1 00:00:01,001 --> 00:00:02,044 MË PARË NË MR.ROBOT 2 00:00:02,128 --> 00:00:04,004 Po të them diçka tepër sekrete. 3 00:00:04,797 --> 00:00:05,840 KORPORATA E LIGË 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,300 Përshëndetje. Tajrell Uellik. 5 00:00:08,551 --> 00:00:10,636 Do të marrim drogë bashkë? Është e pastër. 6 00:00:10,720 --> 00:00:11,762 Jo, Shejla. 7 00:00:12,012 --> 00:00:13,055 Eja shpejt tek Allsafe. 8 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Dreqin! Janë në rrjet. 9 00:00:14,724 --> 00:00:16,308 Kjo është. "fsociety". 10 00:00:16,392 --> 00:00:18,352 Po më thonë ta lë me aq. 11 00:00:20,438 --> 00:00:22,189 - Kush je ti? - Them se duhet të vish me mua. 12 00:00:22,273 --> 00:00:23,774 Po, është Darlene. 13 00:00:23,858 --> 00:00:26,152 Do të ndryshosh skedarin .dat. 14 00:00:26,277 --> 00:00:27,570 Vendos IP e Kolbit aty. 15 00:00:27,737 --> 00:00:31,741 Po e bëre, do të nisësh revolucionin më të madh në botë. 16 00:00:35,244 --> 00:00:36,662 Burimet e konfirmuan 17 00:00:36,746 --> 00:00:38,914 që hakimet janë lidhur pjesërisht me terminalin e Kolbit. 18 00:00:38,998 --> 00:00:40,583 Futun në makinë, zotëri. 19 00:00:47,131 --> 00:00:48,758 Bonsoir, Eliot. 20 00:01:12,239 --> 00:01:14,700 "Jepi njeriut armë, e vjedh banka, 21 00:01:14,784 --> 00:01:17,661 "jepi njeriut banka, e vjedh botën." 22 00:01:18,913 --> 00:01:21,248 Është pak shprehje koti, në fakt. 23 00:01:21,332 --> 00:01:24,293 E ul vlerën, por megjithatë... 24 00:01:24,376 --> 00:01:25,419 Më pëlqen, 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,546 për arsyen që shumica e urrejnë, 26 00:01:27,630 --> 00:01:31,926 sepse për mua do të thotë që pushteti është i atyre që e pranojnë. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,638 S'ka lidhje fare me punën, ambiciet e tyre të forta, 28 00:01:35,721 --> 00:01:38,766 apo kualifikimet e duhura. 29 00:01:38,849 --> 00:01:43,062 Shpesh mjafton vetëm vullneti për të marrë gjëra. 30 00:01:44,688 --> 00:01:46,732 Më fal që të solla kështu. 31 00:01:46,816 --> 00:01:50,277 Teknikisht, kjo që po bëjmë mund të quhet e paligjshme, 32 00:01:50,361 --> 00:01:54,657 prandaj jam i rrethuar me 11 nga avokatët tanë më të mërzitshëm. 33 00:01:57,535 --> 00:01:59,328 Eliot Alderson, 34 00:02:00,830 --> 00:02:02,832 dua të të ofroj, 35 00:02:03,415 --> 00:02:06,710 një pozitë tek Korporata e Ligë. 36 00:02:08,212 --> 00:02:11,340 Dua të jesh kreu i departamentit të Sigurisë Kibernetike. 37 00:02:12,550 --> 00:02:14,802 Vetëm se s'mund të të ofroj gjë, 38 00:02:14,885 --> 00:02:18,889 meqë kemi situatë konkurrence me punëdhënësin, Allsafe. 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,725 Por nëse e bën me dëshirë... 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,686 Kur ta bësh, 41 00:02:23,769 --> 00:02:26,772 do të bëhesh milioner brenda pesë vitesh. 42 00:02:28,315 --> 00:02:29,483 Si thua? 43 00:02:39,827 --> 00:02:41,078 Mund të... 44 00:02:42,913 --> 00:02:44,081 Mund ta mendoj? 45 00:02:50,170 --> 00:02:52,256 Zotërinj, më duhet dhoma bosh. 46 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 Po. Faleminderit. 47 00:03:14,028 --> 00:03:15,279 Në fakt... 48 00:03:16,196 --> 00:03:19,533 Sapo më caktuan Kryeteknik. 49 00:03:20,451 --> 00:03:23,245 Shumë shpejt do të jetë zyrtare. 50 00:03:23,287 --> 00:03:26,624 Do të jem drejtuesi më i ri që ka parë kjo kompani. 51 00:03:28,584 --> 00:03:31,545 Duhet t'i gjej hakerat vetëm për t'i falënderuar. 52 00:03:32,630 --> 00:03:34,798 Në një farë mënyre, është... 53 00:03:34,882 --> 00:03:36,467 Si i thonë në anglisht? 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,136 Lojë e fatit, apo jo? 55 00:03:56,487 --> 00:03:59,740 Në fund të këtij semestri, 56 00:04:00,741 --> 00:04:04,995 do të rindërtojmë gjithë rrjetin e të forcojmë protokollet. 57 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 Do ta zgjidhim gjithçka së brendshmi, 58 00:04:07,998 --> 00:04:11,168 që do të thotë se shitësit, përfshi Allsafe, 59 00:04:11,251 --> 00:04:12,670 kanë për t'u mbyllur. 60 00:04:13,003 --> 00:04:16,340 S'është sekret që kur Allsafe të na humbë si klientë, 61 00:04:16,423 --> 00:04:18,133 do të marrin fund, fini. 62 00:04:18,175 --> 00:04:22,346 Kur të ndodhë, dua të jesh aty ku të takon. 63 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 Këtu me mua. 64 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 Po bën një zgjedhje shumë të rëndësishme. 65 00:04:28,852 --> 00:04:32,856 Doja vetëm të dije faktet para se të vendosje. 66 00:04:45,119 --> 00:04:47,246 Ndihem mirë këtu ku jam. 67 00:05:12,396 --> 00:05:14,398 Mendova të pyes një herë. 68 00:05:57,649 --> 00:06:00,110 Merrni këtë numër nëse duhet të lidheni me z.Uellik. 69 00:06:00,486 --> 00:06:02,613 Më quani zoti X. 70 00:06:05,991 --> 00:06:08,327 S'e ke parë filmin JFK? 71 00:06:08,994 --> 00:06:10,579 Atë të Oliver Stone? 72 00:06:12,081 --> 00:06:14,166 Sinqerisht. Kjo është e turpshme. 73 00:06:14,458 --> 00:06:16,085 Bëji vetes një nder e shihe filmin. 74 00:06:16,627 --> 00:06:18,295 Dhe paguaje, për atë zot. 75 00:06:18,337 --> 00:06:20,756 Tani për tani mund të më quash z.Sadherlend. 76 00:06:21,006 --> 00:06:23,467 Mos ngurro të më kontakosh kur të jesh gati. 77 00:06:24,426 --> 00:06:26,303 Jemi gjithnjë shumë pranë. 78 00:06:36,772 --> 00:06:38,982 - O Zot. - Le të lëmë një takim tani. 79 00:06:39,024 --> 00:06:40,317 - Nuk do ta lëmë. - Më vonë. 80 00:06:40,359 --> 00:06:41,527 Duhet të iki. Faleminderit. 81 00:06:41,652 --> 00:06:42,986 - Të vij lart? - Jo. 82 00:06:43,028 --> 00:06:45,322 - Do të më marrësh lart? - Jo, mjaft. 83 00:06:45,364 --> 00:06:47,658 - Do të vij! - Jo, s'do të vish. 84 00:06:47,783 --> 00:06:49,368 Një herë tjetër. Duhet të iki. 85 00:06:49,493 --> 00:06:50,661 Mjaft! 86 00:06:55,999 --> 00:06:58,043 - Gjithçka në rregull? - Është thjesht i çuditshëm. 87 00:06:58,335 --> 00:07:00,629 Urrej kur punëdhënësit s'i kuptojnë shenjat. 88 00:07:06,885 --> 00:07:08,679 Të është prishur kaloriferi? 89 00:07:08,804 --> 00:07:11,557 Është shumë vapë tek apartamenti im. 90 00:07:12,891 --> 00:07:15,519 Je mirë? Dukesh i hutuar. 91 00:07:18,188 --> 00:07:20,691 Jam që jam, ta marr tani drogën. 92 00:07:20,816 --> 00:07:23,235 S'të duket pak herët për atë? 93 00:07:23,360 --> 00:07:25,654 Po e ndryshoj pak programin. 94 00:07:25,696 --> 00:07:28,699 S'prisja ta shihja këtë ditë, me ty që je aq i rreptë, 95 00:07:28,824 --> 00:07:30,367 por jam në rregull. 96 00:07:31,702 --> 00:07:34,329 Po, më ka mbaruar tjetra. 97 00:07:34,371 --> 00:07:36,748 Më mjafton vetëm morfina. 98 00:07:37,166 --> 00:07:39,585 Më bëre të betohem të mos të ta jap 99 00:07:39,710 --> 00:07:41,044 nëse s'kam dhe ilaçin Subokson. 100 00:07:42,212 --> 00:07:44,214 - Sheila. - Jo, Eliot. 101 00:07:44,715 --> 00:07:48,427 Premtimet kanë rëndësi. I marr seriozisht këto. 102 00:07:53,265 --> 00:07:55,559 O Zot! 103 00:07:55,684 --> 00:07:57,853 Mirë, por më premto që s'do të marrësh shumë 104 00:07:57,895 --> 00:07:59,730 deri sa të të jap ilaçet. 105 00:07:59,771 --> 00:08:01,523 Do të takoj Fernandon më vonë. 106 00:08:03,358 --> 00:08:04,776 Dua ta thuash me zë. 107 00:08:08,071 --> 00:08:09,531 Të jap fjalën. 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,585 Hej, mik! 109 00:08:21,710 --> 00:08:23,921 Kujton se të harrova? 110 00:08:23,962 --> 00:08:25,756 Besomë, më duhesh më shumë se kurrë. 111 00:08:30,219 --> 00:08:32,221 Duhet t'i futemi punës. 112 00:08:32,262 --> 00:08:35,474 Kujton se të hakosh Tajrell Uellikun është e vështirë, por jo. 113 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 Serverët e Korporatës për e-mail-et, 114 00:08:36,767 --> 00:08:38,810 nuk janë përditësuar që nga ShellShock. 115 00:08:38,936 --> 00:08:40,896 S'ka as verifikimin e dyfishtë. 116 00:08:40,938 --> 00:08:42,940 Fjalëkalimi është mbiemri i gruas në beqari 117 00:08:43,065 --> 00:08:45,234 dhe pavarësia e Suedisë, 6/6. 118 00:08:46,109 --> 00:08:49,738 Një 6 larg asaj që duket qartë, por prapë, është gjë e keqe. 119 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Këto e-mail-et... 120 00:08:58,288 --> 00:09:01,625 Ka jetë të lumtur, të përkryer. 121 00:09:01,667 --> 00:09:03,126 Nuk ka kuptim. 122 00:09:04,419 --> 00:09:05,796 E ka ditur që do ta hakoja? 123 00:09:08,799 --> 00:09:10,467 Mos më ka lejuar? 124 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 Duhet të fshij gjithçka. 125 00:10:10,485 --> 00:10:13,238 E di që po e teproj. 126 00:10:13,363 --> 00:10:16,491 Po thyej rregullat e mia, por fundja, është java pushim. 127 00:10:55,530 --> 00:10:56,740 Mjaft tani. 128 00:11:00,911 --> 00:11:03,455 Ej, mik, duhet të... 129 00:11:03,580 --> 00:11:05,749 Duhet ta zbutësh pak këtu. 130 00:11:08,543 --> 00:11:11,088 Duhet ta bësh punën këtu lart, në rregull? 131 00:11:12,798 --> 00:11:13,882 Hej... 132 00:11:15,133 --> 00:11:18,428 Do t'ia dalësh. 133 00:11:46,081 --> 00:11:48,917 Terri Kolbi, kryetekniku i... 134 00:11:48,959 --> 00:11:51,420 Të gjithë mendojnë arrestimin e Kolbit. 135 00:11:51,461 --> 00:11:54,131 Ekrani mund të mbetet njësoj këto ditë. 136 00:11:55,590 --> 00:11:56,633 Arrestimi i Terry Colby trondit 137 00:11:56,758 --> 00:12:00,470 Si mund të punoj pas kësaj? Si mund të përqendrohem? 138 00:12:00,512 --> 00:12:02,973 Dhe kur do të lidhet Mr.Robot sërish me mua? 139 00:12:03,098 --> 00:12:04,975 Çfarë po pret? 140 00:12:05,016 --> 00:12:08,437 Ia shkatërrova jetën dikujt më kot? 141 00:12:08,478 --> 00:12:10,814 Do të flas me burimet njerëzore për të të ngritur rrogën. 142 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 - Të lutem. - Jo. 143 00:12:12,482 --> 00:12:13,984 Pranoje rritjen. 144 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 S'do të jetë shumë, por kaq mundem tani. 145 00:12:18,113 --> 00:12:19,156 Eliot... 146 00:12:19,990 --> 00:12:21,825 Shpëtove kompaninë. 147 00:12:25,162 --> 00:12:26,329 Tani... 148 00:12:28,999 --> 00:12:31,001 Pse s'më tregove për skedarin .dat? 149 00:12:32,502 --> 00:12:34,838 Mund të kishe ardhur kur të doje që para mbledhjes 150 00:12:34,880 --> 00:12:36,631 e të thoshe që e gjete, por s'e bëre. 151 00:12:37,215 --> 00:12:40,677 Duhet të them të drejtën. Më duket e çuditshme. 152 00:12:43,513 --> 00:12:45,807 Nuk e dija se çfarë kisha. 153 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Mund të kishte qenë skedar i kotë. 154 00:12:49,186 --> 00:12:50,479 Mjaft tani... 155 00:12:50,520 --> 00:12:51,813 Ti s'je kurrë i sigurt për diçka, 156 00:12:51,855 --> 00:12:54,316 vetëm nëse ke diçka të sigurt. 157 00:12:55,358 --> 00:12:57,360 Nuk më njeh mirë. 158 00:13:01,072 --> 00:13:02,491 Gjithsesi, 159 00:13:03,492 --> 00:13:07,078 ende dua që të merresh me të, tani më shumë se kurrë. 160 00:13:07,204 --> 00:13:09,873 Kushedi ç'do të bëjnë tjetër hakerat e fsociety. 161 00:13:09,998 --> 00:13:11,041 Çfarë tha ai tani? 162 00:13:11,082 --> 00:13:13,543 - Çfarë the tani? - Ata që punojnë me Kolbin. 163 00:13:14,878 --> 00:13:17,172 Kush e di sa thellë do të shkojë puna me të dhënat, 164 00:13:17,214 --> 00:13:18,381 dhe Korporata e Ligë është... 165 00:13:18,507 --> 00:13:19,758 Për çfarë po flet? 166 00:13:20,926 --> 00:13:22,719 E çuditshme. 167 00:13:22,844 --> 00:13:24,596 Zakonisht je ti më i informuar se unë. 168 00:13:25,096 --> 00:13:27,057 Ata morën thesarin me atë sulm. 169 00:13:27,098 --> 00:13:30,227 Terabajte me e-mail-e dhe skedarë të ndryshëm. 170 00:13:30,560 --> 00:13:33,855 Po kërcënojnë të prishin gjithçka nëse FBI-ja nuk e liron Kolbin. 171 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 Nxorën këtë video sot. 172 00:13:42,531 --> 00:13:44,449 HAKIMI I KORPORATA E NUK KA MBARUAR 173 00:13:44,574 --> 00:13:47,911 Korporata e Ligë, jemi fsociety. 174 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Ju kemi parë ndër vite, 175 00:13:49,996 --> 00:13:52,040 ju dhe abuzimin ndaj të varfërve, 176 00:13:52,082 --> 00:13:53,875 korrupsionin e qeverive, 177 00:13:53,917 --> 00:13:56,920 mbulimet e vrasjeve të njerëzve të pafajshëm, 178 00:13:57,045 --> 00:13:59,047 të gjitha për përfitime. 179 00:13:59,089 --> 00:14:02,592 Prandaj kemi vendosur që ju duhet të vdisni. 180 00:14:03,260 --> 00:14:06,888 Jemi të ligj dhe armiqësorë. Nuk bëjmë kompromise. 181 00:14:06,930 --> 00:14:08,431 Jemi të pandalshëm. 182 00:14:08,557 --> 00:14:12,102 Nuk do të ndalojmë pa prerë çdo tentakulë e kafshërisë suaj 183 00:14:12,227 --> 00:14:14,563 deri në rrënjë të nervit. 184 00:14:14,604 --> 00:14:16,773 Jemi gjithashtu pa mëshirë. 185 00:14:16,898 --> 00:14:19,401 Hakimi ynë i fundit ishte paralajmërim. 186 00:14:19,442 --> 00:14:23,071 Bëni çfarë ju themi e mund të mos ju shkatërrojmë. 187 00:14:23,363 --> 00:14:27,617 Së pari, lironi drejtuesin, Terri Kolbi nga burgu juaj i paligjshëm. 188 00:14:28,118 --> 00:14:31,288 Së dyti, lironi popujt në botë 189 00:14:31,371 --> 00:14:34,291 nga burgjet tuaja të paligjshme të borxheve. 190 00:14:34,749 --> 00:14:37,210 Së treti, shpërbëni korporatën 191 00:14:37,294 --> 00:14:41,089 dhe dhuroni gjithë asetet për bamirësi nëpër botë. 192 00:14:41,131 --> 00:14:43,300 Propozimi nuk është i diskutueshëm. 193 00:14:43,383 --> 00:14:44,718 Njerëzit po e kuptojnë 194 00:14:44,801 --> 00:14:47,554 që për sa kohë ekzistoni ju, ata s'kanë liri zgjedhjeje. 195 00:14:47,637 --> 00:14:49,264 Njerëzit po zgjohen, 196 00:14:49,306 --> 00:14:52,309 nuk e pranojnë më skllavërimin ekonomik. 197 00:14:52,642 --> 00:14:56,146 Bëni çfarë themi, ose do t'ju vrasim. 198 00:14:56,313 --> 00:14:57,981 Jeni të paralajmëruar. 199 00:14:58,106 --> 00:15:00,942 "shoqëria f" 200 00:15:03,320 --> 00:15:04,571 Vëre dhe një herë. 201 00:15:05,113 --> 00:15:07,907 Sapo është botuar albumi im. 202 00:15:07,991 --> 00:15:10,994 Ma blini diskun. Kushton vetëm 20 pëlqime. 203 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 Betohem që do t'ju pëlqejë. 204 00:15:14,247 --> 00:15:17,500 CD falas, vetëm futu në Twitter. Më ndihmoni të shpërndahem. 205 00:15:17,584 --> 00:15:19,169 Edhe tha: "Dua të bëj mbledhjen. 206 00:15:19,252 --> 00:15:21,296 "Është si një..." Eliot! 207 00:15:21,504 --> 00:15:22,964 Urime, mik. 208 00:15:23,006 --> 00:15:25,675 Allsafe është përhapur nëpër internet prej teje. 209 00:15:25,759 --> 00:15:27,010 Duhet të festojmë. 210 00:15:27,135 --> 00:15:29,971 Kemi prenotuar për katër veta tek Mortoni të enjten. 211 00:15:30,013 --> 00:15:32,307 Nuk do të vijë çifti tjetër me të cilët e lamë. 212 00:15:32,349 --> 00:15:33,600 Pse nuk vjen me ne? 213 00:15:33,683 --> 00:15:35,810 Kanë biftekë të mirë, 29.95 dollarë. 214 00:15:35,852 --> 00:15:37,937 - S'besoj t'i pëlqejë Eliotit. - Mirë, në rregull. 215 00:15:38,688 --> 00:15:40,607 Ashtu? Shumë mirë. 216 00:15:40,690 --> 00:15:43,151 Pse të mos jemi të katërt në takim? 217 00:15:43,193 --> 00:15:44,444 Dëgjova që ke të dashur. 218 00:15:44,694 --> 00:15:46,655 Oli, s'duhej të tregoje. 219 00:15:47,030 --> 00:15:48,198 S'ka gjë. Elioti s'e ka problem. 220 00:15:48,323 --> 00:15:50,867 Po, sigurisht. Duhet të shkoj. 221 00:15:51,534 --> 00:15:54,371 Fqinji im po ankohet sërish për qenin që leh. 222 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 Që kur ka marrë qen? 223 00:16:02,170 --> 00:16:04,547 Dukeni çift i bukur. 224 00:16:04,631 --> 00:16:07,175 Sapo ka dalë albumi im. Ju pëlqen repi, hip hopi? 225 00:16:07,217 --> 00:16:11,513 Këto janë këngë të thella. Poetike. Vajza do ta pëlqejë. 226 00:16:11,554 --> 00:16:13,807 Ke dy javë para ndërtesës me këto. 227 00:16:13,890 --> 00:16:16,142 E di çfarë? Do ta marr po na le të qetë. 228 00:16:16,559 --> 00:16:18,144 Faleminderit! 229 00:16:18,228 --> 00:16:20,689 Do ta shpërndaj po më pëlqeu. 230 00:16:20,730 --> 00:16:22,524 Kam 48 ndjekës, por po rritem. 231 00:16:22,565 --> 00:16:24,234 - Pa dyshim. - Disa prej tyre i pëlqejnë. 232 00:16:24,317 --> 00:16:25,402 Të kuptoj. 233 00:16:25,527 --> 00:16:26,569 - Po. - Në rregull. 234 00:16:26,695 --> 00:16:27,737 E vlerësoj shumë. 235 00:16:27,862 --> 00:16:28,905 - Kalofshi mirë. - Edhe ti. 236 00:16:29,030 --> 00:16:30,323 Shumë faleminderit. Shih këngën 2. 237 00:16:30,407 --> 00:16:31,908 - Po, këngën 2. - Në rregull. 238 00:16:33,034 --> 00:16:36,996 Kjo nuk ishte në plan. Të dhëna? Lirimi i Terri Kolbit? 239 00:16:37,080 --> 00:16:38,873 Nuk ka kuptim. 240 00:16:38,915 --> 00:16:42,877 Duhet ta lë fsociety. Të shkëputem. 241 00:16:42,919 --> 00:16:44,754 Të them që jam sëmurë e të rri... 242 00:17:00,562 --> 00:17:03,273 Jam zhveshur, për atë Zot! 243 00:17:03,773 --> 00:17:05,567 Mos më shiko! 244 00:17:05,608 --> 00:17:07,277 Çfarë bën në dushin tim? 245 00:17:07,402 --> 00:17:09,279 Po të prisja. 246 00:17:09,404 --> 00:17:11,197 Duhej të vije mbrëmë. Harrove? 247 00:17:11,740 --> 00:17:13,116 Ku të vija? 248 00:17:13,450 --> 00:17:14,951 S'ka gjë. Të tjerët vijnë më vonë. 249 00:17:21,750 --> 00:17:23,793 Po të vjedh rrobat. 250 00:17:24,127 --> 00:17:26,296 Fustani im është me njolla sperme. 251 00:17:28,798 --> 00:17:32,135 Po bëj shaka. 252 00:17:32,260 --> 00:17:35,221 I vura rrobat për të larë. Po ta marr borxh tani. 253 00:17:36,639 --> 00:17:40,143 Meqë ra fjala, qeni dhjeu në shtrat. 254 00:17:40,935 --> 00:17:42,979 Shëtite jashtë. 255 00:17:43,980 --> 00:17:46,274 Nxirre pak, të lutem. 256 00:17:47,108 --> 00:17:49,277 Mbase ka nevojë të dalë pak. 257 00:17:49,778 --> 00:17:51,070 Bën jashtëqitje gjithandej. 258 00:17:51,154 --> 00:17:53,615 Sigurisht që do të dalë. Është qen. 259 00:17:53,656 --> 00:17:56,326 Dua të ndaloj e të marr disa FroJo para se të ikim. 260 00:17:58,495 --> 00:18:00,413 Kthehem më vonë. 261 00:18:01,456 --> 00:18:02,999 - Ta kam borxh. - Po, shumë. 262 00:18:16,012 --> 00:18:17,305 Nga e di se ku jetoj? 263 00:18:18,181 --> 00:18:19,933 Pse të mos e di se ku jeton? 264 00:18:20,934 --> 00:18:22,519 S'e di. S'e di se ku jeton ti. 265 00:18:25,605 --> 00:18:26,689 Epo, 266 00:18:27,607 --> 00:18:30,693 unë s'jetoj asgjëkundi tani. 267 00:18:31,694 --> 00:18:34,823 Të besohet që ai plehra me të cilin dilja, më propozoi për martesë. 268 00:18:35,365 --> 00:18:37,033 Çfarë maskarai. 269 00:18:38,159 --> 00:18:40,870 Nejse, bëmë shumë sherr. 270 00:18:41,454 --> 00:18:45,041 Çfarë dreqin po bëj? Kjo vajzë është e çmendur. 271 00:18:45,166 --> 00:18:47,210 Duhet t'i tregoj Gideonit gjithçka. 272 00:18:47,293 --> 00:18:49,838 Ai do ta kuptojë, apo jo? Do të dijë çfarë të bëjë. 273 00:18:49,879 --> 00:18:52,298 Gjithsesi, do të kthehemi prapë bashkë. 274 00:18:52,382 --> 00:18:56,511 Sa të kalojë fazën kur kujton që dashuria zgjat përgjithnjë. 275 00:18:56,553 --> 00:19:00,890 Do të bëj sikur zhdukem për pak dhe ai do ta kuptojë në fund. 276 00:19:01,015 --> 00:19:02,392 Largohuni nga dyert. 277 00:19:02,475 --> 00:19:04,060 Kështu e kemi ne. 278 00:19:04,185 --> 00:19:05,228 Shpejt. 279 00:19:15,405 --> 00:19:16,865 Edhe ajo i sheh? 280 00:19:16,906 --> 00:19:18,241 Çfarë? 281 00:19:18,366 --> 00:19:20,243 Dua të rri në këmbë. 282 00:19:22,495 --> 00:19:26,040 Meqë ra fjala, është gjëja më e bezdisshme. 283 00:19:26,082 --> 00:19:29,043 Po ta marrë vesh Tajrelli? Ç'të bëj? 284 00:19:29,919 --> 00:19:34,424 Asnjë skenar nuk përfundon pa vdekjen ose burgimin tim. 285 00:19:35,174 --> 00:19:38,511 Sepse doja një breshkë, por ai nuk pranonte. 286 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 Mund të më duhet të fle tek ti për nja dy net. 287 00:19:41,180 --> 00:19:42,682 S'ka problem, apo jo? 288 00:19:43,558 --> 00:19:44,934 Seriozisht? 289 00:19:45,059 --> 00:19:47,061 Mirë, do të rri tek Mobli. 290 00:19:47,103 --> 00:19:48,938 S'më pëlqejnë qentë, gjithsesi. 291 00:19:49,063 --> 00:19:51,274 Sidomos ata që e bëjnë në shtrat. 292 00:19:51,357 --> 00:19:53,276 Si jeton ashtu, seriozisht? 293 00:19:53,401 --> 00:19:55,194 Si të zë gjumi kur e di që aty ke... 294 00:19:55,278 --> 00:19:58,197 Mund të jem duke hyrë në ndonjë kurth tani. 295 00:19:58,281 --> 00:20:00,450 Mund të vdes pasi të kaloj përtej asaj dere. 296 00:20:00,575 --> 00:20:03,870 Eja, se na presin gjëra të mëdha. 297 00:20:04,495 --> 00:20:05,872 Të mëdha. 298 00:20:14,672 --> 00:20:17,091 Njeriu i orës. Përuluni. 299 00:20:21,554 --> 00:20:23,139 Dreq rosash. 300 00:20:25,600 --> 00:20:27,226 Ç'kemi. 301 00:20:27,310 --> 00:20:29,270 Çfarë? Më fal! 302 00:20:29,354 --> 00:20:30,605 Në rregull. 303 00:20:30,688 --> 00:20:32,941 Punë e paqme, vërtet. 304 00:20:33,024 --> 00:20:34,317 Shumë e mirë. 305 00:20:34,400 --> 00:20:35,568 E bëre siç duhet. 306 00:20:35,693 --> 00:20:36,819 - Vërtet mirë. - Bukur. 307 00:20:37,195 --> 00:20:39,364 Tani që mbaruam së lavdëruari njëri-tjetrin, 308 00:20:40,031 --> 00:20:41,950 mund të dëgjojmë planin? 309 00:20:42,033 --> 00:20:43,785 Si jemi me Malin e Çeliktë? 310 00:20:43,868 --> 00:20:46,621 Nëse nuk gabohem, këto linja s'janë të sigurta 311 00:20:46,704 --> 00:20:48,706 dhe ende s'e kemi bërë projektin Kolbi të zhduket. 312 00:20:48,831 --> 00:20:50,375 Seriozisht? U bënë javë. 313 00:20:50,458 --> 00:20:53,044 Të gjitha gjurmët ose lidhjet do të jenë zgjidhur tani. 314 00:20:53,127 --> 00:20:55,296 Shef, betohem që linjat janë të pastra. 315 00:20:55,588 --> 00:20:57,757 - Faleminderit. - Dua të them... 316 00:20:58,049 --> 00:21:00,009 Nëse të ben të ndihesh më mirë, Unë e Romeroja mund të shohim... 317 00:21:00,093 --> 00:21:02,387 Bukur! Ashtu ndihem më mirë. 318 00:21:02,470 --> 00:21:04,889 Po shkoj atje të kthjelloj pak mendimet tani. 319 00:21:15,066 --> 00:21:16,234 Çfarë ka ajo? 320 00:21:16,859 --> 00:21:20,238 Është grua e ndërlikuar. Si shumë kode të dëmshme. Apo jo? 321 00:21:20,738 --> 00:21:23,074 M'u shfaq në apartament. 322 00:21:23,157 --> 00:21:24,492 Pse e di ajo se ku jetoj? 323 00:21:24,575 --> 00:21:25,994 Le të përqendrohemi tek ajo. 324 00:21:26,077 --> 00:21:28,246 Është si të futesh në anestezi të keqe e të mos zgjohesh më. 325 00:21:28,329 --> 00:21:30,999 Por unë dua të përqendrohesh me fazën tjetër të projektit. 326 00:21:31,082 --> 00:21:33,209 Kometa, fabrika e gazit në Albani. 327 00:21:36,879 --> 00:21:38,423 Do ta hedhim në erë. 328 00:21:39,882 --> 00:21:41,676 Pse do ta hidhni në erë? 329 00:21:42,593 --> 00:21:44,595 Është ngjitur me Malin e Çeliktë. 330 00:21:44,679 --> 00:21:46,139 E cila, siç e di, 331 00:21:46,222 --> 00:21:50,518 është ndërtesa ku mban të dhënat çdo kompani në S&P, 332 00:21:50,601 --> 00:21:51,811 përfshi të preferuarën tonë, 333 00:21:51,894 --> 00:21:53,479 - Korporatën e Ligë. - Bingo. 334 00:21:55,231 --> 00:21:57,275 Do t'u shkatërrosh skedarët rezervë. 335 00:21:58,234 --> 00:22:00,236 Do të jenë duke u ruajtur për diçka të tillë. 336 00:22:00,319 --> 00:22:01,863 Janë vënë në gjendje alarmi që pas hakimit. 337 00:22:01,946 --> 00:22:04,323 Hakerin e kapën, mesa dëgjova. Apo jo? 338 00:22:04,407 --> 00:22:05,783 Jo, s'e kapën. 339 00:22:06,451 --> 00:22:08,536 - Tajrell Uelliku e di. - Di aq sa duan ata të dijë ai. 340 00:22:08,619 --> 00:22:10,872 Është robot korporate njësoj si të tjerët. 341 00:22:10,955 --> 00:22:13,166 E gjithë kompania ka për t'u tronditur 342 00:22:13,249 --> 00:22:15,251 nga të dhënat që arritëm të mbledhim nga ata, 343 00:22:15,334 --> 00:22:16,711 dhe kemi gjëra të forta. 344 00:22:16,794 --> 00:22:20,548 Kemi racizëm drejtuesish, seksizëm, fashizëm. 345 00:22:20,631 --> 00:22:22,592 Besomë, kemi aq shumë "izma" kundër tyre 346 00:22:22,675 --> 00:22:24,135 sa s'do të mbahen më në këmbë. 347 00:22:24,302 --> 00:22:26,429 Kërkesa për lirimin e Kolbit si shpërblesë ishte gjeniale. 348 00:22:26,512 --> 00:22:29,640 Kështu bie vëmendja mbi të dhe rri larg nesh. 349 00:22:29,724 --> 00:22:31,726 Kjo ide e bukur ishte e Trentonit. 350 00:22:32,477 --> 00:22:34,687 Duket e pafajshme, por ki kujdes. 351 00:22:34,771 --> 00:22:36,981 Ka shumë Allahu Akbar përbrenda. 352 00:22:37,482 --> 00:22:41,486 Teksa ndodh kjo, do të përdorim depërtimin që kemi tek Allsafe 353 00:22:41,569 --> 00:22:44,072 për të hakuar Kometën dhe për të rritur trysninë e gazit 354 00:22:44,155 --> 00:22:45,698 deri sa të shpërthejnë tubat 355 00:22:45,782 --> 00:22:49,452 dhe Mali i Çeliktë të hidhet në erë bashkë me shpirtin e Korporatës. 356 00:22:54,916 --> 00:22:56,501 E dinë ata për këtë? 357 00:22:57,126 --> 00:22:58,503 Ti je i pari që e dëgjon. 358 00:23:01,798 --> 00:23:03,007 Po punëtorët? 359 00:23:03,841 --> 00:23:07,011 Do të vdesin ata që jetojnë pranë? 360 00:23:07,470 --> 00:23:08,596 Do t'i njoftojmë paraprakisht. 361 00:23:08,679 --> 00:23:10,139 Do të ndizen alarme. S'ka gjë. 362 00:23:14,268 --> 00:23:16,020 Po shpërtheni një tub gazi. 363 00:23:16,104 --> 00:23:18,356 Bota është vend i rrezikshëm, 364 00:23:18,439 --> 00:23:19,941 jo për shkak të të ligjve, 365 00:23:20,024 --> 00:23:22,110 për shkak të atyre që shohin dhe nuk bëjnë asgjë. 366 00:23:22,193 --> 00:23:23,528 Kjo është luftë. 367 00:23:23,611 --> 00:23:25,279 Njerëzit do të vdesin. C'est la mort. 368 00:23:26,906 --> 00:23:29,325 Pasi të hedhim tubat në erë, 369 00:23:29,408 --> 00:23:32,161 virusi i Darlene do të futet në qendrën e të dhënave Amerikane 370 00:23:32,245 --> 00:23:34,831 që ti ndihmove ta instalojmë, dhe ne të falënderojmë. 371 00:23:36,332 --> 00:23:38,835 Regjistrat rezerve të të dhënave tek qendra lindore në Kinë... 372 00:23:39,752 --> 00:23:41,671 Me atë ndihmon Ushtria e Errët. 373 00:23:42,255 --> 00:23:44,549 Ushtria e Errët? Pse? 374 00:23:45,258 --> 00:23:46,968 Ata s'kanë kod. Hakojnë këdo. 375 00:23:47,051 --> 00:23:48,719 Terroristët, Korenë e Veriut, Iranin, Rusinë. 376 00:23:48,803 --> 00:23:52,140 Do të thotë që e urrejnë kapitalizmin amerikan sa të gjithë. 377 00:23:54,100 --> 00:23:55,726 E fundit, por pa rëndësi. 378 00:23:56,811 --> 00:23:58,437 Mali i Çeliktë. 379 00:23:58,688 --> 00:24:00,690 Mëdyshja e hakerit. 380 00:24:00,815 --> 00:24:03,693 Çfarë të bësh kur të dhënat që do të shkatërrosh 381 00:24:03,776 --> 00:24:05,319 janë krejtësisht jashtë rrjeti? 382 00:24:11,701 --> 00:24:13,327 S'do të vras njeri. 383 00:24:16,122 --> 00:24:18,082 Më thuaj një gjë, Eliot. 384 00:24:18,166 --> 00:24:20,126 Ti je njësh, apo zero? 385 00:24:21,752 --> 00:24:23,588 Duhet t'i përgjigjesh vetë pyetjes. 386 00:24:23,671 --> 00:24:25,631 Je një po, apo një jo? 387 00:24:25,715 --> 00:24:27,633 Do të veprosh, apo jo? 388 00:24:31,470 --> 00:24:36,017 Ke kohë që rri e shikon ekranin e kompjuterit. 389 00:24:36,851 --> 00:24:38,227 Jeta nuk është binar kompjuteri. 390 00:24:38,311 --> 00:24:39,729 Ashtu? 391 00:24:40,229 --> 00:24:42,523 Sigurisht, ka dhe zona gri, 392 00:24:42,607 --> 00:24:44,567 por kur futesh në thelb, në brendësi, 393 00:24:44,650 --> 00:24:48,446 kur s'ka zgjidhje të tjera, mbetet ose njëshi, ose zeroja. 394 00:24:48,571 --> 00:24:51,115 Ose bën diçka, ose s'e bën. 395 00:24:51,699 --> 00:24:54,368 Po dole nga ajo derë, ke vendosur të mos bësh gjë, 396 00:24:54,452 --> 00:24:57,622 të thuash jo, që do të thotë se s'do të kthehesh më. 397 00:24:58,289 --> 00:25:01,292 Do të ikësh e s'je më pjesë e jona. 398 00:25:01,542 --> 00:25:03,586 Do të jesh një zero. 399 00:25:04,295 --> 00:25:08,591 Nëse rri e do të ndryshosh botën, 400 00:25:09,800 --> 00:25:11,135 bëhesh një po. 401 00:25:11,427 --> 00:25:13,721 Bëhesh një njësh. 402 00:25:14,472 --> 00:25:16,390 Prandaj, të pyes sërish. 403 00:25:16,474 --> 00:25:19,227 Je një njësh, apo zero? 404 00:25:19,894 --> 00:25:22,021 Një i pafajshëm është në burg për shkak të asaj që bëre. 405 00:25:22,104 --> 00:25:23,689 Të mos jemi të ashpër me veten. 406 00:25:23,773 --> 00:25:25,691 Kjo s'ka të bëjë me Kolbin. 407 00:25:30,154 --> 00:25:32,198 S'është as për revolucionin tim. 408 00:25:32,907 --> 00:25:34,784 Për ty është më shumë se aq. 409 00:25:34,867 --> 00:25:37,578 Është për mënyrën se si ta vranë babain ata maskarenj, ngadalë 410 00:25:37,662 --> 00:25:39,413 dhe se si do të kishe dashur që ai të kishte bërë diçka. 411 00:25:39,497 --> 00:25:42,124 Por nuk e bëri, sepse ishte zero, 412 00:25:42,208 --> 00:25:44,543 siç po sillesh ti tani. 413 00:25:46,963 --> 00:25:48,256 Zhduku! 414 00:25:51,801 --> 00:25:53,052 Po zhdukesh sërish? 415 00:25:56,847 --> 00:25:59,725 Nuk vras njeri. Lërmëni jashtë! 416 00:26:01,686 --> 00:26:04,105 S'mund të zhdukesh nga kjo. 417 00:26:04,188 --> 00:26:05,773 Mund ta bëjmë dhe pa ty, 418 00:26:05,856 --> 00:26:07,942 por je pjesë e jona, gjithsesi. 419 00:26:08,025 --> 00:26:11,028 S'të mbron dot as kapuçi idiot, bushtër. 420 00:26:11,112 --> 00:26:12,446 Çfarë gabimi ishte. 421 00:26:12,530 --> 00:26:14,448 Duhet t'i raportoj. Duhet t'i raportoj? 422 00:26:14,532 --> 00:26:16,701 Do të kem telashe vetë. Ka të drejtë. 423 00:26:16,826 --> 00:26:19,412 Tani jam fajtor. Jo, jemi fajtorë. 424 00:26:19,495 --> 00:26:22,665 Jemi bashkë me këtë, ndaj duhet të gjej zgjidhje tani. 425 00:26:27,753 --> 00:26:28,963 Shejla? 426 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 Shejla. 427 00:26:36,887 --> 00:26:38,139 Vëlla! 428 00:26:39,348 --> 00:26:41,559 Mund të të ndihmoj? 429 00:26:43,728 --> 00:26:46,897 Duhet të flas me Shejlën. 430 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 Ajo është në dush. 431 00:26:56,365 --> 00:26:58,993 - Shejla. - Do të dalë shpejt. 432 00:27:01,412 --> 00:27:03,164 Ulu dhe prite, nëse do. 433 00:27:04,540 --> 00:27:07,168 Duhet të shohim nëse është mirë. 434 00:27:09,879 --> 00:27:12,715 Paske humor. Më pëlqen. 435 00:27:13,883 --> 00:27:17,762 Mos u sill keq. Ulu e qetësohu. 436 00:27:36,739 --> 00:27:38,324 Po, vërtet, 437 00:27:42,203 --> 00:27:43,621 vetëm ti e bën këtë. 438 00:27:44,288 --> 00:27:47,625 I vetmi që njoh që merr ilaçe për ta lënë teksa merr drogë. 439 00:27:48,250 --> 00:27:50,002 Gjë e zgjuar. 440 00:27:50,544 --> 00:27:53,381 Kështu bind veten që nuk je i droguar. 441 00:27:54,882 --> 00:27:57,802 Harrova të prezantohem. 442 00:27:58,219 --> 00:27:59,303 Ferrando Vera... 443 00:27:59,387 --> 00:28:01,389 Furnizuesi i Shejlës. Një nga njerëzit më të ligj 444 00:28:01,472 --> 00:28:03,224 që kam hakuar. Fjalëkalimi? 445 00:28:03,516 --> 00:28:04,975 "Ma-ha-69-69" 446 00:28:05,059 --> 00:28:06,143 MAIL! Futu me llogarinë - bigpapi6969 447 00:28:06,227 --> 00:28:09,772 Veç parave që shpenzon shumë me porno dhe kamera live, 448 00:28:09,855 --> 00:28:13,359 shitjen e drogës e bën me e-mail, në IMS, Twitter. 449 00:28:13,442 --> 00:28:16,195 Habitem se si s'e ka kapur asnjë polic deri sot. 450 00:28:16,278 --> 00:28:20,116 Do ta thyenin kodin e tij të thjeshtë dhe me një tru gjysmak 451 00:28:20,199 --> 00:28:21,826 nëse mund ta quaj ashtu. 452 00:28:22,326 --> 00:28:24,703 Vetëm pak orë pasi vinte postime në Twitter 453 00:28:24,787 --> 00:28:26,205 të orar të njëjtë me lajmet, 454 00:28:26,288 --> 00:28:29,542 kuptova që "biskota" dhe "kliketi" ishte fjala në kod për armë. 455 00:28:29,917 --> 00:28:32,336 "Ushqime", "Guaska" e "gaz" për plumba. 456 00:28:32,753 --> 00:28:35,506 Dhe "Guri për të fjetur herët." 457 00:28:35,589 --> 00:28:37,883 Ende s'e kisha parë se kur kryhej një goditje, 458 00:28:37,967 --> 00:28:41,303 por kur ka armë dhe plumba, zakonisht përfundon vetëm në një gjë. 459 00:28:41,762 --> 00:28:45,266 Kam menduar ta raportoj, por Shejla s'ka furnitor tjetër. 460 00:28:45,516 --> 00:28:47,685 Po ta heq, më ikën droga. 461 00:28:47,768 --> 00:28:50,729 S'mund ta duroj një gjë të tillë me gjërat që po kaloj tani. 462 00:28:50,896 --> 00:28:52,273 E kupton, apo jo? 463 00:28:54,442 --> 00:28:57,820 S'ke pse shqetësohesh për mua. 464 00:28:59,238 --> 00:29:00,781 Thjesht lashë pak mall për ty. 465 00:29:02,700 --> 00:29:04,076 Si e ke emrin, gjithsesi? 466 00:29:06,245 --> 00:29:07,455 Eliot. 467 00:29:07,997 --> 00:29:09,290 Ç'do të thotë? 468 00:29:10,958 --> 00:29:12,710 S'e ke kërkuar në Google? 469 00:29:12,793 --> 00:29:14,044 Duhet ta bësh. 470 00:29:14,128 --> 00:29:15,713 Kuptimi i emrit është diçka me rëndësi. 471 00:29:16,422 --> 00:29:17,715 Është e mirë. 472 00:29:17,965 --> 00:29:19,258 Është e mirë. 473 00:29:23,554 --> 00:29:24,805 Besomë. 474 00:29:25,556 --> 00:29:27,266 U kujdesa vetë për të. 475 00:29:32,980 --> 00:29:35,107 Më kujton veten time kur isha më i ri. 476 00:29:35,232 --> 00:29:36,650 I dëshpëruar, i mërzitur... 477 00:29:37,318 --> 00:29:39,987 Në fakt, u përpoqa disa herë që të vetëvritesha. 478 00:29:41,322 --> 00:29:43,199 S'arrita ta bëj kurrë si duhet. 479 00:29:43,532 --> 00:29:45,618 Biologjia s'ishte për mua. 480 00:29:46,785 --> 00:29:49,663 E urreja veten. Ende e bëj. 481 00:29:50,080 --> 00:29:52,791 Kam menduar për shumë kohë që kjo ishte dobësi për mua. 482 00:29:59,507 --> 00:30:01,842 Pastaj kuptova që ishte fuqi. 483 00:30:03,093 --> 00:30:06,013 Njerëzit ecin dhe bëjnë sikur e dinë se ç'do të thotë urrejtje. 484 00:30:06,180 --> 00:30:10,518 Asnjë s'e di, deri sa urren veten. 485 00:30:10,601 --> 00:30:14,188 Kur e urren vërtet veten. 486 00:30:16,649 --> 00:30:17,942 Kjo është fuqi. 487 00:30:29,828 --> 00:30:31,413 S'ke frikë nga unë, apo jo? 488 00:30:35,668 --> 00:30:37,044 Shumë mirë. 489 00:30:37,461 --> 00:30:40,172 Tregon që s'humba kohë kot duke u miqësuar me ty. 490 00:30:42,633 --> 00:30:44,552 Të duhen patjetër këto, apo jo? 491 00:30:44,969 --> 00:30:47,930 Njerëizt me guximin tënd e durojnë një mungesë të vogël. 492 00:30:49,640 --> 00:30:53,310 Kjo është arsyeja se pse e njoha dhe Shejlën. 493 00:30:54,061 --> 00:30:57,106 Jam i vetmi në qytet që mban çdo lloj droge, 494 00:30:57,189 --> 00:30:59,608 edhe Suboksonin që kërkon ti. 495 00:30:59,692 --> 00:31:03,362 Pra, duhet të të falënderoj. 496 00:31:03,612 --> 00:31:05,197 Ti e solle atë tek unë. 497 00:31:05,364 --> 00:31:11,161 Ylli yt që tërhiqej nga orbita ime më solli dashurinë e jetës. 498 00:31:11,620 --> 00:31:14,456 Ne, që jemi këtu tani... 499 00:31:15,332 --> 00:31:16,584 Kjo ka... 500 00:31:17,543 --> 00:31:19,086 ...një kuptim të bukur. 501 00:31:20,045 --> 00:31:25,050 Por mos u gabo, ajo vajza aty është e imja. 502 00:31:26,135 --> 00:31:28,095 S'di ç'do të bëja pa të. 503 00:31:28,762 --> 00:31:32,516 Nuk e di se çfarë marrëveshjeje ke pasur ti me të, 504 00:31:32,600 --> 00:31:35,603 por tani që jemi shokë, 505 00:31:37,062 --> 00:31:39,189 pres ta respektosh këtë cak. 506 00:31:39,940 --> 00:31:41,191 Më kupton? 507 00:31:51,785 --> 00:31:54,079 Kështu më pa dhe ajo sot më herët. 508 00:31:54,913 --> 00:31:56,790 E vetmja gjë që duhet të them, 509 00:31:56,874 --> 00:31:58,917 është se ka raste kur je i zgjuar nëse ke frikë, 510 00:32:01,629 --> 00:32:03,047 dhe ka raste kur je budalla. 511 00:32:09,970 --> 00:32:11,055 Shejla! 512 00:32:11,138 --> 00:32:13,223 Hapja e bravave. Sporti i çdo hakeri. 513 00:32:13,307 --> 00:32:14,683 Sistemi i përkryer për t'u hapur, 514 00:32:14,767 --> 00:32:18,729 sepse, ndryshe nga sistemet virtuale, këtë e ndien kur e hap, 515 00:32:18,812 --> 00:32:20,522 e sheh dhe e dëgjon. 516 00:32:27,154 --> 00:32:28,447 Shejla. 517 00:32:31,158 --> 00:32:34,870 Zgjohu. 518 00:32:39,375 --> 00:32:40,668 Çfarë ndodhi? 519 00:32:42,086 --> 00:32:43,545 Je mirë? 520 00:32:45,172 --> 00:32:46,965 Ç'bënte këtu ai plehra? 521 00:32:47,174 --> 00:32:48,759 Pse jam në vaskë? 522 00:32:53,013 --> 00:32:54,098 Nuk e di. 523 00:32:54,973 --> 00:32:56,725 I kërkova ilaçet e tua. 524 00:32:56,809 --> 00:32:59,103 Erdhi. Tymosëm pak. 525 00:33:01,313 --> 00:33:02,940 Mban mend të kesh bërë seks? 526 00:33:03,023 --> 00:33:04,316 Çfarë? 527 00:33:04,983 --> 00:33:06,068 Jo. 528 00:33:06,318 --> 00:33:07,778 Por ai e mban mend. 529 00:33:07,861 --> 00:33:09,154 Mirë, shkojmë. 530 00:33:09,238 --> 00:33:10,572 Merre kuletën e sigurohu që e ke marrë... 531 00:33:10,656 --> 00:33:13,283 S'do të shkoj gjëkundi. 532 00:33:15,077 --> 00:33:16,245 Ç'do të thuash? 533 00:33:16,328 --> 00:33:18,122 Do ta lësh t'ia hedhë me aq? 534 00:33:20,499 --> 00:33:21,625 S'mund të kthehesh tek ai. 535 00:33:21,709 --> 00:33:23,419 S'më duhen ilaçet. Gjej dikë tjetër. 536 00:33:23,502 --> 00:33:24,712 Nuk mundem. 537 00:33:29,174 --> 00:33:31,802 Ai më jep përqindje të mirë, 538 00:33:32,386 --> 00:33:34,888 dhe fitoj shumë para. 539 00:33:35,264 --> 00:33:38,559 Ja, sërish dora e padukshme që na kontrollon të gjithëve, 540 00:33:38,642 --> 00:33:41,603 dhe na shtyn të durojmë përtej pragut të dhimbjes. 541 00:33:41,895 --> 00:33:43,480 S'ka për të ndaluar. 542 00:33:44,940 --> 00:33:46,316 Po sikur ta bëjë prapë? 543 00:33:47,025 --> 00:33:48,819 Premtomë që s'do të bësh gjë. 544 00:33:50,487 --> 00:33:52,197 E kam seriozisht. 545 00:33:52,406 --> 00:33:54,324 S'kemi çfarë bëjmë këtu. 546 00:33:55,868 --> 00:33:57,453 S'është se kam zgjedhje tjetër. 547 00:33:59,830 --> 00:34:03,292 Mund të fle këtu sonte? 548 00:34:08,547 --> 00:34:10,132 Zgjedhjet. 549 00:34:10,299 --> 00:34:12,426 Mbase Mr.Robot ka të drejtë. 550 00:34:12,509 --> 00:34:14,386 Për këtë është kjo punë. 551 00:34:14,470 --> 00:34:16,513 Po-të dhe jo-të e jetës. 552 00:34:16,597 --> 00:34:19,892 Por vendosim ne për to, apo ato për ne? 553 00:34:20,392 --> 00:34:21,852 Fernando Vera. 554 00:34:21,935 --> 00:34:24,772 Po ta heq qafe, do të mbetem pa furnitor droge. 555 00:34:24,855 --> 00:34:26,482 Do të heq qafe morfinën. 556 00:34:26,565 --> 00:34:29,485 Dhimbja që kam mbytur me të do të vazhdojë të shfaqet. 557 00:34:30,110 --> 00:34:31,737 Mund të gjej një furnitor tjetër, 558 00:34:31,820 --> 00:34:34,823 por siç tha dhe Vera, s'mban njeri Subokson në rrugë. 559 00:34:34,907 --> 00:34:37,493 Mund të merrem sërish me receta të sajuara, 560 00:34:37,576 --> 00:34:40,287 por farmacitë shpenzojnë shumë për të mbrojtur të dhënat. 561 00:34:40,370 --> 00:34:42,664 Shumica pranojnë vetëm letra. 562 00:34:42,790 --> 00:34:45,292 S'është realiste po të marr vazhdimisht ilaçe. 563 00:34:45,375 --> 00:34:47,252 Por as të qenit i droguar. 564 00:34:47,336 --> 00:34:50,422 Ose ta lë drogën, ose të lë Verën. 565 00:34:51,298 --> 00:34:54,134 E di çfarë po mendoni, përgjigjja është e thjeshtë. 566 00:34:54,218 --> 00:34:58,222 Vera mund ta ketë prekur Shejlën dikur, por tani quhet përdhunim. 567 00:34:58,305 --> 00:34:59,473 Fernando Vera 568 00:34:59,556 --> 00:35:01,934 DJCulito Blu8 ra në gjumë #nukbëhet 569 00:35:02,351 --> 00:35:05,270 Ashtu si Shejla, ai s'më lë rrugë tjetër. 570 00:35:05,813 --> 00:35:08,315 S'mund ta lejoj të ekzistojë më. 571 00:35:20,994 --> 00:35:23,288 Mbase duhet të fillosh duke më thënë se si ndihesh. 572 00:35:28,377 --> 00:35:29,670 Jo mirë. 573 00:35:31,171 --> 00:35:32,965 Çfarë nuk është mirë tani? 574 00:35:35,175 --> 00:35:36,510 Gjithçka. 575 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 Më jep ndonjë gjë specifike. 576 00:35:45,936 --> 00:35:49,314 Nga e dimë që jemi në kontroll? 577 00:35:51,358 --> 00:35:56,989 Që s'po marrim maksimumin nga gjërat që na sjell jeta, dhe kaq. 578 00:35:57,573 --> 00:36:01,201 Gjithnjë përpiqemi të zgjedhim midis dy zgjedhjave. 579 00:36:01,827 --> 00:36:04,371 Si dy pikturat tek salloni yt. 580 00:36:05,664 --> 00:36:09,251 Koka Kola apo Pepsi? 581 00:36:10,127 --> 00:36:12,671 McDonald's apo Burger King? 582 00:36:13,338 --> 00:36:16,466 Hyundai apo Honda? 583 00:36:19,386 --> 00:36:21,305 Fernando Vera Miq - Ndjekës - Mesazhe 584 00:36:21,388 --> 00:36:24,016 Është e njëjta turbullirë. 585 00:36:25,851 --> 00:36:27,269 Thjesht jashtë fokusi. 586 00:36:27,352 --> 00:36:28,395 VRITET NJË GANGSTER NË CHINATOWN 587 00:36:28,896 --> 00:36:30,022 Iluzioni i zgjedhjes 588 00:36:30,105 --> 00:36:31,148 ÇDO INFORMACION KRIMI DO TË SHPËRBLEHET 589 00:36:31,440 --> 00:36:34,484 Shumica nuk zgjedh dot për vete... 590 00:36:34,568 --> 00:36:36,820 As për kabllorin, gazin, energjinë... 591 00:36:36,904 --> 00:36:37,988 Faleminderit që e mbani Nju Jorkun të sigurt. 592 00:36:38,071 --> 00:36:41,742 Ujin që pimë, sigurimet shoqërore. 593 00:36:42,451 --> 00:36:44,202 Ka rëndësi, dhe po ta bëjmë? 594 00:36:45,746 --> 00:36:48,790 Kur zgjedhjet e vetme janë ose Kryqi Blu, ose Mburoja Blu., 595 00:36:48,874 --> 00:36:51,376 ku dreqin është ndryshimi? 596 00:36:56,840 --> 00:36:59,092 A nuk janë njësoj, në fakt? 597 00:37:01,553 --> 00:37:06,558 Jo, zgjedhjet janë parapërgatitur, 598 00:37:07,434 --> 00:37:09,353 shumë kohë më parë. 599 00:37:10,646 --> 00:37:13,899 Më vjen keq që ndihesh pa kontroll. 600 00:37:15,859 --> 00:37:18,862 Kujtoja se po punonim mirë. 601 00:37:21,448 --> 00:37:24,785 Isha pjesë e një projekti. 602 00:37:25,827 --> 00:37:29,539 Kujtoja se isha pjesë e diçkaje të veçantë. 603 00:37:34,378 --> 00:37:35,587 Po tani? 604 00:37:36,338 --> 00:37:37,547 Tani, 605 00:37:39,174 --> 00:37:43,637 doli se ishte gabim si çdo gjë tjetër. 606 00:37:44,346 --> 00:37:46,932 Ç'rëndësi ka, apo jo? 607 00:37:48,684 --> 00:37:51,561 Njësoj është si të mos bësh gjë. 608 00:37:52,312 --> 00:37:54,523 Mund të rri pa bërë gjë. 609 00:37:56,108 --> 00:37:58,276 E ke përmendur dhe më parë këtë, 610 00:37:58,777 --> 00:38:01,071 që ndihesh sikur nuk je në kontroll. 611 00:38:01,154 --> 00:38:02,447 E mban mend? 612 00:38:05,909 --> 00:38:08,078 Kur folëm për babain tënd. 613 00:38:08,662 --> 00:38:10,914 Folëm se si zgjodhi të mos bëjë gjë 614 00:38:10,998 --> 00:38:13,333 kur po luftonte me kancerin. 615 00:38:13,959 --> 00:38:17,295 I the që mund të kishte luftuar kompaninë që ia shkaktoi. 616 00:38:17,379 --> 00:38:19,256 Mund t'i kishte treguar njerëzve. 617 00:38:19,339 --> 00:38:22,217 Mund të kishte kërkuar përkujdesje më të mirë se ajo që mori. 618 00:38:22,551 --> 00:38:24,594 Por nuk bëri gjë. 619 00:38:26,680 --> 00:38:30,475 Mbase dhe babai yt është ndier njësoj si ti tani. 620 00:38:31,351 --> 00:38:34,563 Fundja, siç the, ç'rëndësi ka? 621 00:38:34,646 --> 00:38:39,651 - Është ndryshe. - Ndryshimi është që ti gjen zgjedhje. 622 00:38:40,068 --> 00:38:43,196 Ky është pushteti që mban. Ky është kontrolli që ke. 623 00:38:43,280 --> 00:38:45,949 S'ke pse pranon vetëm atë që të jep jeta. 624 00:38:47,659 --> 00:38:49,202 Jepi tani. 625 00:38:49,327 --> 00:38:52,122 Më thuaj se ç'po ndodh me ty. 626 00:38:52,205 --> 00:38:54,583 S'të ndihmoj dot po s'më tregove. 627 00:38:54,708 --> 00:38:56,043 Qepe! 628 00:38:59,546 --> 00:39:00,964 Pusho! 629 00:39:03,717 --> 00:39:05,260 Ke qeska poshtë syve. 630 00:39:05,343 --> 00:39:07,429 Po bërtet, je i stresuar. 631 00:39:07,512 --> 00:39:12,517 Këto muaj kam parë të kthehesh në sjelljet e vetjra. 632 00:39:14,603 --> 00:39:18,106 Çfarë po ndodh? 633 00:39:22,903 --> 00:39:26,573 CD | DVD Burner Digjet: Fernando Vera 634 00:39:27,032 --> 00:39:29,159 FSHIJE 635 00:39:59,564 --> 00:40:02,609 Ajër i Kondicionuar 636 00:40:16,998 --> 00:40:18,458 Vazhdon të mos përgjigjet. 637 00:40:18,917 --> 00:40:22,087 Do ta pyesim nesër, atëherë. 638 00:40:22,379 --> 00:40:24,923 Sa herë përpiqem ta vë diskun, 639 00:40:25,006 --> 00:40:28,468 ngrin kompjuterin dhe del prapë. 640 00:40:29,803 --> 00:40:31,096 Ai nuk është mirë. 641 00:40:31,680 --> 00:40:33,640 Po sillej çuditshëm në punë. 642 00:40:33,723 --> 00:40:35,475 Stela B - Duhet ta shohësh patjetër 643 00:40:39,688 --> 00:40:41,273 Stela B Eja tek sonte 644 00:40:45,402 --> 00:40:47,487 - The gjë, e dashur? - Ka diçka që nuk shkon. 645 00:40:47,571 --> 00:40:48,655 Do të përpiqem. Të marr më vonë. 646 00:40:48,738 --> 00:40:50,240 Duhet t'i shkoj në shtëpi? 647 00:40:51,158 --> 00:40:53,994 Të shoh se si është? 648 00:40:56,371 --> 00:40:58,623 Kjo është qesharake. 649 00:41:00,083 --> 00:41:01,751 Gjithnjë ka qenë i çuditshëm. 650 00:41:01,835 --> 00:41:03,503 Jam shqetësuar vërtet. 651 00:41:08,425 --> 00:41:10,760 Më mori Fredi, shoku i Arizonës. 652 00:41:10,844 --> 00:41:13,346 Do që të dalim të dy. 653 00:41:13,972 --> 00:41:15,557 S'duhet të vonohem. 654 00:41:17,517 --> 00:41:18,810 Mirë. 655 00:42:01,853 --> 00:42:03,939 U futëm 656 00:42:30,507 --> 00:42:33,426 "Pasione të thella, të përmallshme. 657 00:42:33,760 --> 00:42:37,555 "Nuk kishin ndier kurrë aq dashuri, afërsi. 658 00:42:37,931 --> 00:42:39,266 "Kaq shumë lidhje. 659 00:42:40,976 --> 00:42:43,436 Gjeta si t'ia dal edhe pa... 660 00:42:43,770 --> 00:42:44,938 Ulu. 661 00:42:55,448 --> 00:42:58,368 Di si t'i marr kopjet rezervë dhe pa hedhur tubat në erë. 662 00:42:58,451 --> 00:43:01,204 Mendoj se e kemi zgjidhur këtë çështje midis nesh. 663 00:43:01,288 --> 00:43:02,956 A nuk u largove ti? 664 00:43:03,039 --> 00:43:04,249 Po... 665 00:43:04,332 --> 00:43:07,377 A s'të thashë që po u largove, s'je më pjesë e kësaj? 666 00:43:10,380 --> 00:43:11,589 Kam një plan të vërtetë. 667 00:43:11,673 --> 00:43:14,884 Nëse do të të lejoj të vish, duhet të merremi vesh për diçka. 668 00:43:14,968 --> 00:43:16,761 Duhet të paguash një borxh. 669 00:43:16,845 --> 00:43:18,555 Mos harro që ti u largove. 670 00:43:18,638 --> 00:43:20,307 Sikur nuk besoje në borxhe. 671 00:43:20,390 --> 00:43:22,559 Aspak. Besoj në borxhe. 672 00:43:22,642 --> 00:43:24,519 Besoj në fshirje borxhesh. 673 00:43:28,982 --> 00:43:30,442 Çfarë do? 674 00:43:33,820 --> 00:43:35,989 Dua të më tregosh për babain. 675 00:43:37,324 --> 00:43:39,075 S'do të arrirsh të më bindësh kështu. 676 00:43:39,159 --> 00:43:41,244 S'funksionojnë gjërat prej David Koreshi. 677 00:43:41,328 --> 00:43:42,829 Më thuaj se si vdiq. 678 00:43:43,538 --> 00:43:44,622 Po përse? 679 00:43:44,706 --> 00:43:47,000 Diçka më thotë që e ke kërkuar në internet këtë. 680 00:43:47,083 --> 00:43:48,668 Dua ta dëgjoj nga ti. 681 00:43:55,925 --> 00:43:57,635 Po ta bëj këtë, 682 00:43:58,178 --> 00:44:01,514 do të kthehemi tek salla e lojërave e të diskutojmë planin me të tjerët? 683 00:44:16,279 --> 00:44:18,239 S'e di se çfarë pret të të them. 684 00:44:19,115 --> 00:44:20,283 Ishim shumë të lidhur. 685 00:44:20,367 --> 00:44:22,619 Shumë. E kisha shok t ëngushtë. 686 00:44:23,536 --> 00:44:25,830 Punoi gjithë jetën për Korporatën e Ligë. 687 00:44:27,040 --> 00:44:29,876 Ishte një nga inxhinierët më të mirë që kishin. 688 00:44:30,794 --> 00:44:32,462 Pastaj e pushuan papritur. 689 00:44:32,545 --> 00:44:33,922 Nuk e mori vesh njeri pse. 690 00:44:34,881 --> 00:44:36,383 Një ditë, ma tha vetë. 691 00:44:37,801 --> 00:44:39,260 Kishte pasur leuçemi. 692 00:44:40,261 --> 00:44:43,640 Më bëri të betohem të mos tregoj, sidomos mamasë. 693 00:44:45,141 --> 00:44:46,393 Nuk tregova. 694 00:44:46,935 --> 00:44:50,605 U përkeqësua, muaj pas muaji. 695 00:44:51,606 --> 00:44:53,400 U shqetësova aq shumë, 696 00:44:55,443 --> 00:44:56,694 sa i thashë mamasë. 697 00:44:57,737 --> 00:45:00,532 Ai u zemërua shumë, 698 00:45:00,990 --> 00:45:02,242 nisi të më bërtasë. 699 00:45:03,410 --> 00:45:05,787 Unë doja ta përqafoja e t'i kërkoja falje, 700 00:45:05,870 --> 00:45:08,373 por ai vetëm më shtynte. 701 00:45:08,456 --> 00:45:11,876 Më shtyu aq fort sa rashë nga dritarja. 702 00:45:11,960 --> 00:45:14,254 Rashë e theva krahun. 703 00:45:15,338 --> 00:45:17,382 S'më foli më, pas asaj. 704 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 S'më shikonte dot në sy. 705 00:45:20,301 --> 00:45:22,053 As natën që vdiq. 706 00:45:26,015 --> 00:45:27,225 Jemi në rregull? 707 00:45:42,365 --> 00:45:45,034 E kuptoj humbje e një prindi. 708 00:45:45,618 --> 00:45:46,995 Të thyen zemrën. 709 00:45:50,748 --> 00:45:52,667 Ke menduar se kishte të drejtë? 710 00:45:54,836 --> 00:45:56,254 Për çfarë? 711 00:45:56,337 --> 00:45:58,047 Që të lëndoi ashtu? 712 00:45:59,424 --> 00:46:00,884 Për atë që i bëre? 713 00:46:00,967 --> 00:46:02,927 Ke menduar se e meritoje? 714 00:46:03,303 --> 00:46:06,264 Nuk i bëra gjë. Doja vetëm ta ndihmoja. 715 00:46:06,347 --> 00:46:07,640 E preve në besë. 716 00:46:08,391 --> 00:46:10,059 Isha tetë vjeç... 717 00:46:15,732 --> 00:46:18,026 Nuk i qëndrove marrëveshjes së shenjtë që kishit krijuar.