengan baik? 286 00:20:30,167 --> 00:20:31,709 Saya berikan mereka cerita laman depan. 287 00:20:31,792 --> 00:20:34,543 Dia percaya dan puji saya kerana berusaha. 288 00:20:34,918 --> 00:20:36,043 Baguslah. 289 00:20:36,959 --> 00:20:39,877 Jadi, awak rasa ia mesyuarat yang berjaya? 290 00:20:39,959 --> 00:20:42,334 Rakan sekerja awak percaya ia betul? 291 00:20:43,709 --> 00:20:45,335 Maksud saya, saya sedikit gementar pada mulanya. 292 00:20:45,417 --> 00:20:46,751 Tapi saya okey kemudiannya. 293 00:20:47,626 --> 00:20:48,709 Okey saja. 294 00:20:49,918 --> 00:20:52,252 Ejen Horton percaya. Saya pasti. 295 00:20:53,501 --> 00:20:55,626 Jelaskan pasti. 296 00:20:55,959 --> 00:20:58,751 Ingat apabila awak lakukan jenayah sebegitu... 297 00:21:02,042 --> 00:21:04,209 Maksud saya, entahlah. 298 00:21:04,292 --> 00:21:05,542 Saya rasa sepasti mungkin. 299 00:21:05,584 --> 00:21:07,335 99.9 peratus pasti. 300 00:21:08,918 --> 00:21:09,960 Menarik. 301 00:21:10,792 --> 00:21:13,584 Ia hanya hari yang penting. 302 00:21:13,667 --> 00:21:16,917 Saya tahu permulaan memang selalunya paling sukar... 303 00:21:17,000 --> 00:21:22,959 ...tapi ia terbaik untuk semua jika awak kekal tenang. 304 00:21:29,125 --> 00:21:30,125 Sekejap. 305 00:21:30,209 --> 00:21:31,501 Saya baru nak habis jawab panggilan. 306 00:21:34,083 --> 00:21:37,208 Dominique, saya nak awak tahu yang kami sangat gembira... 307 00:21:37,250 --> 00:21:39,084 ...yang awak kembali bekerja dan sembuh. 308 00:21:39,167 --> 00:21:40,459 Jangan malu. 309 00:21:40,542 --> 00:21:43,667 Beritahu saja apa-apa awak perlukan. 310 00:21:46,834 --> 00:21:49,001 Maaf kerana buat awak menunggu. 311 00:21:49,083 --> 00:21:50,292 Biasalah cuti umum. 312 00:21:50,375 --> 00:21:51,709 Sibuk. 313 00:21:51,792 --> 00:21:53,042 Boleh saya bantu? 314 00:21:53,125 --> 00:21:55,500 Saya nak Beatrice bersama saya selamanya. 315 00:21:55,584 --> 00:21:58,043 Jika awak buat maksiat atau bermukah,... 316 00:21:58,125 --> 00:22:00,292 ...iaitu bermaksud seks di luar nikah,... 317 00:22:00,375 --> 00:22:01,500 ...kepala awak akan dipenggal. 318 00:22:03,375 --> 00:22:05,876 Ada harga yang perlu dibayar untuk hidup dan mati. 319 00:22:06,542 --> 00:22:09,501 Nampaknya awak tetap akan terima akibatnya sama ada awak ikut atau pergi.. 320 00:22:11,125 --> 00:22:12,959 Ini mengambil masa yang terlalu lama. 321 00:22:13,292 --> 00:22:14,542 Susan Jacobs? 322 00:22:15,083 --> 00:22:16,250 Tidak, kematian. 323 00:22:17,125 --> 00:22:18,917 Kita perlu kembali bekerja. 324 00:22:19,000 --> 00:22:22,709 Masih cuba pecahkan kata laluan dalam dompet E-coin tapi tak berjaya lagi. 325 00:22:24,792 --> 00:22:26,334 Jadi ada harga sebenarnya. 326 00:22:26,459 --> 00:22:28,126 Bukan tunai ataupun Ecoin. 327 00:22:28,876 --> 00:22:30,335 Tol emosi. 328 00:22:30,918 --> 00:22:32,627 Bagaimana awak lakukan dengan semuanya? 329 00:22:33,334 --> 00:22:35,751 Sebaik saja kita dapat sijil kematian, saya selesai. 330 00:22:36,417 --> 00:22:38,542 Tol yang Elliot tak sanggup bayarkan,... 331 00:22:38,626 --> 00:22:41,168 ...sama ada dia tak bersedia atau tidak mahu bayarkan. 332 00:22:42,709 --> 00:22:44,834 Saya tak bercakap tentang kertas kerja. 333 00:22:45,334 --> 00:22:47,709 Saya bercakap tentang kematian mak awak pagi ini. 334 00:22:49,542 --> 00:22:51,834 Mungkin awak patut berehat dan uruskannya. 335 00:22:53,292 --> 00:22:55,001 Apa yang awak merepek ini? 336 00:22:56,334 --> 00:22:58,709 Saya mahir memerhati awak. 337 00:22:59,667 --> 00:23:01,585 Maksud saya ialah awak perlu berhenti... 338 00:23:01,667 --> 00:23:03,251 ...dan terima kematian mak awak... 339 00:23:04,250 --> 00:23:07,625 ...atau ia akan memakan diri awak seperti perkara lain yang awak pendamkan. 340 00:23:09,751 --> 00:23:11,834 Ini hal yang saya pendamkan. 341 00:23:13,751 --> 00:23:17,627 Kita perlu jatuhkan Whiterose atau tidak kita mati. 342 00:23:18,125 --> 00:23:19,626 Darlene mati. 343 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Awak dapat tangkap perkara itu? 344 00:23:28,792 --> 00:23:30,042 Saya setuju. 345 00:23:30,125 --> 00:23:31,917 Keadaan sepatutnya lebih baik. 346 00:23:32,959 --> 00:23:34,209 Tak guna. 347 00:23:35,083 --> 00:23:39,834 Okey, bagaimana patut saya tahu apa yang dia mahukan? 348 00:23:45,334 --> 00:23:47,126 Jangan tengok saya begitu. 349 00:23:48,083 --> 00:23:50,584 Ya, dia mak saya, tapi kami tak rapat. 350 00:23:51,334 --> 00:23:54,876 Tiada pun perbualan tentang hasrat terakhirnya. 351 00:23:54,959 --> 00:23:56,376 Tak guna. 352 00:23:57,083 --> 00:23:59,250 Saya tak ingat pun bila kali terakhir kami bercakap. 353 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Jadi... 354 00:24:01,751 --> 00:24:03,960 ...tolonglah saya, okey? 355 00:24:08,292 --> 00:24:11,168 Pembakaran mayat, keranda kadbod, tempayan paling murah. 356 00:24:18,417 --> 00:24:20,918 Awak tak nak tahu langsung tentang apa di dalamnya? 357 00:24:21,876 --> 00:24:25,418 Maksud saya, dia susah payah melalui proses membuka peti deposit selamat. 358 00:24:25,542 --> 00:24:28,667 Bukan perangai biasanya. 359 00:24:28,751 --> 00:24:29,834 Jadi... 360 00:24:30,584 --> 00:24:33,876 Pasti ada sesuatu yang penting di dalamnya, kan? 361 00:24:37,375 --> 00:24:38,667 Helo? 362 00:24:39,459 --> 00:24:41,085 Helo? Hidup lagi tak? 363 00:24:42,876 --> 00:24:45,959 Tidak, Darlene, saya tak rasa ada apa-apa yang penting di dalamnya. 364 00:24:46,792 --> 00:24:48,001 Manalah awak tahu. 365 00:24:48,083 --> 00:24:51,375 Mungkin ada beberapa rahsia. 366 00:24:51,459 --> 00:24:52,584 Rahsia? 367 00:24:53,209 --> 00:24:56,209 Entahlah, mungkin rahsia kenapa mak begitu tak guna. 368 00:24:57,042 --> 00:24:58,084 Duit. 369 00:24:59,667 --> 00:25:02,001 Surat ikatan kepada sebuah chateau di Perancis. 370 00:25:04,375 --> 00:25:05,959 Dokumen pengambilan anak angkat. 371 00:25:08,375 --> 00:25:10,042 Dokumen pengambilan awak. 372 00:25:10,751 --> 00:25:12,543 Hei, tak guna! 373 00:25:12,626 --> 00:25:14,709 Berhenti tak mempedulikan saya! 374 00:25:14,792 --> 00:25:16,959 Apa masalah awak? Saya ada di sini, kan? 375 00:25:18,626 --> 00:25:20,377 Tidak, awak tiada di sini. 376 00:25:20,459 --> 00:25:21,793 Saya ingat awak cakap kita dah berbaik. 377 00:25:21,876 --> 00:25:23,168 Kita dah baik. 378 00:25:23,250 --> 00:25:24,792 Okey, jadi buktikan. 379 00:25:24,834 --> 00:25:26,251 Mari ikut saya ke bank. 380 00:25:26,334 --> 00:25:27,835 Untuk apa? 381 00:25:28,626 --> 00:25:30,835 Ia takkan ubah hakikat yang mak dah mati. 382 00:25:30,918 --> 00:25:33,085 Ikut sajalah! 383 00:25:37,918 --> 00:25:40,669 Saya perlu pergi, okey? 384 00:25:49,876 --> 00:25:54,418 Ingat ketika kita budak-budak dan awak ketakutan? 385 00:25:54,501 --> 00:25:56,584 Awak nak gila jadinya. 386 00:25:58,042 --> 00:26:00,042 Dan saya akan suruh awak genggam tangan saya. 387 00:26:00,959 --> 00:26:02,626 Selagi mana awak boleh rasa tangan saya,... 388 00:26:02,709 --> 00:26:08,376 ...awak tahu saya ada di sana dan ia tak apa-apa dan semuanya okey. 389 00:26:12,459 --> 00:26:14,418 Sekarang saya perlukan awak tolong saya. 390 00:26:17,417 --> 00:26:20,417 Buat saya rasa semuanya tak apa-apa. 391 00:26:24,459 --> 00:26:28,210 Awak takkan jumpa sebarang jawapan dalam peti deposit selamat lama tu. 392 00:26:29,417 --> 00:26:30,918 Jadi sekejap sajalah. 393 00:26:37,083 --> 00:26:38,500 Takziah. 394 00:26:45,792 --> 00:26:48,084 Dia seorang samseng Ireland yang baru keluar... 395 00:26:48,167 --> 00:26:52,376 ...cuba untuk mencipta semula hari kegemilangannya tapi di dalam talian. 396 00:26:53,000 --> 00:26:56,167 Ia beroperasi seperti laman sesawang penghantaran yang sah. 397 00:26:59,167 --> 00:27:01,250 Tapi memperdagangkan orang, Encik Maguire? 398 00:27:02,250 --> 00:27:04,625 Lebih kepada menghilangkan orang. 399 00:27:04,751 --> 00:27:07,252 Kami dapat jumpa kenalan AlphaBay dia... 400 00:27:07,292 --> 00:27:11,375 ...dan kenal pasti 17 penjenayah yang dia dapat dari jalanan,... 401 00:27:12,292 --> 00:27:13,793 ...dan tak pernah dilihat lagi. 402 00:27:13,876 --> 00:27:17,585 Semuanya hidup bahagia dengan nama baharu di seluruh dunia. 403 00:27:20,542 --> 00:27:24,959 Encik Maguire, awak dan saya, kita boleh saling membantu. 404 00:27:25,042 --> 00:27:27,042 Awak cakap kepada saya dan mungkin saya boleh kurangkan hukuman awak. 405 00:27:27,083 --> 00:27:28,542 Awak gadis yang baik... 406 00:27:29,209 --> 00:27:32,668 ...dan saya nak bantu awak membantu saya jika saya perlukan bantuan. 407 00:27:34,501 --> 00:27:36,751 Tapi saya tak bersalah. 408 00:27:36,918 --> 00:27:41,710 Saya simpati tentang rakan sekerja awak 409 00:27:43,375 --> 00:27:45,876 Ejen DiPierro, maaf mengganggu. 410 00:27:46,167 --> 00:27:47,584 Awak patut lihat ini. 411 00:27:47,667 --> 00:27:49,667 Kekacauan dan kesedihan menyelubungi Tribeca malam ini... 412 00:27:49,751 --> 00:27:52,793 ...susulan kes bunuh diri. 413 00:27:53,083 --> 00:27:54,625 Awak jumpa dengan dia hari ini, kan? 414 00:27:54,667 --> 00:27:57,750 Dia nampak sedih atau risau atau... 415 00:27:59,000 --> 00:28:00,417 Apa yang awak cakap? 416 00:28:00,501 --> 00:28:02,168 Mereka belum dedahkan nama kepada umum lagi. 417 00:28:02,250 --> 00:28:05,417 Tapi ia Ejen Horton daripada kes Santiago. 418 00:28:05,501 --> 00:28:08,335 Jurucakap bagi Jabatan Bomba New York mengesahkan... 419 00:28:08,417 --> 00:28:10,626 ...bahawa seorang lelaki pertengahan umur mati di tempat kejadian. 420 00:28:10,709 --> 00:28:13,043 Dia terjun dari jendela apartmen tingkat lapan... 421 00:28:13,125 --> 00:28:15,500 ...selepas 5:00 petang ini. 422 00:28:15,542 --> 00:28:19,043 Pada masa ini banyak maklumat yang mereka nak keluarkan. 423 00:28:19,125 --> 00:28:21,334 Tapi saya diberitahu bahawa identitinya... 424 00:28:21,417 --> 00:28:24,584 ...telah disahkan dan NYFD dah maklumkan... 425 00:28:28,000 --> 00:28:29,209 Dah tiada. 426 00:28:30,626 --> 00:28:31,835 Apa? 427 00:28:31,876 --> 00:28:33,001 Peti deposit selamat itu. 428 00:28:33,083 --> 00:28:34,042 Ia hilang. 429 00:28:34,125 --> 00:28:36,167 Bayaran luput dua tahun lalu. 430 00:28:36,501 --> 00:28:39,252 Kami dah cuba hubungi pemilik akaun, mak awak... 431 00:28:39,334 --> 00:28:40,668 ...tapi kami tak dapat sebarang balasan. 432 00:28:41,083 --> 00:28:45,834 Memang dasar kami untuk hapuskan kandungan 120 hari selepas tempoh tangguh. 433 00:28:47,459 --> 00:28:49,335 Awak buang barang mak saya? 434 00:28:51,042 --> 00:28:52,209 Ia... 435 00:28:53,083 --> 00:28:54,292 ...memang polisi kami. 436 00:28:55,792 --> 00:28:58,209 Apa yang tak kena dengan awak? 437 00:29:03,918 --> 00:29:05,293 Saya akan... 438 00:29:06,709 --> 00:29:08,751 ...berikan awak masa. 439 00:29:17,918 --> 00:29:19,001 Ini mengarut. 440 00:29:19,083 --> 00:29:20,125 Mari pergi. 441 00:29:20,501 --> 00:29:22,710 Kita masih perlu ambil abunya. 442 00:29:49,709 --> 00:29:50,792 Apa yang berlaku? 443 00:29:52,292 --> 00:29:54,210 Tak dapat tahu apa di dalamnya. 444 00:29:56,417 --> 00:29:58,168 Awak tak fahamkah, Elliot? 445 00:29:58,250 --> 00:29:59,876 Ia bukan pasal peti tu. 446 00:30:00,000 --> 00:30:01,876 Ia pasal awak tak ambil kisah langsung. 447 00:30:02,292 --> 00:30:03,210 Pasal mak? 448 00:30:03,292 --> 00:30:05,876 Samanlah saya kerana tak kisah pasal dia selepas apa dia buat pada kita. 449 00:30:05,959 --> 00:30:07,293 Bukan mak. 450 00:30:07,375 --> 00:30:08,625 Angela. 451 00:30:15,751 --> 00:30:16,834 Awak betul. 452 00:30:18,876 --> 00:30:19,959 Dia dah tiada. 453 00:30:27,000 --> 00:30:28,459 Bagaimana awak buat? 454 00:30:29,375 --> 00:30:31,375 Bagaimana awak boleh teruskan hidup begitu saja? 455 00:30:38,209 --> 00:30:39,376 Belum lagi. 456 00:30:51,918 --> 00:30:53,127 Apa yang awak buat? 457 00:30:53,209 --> 00:30:54,418 Bukalah. 458 00:31:02,709 --> 00:31:04,918 Selamat hari ibu 459 00:31:05,834 --> 00:31:07,418 Awak cam pita tu? 460 00:31:09,834 --> 00:31:11,376 Bagaimana mak dapat ini? 461 00:31:12,626 --> 00:31:13,793 Entahlah. 462 00:31:15,501 --> 00:31:17,168 Ini bukan untuk dia. 463 00:31:20,834 --> 00:31:22,668 Mungkin dia berharap ia memang untuknya. 464 00:31:23,876 --> 00:31:25,835 Kenapa dia nak dengar ini? 465 00:31:27,626 --> 00:31:29,085 Dia kesunyian. 466 00:31:39,667 --> 00:31:40,750 Apa yang awak buat? 467 00:31:41,042 --> 00:31:42,501 Saya nak dengarnya. 468 00:31:43,918 --> 00:31:45,502 Dan awak akan dengar bersama saya. 469 00:31:50,334 --> 00:31:51,501 Tak boleh. 470 00:31:52,459 --> 00:31:53,709 Janganlah begitu. 471 00:32:31,667 --> 00:32:32,667 Ia merakam? 472 00:32:37,626 --> 00:32:38,502 Dah rekod... 473 00:32:38,626 --> 00:32:40,460 Awak sedia, Angela? Okey. 474 00:32:40,542 --> 00:32:41,917 Sedia. Okey. 475 00:32:42,000 --> 00:32:44,459 Tiga, dua, satu. 476 00:32:45,000 --> 00:32:46,667 Selamat pagi, Bandar Washington. 477 00:32:46,709 --> 00:32:48,627 Kami hos anda Elliot Alderson,... 478 00:32:48,709 --> 00:32:51,335 ...dan Darlene Alderson dan Angela Moss. 479 00:32:51,459 --> 00:32:53,085 Kami di sini untuk mengucapkan... 480 00:32:53,167 --> 00:32:53,626 Sedia? 481 00:32:53,667 --> 00:32:56,501 Selamat Hari Ibu, Puan Moss! 482 00:32:56,626 --> 00:32:59,085 Selamat Hari Ibu, mak. Saya sayang mak. 483 00:32:59,125 --> 00:33:00,792 Kami sayang mak juga. 484 00:33:19,042 --> 00:33:20,709 Sedikit condong. 485 00:33:25,626 --> 00:33:26,626 Pokok tu. 486 00:33:35,959 --> 00:33:36,959 Ya. 487 00:33:38,000 --> 00:33:39,167 Ke kiri sikit. 488 00:33:42,501 --> 00:33:44,043 Selamat hari cuti, Phillip. 489 00:33:45,167 --> 00:33:46,876 Saya gembira awak telefon. 490 00:33:46,959 --> 00:33:49,959 Sangat sunyi beberapa bulan ini. 491 00:33:51,667 --> 00:33:53,126 Sebab itukah awak di sini? 492 00:33:54,959 --> 00:33:57,168 -Untuk membuat cubaan... -Tengok. 493 00:33:57,250 --> 00:34:01,001 Membazir masa saja untuk fikirkan kenapa saya ada di sini. 494 00:34:01,083 --> 00:34:02,375 Mudah saja sebenarnya. 495 00:34:02,709 --> 00:34:03,918 Marilah cuba. 496 00:34:06,125 --> 00:34:07,250 Saya letak jawatan... 497 00:34:08,501 --> 00:34:11,835 ...sebagai CEO E Corp pada hujung tahun. 498 00:34:20,792 --> 00:34:22,668 Sudah tentu, ia bermaksud saya akan tarik diri... 499 00:34:22,709 --> 00:34:24,585 ...dengan Deus Group juga. 500 00:34:27,125 --> 00:34:30,084 Itu sememangnya tak boleh diterima. 501 00:34:31,292 --> 00:34:33,751 Tempoh jawatan awak di E Corp akan tamat nanti... 502 00:34:33,792 --> 00:34:35,626 ...tapi awak perlu tunggu. 503 00:34:35,709 --> 00:34:39,918 Tiada apa-apa boleh ganggu rancangan saya kerana projek saya perlu didagangkan lagi. 504 00:34:39,959 --> 00:34:43,042 Ya, saya faham tapi masalahnya. 505 00:34:43,792 --> 00:34:45,042 Saya tak peduli. 506 00:35:01,000 --> 00:35:04,292 Jangan lupakan kesetiaan awak. 507 00:35:11,709 --> 00:35:16,460 Kesetiaan saya tak boleh dipersoalkan langsung. 508 00:35:20,626 --> 00:35:22,668 Awak dah rampas semuanya daripada saya. 509 00:35:23,417 --> 00:35:25,834 Saya nak tinggal dengan apa saja yang saya ada. 510 00:35:26,542 --> 00:35:30,168 Awak tahu untuk saya gantikan awak sebagai CEO,... 511 00:35:30,918 --> 00:35:34,918 ...semua ahli Deus Group mesti setuju dengan pelantikan pengganti awak. 512 00:35:36,042 --> 00:35:37,292 Secara bersemuka. 513 00:35:38,709 --> 00:35:43,543 Mungkin sambutan Tahun Baru sesuai dengan permulaan baharu ini. 514 00:35:44,959 --> 00:35:46,501 Permintaan awak memang mengarut. 515 00:35:46,584 --> 00:35:49,251 Awak tahu kita tak boleh adakan mesyuarat dalam minggu depan. 516 00:35:49,334 --> 00:35:52,043 Saya pasti awak akan cari jalannya. 517 00:35:55,501 --> 00:35:58,210 Bukan begini cara permainannya! 518 00:36:01,125 --> 00:36:02,208 Permainan? 519 00:36:03,834 --> 00:36:05,335 Permainan, perkataan itu. 520 00:36:06,626 --> 00:36:07,960 Itulah masalah kita. 521 00:36:09,709 --> 00:36:11,043 Ada titik tamat. 522 00:36:11,667 --> 00:36:13,667 Mesti ada, akhirnya. 523 00:36:14,834 --> 00:36:16,251 Saya dah sampai ke titik tamat saya. 524 00:36:18,250 --> 00:36:21,751 Memandangkan awak hanya kisah pasal permainan ini, awak patut gembira. 525 00:36:22,667 --> 00:36:23,834 Awak menang. 526 00:36:59,042 --> 00:37:00,209 Helo? 527 00:37:00,626 --> 00:37:02,252 Saya dah lakukannya. 528 00:37:04,584 --> 00:37:05,667 Dan? 529 00:37:06,459 --> 00:37:07,459 Dan... 530 00:37:08,584 --> 00:37:09,876 ...sekarang kita tunggu. 531 00:37:12,834 --> 00:37:13,917 Terima kasih. 532 00:37:15,125 --> 00:37:16,459 Jangan berterima kasih kepada saya. 533 00:37:19,000 --> 00:37:20,667 Saya tak lakukan ini untuk awak. 534 00:37:25,000 --> 00:37:26,375 Awak sedia? 535 00:37:26,459 --> 00:37:28,126 Saya dah dapat abu mak. 536 00:37:30,334 --> 00:37:31,543 Siapa itu? 537 00:37:33,584 --> 00:37:34,793 Tiada sesiapa. 538 00:37:39,292 --> 00:37:43,084 Saya tengok telefon awak tadi semasa awak di sini. 539 00:37:43,792 --> 00:37:45,501 Dan di platform kereta api. 540 00:37:55,751 --> 00:37:58,377 Kenapa awak godam dompet Ecoin Susan Jacobs? 541 00:38:02,167 --> 00:38:03,501 Kenapa awak kisah? 542 00:38:04,834 --> 00:38:06,001 Sebab saya ambil peduli. 543 00:38:07,459 --> 00:38:08,584 Kenapa? 544 00:38:15,417 --> 00:38:16,417 Saya kenal dia. 545 00:38:33,584 --> 00:38:36,210 Transaksi terakhir dalam dompet Ecoin. 546 00:38:38,918 --> 00:38:40,252 Di tempat perlindungan haiwan? 547 00:38:49,501 --> 00:38:50,960 Kenapa dengannya? 548 00:38:55,584 --> 00:38:56,793 Itu bukan dia. 549 00:38:58,959 --> 00:39:00,126 Saya sebenarnya. 550 00:39:07,542 --> 00:39:08,625 Awaklah yang... 551 00:39:10,167 --> 00:39:12,292 ...ceroboh masuk ke dalam rumah dia. 552 00:39:14,042 --> 00:39:15,543 Awak dalam penjara. 553 00:39:16,417 --> 00:39:18,584 Fsociety perlukan tapak baharu. 554 00:39:21,584 --> 00:39:23,418 Tapi dia tangkap awak. 555 00:39:26,417 --> 00:39:28,834 Dia sepatutnya di luar pekan. 556 00:39:36,167 --> 00:39:37,292 Darlene... 557 00:39:39,959 --> 00:39:41,501 Apa awak buat? 558 00:39:45,250 --> 00:39:46,917 Awak nak saya sebutnya? 559 00:39:50,834 --> 00:39:53,043 Ya Tuhan! 560 00:39:56,292 --> 00:39:57,876 Saya tahu awak takkan fahamnya. 561 00:40:01,250 --> 00:40:02,834 Jadi kenapa awak beritahu saya? 562 00:40:04,250 --> 00:40:05,876 Saya rasa saya perlu tahu. 563 00:40:08,626 --> 00:40:09,835 Tahu apa? 564 00:40:11,626 --> 00:40:13,418 Yang kita masih tak apa-apa. 565 00:40:15,626 --> 00:40:17,085 Meskipun awak tahu apa yang saya lakukan. 566 00:40:43,709 --> 00:40:45,168 Saya baca apa yang dia lakukan. 567 00:40:47,000 --> 00:40:49,334 Kes Perbandaran Washington. 568 00:41:04,626 --> 00:41:07,293 Saya perlukan semua yang awak ada tentang Susan Jacobs. 569 00:41:09,709 --> 00:41:10,751 Kenapa? 570 00:41:14,959 --> 00:41:18,251 Susan Jacobs juga bekerja untuk Dark Army. 571 00:41:30,918 --> 00:41:32,752 Apa kena mengena dengan awak? 572 00:41:35,751 --> 00:41:37,543 Saya cuba jatuhkan Whiterose. 573 00:41:43,626 --> 00:41:45,585 Awak tahu ia membahayakan, bukan? 574 00:41:50,000 --> 00:41:51,083 Mungkin. 575 00:41:51,959 --> 00:41:53,626 Awak akan lakukannya juga? 576 00:41:59,250 --> 00:42:00,584 Kenapa tak menyerah saja? 577 00:42:01,542 --> 00:42:02,709 Tak boleh. 578 00:42:03,501 --> 00:42:04,584 Dia akan jumpa saya. 579 00:42:09,792 --> 00:42:10,792 Kita. 580 00:42:11,876 --> 00:42:14,126 Dia akan cari kita berdua. Sebab itulah awak lakukan ini. 581 00:42:20,334 --> 00:42:21,376 Saya nak terlibat. 582 00:42:22,751 --> 00:42:23,876 Tidak. 583 00:42:24,292 --> 00:42:26,918 Inilah kenapa saya tak beritahu awak. 584 00:42:27,000 --> 00:42:28,667 Saya takkan berikan awak pilihan. 585 00:42:29,167 --> 00:42:30,709 Lagipun, awak perlukan saya. 586 00:42:31,709 --> 00:42:34,168 Terima sajalah, setiap godam yang awak berjaya lakukan... 587 00:42:34,209 --> 00:42:37,626 ...adalah kerana Fsociety bantu awak dan sekarang, kita saja yang ada. 588 00:42:39,167 --> 00:42:42,751 Okey? Jika ini perkara terbesar awak akan lakukan,... 589 00:42:43,459 --> 00:42:44,751 ...kita akan lakukannya bersama. 590 00:42:47,584 --> 00:42:48,793 Beri telefon awak. 591 00:42:58,834 --> 00:43:01,293 Saya dah tukar API Signal untuk hantar koordinat GPS... 592 00:43:01,375 --> 00:43:02,917 ...supaya kita boleh kongsi lokasi. 593 00:43:03,626 --> 00:43:06,418 Dengan ini, jika awak risau tentang saya, awak akan tahu di mana saya. 594 00:43:07,792 --> 00:43:09,001 Siap. 595 00:43:09,751 --> 00:43:12,001 Okey, saya terlibat sama ada awak suka atau tidak. 596 00:43:15,792 --> 00:43:18,001 Sejujurnya, saya tak jangka awak akan sebut Whiterose. 597 00:43:18,083 --> 00:43:19,500 Maksud saya, saya tahu awak rancang sesuatu... 598 00:43:19,542 --> 00:43:23,293 ...tapi awak berkelakuan aneh. 599 00:43:23,417 --> 00:43:25,084 Saya tahu ia ada kaitan dengan Vera. 600 00:43:28,000 --> 00:43:29,125 Vera? 601 00:43:30,334 --> 00:43:32,252 Apa awak cakap? Apa kaitan dengan dia? 602 00:43:32,334 --> 00:43:34,043 Itulah apa yang saya fikirkan dulu. 603 00:43:34,083 --> 00:43:35,834 Dia menakutkan saya... 604 00:43:35,918 --> 00:43:37,710 ...apabila dia muncul di bangunan awak beberapa bulan lalu,... 605 00:43:37,792 --> 00:43:42,959 ...tapi apabila saya beritahu awak, awak abaikan saja macam tiada apa-apa. 606 00:43:51,167 --> 00:43:52,167 Saya tak perlu... 607 00:43:53,209 --> 00:43:54,876 ...risau tentang dia, kan? 608 00:44:01,000 --> 00:44:02,209 Tidak. 609 00:44:03,626 --> 00:44:04,960 Awak patut pergi. 610 00:44:06,501 --> 00:44:08,710 Dapatkan semua maklumat awak ada tentang Susan. 611 00:44:14,501 --> 00:44:15,543 Awak nak ikut? 612 00:44:18,626 --> 00:44:19,876 Saya akan ke sana. 613 00:44:22,375 --> 00:44:23,542 Elliot... 614 00:44:24,667 --> 00:44:25,792 Terima kasih. 615 00:44:26,876 --> 00:44:27,959 Untuk hari ini. 616 00:44:38,375 --> 00:44:40,209 Saya tak tahu apa Darlene cakap... 617 00:44:40,292 --> 00:44:41,751 Price dah bertindak. 618 00:44:41,834 --> 00:44:43,585 Kita mungkin ada peluang untuk jatuhkan Whiterose. 619 00:44:43,667 --> 00:44:46,543 Tapi semua itu tak penting sebab saya tak boleh percayakan awak! 620 00:44:46,626 --> 00:44:48,252 Dengar sini. Saya tak tahu apa-apa tentang Vera. 621 00:44:48,334 --> 00:44:50,085 Awak dengar apa yang dia cakap. 622 00:44:50,167 --> 00:44:52,167 Dia beritahu salah seorang daripada kita dan bukan saya orangnya. 623 00:44:52,250 --> 00:44:54,084 Tiada sebab pun untuk saya rahsiakan itu daripada awak. 624 00:44:54,167 --> 00:44:55,126 Tak guna! 625 00:44:55,209 --> 00:44:57,168 Awak nak kita tak bercakap lagi? 626 00:44:57,250 --> 00:44:58,333 Kurung satu sama lain? 627 00:44:58,417 --> 00:44:59,626 Melawan untuk kuasa? 628 00:44:59,709 --> 00:45:00,834 Tengok saya! 629 00:45:01,083 --> 00:45:02,917 Saya beritahu awak perkara sebenar. 630 00:45:03,667 --> 00:45:06,876 Saya bukan orang yang Darlene cakap. 631 00:45:16,250 --> 00:45:19,417 Jika bukan awak dan saya,... 632 00:45:22,083 --> 00:45:23,166 ...siapa lagi? 633 00:46:11,417 --> 00:46:13,043 Merata-rata saya cari awak. 634 00:46:17,501 --> 00:46:18,751 Awak tak sepatutnya duduk di situ. 635 00:46:18,834 --> 00:46:19,959 Itu bukan kerusi awak. 636 00:46:20,876 --> 00:46:21,752 Kenapa? Saya ingat... 637 00:46:21,876 --> 00:46:22,876 Mereka belum sedia lagi. 638 00:46:24,250 --> 00:46:25,209 Kita perlu tunggu. 639 00:46:25,292 --> 00:46:26,334 Untuk apa? 640 00:46:27,250 --> 00:46:28,333 Untuk dia. 641 00:46:30,083 --> 00:46:31,750 Maksud awak Mr Robot? 642 00:46:32,125 --> 00:46:33,292 Tidak. 643 00:46:34,167 --> 00:46:35,250 Elliot? 644 00:46:35,709 --> 00:46:36,792 Tidak. 645 00:46:38,709 --> 00:46:40,001 Seorang lagi.