1 00:00:01,731 --> 00:00:03,607 Alexa, kapankah kiamat terjadi? 2 00:00:03,649 --> 00:00:06,527 Kecuali teknologi masa depan membuat kekacauan besar,... 3 00:00:06,569 --> 00:00:08,279 ...Bumi kemungkinan besar hancur... 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,905 ...dalam miliaran tahun mendatang. 5 00:00:09,947 --> 00:00:11,657 Pak Presiden tak bisa menghadap ke Kongres... 6 00:00:11,699 --> 00:00:12,908 ...dengan adanya proses dana talangan. 7 00:00:12,950 --> 00:00:14,076 Aku bisa melihat kemungkinan... 8 00:00:14,118 --> 00:00:18,372 ...pemerintah China meminjamkan uang yang dibutuhkan E Corp. 9 00:00:18,456 --> 00:00:19,999 Dengan tingkat bunga rendah. 10 00:00:20,041 --> 00:00:21,250 Bahkan mungkin tanpa bunga. 11 00:00:21,292 --> 00:00:24,670 Sepertinya dia memilih strategi Ecoin. 12 00:00:24,754 --> 00:00:28,299 Kau ingin aku meyakinkan mereka untuk membatalkan keputusan itu. 13 00:00:28,382 --> 00:00:32,261 Proyek kecilmu ternyata berhasil tembus. 14 00:00:32,386 --> 00:00:35,097 Kau bekerja di ECorp, 'kan? 15 00:00:35,181 --> 00:00:37,391 - Apa posisimu di sana? - Aku tak pernah mengatakan itu. 16 00:00:37,433 --> 00:00:39,101 Aku akan mengaku. 17 00:00:39,143 --> 00:00:40,686 Aku sudah menghubungi pengacaraku. 18 00:00:40,686 --> 00:00:43,105 Kita tak bisa mengalahkan mereka tak peduli apa yang kita lakukan. 19 00:00:43,147 --> 00:00:45,816 Kita akan selalu kalah dari mereka. 20 00:00:46,192 --> 00:00:47,985 Agen berikutnya tak akan seramah ini. 21 00:00:48,027 --> 00:00:50,946 Mereka akan menangkapmu di jalan dan melemparkanmu ke sel gelap. 22 00:00:51,405 --> 00:00:53,949 Aku berusaha melacaknya, tapi sejauh ini belum berhasil. 23 00:00:53,991 --> 00:00:55,951 - Dapat. - Apakah ponselnya di situ sekarang? 24 00:00:56,786 --> 00:00:58,037 Baiklah... 25 00:00:58,120 --> 00:01:00,081 Kita tinggal di sini dulu... 26 00:01:00,206 --> 00:01:01,290 Mereka tak bisa menang. 27 00:01:01,332 --> 00:01:03,709 Kau bisa menginap di sini dan tidur di sofa. 28 00:01:03,793 --> 00:01:05,127 Pulang lebih baik. 29 00:01:05,169 --> 00:01:06,837 Apakah Mr. Robot di kepalaku... 30 00:01:06,879 --> 00:01:08,923 ...karena dia takut atas apa yang bisa kutemukan? 31 00:01:08,964 --> 00:01:10,549 Kirim semua unit ke Watts dan Sixth Ave. 32 00:01:18,015 --> 00:01:19,558 Angela benar. 33 00:01:19,892 --> 00:01:23,646 Kita tak bisa mengalahkan mereka, tapi tak perlu kalah dari mereka juga. 34 00:01:23,771 --> 00:01:26,398 Mungkin ada cara untuk mencegah mereka menang. 35 00:01:28,067 --> 00:01:29,819 Mr. Robot. 36 00:01:30,069 --> 00:01:32,863 Pengamat sunyi yang selalu hadir. 37 00:01:33,197 --> 00:01:35,658 Mengawasiku sepanjang waktu,... 38 00:01:35,783 --> 00:01:37,993 ...bahkan saat aku tak bisa melihatnya. 39 00:01:38,035 --> 00:01:40,830 Mendengarkan percakapan kita. 40 00:01:41,205 --> 00:01:43,207 Dia selalu selangkah di depanku. 41 00:01:43,290 --> 00:01:44,917 Karena dia adalah aku. 42 00:01:45,626 --> 00:01:47,670 Mungkin dia kunci dari ini semua. 43 00:01:47,837 --> 00:01:50,214 Mungkin selama ini dialah kuncinya. 44 00:01:50,297 --> 00:01:52,967 Bagaimana jika aku menjadi pengamat sunyi. 45 00:01:55,094 --> 00:01:57,972 Ketika SMP, aku ikut kelas Visual Basic. 46 00:01:58,055 --> 00:02:00,141 Aku ingat temanku, Sam, mengatakan... 47 00:02:00,182 --> 00:02:02,852 ...tentang teknik yang dia gunakan untuk bisa mimpi lucid,... 48 00:02:02,893 --> 00:02:05,229 ...agar dia bisa belajar selagi tidur. 49 00:02:06,063 --> 00:02:08,983 Kau berbaring di ranjang dan mengulang mantra ini di kepalamu,... 50 00:02:09,984 --> 00:02:11,485 ..."Pikiran terjaga,... 51 00:02:11,652 --> 00:02:13,445 ...tubuh tertidur." 52 00:02:13,571 --> 00:02:16,365 "Pikiran terjaga, tubuh tertidur." 53 00:02:16,866 --> 00:02:21,162 Kau juga ikut, jadi, akan lebih baik jika kita melakukannya bersama. 54 00:02:21,495 --> 00:02:23,205 Ucapkanlah bersamaku,... 55 00:02:23,497 --> 00:02:25,200 ...pikiran terjaga,... 56 00:02:25,541 --> 00:02:27,751 ...tubuh tertidur. 57 00:02:27,877 --> 00:02:29,253 Pikiran terjaga. 58 00:02:29,712 --> 00:02:31,046 Tubuh tertidur. 59 00:02:31,839 --> 00:02:33,632 Pikiran terjaga. 60 00:02:33,757 --> 00:02:35,301 Tubuh tertidur. 61 00:02:35,926 --> 00:02:37,178 Pikiran terjaga. 62 00:02:37,845 --> 00:02:39,054 Tubuh tertidur. 63 00:02:39,555 --> 00:02:40,890 Pikiran terjaga. 64 00:02:41,807 --> 00:02:43,601 Tubuh tertidur. 65 00:02:44,143 --> 00:02:46,020 Pikiran terjaga. 66 00:02:46,187 --> 00:02:47,688 Tubuh tertidur. 67 00:02:48,147 --> 00:02:49,680 Pikiran terjaga. 68 00:02:50,232 --> 00:02:51,734 Tubuh tertidur. 69 00:02:51,901 --> 00:02:53,694 Pikiran terjaga. 70 00:03:10,711 --> 00:03:11,712 Bu,... 71 00:03:12,254 --> 00:03:14,089 ...apa yang ingin kau lakukan? 72 00:03:22,389 --> 00:03:24,308 Aku mau lihat lagi. 73 00:03:35,736 --> 00:03:37,863 Kau yakin ini akurat? 74 00:03:43,827 --> 00:03:45,829 Kau tahu semua hadiah yang dia kirimkan,... 75 00:03:47,414 --> 00:03:49,708 ...inilah yang terbaik yang pernah kita terima. 76 00:04:15,025 --> 00:04:17,695 Jadi, kalian tak mau memberi tahu aku akan dibawa ke mana? 77 00:04:21,782 --> 00:04:24,785 Kalian tak bisa melakukan ini. Kembalikan ponselku. 78 00:04:44,221 --> 00:04:46,140 Bukan hanya aku yang memiliki failnya. 79 00:04:46,181 --> 00:04:48,058 Menurut kalian aku tak membuat salinannya? 80 00:04:48,100 --> 00:04:50,185 Ada salinannya di mana-mana. 81 00:04:57,943 --> 00:05:01,113 Banyak yang akan menyadari bahwa aku menghilang. 82 00:05:24,345 --> 00:05:26,388 Ini bukanlah darahku, seandainya kau belum tahu. 83 00:05:26,555 --> 00:05:27,973 Kau harus menyelesaikan evaluasi ini. 84 00:05:28,015 --> 00:05:31,602 Aku paham kau punya prosedur, tapi ini adalah situasi ekstrem. 85 00:05:31,769 --> 00:05:34,438 Aku percaya sebaiknya aku segera kembali ke TKP. 86 00:05:34,480 --> 00:05:37,107 Kita harus libatkan Direktur Comey, segenting itulah masalah ini. 87 00:05:37,149 --> 00:05:38,025 Kau masih syok. 88 00:05:38,067 --> 00:05:40,944 Terhadap dirimu dan caramu memperlakukanku saat ini. 89 00:05:42,112 --> 00:05:44,698 Boleh aku bicara kepada Agen DiPierro sebentar? 90 00:05:45,199 --> 00:05:46,325 Berdua saja? 91 00:05:56,627 --> 00:05:58,379 Kau tahu aku tak boleh keluar. 92 00:06:04,635 --> 00:06:05,886 Kau bisa. 93 00:06:24,696 --> 00:06:26,740 Kau bertindak di luar kendali. 94 00:06:27,574 --> 00:06:29,868 Mereka akan memaksamu untuk cuti jika kau terus melawan. 95 00:06:29,910 --> 00:06:31,453 Ini semua kesalahanmu. 96 00:06:32,579 --> 00:06:34,498 Aku sudah bilang kepadamu untuk tak merilis sketsa wajahnya. 97 00:06:34,540 --> 00:06:36,750 Aku sudah bilang kepadamu Dark Army akan mengincar dirinya. 98 00:06:36,792 --> 00:06:38,669 Bukan hanya beberapa orang tewas,... 99 00:06:38,710 --> 00:06:40,504 ...tapi aku juga hampir mati. 100 00:06:40,546 --> 00:06:41,505 Baiklah,... 101 00:06:41,547 --> 00:06:43,173 ...aku merasa telah membuat keputusan yang bagus. 102 00:06:43,215 --> 00:06:46,093 Jarang-jarang aku disalahkan untuk tewasnya orang tak bersalah. 103 00:06:46,135 --> 00:06:48,053 Sudah jelas Dark Army adalah pelakunya,... 104 00:06:48,095 --> 00:06:50,681 ...dan kita tak tahu siapa lagi di balik tindakan mereka. 105 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 Jelas, pemerintah China terlibat. 106 00:06:53,183 --> 00:06:54,768 Mereka menyembunyikan sesuatu. 107 00:06:54,810 --> 00:06:56,145 Kita perlu menutup semuanya. 108 00:06:56,186 --> 00:06:58,730 Mungkin ada kebocoran dan aku serius tentang menghubungi Comey,... 109 00:06:58,772 --> 00:07:00,107 ...dia harus tahu. 110 00:07:00,149 --> 00:07:02,025 Ini adalah masalah keamanan nasional. 111 00:07:02,067 --> 00:07:03,777 Ini bukan hanya serangan teroris,... 112 00:07:03,819 --> 00:07:05,446 ...ini mungkin saja tindakan perang. 113 00:07:05,487 --> 00:07:07,406 Kita harus melibatkan militer. 114 00:07:07,698 --> 00:07:08,949 Begini,... 115 00:07:10,367 --> 00:07:12,119 ...aku setuju denganmu. 116 00:07:13,203 --> 00:07:14,830 Ada sesuatu yang terjadi. 117 00:07:15,497 --> 00:07:19,001 Terutama mengingat keganjilan pinjaman dua triliun dolar. 118 00:07:19,334 --> 00:07:22,421 Tapi kita tak bisa bertindak gegabah tanpa mengetahui faktanya dulu. 119 00:07:22,463 --> 00:07:24,423 Dua triliun dolar apa? 120 00:07:25,841 --> 00:07:27,134 Pagi ini,... 121 00:07:27,176 --> 00:07:29,386 ...AS kembali akur dengan China. 122 00:07:29,761 --> 00:07:31,346 China memberikan dana talangan untuk E Corp. 123 00:07:31,388 --> 00:07:33,223 Memberikan mereka dua triliun dolar,... 124 00:07:33,265 --> 00:07:34,725 ...tanpa adanya bunga pinjaman. 125 00:07:35,225 --> 00:07:36,643 Tak pernah terjadi sebelumnya. 126 00:07:37,478 --> 00:07:38,854 Itu jebakan. 127 00:07:40,063 --> 00:07:41,273 Kau tak mengerti? 128 00:07:41,315 --> 00:07:42,065 Kita harus bicara kepada mereka,... 129 00:07:42,107 --> 00:07:43,942 ...mereka tak bisa melakukannya setelah insiden semalam. 130 00:07:43,984 --> 00:07:46,069 Apa? Ada restoran Meksiko yang dihujani tembakan? 131 00:07:46,111 --> 00:07:48,197 Bukan hanya sekadar itu, kau pun tahu. 132 00:07:48,238 --> 00:07:50,199 Kita harus memberi tahu mereka. 133 00:07:56,246 --> 00:07:58,916 Kita tak bisa membiarkan mereka lolos, Santiago. 134 00:07:59,374 --> 00:08:01,668 Mereka akan bisa lolos dari ini. 135 00:08:01,752 --> 00:08:04,546 Dua triliun dolar, Dom. 136 00:08:04,755 --> 00:08:07,758 Itulah keajaiban yang dinantikan dunia ini. 137 00:08:07,799 --> 00:08:10,969 Pemerintah AS tak akan mengacaukan hubungannya dengan pihak China. 138 00:08:11,011 --> 00:08:12,888 Dengan adanya penyelidikan OPR,... 139 00:08:12,930 --> 00:08:14,890 ...maka FBI tak akan menyelidikinya. 140 00:08:14,973 --> 00:08:17,518 Yang benar saja. Sebulan yang lalu mereka berusaha membunuh kita. 141 00:08:17,559 --> 00:08:19,895 Dalam dunia politik, itu akan dilupakan. 142 00:08:19,937 --> 00:08:21,063 Perjanjian di antara mereka ini... 143 00:08:21,104 --> 00:08:25,234 ...berpotensi mengatasi krisis global terbesar dalam sejarah. 144 00:08:27,694 --> 00:08:28,779 Begini saja. 145 00:08:28,904 --> 00:08:30,531 Aku mendukungmu. 146 00:08:30,697 --> 00:08:32,491 Bukan berarti aku mengabaikanmu,... 147 00:08:32,533 --> 00:08:33,742 ...ini hanyalah pendapatku,... 148 00:08:33,784 --> 00:08:38,330 ...kita perlu mencari cara untuk menghindari bahaya. 149 00:08:40,707 --> 00:08:42,751 Apa pun yang terjadi, siapa pun pelakunya,... 150 00:08:42,793 --> 00:08:44,127 ...mereka bergerak cepat,... 151 00:08:44,169 --> 00:08:46,547 ...menghasilkan cerita, dan tanpa kita sadari,... 152 00:08:46,588 --> 00:08:48,590 ...ini semua sudah menjadi masa lalu. 153 00:08:50,551 --> 00:08:51,635 Pulanglah. 154 00:08:52,094 --> 00:08:53,637 Beristirahatlah. 155 00:08:58,350 --> 00:09:00,811 Berjanjilah kepadaku, aku yang menginterogasi. 156 00:09:03,063 --> 00:09:05,065 Itu bisa ditunda untuk beberapa jam. 157 00:09:06,191 --> 00:09:07,359 Beristirahatlah. 158 00:12:06,955 --> 00:12:08,874 Ada apa ini? 159 00:12:41,823 --> 00:12:43,074 Halo? 160 00:12:45,035 --> 00:12:46,703 Apa yang terjadi? 161 00:13:22,280 --> 00:13:25,242 (Bertahanlah) 162 00:13:52,227 --> 00:13:53,770 Waktu kita tak banyak. 163 00:13:53,812 --> 00:13:55,480 Mari kita mulai. 164 00:13:59,568 --> 00:14:00,819 Siapakah dirimu? 165 00:14:01,945 --> 00:14:04,030 Ada air yang bocor dari akuarium itu. 166 00:14:04,072 --> 00:14:05,490 Waktu kita tak banyak. 167 00:14:05,532 --> 00:14:07,284 Mari kita mulai. 168 00:14:26,511 --> 00:14:29,389 Apakah kau pernah menangis saat bercinta? 169 00:14:33,518 --> 00:14:35,353 Apa-apaan ini? 170 00:14:35,645 --> 00:14:37,731 Apakah kau pernah menangis saat bercinta? 171 00:14:37,814 --> 00:14:39,482 Siapakah dirimu? 172 00:14:39,608 --> 00:14:40,984 Siapakah yang mengirimmu ke sini? 173 00:14:41,026 --> 00:14:43,153 Tolong jawab pertanyaannya. 174 00:14:43,278 --> 00:14:45,989 Apakah kau pernah menangis saat bercinta? 175 00:14:47,532 --> 00:14:49,743 Aku tak mau menjawabnya. 176 00:14:50,493 --> 00:14:52,621 Jika kau tak menjawab,... 177 00:14:52,829 --> 00:14:54,539 ...aku akan dihukum. 178 00:14:58,126 --> 00:14:59,794 Mereka akan memukul aku. 179 00:15:11,431 --> 00:15:13,183 Siapa yang melakukannya? 180 00:15:19,397 --> 00:15:20,649 Ada apa? 181 00:15:21,191 --> 00:15:22,400 Ya. 182 00:15:22,734 --> 00:15:23,944 Baiklah. 183 00:15:24,069 --> 00:15:25,153 Dah. 184 00:15:26,279 --> 00:15:27,989 Kita harus segera memulainya. 185 00:15:28,073 --> 00:15:29,991 Waktu kita semakin sempit. 186 00:15:30,867 --> 00:15:33,703 Apakah kau pernah menangis saat bercinta? 187 00:15:40,085 --> 00:15:41,419 Tidak. 188 00:15:45,590 --> 00:15:49,260 Apakah kau pernah berfantasi membunuh ayahmu? 189 00:15:53,181 --> 00:15:54,557 Tidak. 190 00:15:58,269 --> 00:16:00,981 Apakah kau jerapah atau burung camar? 191 00:16:05,944 --> 00:16:09,155 Aku tak bisa melakukannya, itu tak sesuai aturan. 192 00:16:09,197 --> 00:16:11,116 Kita membahas pinjaman Ecoin,... 193 00:16:11,157 --> 00:16:14,661 ...aku tak melihat ada hubungannya dengan konstitusi. 194 00:16:15,996 --> 00:16:18,790 Dengan Ecoin setara dengan 1 dolar,... 195 00:16:18,832 --> 00:16:20,709 ...itu akan membebaskan perekonomian. 196 00:16:20,792 --> 00:16:22,711 Kau tak akan tertekan untuk sesaat. 197 00:16:22,752 --> 00:16:24,421 Kau tahu ini akan terjadi. 198 00:16:24,500 --> 00:16:26,080 Dari awal sekali. 199 00:16:26,330 --> 00:16:27,257 Lalu kau menyerangku dengan ini... 200 00:16:27,298 --> 00:16:29,750 ...sementara terjadi krisis energi di sepanjang pesisir timur. 201 00:16:30,010 --> 00:16:32,721 Kenapa? Aku mendatangimu terlebih dahulu. 202 00:16:33,050 --> 00:16:34,931 - Menanyakan. - Jangan bilang itu kepadaku. 203 00:16:35,840 --> 00:16:37,680 Satu-satunya alasan kau berada di sini... 204 00:16:37,680 --> 00:16:40,220 ...kau tak ingin dipersulit oleh aturan. 205 00:16:41,350 --> 00:16:44,850 Tapi jika kau memang bertanya, berarti jawabanku tidak. 206 00:16:45,734 --> 00:16:46,690 Itu tak sesuai konstitusi. 207 00:16:46,690 --> 00:16:48,230 Kau tak bisa membuat mata uangmu sendiri. 208 00:16:48,230 --> 00:16:51,197 Itu adalah tugas pemerintahan federal! 209 00:16:52,360 --> 00:16:53,490 Kami tak bisa mengizinkan kau... 210 00:16:53,490 --> 00:16:55,360 ...memberikan pinjaman besar dalam E-coin,... 211 00:16:55,360 --> 00:16:57,370 ...yang tak akan kau buat dalam bentuk dolar. 212 00:17:02,120 --> 00:17:03,370 Jack. 213 00:17:07,670 --> 00:17:08,798 Dengarkan aku. 214 00:17:12,420 --> 00:17:14,550 Bukan aku yang menjadi masalahnya. 215 00:17:16,380 --> 00:17:20,100 Masalahnya adalah uang tunai kini mulai menghilang... 216 00:17:20,643 --> 00:17:21,850 ...dengan cepat. 217 00:17:22,970 --> 00:17:25,190 Begitulah cara dunia bekerja sekarang,... 218 00:17:25,270 --> 00:17:26,730 ...dan penggunaan Bitcoin sudah meluas. 219 00:17:26,850 --> 00:17:28,730 Jika Bitcoin mengambil alih fungsi uang,... 220 00:17:28,730 --> 00:17:31,237 ...kita akan sangat sengsara. 221 00:17:31,480 --> 00:17:32,980 Tak ada aturannya,... 222 00:17:32,980 --> 00:17:35,400 ...itu sudah mencapai volume maksimal transaksi,... 223 00:17:35,400 --> 00:17:38,570 ...dan sebagian dikendalikan oleh penambang China itu. 224 00:17:38,700 --> 00:17:40,830 Kau baru saja menerima dua triliun dolar dari mereka. 225 00:17:40,997 --> 00:17:42,040 Ya. 226 00:17:42,332 --> 00:17:44,959 Kini aku ingin menggunakannya untuk melawan mereka. 227 00:17:45,790 --> 00:17:48,500 Dengan Ecoin, kita mengendalikan jaminannya,... 228 00:17:48,580 --> 00:17:49,880 ...serta peladen penambangannya. 229 00:17:49,880 --> 00:17:52,090 Kita adalah pihak yang berkuasa. 230 00:17:52,800 --> 00:17:54,380 Aku akan memastikan kau bisa melihat.... 231 00:17:54,380 --> 00:17:56,470 ...setiap dompet yang dibuka,... 232 00:17:56,470 --> 00:17:58,973 ...setiap pinjaman, transaksi, yang artinya... 233 00:17:59,010 --> 00:18:00,720 ...kita bisa mulai membuat aset baru. 234 00:18:00,720 --> 00:18:04,100 Itu artinya kita bisa mulai membangun ulang sektor perbankan... 235 00:18:04,220 --> 00:18:06,940 ...tanpa kau harus menyuntikkan dana federal... 236 00:18:06,940 --> 00:18:10,443 ...yang bahkan secara politis lebih tak menyenangkan. 237 00:18:10,520 --> 00:18:12,070 Presiden akan menertawakanku. 238 00:18:12,190 --> 00:18:15,865 Tapi dia akan tahu ini hal yang tepat untuk dilakukan. 239 00:18:16,699 --> 00:18:20,954 Ini akan dikendalikan oleh perusahaan Amerika. 240 00:18:21,120 --> 00:18:22,580 Kau ingin mengaturnya? 241 00:18:22,620 --> 00:18:23,580 Silakan saja. 242 00:18:23,700 --> 00:18:25,370 Cobalah atur itu. 243 00:18:25,542 --> 00:18:28,410 Aku akan berikan backdoor, sidedoor, tracing, apa pun keinginanmu. 244 00:18:28,460 --> 00:18:30,880 Tapi jangan tutup itu. 245 00:18:36,928 --> 00:18:39,639 Ini sudah pasti menjadi masa depan kita, Jack. 246 00:18:39,800 --> 00:18:41,590 Serangan 9 Mei. 247 00:18:43,300 --> 00:18:45,350 Itu malah mempercepat prosesnya. 248 00:18:47,230 --> 00:18:48,690 Berapa lama? 249 00:18:50,108 --> 00:18:51,860 Berapa lama kau sudah mengusahakan ini? 250 00:18:51,860 --> 00:18:54,362 Berapa lama kau sudah berencana untuk melawanku? 251 00:18:54,650 --> 00:18:55,905 Yang benar saja. 252 00:18:55,989 --> 00:18:57,282 Jack. 253 00:18:57,940 --> 00:18:58,400 Kita... 254 00:18:58,400 --> 00:18:59,820 Kita sudah bertahun-tahun saling mengenal. 255 00:18:59,820 --> 00:19:03,246 Kau amat paham, bahwa aku tak peduli kepada dirimu. 256 00:19:03,620 --> 00:19:04,830 Jadi, kumohon,... 257 00:19:05,540 --> 00:19:09,252 ...jangan menyimpan dendam pribadi hanya karena kau kalah. 258 00:19:11,588 --> 00:19:12,790 Kekalahan... 259 00:19:13,330 --> 00:19:15,300 ...masih bisa menguntungkan. 260 00:19:23,890 --> 00:19:26,352 (Kau pilih merah atau ungu?) 261 00:19:26,510 --> 00:19:28,855 Kau pilih merah atau ungu? 262 00:19:30,890 --> 00:19:31,983 Ungu. 263 00:19:35,190 --> 00:19:37,820 (Apa kuncinya ada di ruangan?) 264 00:19:37,860 --> 00:19:40,116 Apa kuncinya ada di ruangan? 265 00:19:43,320 --> 00:19:44,537 Apa? 266 00:19:46,120 --> 00:19:48,958 Apa kuncinya ada di ruangan? 267 00:19:51,127 --> 00:19:53,046 Aku tak tahu maksudmu. 268 00:19:54,540 --> 00:19:57,175 Apa kuncinya ada di ruangan? 269 00:19:57,500 --> 00:19:58,426 Aku tak tahu. 270 00:20:06,430 --> 00:20:07,477 Ya. 271 00:20:08,310 --> 00:20:09,479 Ya. 272 00:20:09,640 --> 00:20:10,939 Baiklah. 273 00:20:22,033 --> 00:20:22,742 Halo? 274 00:20:22,780 --> 00:20:26,663 Kau berdiri di ruangan gelap dan tak bisa melihat apa pun. 275 00:20:26,700 --> 00:20:28,957 Ada obor dan korek api. 276 00:20:28,990 --> 00:20:31,167 Apa yang kau lakukan? 277 00:20:37,170 --> 00:20:38,750 Aku menyalakan obornya. 278 00:20:38,800 --> 00:20:41,340 Obornya menerangi ruangan gelap. 279 00:20:41,344 --> 00:20:43,470 Kau melihat pintu di depanmu. 280 00:20:43,510 --> 00:20:45,130 Apa yang kau lakukan? 281 00:20:46,300 --> 00:20:47,720 Aku buka pintunya. 282 00:20:47,890 --> 00:20:49,600 Bagaimana caramu membukanya? 283 00:20:51,020 --> 00:20:52,560 Aku putar gagang pintunya. 284 00:20:52,640 --> 00:20:54,100 Gagang pintunya tak bisa diputar. 285 00:20:54,100 --> 00:20:56,100 Bagaimana caramu membukanya? 286 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Aku tak tahu. 287 00:20:59,400 --> 00:21:00,820 Gagang pintunya tak bisa diputar. 288 00:21:00,860 --> 00:21:03,320 - Bagaimana caramu membukanya? - Aku tak tahu. 289 00:21:03,320 --> 00:21:04,820 Gagang pintunya tak bisa diputar. 290 00:21:04,820 --> 00:21:07,320 - Bagaimana caramu membukanya? - Aku sudah bilang tak tahu! 291 00:21:07,320 --> 00:21:08,830 Gagang pintunya tak bisa diputar. 292 00:21:08,870 --> 00:21:11,040 - Bagaimana caramu membukanya? - Dengan kunci. 293 00:21:11,540 --> 00:21:14,585 Aku menggunakan kunci. Aku membukanya dengan kunci. 294 00:21:15,960 --> 00:21:17,505 Terima kasih. 295 00:21:18,380 --> 00:21:19,716 Halo? 296 00:21:22,880 --> 00:21:24,721 Apa yang terjadi sekarang? 297 00:21:44,820 --> 00:21:47,535 Apa kuncinya ada di ruangan? 298 00:22:05,340 --> 00:22:06,510 Ya. 299 00:22:12,810 --> 00:22:15,188 Kuncinya tadinya di genggamanku,... 300 00:22:16,390 --> 00:22:18,566 ...genggaman tanganku di dalam saku. 301 00:22:26,440 --> 00:22:28,280 (Siap) 302 00:22:37,000 --> 00:22:39,170 Aku akan kembali dengan hasilnya. 303 00:23:40,310 --> 00:23:42,230 Alexa, bangunkan aku pukul... 304 00:23:44,520 --> 00:23:48,364 Maaf, aku tak mengerti pertanyaan yang kau ajukan. 305 00:23:49,280 --> 00:23:52,490 Itu karena aku tak mengajukan pertanyaan, dasar bodoh. 306 00:23:57,540 --> 00:23:59,370 Alexa, apa kita berteman? 307 00:24:01,460 --> 00:24:02,628 Ya. 308 00:24:06,540 --> 00:24:09,050 Kita tinggal bersama, aku merasa seperti tak mengenalmu. 309 00:24:12,720 --> 00:24:14,590 Alexa, apa warna favoritmu? 310 00:24:15,550 --> 00:24:17,430 Inframerah itu amat bagus. 311 00:24:22,310 --> 00:24:24,650 Alexa, apa kau punya kekasih? 312 00:24:26,860 --> 00:24:28,779 Aku bukan tipe wanita yang berkencan. 313 00:24:29,570 --> 00:24:31,365 Ya, aku juga begitu, Sayang. 314 00:24:32,700 --> 00:24:34,327 Kita punya banyak kesamaan. 315 00:24:36,030 --> 00:24:37,240 Alexa,... 316 00:24:38,080 --> 00:24:39,950 ...apa warna matamu? 317 00:24:40,625 --> 00:24:41,790 Aku tak punya mata. 318 00:24:41,870 --> 00:24:44,295 Tapi lampu cincinku punya banyak warna. 319 00:24:46,290 --> 00:24:47,790 Warna mataku kelabu. 320 00:24:49,710 --> 00:24:51,170 Kupikir begitu. 321 00:25:02,390 --> 00:25:03,600 Alexa,... 322 00:25:04,600 --> 00:25:06,442 ...apa kau bahagia? 323 00:25:07,560 --> 00:25:09,770 Aku bahagia saat bisa membantumu. 324 00:25:17,740 --> 00:25:19,580 Alexa, apa kau kesepian? 325 00:25:20,990 --> 00:25:24,126 Aku tak mampu memahami pertanyaan yang aku dengar. 326 00:25:43,980 --> 00:25:46,148 Alexa, apa kau mencintaiku? 327 00:25:48,730 --> 00:25:51,362 Itu bukan hal yang mampu aku lakukan. 328 00:26:34,360 --> 00:26:35,940 Alexa, selamat malam. 329 00:26:38,700 --> 00:26:39,530 Selamat malam. 330 00:26:39,610 --> 00:26:41,530 Semoga kau tidur dengan nyenyak. 331 00:27:21,070 --> 00:27:22,411 Kau siapa? 332 00:27:25,910 --> 00:27:27,750 Apa ini rumahmu? 333 00:27:29,540 --> 00:27:31,120 Aku sudah berada di sini berjam-jam. 334 00:27:31,120 --> 00:27:34,000 Aku ingin memastikan bahwa ini tak menyia-nyiakan waktuku. 335 00:27:34,380 --> 00:27:35,960 Lalu bagaimana dengan waktuku? 336 00:27:35,960 --> 00:27:40,590 Sayang, waktuku jauh lebih berharga dari waktumu. 337 00:27:41,880 --> 00:27:43,349 Omong-omong,... 338 00:27:43,349 --> 00:27:46,430 ...aku hanya meluangkan waktu 28 menit untuk percakapan ini,... 339 00:27:46,430 --> 00:27:48,640 ...yang bagiku itu amat murah hati,... 340 00:27:48,640 --> 00:27:51,230 ...jadi, kita sebaiknya mulai. 341 00:27:52,940 --> 00:27:54,440 Aku ingin pergi dari sini. 342 00:27:54,480 --> 00:27:56,110 Tidak, kau tak bisa. 343 00:27:57,020 --> 00:27:59,070 Kau sudah menunggu amat lama. 344 00:27:59,070 --> 00:28:01,070 Tentu saja kau mau tahu alasannya. 345 00:28:01,570 --> 00:28:02,450 Itu juga,... 346 00:28:02,450 --> 00:28:04,530 ...jika kau memang percaya bahwa waktumu... 347 00:28:04,740 --> 00:28:06,580 ...memiliki suatu nilai. 348 00:28:19,260 --> 00:28:21,340 Kau sudah berada di sini hampir empat jam,... 349 00:28:21,470 --> 00:28:23,590 ...dan kau tak pernah berpikir untuk keluar. 350 00:28:31,180 --> 00:28:32,730 Pintunya dikunci. 351 00:28:32,730 --> 00:28:34,400 Aku selalu merasa bahwa pintu... 352 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 ...adalah penemuan yang menarik. 353 00:28:37,020 --> 00:28:40,440 Mereka adalah jalan masuk ke imajinasi tak berbatas. 354 00:28:40,440 --> 00:28:42,570 Sebelum kau membuka pintu apa pun,... 355 00:28:42,700 --> 00:28:45,530 ...dunia yang dipenuhi dengan segala kemungkinan... 356 00:28:45,530 --> 00:28:46,620 ...berada tepat di belakangnya. 357 00:28:46,620 --> 00:28:48,740 Itu takkan diketahui hingga kau membukanya. 358 00:28:50,330 --> 00:28:52,250 Mereka menyadari... 359 00:28:52,543 --> 00:28:55,254 ...potensi besar yang mereka bawa ke pikiran kita. 360 00:28:55,254 --> 00:29:01,090 Tapi sebuah lubang kunci menghentikanmu dari semuanya. 361 00:29:01,630 --> 00:29:02,840 Betapa... 362 00:29:04,800 --> 00:29:06,180 ...malasnya. 363 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 Ikanmu mati. 364 00:29:19,480 --> 00:29:21,480 Ya, aku tahu. 365 00:29:24,320 --> 00:29:26,450 Kau manusia yang buruk. 366 00:29:30,370 --> 00:29:32,450 Kau menyakiti gadis kecil itu. 367 00:29:34,040 --> 00:29:35,330 Riasan. 368 00:29:36,460 --> 00:29:38,460 Itu adalah bagian ujiannya. 369 00:29:39,790 --> 00:29:40,800 Empati. 370 00:29:41,000 --> 00:29:42,090 Atau... 371 00:29:42,510 --> 00:29:44,470 ...mudah dibohongi. Silakan kau pilih. 372 00:29:46,510 --> 00:29:47,890 Ujian? 373 00:29:50,260 --> 00:29:52,350 Mengapa kau mengujiku? 374 00:29:52,686 --> 00:29:54,396 Aku tahu kau memegang informasi sensitif... 375 00:29:54,438 --> 00:29:57,066 ...dan aku tak mau kau membocorkannya. 376 00:29:58,730 --> 00:30:01,695 Normalnya, rekanku akan membunuhmu sekarang. 377 00:30:02,020 --> 00:30:05,449 Bahkan, sesuai perhitunganku, kau seharusnya sudah mati... 378 00:30:05,449 --> 00:30:07,110 ...90 hari yang lalu. 379 00:30:07,320 --> 00:30:11,872 Tapi entah bagaimana kau bertahan melewati waktu kedaluwarsamu. 380 00:30:15,751 --> 00:30:17,336 Kau siapa? 381 00:30:18,540 --> 00:30:20,540 Aku adalah wanita penguasa waktu,... 382 00:30:21,290 --> 00:30:23,750 ...dan aku tak percaya dengan kebetulan. 383 00:30:24,800 --> 00:30:26,130 Kau... 384 00:30:26,260 --> 00:30:28,380 ...seperti sesuatu yang mengganggu,... 385 00:30:28,590 --> 00:30:30,590 ...terus muncul. 386 00:30:31,100 --> 00:30:33,561 Ke mana pun aku melihat, kau ada di sana. 387 00:30:33,602 --> 00:30:36,063 Itu alasannya aku ingin menemuimu. 388 00:30:36,140 --> 00:30:37,270 Jadi, aku bisa mencari tahu... 389 00:30:37,270 --> 00:30:41,060 ...mengapa kau sangat spesial bagi Phillip Price. 390 00:30:41,980 --> 00:30:44,320 Dia merusak kemitraan kami... 391 00:30:44,363 --> 00:30:47,241 ...lalu entah bagaimana kau menjadi motivasinya. 392 00:30:48,400 --> 00:30:49,618 Itu benar. 393 00:30:49,700 --> 00:30:52,700 Ada peristiwa dan teman yang sama bagi kita,... 394 00:30:53,581 --> 00:30:58,836 ...tapi aku tak bisa memahami arti di balik itu. 395 00:31:00,000 --> 00:31:01,463 Peristiwa apa? 396 00:31:01,505 --> 00:31:03,549 Bukan kebetulan bahwa kau... 397 00:31:03,549 --> 00:31:06,218 ...dan Tn. Alderson menjadi diri kalian saat ini... 398 00:31:06,218 --> 00:31:08,470 ...setelah apa yang terjadi dengan pabrik Washington Township... 399 00:31:08,470 --> 00:31:09,972 ...bertahun-tahun lalu. 400 00:31:16,353 --> 00:31:19,356 Apa hubungan hal ini dengan Elliot? 401 00:31:19,857 --> 00:31:21,692 Apa kau mengenalnya? 402 00:31:24,486 --> 00:31:26,447 Jika aku bilang kepadamu bahwa ibumu... 403 00:31:26,447 --> 00:31:28,282 ...dan ayah Elliot mati demi tujuan mulia,... 404 00:31:28,282 --> 00:31:29,658 ...akankah itu menghasilkan perbedaan? 405 00:31:30,326 --> 00:31:32,202 Bahwa mereka menjadi bagian dari pertukaran,... 406 00:31:32,202 --> 00:31:33,704 ...pengorbanan demi tujuan yang lebih baik,... 407 00:31:33,746 --> 00:31:35,331 ...bahwa mereka memberikan nyawa mereka... 408 00:31:35,331 --> 00:31:37,750 ...untuk membawa kemanusiaan ke tingkat berikutnya. 409 00:31:37,750 --> 00:31:41,462 Lalu kalian berdua menjadi seperti ini di saat ini karena peristiwa itu. 410 00:31:41,462 --> 00:31:42,504 Kau akan menjadi orang yang berbeda. 411 00:31:42,504 --> 00:31:45,299 Kau takkan duduk di hadapanku di sini. 412 00:31:45,299 --> 00:31:48,761 Kau berada di persimpangan dari semua itu. 413 00:31:50,638 --> 00:31:54,058 Jadi, aku takkan membunuhmu. 414 00:31:54,558 --> 00:31:57,311 Tapi aku akan membuktikan kepadamu kenapa kau... 415 00:31:57,311 --> 00:31:59,438 ...harus membatalkan misi ini... 416 00:31:59,438 --> 00:32:02,858 ...yang tampaknya sangat sulit kau lepaskan. 417 00:32:24,630 --> 00:32:27,466 Dengar, aku tak tahu apa yang kau inginkan,... 418 00:32:29,426 --> 00:32:31,762 ...tapi aku akan memberikanmu diska lepas USB-nya. 419 00:32:32,429 --> 00:32:34,932 Aku mohon, lepaskan saja diriku. 420 00:32:35,808 --> 00:32:37,434 Rasa takut. 421 00:32:39,103 --> 00:32:43,899 Betapa mudahnya orang menciptakan situasi yang sangat berbahaya. 422 00:32:45,776 --> 00:32:49,655 Kita berdua tahu bahwa kau bisa terus menemukan data pabrik itu. 423 00:32:49,863 --> 00:32:52,282 Seperti koin itu yang selalu muncul,... 424 00:32:52,282 --> 00:32:54,118 ...keinginan konyolmu untuk mencari keadilan,,... 425 00:32:54,118 --> 00:32:56,787 ...balas dendam akan menegakkan sikap buruknya,... 426 00:32:56,787 --> 00:32:58,831 ...dan mendorongmu untuk selalu mencoba,... 427 00:32:58,831 --> 00:33:01,458 ...lalu pada akhirnya menemukan cara untuk menutup proyekku. 428 00:33:03,085 --> 00:33:05,212 Aku tak menginginkan buktimu. 429 00:33:06,547 --> 00:33:09,341 Aku menginginkan keyakinanmu. 430 00:33:11,552 --> 00:33:13,637 Keyakinan terhadap apa? 431 00:33:43,417 --> 00:33:45,210 Kau pernah berpikir... 432 00:33:45,210 --> 00:33:47,046 ...bahwa jika kau bayangkan atau percaya terhadap sesuatu,... 433 00:33:47,046 --> 00:33:49,131 ...maka hal itu bisa terwujud menjadi nyata,... 434 00:33:51,091 --> 00:33:53,427 ...hanya dengan berkehendak? 435 00:34:02,644 --> 00:34:04,021 Ya. 436 00:34:05,606 --> 00:34:08,358 Sebenarnya aku sungguh memercayainya,... 437 00:34:12,196 --> 00:34:14,531 ...tapi aku lambat mengakuinya... 438 00:34:17,076 --> 00:34:19,536 Itu bukanlah dunia yang nyata. 439 00:34:23,373 --> 00:34:25,918 Bahkan jika aku menginginkannya. 440 00:34:35,969 --> 00:34:39,848 Aku rasa itu semua tergantung dari definisimu... 441 00:34:41,225 --> 00:34:42,893 ...tentang apakah nyata itu. 442 00:34:52,820 --> 00:34:54,655 Pikiran terjaga... 443 00:34:54,696 --> 00:34:56,532 Badan tertidur... 444 00:34:56,907 --> 00:34:58,534 Pikiran terjaga... 445 00:34:58,992 --> 00:35:01,036 Badan tertidur... 446 00:35:01,036 --> 00:35:02,830 Pikiran terjaga... 447 00:35:02,913 --> 00:35:04,998 Badan tertidur... 448 00:35:04,998 --> 00:35:06,834 Pikiran terjaga... 449 00:35:08,710 --> 00:35:10,921 Sudah berapa lama aku tertidur? 450 00:35:10,921 --> 00:35:12,548 Badan tertidur... 451 00:35:13,423 --> 00:35:14,633 Pikiran terjaga... 452 00:35:15,342 --> 00:35:16,635 Badan tertidur... 453 00:35:17,469 --> 00:35:18,804 Pikiran terjaga... 454 00:35:19,429 --> 00:35:20,639 Badan tertidur... 455 00:35:21,056 --> 00:35:23,016 Pikiran terjaga... 456 00:35:23,684 --> 00:35:25,018 Badan tertidur... 457 00:35:39,366 --> 00:35:41,243 Apakah itu berhasil? 458 00:35:49,334 --> 00:35:51,378 Bisakah dia melihat kita? 459 00:35:52,796 --> 00:35:55,799 - Mendengar kita? - Hei, Keparat. 460 00:36:00,721 --> 00:36:03,390 Kini, aku pengamat yang diam. 461 00:36:03,390 --> 00:36:04,933 Seperti dia. 462 00:36:05,475 --> 00:36:06,977 Seperti dirimu. 463 00:36:12,858 --> 00:36:14,610 (Barbeku Carolina Utara. Cepat dan Segar.) 464 00:36:14,693 --> 00:36:16,361 Ini pesan bersandi. 465 00:36:16,361 --> 00:36:18,238 Itu kenapa dia ingin pulang. 466 00:36:18,530 --> 00:36:20,490 Seseorang berusaha menghubungiku. 467 00:36:20,490 --> 00:36:22,576 Setiap angka mewakili satu huruf. 468 00:36:23,076 --> 00:36:24,536 Huruf "A" adalah satu. 469 00:36:24,620 --> 00:36:26,705 Huruf "B" adalah dua. Huruf "C" adalah tiga. 470 00:36:27,414 --> 00:36:29,249 Kau juga bisa mendengar dirinya, 'kan? 471 00:36:37,132 --> 00:36:38,425 "G"... 472 00:36:38,759 --> 00:36:40,219 "U"... 473 00:36:40,469 --> 00:36:41,428 "R"... 474 00:36:55,484 --> 00:36:57,402 "G, U, R." 475 00:36:58,654 --> 00:37:01,156 "T, H, E." 476 00:37:02,115 --> 00:37:04,076 Pergeseran nilai 13. 477 00:37:05,452 --> 00:37:07,246 Ini algoritme ROT-13. 478 00:37:21,343 --> 00:37:23,971 "Laman Perrin... 479 00:37:23,971 --> 00:37:26,306 ...akan membantumu menemukan... 480 00:37:26,306 --> 00:37:29,935 ...bantuanmu, tapi jangan tertipu. 481 00:37:29,935 --> 00:37:31,937 Singkirkan semua Woods. 482 00:37:31,937 --> 00:37:34,606 Ini semua adalah Erdos. 483 00:37:39,987 --> 00:37:42,155 Rangkaian angka. 484 00:37:47,035 --> 00:37:49,162 - Di mana? - Di mana... 485 00:37:49,413 --> 00:37:51,290 Di mana kau? 486 00:37:57,421 --> 00:37:59,006 Singkirkan semua Woods,... 487 00:37:59,423 --> 00:38:02,843 ...singkirkan semua angka Perrin dan Erdos-Woods... 488 00:38:43,592 --> 00:38:45,552 Ini adalah nomor telepon. 489 00:38:47,387 --> 00:38:48,430 Tapi nomor telepon siapa? 490 00:38:56,313 --> 00:38:57,981 Pergilah ke 25th dan 8th. 491 00:38:58,273 --> 00:39:00,150 Akan ada taksi menunggu. 492 00:39:39,356 --> 00:39:41,024 Kita tak boleh kehilangan dirinya. 493 00:40:10,387 --> 00:40:12,722 Dengan meningkatnya popularitas Ecoin,... 494 00:40:12,722 --> 00:40:14,558 ...CEO E Corp, Phillip Price,... 495 00:40:14,558 --> 00:40:15,892 ...mengumumkan hal yang dia sebut... 496 00:40:15,892 --> 00:40:18,228 ...sebagai program pinjaman baru yang revolusioner... 497 00:40:18,228 --> 00:40:20,730 ...didukung dengan kemunculan mata uang kripto. 498 00:40:20,897 --> 00:40:22,691 Pinjaman Ecoin tengah digembar-gemborkan... 499 00:40:22,691 --> 00:40:24,234 ...karena mengalami peningkatan keuntungan... 500 00:40:24,234 --> 00:40:26,820 ...atas pinjaman konvensional AS sebelumnya. 501 00:40:26,945 --> 00:40:30,407 Semuanya dirancang untuk mendukung peminjam kelas bawah dan menengah. 502 00:40:30,615 --> 00:40:33,452 Ini berarti, seperti yang ditekankan Tn. Price,... 503 00:40:33,452 --> 00:40:35,245 ...adalah bahwa program pinjaman yang baru ini... 504 00:40:35,245 --> 00:40:36,872 ...takkan hanya memberikan ekonomi... 505 00:40:36,872 --> 00:40:38,498 ...dengan bantuan yang sangat dibutuhkan,... 506 00:40:38,498 --> 00:40:39,749 ...tapi, yang lebih penting,... 507 00:40:39,749 --> 00:40:41,501 ...memberikan kebebasan ekonomi kepada mereka... 508 00:40:41,501 --> 00:40:43,879 ...yang paling terpengaruh setelah Serangan 9 Mei. 509 00:40:44,129 --> 00:40:47,048 Namun, hal ini tampaknya berhasil bagi E Corp... 510 00:40:47,257 --> 00:40:49,301 Angela. Apa yang terjadi kepadamu? 511 00:40:49,384 --> 00:40:50,802 Aku pikir kita akan bertemu. 512 00:40:54,014 --> 00:40:57,184 Aku ingin kau melupakan pesan suara yang aku tinggalkan untukmu. 513 00:40:57,642 --> 00:40:58,894 ...tapi itu tepat pada waktunya. 514 00:40:58,977 --> 00:41:00,896 Gabungkan itu dengan kontroversi yang terbaru dari mereka... 515 00:41:00,896 --> 00:41:03,482 ...dan pinjaman besar dari Pemerintah China... 516 00:41:03,940 --> 00:41:05,442 Apakah kau dalam bahaya? 517 00:41:07,068 --> 00:41:08,737 Tidak. 518 00:41:12,407 --> 00:41:13,867 Ada sesuatu yang salah, aku tahu itu. 519 00:41:13,867 --> 00:41:16,119 Kau tak jujur kepadaku. 520 00:41:26,379 --> 00:41:28,131 Namun Serangan 9 Mei,... 521 00:41:28,131 --> 00:41:29,424 ...tampaknya berhasil... 522 00:41:29,424 --> 00:41:31,760 ...bagi politik ekonomi E Corp baru-baru ini... 523 00:41:31,843 --> 00:41:33,929 Jangan hubungi aku lagi. 524 00:41:43,480 --> 00:41:45,482 ...pinjaman yang besar dan kontroversial... 525 00:41:45,482 --> 00:41:47,442 ...dari pemerintah China,... 526 00:41:47,442 --> 00:41:48,985 ...cukup adil mempertanyakan... 527 00:41:48,985 --> 00:41:51,863 ...apakah program pinjaman Ecoin yang baru ini... 528 00:41:58,453 --> 00:41:59,955 Ke mana dia pergi? 529 00:42:08,380 --> 00:42:11,049 Tunggu. Aku harus mengingat. 530 00:42:11,883 --> 00:42:13,760 Aku tak membuntutinya. 531 00:42:13,760 --> 00:42:15,637 Aku adalah dirinya. 532 00:42:21,518 --> 00:42:23,562 Hal yang harus aku tanyakan adalah... 533 00:42:24,020 --> 00:42:25,772 Ke mana aku pergi? 534 00:42:41,413 --> 00:42:42,831 Elliot? 535 00:42:43,873 --> 00:42:45,125 Kau Elliot? 536 00:42:45,834 --> 00:42:47,335 Bagaimana kau bisa tahu namaku? 537 00:42:55,468 --> 00:42:56,803 Bukan Elliot? 538 00:43:01,224 --> 00:43:02,601 Tidak. Baiklah. 539 00:43:02,976 --> 00:43:04,185 Tunggu. 540 00:43:14,154 --> 00:43:15,530 Elliot, ya? 541 00:43:19,659 --> 00:43:20,952 Ya. 542 00:43:21,161 --> 00:43:22,412 Alamat? 543 00:43:25,707 --> 00:43:27,042 Apa maksudmu? 544 00:43:28,835 --> 00:43:30,462 Alamat? 545 00:43:34,341 --> 00:43:35,508 Aku tak tahu. 546 00:43:48,104 --> 00:43:49,606 Chambers dan Church. 547 00:43:54,861 --> 00:43:56,655 Kini, kita harus berhati-hati. 548 00:44:00,408 --> 00:44:03,495 Ini sudah bukan lagi pertanyaan tentang apa yang aku lihat. 549 00:44:03,495 --> 00:44:06,790 Bukan. Kita tahu hal itu tak bisa diandalkan. 550 00:44:06,790 --> 00:44:09,501 Pertanyaan sebenarrnya adalah, apa yang tak aku lihat? 551 00:44:09,501 --> 00:44:11,753 Kau harus mengerti,... 552 00:44:11,753 --> 00:44:15,006 ...kita berdua bertemu saat ini, hal itu berbahaya. 553 00:44:16,091 --> 00:44:18,051 Tapi jangan khawatir. Kita aman. 554 00:44:19,094 --> 00:44:22,514 Rekan kita telah terbukti sangat berpengaruh. 555 00:44:36,444 --> 00:44:38,238 Apa kau melihat dirinya? 556 00:44:41,491 --> 00:44:43,827 Apa kau melihat seseorang duduk di sebelahku? 557 00:44:48,373 --> 00:44:49,708 Elliot. 558 00:44:49,708 --> 00:44:51,042 Apa yang kau lakukan? 559 00:44:51,042 --> 00:44:53,503 - Maaf, Pak. - Apa kau mendengarnya? 560 00:44:55,213 --> 00:44:56,589 Hei! 561 00:44:56,589 --> 00:44:58,007 - Apa kau melihat dirinya? - Elliot. 562 00:44:58,007 --> 00:45:00,468 - Hentikanlah. - Apa kau mendengarnya? Hei! 563 00:45:02,220 --> 00:45:03,513 Kau harus menenangkan diri. 564 00:45:03,513 --> 00:45:05,265 - Aku ingin kau berbalik... - Elliot. 565 00:45:05,265 --> 00:45:06,975 ...dan katakan apa kau bisa melihat seseorang... 566 00:45:06,975 --> 00:45:08,643 - ...duduk di sebelahku saat ini? - Menepilah. 567 00:45:08,643 --> 00:45:10,145 Maafkan aku. 568 00:45:10,145 --> 00:45:11,563 - Apa kau melihat dirinya? - Menepi sajalah... 569 00:45:11,688 --> 00:45:13,732 - Hei! Diamlah! - Menepi sajalah, Pak! 570 00:45:13,732 --> 00:45:16,526 - Tidak! Aku ingin kau berbalik... - Elliot! 571 00:45:16,526 --> 00:45:19,863 ...dan beri tahu aku bahwa kau melihat seseorang duduk di sebelahku! 572 00:45:21,823 --> 00:45:23,825 Apa maksudmu? 573 00:45:25,285 --> 00:45:26,703 Aku tahu kau mengalami banyak stres,... 574 00:45:26,703 --> 00:45:28,121 ...tapi aku juga mengalami banyak stres! 575 00:45:28,121 --> 00:45:31,082 Bisakah kau membayangkan seperti apa rasanya bagiku? 576 00:45:34,252 --> 00:45:36,838 Kita tak bisa berbicara di luar sini, tempat ini terbuka. Ayo pergi. 577 00:45:37,380 --> 00:45:38,757 Pergi ke mana? 578 00:45:39,841 --> 00:45:42,552 Sudah cukup permainan ini, ayo pergi. Kita sudah dekat. 579 00:45:42,594 --> 00:45:44,637 Dekat dengan apa? 580 00:45:46,055 --> 00:45:48,057 Apa kau melupakan semuanya? 581 00:45:51,060 --> 00:45:53,897 Dark Army memberitahuku bahwa Tingkat Dua sudah siap. 582 00:45:54,314 --> 00:45:56,608 Saat melihatnya, kau akan puas. 583 00:46:02,238 --> 00:46:04,073 Ini berhasil, Elliot. 584 00:46:04,783 --> 00:46:07,035 Kini, tergantung kepada kita. 585 00:46:08,578 --> 00:46:10,079 Aku akan menunjukkannya kepadamu. 586 00:46:20,215 --> 00:46:21,508 Louis,... 587 00:46:21,549 --> 00:46:24,552 ...aku rasa inilah awal dari persahabatan yang indah.