1 00:00:08,700 --> 00:00:10,796 No eres nada. 2 00:00:10,797 --> 00:00:11,984 No vales nada. 3 00:00:11,985 --> 00:00:14,691 Mamá, han pasado muchas cosas desde la última vez que te vi. 4 00:00:14,692 --> 00:00:17,225 No huiré. Deberías irte. 5 00:00:17,261 --> 00:00:20,395 Siempre haces lo mismo cuando ocurren estas cosas. 6 00:00:20,430 --> 00:00:21,363 Te cierras. 7 00:00:21,399 --> 00:00:22,298 ¿Quién eres? 8 00:00:22,299 --> 00:00:26,302 Soy solo un valiente viajero quien finalmente vuelve a casa. 9 00:00:26,337 --> 00:00:29,439 Susan Jacobs, la consejera general de E Corp. 10 00:00:29,475 --> 00:00:31,909 Cuando absolvieron a E Corp, te reías. 11 00:00:40,321 --> 00:00:42,286 Si no solucionas el desastre de Santiago, 12 00:00:42,322 --> 00:00:44,422 me veré forzada a hacerle algo malo 13 00:00:44,457 --> 00:00:45,224 a tu madre. 14 00:00:45,259 --> 00:00:46,363 Encontramos su corazón. 15 00:00:46,364 --> 00:00:48,527 Si se los robamos, ella caerá. 16 00:00:48,562 --> 00:00:50,696 Sé todo sobre el Banco Nacional de Chipre. 17 00:00:50,732 --> 00:00:53,098 Perderá su dinero. ¿Me oyen? 18 00:00:53,134 --> 00:00:54,601 ¿La camioneta de afuera es suya? 19 00:00:55,705 --> 00:00:57,971 Bienvenido de vuelta, Sr. Alderson. 20 00:00:58,671 --> 00:01:02,645 USA NETWORK PRESENTA 21 00:01:02,646 --> 00:01:06,049 EN ASOCIACIÓN CON UNIVERSAL CONTENT PRODUCTIONS 22 00:01:06,538 --> 00:01:11,218 Y ANONYMOUS CONTENT 23 00:01:11,418 --> 00:01:13,522 Una simbólica grieta en la estructura 24 00:01:13,558 --> 00:01:17,627 que separó a millones y cobró cientos de vidas. 25 00:01:17,663 --> 00:01:20,363 Era 1989. 26 00:01:20,398 --> 00:01:22,733 El mundo podía ser de cualquiera. 27 00:01:22,768 --> 00:01:26,604 El dinero, el poder, los recursos naturales, 28 00:01:26,639 --> 00:01:30,474 incluso las fronteras eran negociables. 29 00:01:30,509 --> 00:01:34,146 La Unión Soviética, una gran potencia mundial, 30 00:01:34,181 --> 00:01:35,681 estaba colapsando. 31 00:01:35,716 --> 00:01:38,650 Donde algunos vieron libertad, 32 00:01:38,686 --> 00:01:42,488 el joven e imaginativo ministro Zhang 33 00:01:42,523 --> 00:01:44,691 vio posibilidades. 34 00:01:44,726 --> 00:01:47,727 Un nuevo orden mundial. 35 00:01:47,762 --> 00:01:52,199 Así que Zhang fundó un grupo inversor llamado Deus. 36 00:01:52,234 --> 00:01:55,536 ¿Su objetivo? Reunir a los hombres más ricos 37 00:01:55,571 --> 00:01:59,273 y poderosos para consolidar el control 38 00:01:59,309 --> 00:02:02,343 y manipular los hechos mundiales a cambio de ganancias. 39 00:02:02,379 --> 00:02:05,513 Zhang sedujo a dignatarios, líderes mundiales, 40 00:02:05,548 --> 00:02:06,849 oligarcas, empresarios, 41 00:02:06,884 --> 00:02:09,085 y era un gran vendedor. 42 00:02:09,120 --> 00:02:10,186 Las ganancias pesaban más 43 00:02:10,221 --> 00:02:12,521 que cualquier reserva moral, 44 00:02:12,556 --> 00:02:15,864 algo que quedó demostrado en una primera tarea; 45 00:02:15,865 --> 00:02:18,061 la Primera Guerra del Golfo. 46 00:02:19,298 --> 00:02:21,231 Algo está ocurriendo afuera. 47 00:02:21,266 --> 00:02:24,602 Los cielos de Bagdad se han encendido. 48 00:02:24,637 --> 00:02:27,105 Con acuerdos secretos, una promesa aquí, 49 00:02:27,140 --> 00:02:28,473 un soborno allá, 50 00:02:28,508 --> 00:02:31,076 el Grupo Deus era rico en petróleo 51 00:02:31,111 --> 00:02:34,447 y controlaba el sector industrial militar. 52 00:02:34,482 --> 00:02:37,650 Con sus jugadores bien colocados, 53 00:02:37,685 --> 00:02:41,287 gobernar el mundo resultó sorprendentemente fácil. 54 00:02:41,322 --> 00:02:44,891 Debo decir que el negocio estaba en auge. 55 00:02:44,926 --> 00:02:49,430 Con su red de hackers y terroristas, 56 00:02:49,466 --> 00:02:52,233 Zhang sugirió que el Grupo Deus tomara una nueva dirección. 57 00:02:52,268 --> 00:02:55,370 El espionaje industrial era cosa del pasado. 58 00:02:55,405 --> 00:02:58,306 ¿Qué mejor forma de aprovecharse de todos 59 00:02:58,342 --> 00:03:01,409 que tener a todos conectados? 60 00:03:01,445 --> 00:03:03,913 Durante mi servicio en el Congreso, 61 00:03:03,948 --> 00:03:07,350 tomé la iniciativa de crear la Internet. 62 00:03:07,385 --> 00:03:10,419 Los Estados Unidos sirvieron de prueba. 63 00:03:10,455 --> 00:03:13,357 Los estadounidenses parecían listos para darles sus vidas 64 00:03:13,392 --> 00:03:14,758 a una caja. 65 00:03:19,833 --> 00:03:22,634 Sin dudarlo, todos se conectaron. 66 00:03:22,669 --> 00:03:24,502 Bienvenido. Tiene un correo. 67 00:03:24,537 --> 00:03:26,063 Ofrecieron todo. 68 00:03:26,064 --> 00:03:27,673 Cuentas bancarias, facturas electrónicas, 69 00:03:27,708 --> 00:03:29,709 registros médicos, datos de ADN, 70 00:03:29,744 --> 00:03:31,377 fotos de bebés. 71 00:03:31,412 --> 00:03:33,378 Fue el mayor golpe a la civilización humana 72 00:03:33,414 --> 00:03:35,782 y todo el mundo se ofreció a participar. 73 00:03:35,818 --> 00:03:37,551 Entraron, marcaron la casilla 74 00:03:37,586 --> 00:03:39,786 e hicieron clic en "acepto". 75 00:03:39,821 --> 00:03:41,855 Con el Grupo Deus detrás, 76 00:03:41,890 --> 00:03:44,726 E Corp se convirtió en la mayor fachada mundial. 77 00:03:44,761 --> 00:03:46,628 Con cada nuevo dispositivo que ofrecía, 78 00:03:46,663 --> 00:03:49,163 el Grupo Deus ganaba una nueva forma 79 00:03:49,198 --> 00:03:51,633 de manipular al público. 80 00:03:51,668 --> 00:03:54,803 Pero mientras el mundo avanzaba hacia la era digital, 81 00:03:54,838 --> 00:03:56,805 descubrimos que Zhang 82 00:03:56,841 --> 00:03:58,807 se había posicionado a sí mismo 83 00:03:58,843 --> 00:04:01,177 para tener el control total. 84 00:04:02,447 --> 00:04:05,648 La millonaria máquina de Zhang 85 00:04:05,683 --> 00:04:07,552 fue construida en secreto 86 00:04:07,587 --> 00:04:10,821 bajo la planta nuclear de Washington Township. 87 00:04:10,857 --> 00:04:14,825 El Grupo Deus comprendió que trabajábamos para Zhang 88 00:04:14,861 --> 00:04:16,562 y no con él. 89 00:04:16,597 --> 00:04:20,331 Su proyecto, al que habíamos subestimado, 90 00:04:20,367 --> 00:04:24,837 había sido el único propósito del Grupo Deus. 91 00:04:31,599 --> 00:04:35,868 GRUPO DEUS 92 00:04:35,869 --> 00:04:43,748 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 93 00:04:45,362 --> 00:04:47,663 Considérese afortunado, Sr. Alderson... 94 00:04:49,500 --> 00:04:52,534 de que me avisaran a mí cuando entró a ese apartamento. 95 00:04:53,771 --> 00:04:56,539 Mi deber es eliminar 96 00:04:56,575 --> 00:04:59,242 a cualquier intruso 97 00:04:59,277 --> 00:05:00,877 y reportar el hecho. 98 00:05:00,912 --> 00:05:02,779 Pero no lo hiciste. 99 00:05:04,484 --> 00:05:05,549 ¿Por qué? 100 00:05:14,628 --> 00:05:16,495 Qué locura, ¿cierto? 101 00:05:16,530 --> 00:05:18,463 Yo tampoco pensé que seguiríamos aquí. 102 00:05:19,968 --> 00:05:21,667 Pensé que habíamos muerto. 103 00:05:24,605 --> 00:05:27,873 Pero seguimos vivos. 104 00:05:27,910 --> 00:05:30,844 Eso no es lo curioso. 105 00:05:30,879 --> 00:05:34,849 Lo curioso es que nos salvara él, 106 00:05:34,884 --> 00:05:37,085 el enemigo, 107 00:05:37,120 --> 00:05:39,587 a quien perseguimos todo este tiempo. 108 00:05:39,622 --> 00:05:41,623 La pregunta es: ¿Cuál es la trampa? 109 00:05:41,658 --> 00:05:43,425 ¿Cuál es el costo? 110 00:05:43,460 --> 00:05:44,927 Porque si algo hemos aprendido 111 00:05:44,963 --> 00:05:46,796 - es que no es gratis. - DOLORES HAZE - LLAMADA 112 00:05:46,831 --> 00:05:48,630 No funcionará, 113 00:05:49,734 --> 00:05:52,335 su golpe. 114 00:05:52,371 --> 00:05:56,439 Pero acabas de decir que el Grupo Deus financia el proyecto de Whiterose 115 00:05:56,475 --> 00:05:58,442 y al Ejército Oscuro. 116 00:05:58,477 --> 00:06:01,780 Si descubro cómo robarles al Grupo Deus, 117 00:06:01,815 --> 00:06:03,614 Whiterose lo perderá todo. 118 00:06:03,649 --> 00:06:06,017 Como dije, 119 00:06:06,052 --> 00:06:08,954 el Grupo Deus es impenetrable. 120 00:06:08,990 --> 00:06:11,456 Whiterose lo diseñó de ese modo. 121 00:06:14,862 --> 00:06:16,897 Puedes ayudarnos a entrar. 122 00:06:19,568 --> 00:06:22,034 ¿Perdón? 123 00:06:22,070 --> 00:06:23,970 Como dijiste, 124 00:06:24,006 --> 00:06:27,375 E Corp es la fachada del Grupo Deus. 125 00:06:27,410 --> 00:06:29,977 Según sé, sigues siendo el CEO. 126 00:06:32,515 --> 00:06:36,385 Podemos acabar con todos si trabajamos juntos. 127 00:06:37,888 --> 00:06:40,957 Debes de tener un contacto en el banco 128 00:06:40,992 --> 00:06:43,693 que me consiga los números de cuenta del Grupo Deus. 129 00:06:43,729 --> 00:06:45,661 Un contacto de verdad. 130 00:06:49,902 --> 00:06:52,102 Susan Jacobs. 131 00:06:52,138 --> 00:06:53,537 Asesora jurídica de E Corp. 132 00:06:53,572 --> 00:06:58,343 Era mi socia designada en el Banco Nacional de Chipre. 133 00:07:00,580 --> 00:07:02,948 Manejaba todo. 134 00:07:02,983 --> 00:07:04,682 Retiros, depósitos, 135 00:07:04,718 --> 00:07:06,085 transferencias. 136 00:07:06,120 --> 00:07:07,353 Yo recibía un mensaje de texto 137 00:07:07,388 --> 00:07:08,554 para autorizar la transacción, pero ella... 138 00:07:08,589 --> 00:07:12,358 Burlaré el doble factor de autenticación. 139 00:07:12,393 --> 00:07:14,594 Solo necesito sus números telefónicos. 140 00:07:14,629 --> 00:07:16,196 Por supuesto. 141 00:07:16,231 --> 00:07:18,131 ¿Cree que el príncipe de Arabia Saudita 142 00:07:18,167 --> 00:07:20,900 mantiene el mismo número por más de cinco días? 143 00:07:20,936 --> 00:07:23,738 ¿O el presidente de la Royal Dutch Shell? 144 00:07:23,773 --> 00:07:25,907 Yo me ocupo de eso. 145 00:07:25,942 --> 00:07:29,678 Solo dime cómo hablar con tu contacto. 146 00:07:29,713 --> 00:07:33,482 Esa es la parte difícil. 147 00:07:33,517 --> 00:07:36,952 Susan Jacobs desapareció hace meses. 148 00:07:38,923 --> 00:07:42,592 Y dado lo abierta que es Whiterose sobre mi inevitable salida 149 00:07:42,627 --> 00:07:43,960 del grupo, 150 00:07:43,996 --> 00:07:45,896 no he recibido más contacto. 151 00:07:45,931 --> 00:07:48,665 Lo siento, Sr. Alderson, 152 00:07:48,701 --> 00:07:52,135 pero no puedo ayudarle. 153 00:07:56,210 --> 00:07:58,577 Sabes lo que hicieron. 154 00:07:59,780 --> 00:08:00,812 ¿Dejarás que sigan haciéndolo? 155 00:08:00,847 --> 00:08:03,916 Intenta detener un tren a toda velocidad 156 00:08:03,951 --> 00:08:05,751 parándose frente a él. 157 00:08:05,787 --> 00:08:10,123 Todo esto es algo pasajero. 158 00:08:10,158 --> 00:08:11,525 Ni siquiera lo notarán. 159 00:08:11,560 --> 00:08:13,026 Whiterose mató a tu hija. 160 00:08:25,676 --> 00:08:27,776 ¿Crees que no te investigué? 161 00:08:32,817 --> 00:08:36,219 No sé cómo justificas lo que haces. 162 00:08:41,593 --> 00:08:45,896 Quizás veas lo que Whiterose le hizo a Ángela 163 00:08:45,931 --> 00:08:50,035 como un mal necesario. 164 00:08:50,071 --> 00:08:52,571 El costo de hacer negocios. 165 00:08:55,175 --> 00:08:59,012 O quizás no pienses en ello, 166 00:08:59,047 --> 00:09:02,815 porque en el fondo sabes que lo que sucedió 167 00:09:02,851 --> 00:09:05,818 y ha estado sucediendo 168 00:09:05,854 --> 00:09:07,821 está mal. 169 00:09:07,857 --> 00:09:11,525 Algo dentro te dice 170 00:09:11,560 --> 00:09:14,596 que dejes de mirar hacia el otro lado. 171 00:09:18,368 --> 00:09:20,335 Puedes empezar ahora. 172 00:09:39,826 --> 00:09:46,130 Aun si aceptara ayudarlo, 173 00:09:46,165 --> 00:09:48,100 es como dije. 174 00:09:48,136 --> 00:09:49,969 Este golpe... 175 00:09:51,839 --> 00:09:53,972 es imposible. 176 00:09:54,008 --> 00:09:56,209 Encontraré a Susan Jacobs. 177 00:09:56,245 --> 00:09:58,277 Solo reúnelos en un sitio. 178 00:10:00,249 --> 00:10:02,950 ¿Quiere que le pida así de repente 179 00:10:02,985 --> 00:10:06,887 a todo el Grupo Deus que se reúna en un lugar 180 00:10:06,922 --> 00:10:10,993 - sin siquiera un pretexto? - En ocho días. 181 00:10:11,028 --> 00:10:13,762 ¿Ocho días? ¿Eso es todo? 182 00:10:13,797 --> 00:10:14,896 Es todo lo que tengo. 183 00:10:14,932 --> 00:10:17,832 Ni bien Whiterose lance su proyecto, estaré muerto. 184 00:10:17,868 --> 00:10:22,238 ¿Y cómo espera que lo logre? 185 00:10:22,273 --> 00:10:24,641 Seguiste las órdenes de Whiterose hasta ahora 186 00:10:24,676 --> 00:10:27,811 y pagaste un costo terrible. 187 00:10:27,846 --> 00:10:30,847 Ella no habrá olvidado esa lealtad. 188 00:10:30,883 --> 00:10:32,749 Puedes usarla. 189 00:10:38,459 --> 00:10:41,626 Y si es tu vida lo que te preocupa... 190 00:10:46,934 --> 00:10:50,936 no hacer nada, 191 00:10:50,972 --> 00:10:53,173 no dar pelea... 192 00:10:57,379 --> 00:10:59,347 Es mejor estar muerto. 193 00:11:05,389 --> 00:11:09,291 Firmé mi sentencia de muerte... 194 00:11:11,496 --> 00:11:14,830 en el momento en que acepté trabajar con Whiterose. 195 00:11:23,943 --> 00:11:25,843 Al igual que tú. 196 00:11:40,127 --> 00:11:42,928 ¿Qué haremos ahora? 197 00:11:42,964 --> 00:11:45,865 Él no se negó. 198 00:11:45,900 --> 00:11:48,769 Acaba de irse. 199 00:11:48,804 --> 00:11:50,737 Estaría muerto en mi apartamento 200 00:11:50,773 --> 00:11:51,839 si no quisiera participar. 201 00:11:51,874 --> 00:11:53,340 Regresará. 202 00:11:54,477 --> 00:11:58,179 Además, nos dio el nombre de su contacto en el banco. 203 00:11:58,214 --> 00:12:00,782 Lleva meses desaparecida. 204 00:12:00,817 --> 00:12:03,853 Averiguaremos por qué desapareció. 205 00:12:03,888 --> 00:12:05,721 Tomaremos lo que haya dejado. 206 00:12:10,227 --> 00:12:11,895 - ¿Sí? - Es mamá. 207 00:12:13,331 --> 00:12:15,165 Está muerta, Elliot. 208 00:12:17,169 --> 00:12:20,715 Su madre era la mujer más amable y considerada. 209 00:12:20,716 --> 00:12:21,548 Cuando mi padre murió, 210 00:12:21,584 --> 00:12:23,851 ella me dio un hombro en el que llorar. 211 00:12:23,887 --> 00:12:26,888 Siempre tenía una palabra amable para todos. 212 00:12:26,923 --> 00:12:30,125 Deben sentirse bendecidos por haberla tenido. 213 00:12:32,028 --> 00:12:35,630 Sí, totalmente bendecidos. 214 00:12:36,767 --> 00:12:38,634 ¿Qué hacemos ahora? 215 00:12:41,371 --> 00:12:43,772 Cuando mi padre murió, 216 00:12:43,808 --> 00:12:45,061 me refugié en el Señor. 217 00:12:45,062 --> 00:12:46,797 Me refiero a las cajas. 218 00:12:47,980 --> 00:12:51,048 A menudo, 219 00:12:51,083 --> 00:12:53,184 las familias encuentran un valor sentimental 220 00:12:53,219 --> 00:12:54,319 en sus posesiones. 221 00:12:54,354 --> 00:12:56,153 Done todo. 222 00:12:58,891 --> 00:13:00,926 El personal no está autorizado a empacar 223 00:13:00,961 --> 00:13:03,795 los objetos de un paciente fallecido. 224 00:13:03,831 --> 00:13:07,065 Pueden pegar una nota en las cajas 225 00:13:07,101 --> 00:13:09,769 con los elementos que deseen donar. 226 00:13:29,927 --> 00:13:32,127 Con respecto a ayer... 227 00:13:33,332 --> 00:13:36,166 sé que estuve un poco loca. 228 00:13:36,201 --> 00:13:37,967 Está bien. 229 00:13:39,104 --> 00:13:41,805 - ¿Lo dices de verdad o...? - Sí, estamos bien. 230 00:13:41,841 --> 00:13:44,174 Solo acabemos con esto. 231 00:14:13,843 --> 00:14:15,743 Premio. 232 00:14:18,515 --> 00:14:19,980 ¿Me vas a ayudar? 233 00:14:23,153 --> 00:14:24,353 ¿Cuál es el apuro? 234 00:14:26,857 --> 00:14:28,924 Ella ya está muerta. 235 00:14:29,928 --> 00:14:32,328 Para ser alguien que se negó a entrar aquí 236 00:14:32,363 --> 00:14:34,231 los últimos años, 237 00:14:34,266 --> 00:14:36,433 pareces cómoda ahora que ya no está. 238 00:14:40,240 --> 00:14:42,706 ¿No te sientes un poco aliviado? 239 00:14:44,076 --> 00:14:45,910 Quizás suene como una imbécil, 240 00:14:45,946 --> 00:14:49,348 pero tú sientes lo mismo, ¿cierto? 241 00:14:51,218 --> 00:14:52,851 Supongo. 242 00:14:58,059 --> 00:14:59,759 ¿Sabes qué? Al carajo. 243 00:14:59,794 --> 00:15:02,395 ¿Por qué sentirme una imbécil por estar feliz? 244 00:15:02,431 --> 00:15:05,232 Fue pésima con nosotros. 245 00:15:05,267 --> 00:15:07,835 Ahora no tendré que volver a pensar en ella. 246 00:15:18,416 --> 00:15:21,384 Genial, tu viejo Walkman. 247 00:15:21,419 --> 00:15:23,919 ¿Qué hace aquí? Mamá odiaba la música. 248 00:15:25,222 --> 00:15:26,422 No importa. 249 00:15:27,426 --> 00:15:29,559 Espera. 250 00:15:29,595 --> 00:15:31,895 Me lo llevo si no lo quieres. 251 00:15:31,930 --> 00:15:34,231 Los casetes están de vuelta. 252 00:16:02,865 --> 00:16:05,432 ¿Qué? 253 00:16:05,467 --> 00:16:07,936 ¿Mamá tenía una caja de seguridad? 254 00:16:10,441 --> 00:16:13,241 ¿Cuánto tiempo trabajó con el agente Santiago? 255 00:16:13,276 --> 00:16:16,946 Tres años, desde que empecé en Nueva York. 256 00:16:19,083 --> 00:16:22,419 Descríbame su actitud como agente sénior. 257 00:16:22,455 --> 00:16:24,921 ¿Cómo trataba a su equipo? ¿Alguna peculiaridad? 258 00:16:24,957 --> 00:16:27,924 - ¿Anomalías? - No. 259 00:16:27,960 --> 00:16:30,194 Santiago fue siempre ecuánime. 260 00:16:30,229 --> 00:16:32,797 Era justo y respetuoso con todos, 261 00:16:32,832 --> 00:16:34,866 tanto en la oficina como en la calle. 262 00:16:38,338 --> 00:16:40,940 ¿Vio al agente Santiago hacer algo... 263 00:16:40,975 --> 00:16:43,442 sospechoso antes de su desaparición 264 00:16:43,478 --> 00:16:45,110 el 23 de octubre? 265 00:16:46,849 --> 00:16:48,982 ¿A qué se refiere con "sospechoso"? 266 00:16:49,017 --> 00:16:51,518 No todos los días un agente a cargo borra 267 00:16:51,554 --> 00:16:53,987 una filmación de seguridad del estacionamiento del FBI 268 00:16:54,022 --> 00:16:56,223 antes de desaparecer. 269 00:16:56,258 --> 00:16:57,892 Es cierto. 270 00:17:00,530 --> 00:17:02,630 ¿Está bien, agente DiPierro? 271 00:17:02,665 --> 00:17:07,002 Lo siento, la noto un poco rara. 272 00:17:07,037 --> 00:17:08,403 ¿Descansó bien? 273 00:17:11,042 --> 00:17:13,376 ¿Me serviría... 274 00:17:13,412 --> 00:17:15,645 un poco de agua? 275 00:17:38,973 --> 00:17:42,108 Sé que debería decirle algo, pero... 276 00:17:42,143 --> 00:17:43,944 Pero ¿qué? 277 00:17:50,085 --> 00:17:53,187 Estamos aquí por la misma razón. 278 00:17:53,222 --> 00:17:57,559 Hallar al agente Santiago y ver que esté a salvo. 279 00:17:57,594 --> 00:17:59,260 Si puede ayudarnos... 280 00:17:59,295 --> 00:18:02,364 El agente Santiago era un agente doble. 281 00:18:06,504 --> 00:18:08,237 ¿Un agente doble? 282 00:18:12,278 --> 00:18:14,610 Sí. 283 00:18:14,646 --> 00:18:16,380 Para que quede claro, agente DiPierro, 284 00:18:16,415 --> 00:18:18,115 ¿está acusando a su anterior jefe... 285 00:18:18,151 --> 00:18:20,551 a su mentor del FBI, de trabajar 286 00:18:20,586 --> 00:18:22,086 en contra de la Agencia? 287 00:18:23,724 --> 00:18:25,223 Lo siento, agente Horton. 288 00:18:25,259 --> 00:18:28,426 Me cuesta decir esto 289 00:18:28,462 --> 00:18:30,262 sabiendo que se está grabando... 290 00:18:37,305 --> 00:18:40,340 Estoy preocupada. 291 00:18:40,376 --> 00:18:41,975 Por lo que podría ocurrir, 292 00:18:42,011 --> 00:18:43,310 por las repercusiones. 293 00:18:45,615 --> 00:18:47,481 ¿Qué repercusiones? 294 00:19:03,301 --> 00:19:06,136 Santiago trabajaba con gente muy peligrosa. 295 00:19:09,342 --> 00:19:11,207 Ningún agente quiere ver a un hermano, 296 00:19:11,243 --> 00:19:13,645 a una hermana en el otro bando. 297 00:19:13,680 --> 00:19:14,779 Lo entiendo. 298 00:19:16,816 --> 00:19:18,282 Pero debemos defender 299 00:19:18,318 --> 00:19:21,387 la integridad del FBI. 300 00:19:21,422 --> 00:19:23,155 Tómese un segundo. 301 00:19:27,194 --> 00:19:28,261 Cuando esté lista. 302 00:19:30,666 --> 00:19:33,233 ¿Con quién trabajaba el agente Santiago? 303 00:19:44,714 --> 00:19:46,682 El cartel de drogas de Trujillo. 304 00:19:50,219 --> 00:19:53,290 TAXIDERMIA 305 00:19:53,291 --> 00:19:55,592 Ya saben, el castigo oficial 306 00:19:55,627 --> 00:19:57,761 de los que quiebran la ley, 307 00:19:57,796 --> 00:20:00,564 y en aquella época y lugar, 308 00:20:00,600 --> 00:20:03,734 lo que el Estado le hacía a la gente 309 00:20:03,770 --> 00:20:08,438 a modo de justicia era peor que lo que Charles Manson 310 00:20:08,473 --> 00:20:11,242 les hizo a las personas que mató. 311 00:20:11,277 --> 00:20:13,612 Lo que los seguidores 312 00:20:13,647 --> 00:20:16,681 de Charles Manson les hicieron a los familiares de las víctimas 313 00:20:16,718 --> 00:20:19,218 es piadoso según los estándares de la justicia... 314 00:20:19,253 --> 00:20:21,421 - Dugout. - Bonsái. 315 00:20:21,456 --> 00:20:24,123 Dominique, me alegra oír tu voz. 316 00:20:24,158 --> 00:20:26,426 - ¿Qué tal el interrogatorio? - Bien. 317 00:20:26,461 --> 00:20:27,428 Todo está bien. 318 00:20:27,463 --> 00:20:28,829 En lugar de que Charles Manson hiciera... 319 00:20:28,864 --> 00:20:33,735 Aclárame a qué te refieres con "bien". 320 00:20:33,770 --> 00:20:37,438 Le di nuestra versión. 321 00:20:37,473 --> 00:20:40,441 Se la creyó y me felicitó por hablar. 322 00:20:40,476 --> 00:20:42,445 Eso es alentador. 323 00:20:42,480 --> 00:20:45,548 ¿Así que fue un éxito? 324 00:20:45,583 --> 00:20:49,318 ¿Tus colegas creen saberlo todo? 325 00:20:49,354 --> 00:20:51,120 Me puse un poco nerviosa al principio, 326 00:20:51,156 --> 00:20:53,256 pero después salió bien. 327 00:20:53,291 --> 00:20:55,591 Muy bien. 328 00:20:55,627 --> 00:20:59,230 El agente Horton se lo creyó. Estoy segura. 329 00:20:59,265 --> 00:21:01,298 Aclárame "segura". 330 00:21:01,333 --> 00:21:04,568 AGENTE HORTON 331 00:21:05,372 --> 00:21:10,108 Bueno, digo... no lo sé. 332 00:21:10,143 --> 00:21:13,379 Tan segura como podría estarlo. 99.9 por ciento. 333 00:21:14,482 --> 00:21:16,482 Interesante. 334 00:21:16,517 --> 00:21:19,452 Hoy es un día importante. 335 00:21:19,487 --> 00:21:22,622 Sé que los comienzos siempre son difíciles, 336 00:21:22,658 --> 00:21:26,760 pero es mejor si mantienes la calma 337 00:21:26,795 --> 00:21:28,762 y no pierdes la cabeza. 338 00:21:34,404 --> 00:21:35,436 Un momento. 339 00:21:35,471 --> 00:21:37,472 Estoy con una llamada. 340 00:21:39,711 --> 00:21:42,845 Dominique, quiero que sepas que me alegra mucho 341 00:21:42,881 --> 00:21:44,813 que vuelvas al trabajo y estés recuperándote. 342 00:21:44,848 --> 00:21:46,449 No desaparezcas. 343 00:21:46,485 --> 00:21:48,184 Avísanos si necesitas algo. 344 00:21:48,220 --> 00:21:49,686 Nosotros haremos lo mismo. 345 00:21:52,357 --> 00:21:54,692 Perdón por hacerla esperar. 346 00:21:54,728 --> 00:21:56,194 Son las fiestas. 347 00:21:56,229 --> 00:21:57,666 Mucho trabajo. 348 00:21:57,667 --> 00:21:58,566 ¿En qué puedo ayudarla? 349 00:21:58,601 --> 00:22:01,770 Quiero a Beatrice conmigo para siempre. 350 00:22:01,806 --> 00:22:04,006 Si cometes adulterio o fornicas, 351 00:22:04,042 --> 00:22:05,974 lo cual significa sexo extramatrimonial, 352 00:22:06,010 --> 00:22:07,109 te podrían cortar la cabeza. 353 00:22:07,229 --> 00:22:09,150 PREPÁRATE PARA TU TRANSICIÓN 354 00:22:09,151 --> 00:22:11,470 Está el costo de vivir y el costo de morir. 355 00:22:12,113 --> 00:22:15,207 Siempre se paga un precio, ya sea que vengas o vayas. 356 00:22:16,985 --> 00:22:19,113 Esto está tomando demasiado. 357 00:22:19,117 --> 00:22:19,995 ¿Susan Jacobs? 358 00:22:20,920 --> 00:22:23,054 No, la muerte. 359 00:22:23,089 --> 00:22:24,755 Debemos volver al trabajo. 360 00:22:24,791 --> 00:22:26,458 Sigo ejecutando el descifrador de contraseñas 361 00:22:26,494 --> 00:22:28,526 sobre la cuenta de Ecoin, pero todavía nada. 362 00:22:30,598 --> 00:22:32,030 Y luego está el precio real. 363 00:22:32,066 --> 00:22:34,600 Ni en efectivo, ni en Ecoin. 364 00:22:34,635 --> 00:22:36,769 El costo emocional. 365 00:22:36,805 --> 00:22:38,772 ¿Cómo estás con todo esto? 366 00:22:38,807 --> 00:22:42,041 Ni bien tenga el certificado de defunción, termino. 367 00:22:42,076 --> 00:22:44,312 El costo que Elliot no está dispuesto a pagar, 368 00:22:44,347 --> 00:22:46,880 ya sea por no estar listo o por no querer. 369 00:22:48,518 --> 00:22:50,786 No me refiero al papeleo. 370 00:22:50,821 --> 00:22:53,755 Me refiero a que tu madre murió esta mañana. 371 00:22:55,092 --> 00:22:57,559 Deberías tomarte un minuto, enfrentarlo. 372 00:22:58,996 --> 00:23:01,897 ¿De qué carajos hablas? 373 00:23:01,933 --> 00:23:05,468 Me volví un experto en observarte. 374 00:23:05,503 --> 00:23:07,437 Solo digo que pares 375 00:23:07,472 --> 00:23:09,907 y digieras la muerte de tu madre 376 00:23:09,942 --> 00:23:11,475 o te carcomerá 377 00:23:11,510 --> 00:23:13,810 como todo lo que te guardas. 378 00:23:15,549 --> 00:23:17,716 Te diré lo único que me estoy guardando. 379 00:23:19,552 --> 00:23:22,120 Hay que acabar con Whiterose 380 00:23:22,155 --> 00:23:23,622 o moriremos. 381 00:23:23,658 --> 00:23:25,657 Darlene morirá. 382 00:23:27,394 --> 00:23:30,664 ¿Tu observación también captó eso? 383 00:23:34,702 --> 00:23:38,171 De acuerdo. Pude haberlo dicho mejor. 384 00:23:38,206 --> 00:23:39,907 Vete al carajo. 385 00:23:41,544 --> 00:23:43,510 De acuerdo, 386 00:23:43,546 --> 00:23:46,147 ¿cómo diablos voy a saber lo que ella habría querido? 387 00:23:51,188 --> 00:23:53,789 No me mire así. 388 00:23:53,824 --> 00:23:57,159 Era mi mamá, pero no éramos unidas. 389 00:23:57,195 --> 00:24:00,496 No hubo una charla sobre "últimos deseos". 390 00:24:00,531 --> 00:24:02,799 Digo, mierda. 391 00:24:02,834 --> 00:24:05,703 Ni siquiera recuerdo la última vez que hablamos. 392 00:24:05,738 --> 00:24:10,007 Así que ayúdeme, ¿de acuerdo? 393 00:24:14,181 --> 00:24:16,881 Cremación, cajón de cartón, la urna más barata. 394 00:24:22,577 --> 00:24:24,257 RENTA DE CAJAS DE SEGURIDAD 395 00:24:24,258 --> 00:24:27,728 ¿No tienes curiosidad por saber qué habrá? 396 00:24:27,763 --> 00:24:30,196 Se tomó la molestia de abrir 397 00:24:30,232 --> 00:24:31,598 una caja de seguridad. 398 00:24:31,633 --> 00:24:34,334 Esa no es la mujer con la que crecimos. 399 00:24:34,369 --> 00:24:38,573 Así que debe tener algo importante, 400 00:24:38,608 --> 00:24:39,679 ¿no? 401 00:24:39,680 --> 00:24:43,028 POSIBLE INVOLUCRAMIENTO DE FSOCIETY EN DESAPARICIÓN DE ABOGADA DE E CORP 402 00:24:43,228 --> 00:24:45,113 ¿Hola? 403 00:24:45,149 --> 00:24:46,481 ¿Señor? ¿Está vivo? 404 00:24:48,552 --> 00:24:52,074 No, Darlene, no creo que haya algo importante. 405 00:24:52,657 --> 00:24:53,857 No lo sabemos con seguridad. 406 00:24:53,892 --> 00:24:57,093 Quizás haya secretos. 407 00:24:57,128 --> 00:24:59,028 ¿Secretos? 408 00:24:59,064 --> 00:25:02,533 No lo sé, ¿el secreto de por qué mamá fue tan mala? 409 00:25:02,569 --> 00:25:05,202 ¿Dinero? 410 00:25:05,238 --> 00:25:08,574 ¿La escritura de un palacete en Francia? 411 00:25:10,144 --> 00:25:11,910 ¿Papeles de adopción? 412 00:25:13,713 --> 00:25:16,615 ¿Los tuyos? 413 00:25:16,651 --> 00:25:18,751 ¡Oye, tonto! 414 00:25:18,787 --> 00:25:20,119 ¡Deja de ignorarme! 415 00:25:20,154 --> 00:25:21,620 ¿Qué carajos te sucede? 416 00:25:21,656 --> 00:25:22,755 Estoy aquí, ¿o no? 417 00:25:24,326 --> 00:25:26,093 No, no estás. 418 00:25:26,128 --> 00:25:27,795 Pensé que estábamos bien. 419 00:25:27,830 --> 00:25:28,962 Estamos bien. 420 00:25:28,998 --> 00:25:30,263 Entonces demuéstralo. 421 00:25:30,299 --> 00:25:31,933 Ven conmigo al banco. 422 00:25:31,968 --> 00:25:34,502 ¿Para qué? 423 00:25:34,537 --> 00:25:36,805 No cambiará el hecho de que mamá está muerta. 424 00:25:36,840 --> 00:25:39,273 ¡Solo ven conmigo, carajo! 425 00:25:43,847 --> 00:25:46,615 Necesito ir, ¿sí? 426 00:25:55,660 --> 00:25:58,262 ¿Recuerdas cuando éramos niños 427 00:25:58,298 --> 00:26:00,297 y tenías miedo? 428 00:26:00,333 --> 00:26:03,667 Estabas sufriendo uno de tus episodios. 429 00:26:03,703 --> 00:26:06,538 Te decía que me apretaras la mano. 430 00:26:06,573 --> 00:26:08,307 Mientras sintieras mi mano, 431 00:26:08,342 --> 00:26:10,209 sabías que estaba allí, 432 00:26:10,244 --> 00:26:13,947 que todo estaba bien y que todo era real. 433 00:26:17,986 --> 00:26:20,119 Ahora necesito que me ayudes. 434 00:26:23,092 --> 00:26:27,061 Que me hagas sentir que todo está bien. 435 00:26:30,067 --> 00:26:31,799 No habrá respuestas 436 00:26:31,835 --> 00:26:34,970 en esa vieja caja de seguridad. 437 00:26:35,005 --> 00:26:37,639 Entonces será un viaje corto. 438 00:26:42,947 --> 00:26:45,049 Mis condolencias. 439 00:26:51,448 --> 00:26:53,816 Es un gánster irlandés de "Hell's Kitchen" 440 00:26:53,852 --> 00:26:55,752 tratando de recrear los días de gloria, 441 00:26:55,787 --> 00:26:58,813 pero en línea, en lugar de en las calles. 442 00:26:58,814 --> 00:27:01,858 Opera con un sitio de envíos legítimo. 443 00:27:04,764 --> 00:27:07,765 Pero ¿enviar gente, Sr. Maguire? 444 00:27:07,800 --> 00:27:10,202 Más bien, hacerlos desaparecer. 445 00:27:10,237 --> 00:27:12,937 Analizamos sus conexiones en AlphaBay 446 00:27:12,973 --> 00:27:17,676 e identificamos 17 criminales a quienes ayudó a huir 447 00:27:17,712 --> 00:27:19,612 y que no se volvieron a ver. 448 00:27:19,647 --> 00:27:22,181 Viven felices bajo otros nombres 449 00:27:22,217 --> 00:27:24,517 en diversas partes del mundo. 450 00:27:26,154 --> 00:27:28,455 Sr. Maguire, 451 00:27:28,490 --> 00:27:30,224 usted y yo podemos ayudarnos. 452 00:27:30,259 --> 00:27:32,726 Si habla, puedo interceder. 453 00:27:32,761 --> 00:27:34,762 Pareces una buena chica 454 00:27:34,798 --> 00:27:37,098 y me gustaría ayudarte a ayudarme, 455 00:27:37,133 --> 00:27:40,034 si fuera necesario. 456 00:27:40,069 --> 00:27:42,605 Pero soy inocente, ¿sabes? 457 00:27:42,742 --> 00:27:46,992 LAMENTO MUCHO LO DE TU COLEGA 458 00:27:48,946 --> 00:27:51,814 Agente DiPierro, lamento interrumpir. 459 00:27:51,850 --> 00:27:53,249 Debería ver esto. 460 00:27:53,284 --> 00:27:55,918 Caos y tristeza en Tribeca esta noche 461 00:27:55,954 --> 00:27:58,756 tras la noticia de un aparente suicidio. 462 00:27:58,791 --> 00:28:01,058 Lo vio hoy, ¿verdad? 463 00:28:01,093 --> 00:28:04,595 ¿Parecía molesto o alterado...? 464 00:28:04,631 --> 00:28:05,997 ¿De qué habla? 465 00:28:06,033 --> 00:28:07,799 Aún no dieron a conocer el nombre, 466 00:28:07,835 --> 00:28:11,736 pero es el agente Horton, del caso de Santiago. 467 00:28:11,772 --> 00:28:14,139 Un vocero del Departamento de Bomberos de Nueva York 468 00:28:14,175 --> 00:28:16,776 confirmó que un hombre murió por el impacto 469 00:28:16,811 --> 00:28:19,245 tras saltar de un octavo piso 470 00:28:19,281 --> 00:28:21,114 poco después de las 17:00. 471 00:28:21,149 --> 00:28:22,606 En este momento es toda la información que pueden publicar. 472 00:28:22,607 --> 00:28:27,142 99.9 POR CIENTO DE SEGURIDAD NO ES SUFICIENTE. BUSQUEMOS LOGRAR EL 100 473 00:28:27,143 --> 00:28:28,906 Sin embargo, la identidad 474 00:28:28,907 --> 00:28:30,024 ha sido confirmada y la brigada... 475 00:28:33,664 --> 00:28:36,030 No existe. 476 00:28:36,066 --> 00:28:37,198 ¿Qué? 477 00:28:37,233 --> 00:28:39,702 La caja de seguridad no está. 478 00:28:39,737 --> 00:28:42,037 Dejó de pagarse hace dos años. 479 00:28:42,073 --> 00:28:44,339 Intentamos contactar a la titular, 480 00:28:44,375 --> 00:28:46,376 su madre, pero nunca respondió. 481 00:28:46,412 --> 00:28:49,346 El contenido es desechado 482 00:28:49,381 --> 00:28:51,682 tras un periodo de gracia de 120 días. 483 00:28:53,084 --> 00:28:55,119 ¿Desecharon las cosas de mi madre? 484 00:28:56,723 --> 00:28:59,857 Es la política. 485 00:29:01,428 --> 00:29:04,630 ¡¿Qué carajos les pasa?! 486 00:29:09,437 --> 00:29:12,372 Yo... 487 00:29:12,407 --> 00:29:15,175 les daré unos minutos. 488 00:29:23,452 --> 00:29:25,920 Esto es ridículo. Vámonos. 489 00:29:25,955 --> 00:29:29,424 Aún debemos recoger sus malditas cenizas. 490 00:29:55,355 --> 00:29:57,756 ¿Qué sucede? 491 00:29:57,791 --> 00:30:00,426 Ni siquiera sabemos qué había dentro. 492 00:30:01,996 --> 00:30:03,962 ¿No lo entiendes, Elliot? 493 00:30:03,998 --> 00:30:05,464 No es la maldita caja. 494 00:30:05,499 --> 00:30:07,667 Es que no te importa nada. 495 00:30:07,703 --> 00:30:08,702 ¿Qué? ¿Mamá? 496 00:30:08,737 --> 00:30:10,937 Demándame si me importa un carajo después de todo 497 00:30:10,973 --> 00:30:12,939 - lo que nos hizo. - Mamá, no. 498 00:30:12,974 --> 00:30:14,942 Ángela. 499 00:30:20,917 --> 00:30:23,018 Tenías razón. 500 00:30:24,422 --> 00:30:26,822 Está muerta. 501 00:30:32,764 --> 00:30:35,097 ¿Cómo lo haces? 502 00:30:35,133 --> 00:30:37,300 ¿Cómo lo olvidas tan fácil? 503 00:30:43,843 --> 00:30:46,076 No lo olvido. 504 00:30:57,492 --> 00:30:59,825 - ¿Qué haces? - Ábrelo. 505 00:31:08,178 --> 00:31:10,716 FELIZ DÍA DE LA MADRE 506 00:31:11,541 --> 00:31:13,441 ¿Reconoces la cinta? 507 00:31:15,512 --> 00:31:17,178 ¿Cómo llegó a mamá? 508 00:31:18,415 --> 00:31:19,949 Ni idea. 509 00:31:21,185 --> 00:31:23,518 No era para ella. 510 00:31:26,423 --> 00:31:29,459 Quizás lo habría querido. 511 00:31:29,494 --> 00:31:31,995 ¿Por qué la escucharía? 512 00:31:33,432 --> 00:31:36,067 Se sentía sola. 513 00:31:45,279 --> 00:31:46,411 ¿Qué haces? 514 00:31:46,446 --> 00:31:49,414 Voy a escucharla. 515 00:31:49,449 --> 00:31:51,417 Y tú escucharás conmigo. 516 00:31:56,124 --> 00:31:57,357 No puedo. 517 00:31:58,245 --> 00:31:59,292 Vamos. 518 00:32:42,309 --> 00:32:44,543 - ¿Está grabando? - Sí. 519 00:32:44,578 --> 00:32:47,079 - ¿Estás lista, Ángela? - Lista. 520 00:32:47,114 --> 00:32:48,113 De acuerdo. 521 00:32:48,149 --> 00:32:50,583 Tres, dos, uno. 522 00:32:50,618 --> 00:32:52,552 Buenos días, Washington Township. 523 00:32:52,588 --> 00:32:54,454 Somos sus anfitriones, Elliot Alderson... 524 00:32:54,490 --> 00:32:56,290 Darlene Alderson... 525 00:32:56,325 --> 00:32:57,258 y Ángela Moss. 526 00:32:57,293 --> 00:32:59,927 Y queremos decir... ¿listos? 527 00:32:59,962 --> 00:33:02,897 - ¡Feliz Día de la Madre, Sra. Moss! - ¡Feliz Día de la Madre, Sra. Moss! 528 00:33:02,932 --> 00:33:05,000 Feliz Día, mamá. Te amo. 529 00:33:05,035 --> 00:33:06,502 - Nosotros también. - Nosotros también. 530 00:33:24,690 --> 00:33:27,357 Está un poco torcido. 531 00:33:31,364 --> 00:33:32,597 El árbol. 532 00:33:41,475 --> 00:33:43,308 Sí. 533 00:33:43,344 --> 00:33:44,945 Hacia la izquierda. 534 00:33:48,217 --> 00:33:50,884 Felices fiestas, Phillip. 535 00:33:50,919 --> 00:33:52,653 Me alegra que aparecieras 536 00:33:52,688 --> 00:33:57,225 después de tanto silencio estos últimos meses. 537 00:33:57,260 --> 00:33:59,127 ¿Por eso estás aquí? 538 00:34:00,597 --> 00:34:02,731 - ¿Para intentar...? - Mira. 539 00:34:02,766 --> 00:34:04,066 Sería una pérdida de tiempo 540 00:34:04,101 --> 00:34:06,669 especular sobre el motivo por el que vine. 541 00:34:06,704 --> 00:34:08,470 La verdad es simple. 542 00:34:08,505 --> 00:34:11,674 Te la diré. 543 00:34:11,709 --> 00:34:13,677 Renunciaré 544 00:34:13,712 --> 00:34:17,714 como CEO de E Corp para fin de año. 545 00:34:25,993 --> 00:34:28,393 Significa que también me iré 546 00:34:28,428 --> 00:34:31,063 del Grupo Deus. 547 00:34:32,766 --> 00:34:36,736 Obviamente, es inaceptable. 548 00:34:36,771 --> 00:34:39,539 Tu mandato en E Corp acabará pronto, 549 00:34:39,574 --> 00:34:41,441 pero tendrás que esperar. 550 00:34:41,476 --> 00:34:43,410 Nada puede hacer tambalear el barco. 551 00:34:43,445 --> 00:34:45,579 Mi proyecto aún no ha zarpado. 552 00:34:45,615 --> 00:34:49,417 Sí, entiendo, pero el tema es el siguiente. 553 00:34:49,452 --> 00:34:51,386 No me importa. 554 00:35:06,672 --> 00:35:10,306 No olvides tu lealtad. 555 00:35:17,416 --> 00:35:22,220 Mi lealtad ha sido incuestionable. 556 00:35:26,460 --> 00:35:29,161 Me has quitado prácticamente todo. 557 00:35:29,196 --> 00:35:31,798 Quisiera irme con lo poco que me queda. 558 00:35:31,833 --> 00:35:36,570 Sabes que para que te reemplace como CEO, 559 00:35:36,605 --> 00:35:39,239 el Grupo Deus debe acordar 560 00:35:39,275 --> 00:35:41,508 cuál será tu sucesor. 561 00:35:41,543 --> 00:35:44,111 En persona. 562 00:35:44,147 --> 00:35:46,514 Quizás una celebración de Año Nuevo 563 00:35:46,550 --> 00:35:50,285 le iría bien a este nuevo comienzo. 564 00:35:50,320 --> 00:35:52,353 Tu pedido es absurdo. 565 00:35:52,389 --> 00:35:54,991 No podemos organizar una reunión en una semana. 566 00:35:55,026 --> 00:35:58,094 Confío en que hallarás el modo. 567 00:36:00,899 --> 00:36:04,467 ¡No es así como se juega este maldito juego! 568 00:36:06,872 --> 00:36:09,439 ¿Juego? 569 00:36:09,475 --> 00:36:12,343 Juego, esa palabra. 570 00:36:12,379 --> 00:36:13,444 Ese es el problema. 571 00:36:15,415 --> 00:36:17,515 Existe un punto final. 572 00:36:17,550 --> 00:36:20,485 Es preciso que lo haya. 573 00:36:20,521 --> 00:36:22,421 Y yo llegué al mío. 574 00:36:23,724 --> 00:36:25,891 Si el juego es lo que te importa, 575 00:36:25,927 --> 00:36:28,361 deberías alegrarte. 576 00:36:28,396 --> 00:36:29,695 Ganaste. 577 00:37:04,683 --> 00:37:06,415 ¿Hola? 578 00:37:06,450 --> 00:37:08,652 Hice mi jugada. 579 00:37:10,022 --> 00:37:11,889 ¿Y? 580 00:37:11,924 --> 00:37:15,659 Y ahora esperamos. 581 00:37:18,531 --> 00:37:20,598 Gracias. 582 00:37:20,634 --> 00:37:22,334 No me agradezca. 583 00:37:24,638 --> 00:37:26,639 No lo hago por usted. 584 00:37:30,945 --> 00:37:33,813 ¿Listo? Tengo las cenizas de mamá. 585 00:37:35,884 --> 00:37:37,584 ¿Quién era? 586 00:37:39,388 --> 00:37:40,922 Nadie. 587 00:37:44,894 --> 00:37:48,930 Vi tu teléfono hoy cuando estábamos aquí. 588 00:37:48,966 --> 00:37:51,266 Y en el andén. 589 00:38:01,413 --> 00:38:04,281 ¿Por qué hackeabas la cuenta Ecoin de Susan Jacobs? 590 00:38:07,754 --> 00:38:10,488 ¿Por qué te importa? 591 00:38:10,523 --> 00:38:12,957 Porque sí. 592 00:38:12,993 --> 00:38:14,559 ¿Por qué? 593 00:38:20,935 --> 00:38:22,602 La conocía. 594 00:38:39,388 --> 00:38:42,023 La última transacción de su cuenta Ecoin. 595 00:38:44,495 --> 00:38:47,029 ¿En el refugio de animales? 596 00:38:55,373 --> 00:38:56,773 ¿Qué hay con ella? 597 00:39:01,380 --> 00:39:04,515 No la hizo ella. 598 00:39:04,551 --> 00:39:06,717 La hice yo. 599 00:39:13,360 --> 00:39:15,861 Tú... 600 00:39:15,896 --> 00:39:18,031 entraste a su casa. 601 00:39:19,701 --> 00:39:21,834 Estabas en la cárcel. 602 00:39:21,870 --> 00:39:24,804 Fsociety necesitaba una nueva base. 603 00:39:27,376 --> 00:39:28,576 Pero ella te sorprendió. 604 00:39:32,114 --> 00:39:35,650 Se supone que estaría de viaje. 605 00:39:42,026 --> 00:39:45,694 Darlene... 606 00:39:45,729 --> 00:39:47,296 ¿qué hiciste? 607 00:39:50,869 --> 00:39:52,769 ¿Hace falta que lo diga? 608 00:39:56,576 --> 00:39:59,043 ¡Dios mío, carajo! 609 00:40:02,082 --> 00:40:04,415 Sabía que no lo entenderías. 610 00:40:06,820 --> 00:40:08,754 Entonces ¿por qué me lo cuentas? 611 00:40:08,789 --> 00:40:12,725 Porque necesitaba saberlo. 612 00:40:14,096 --> 00:40:15,929 ¿Qué cosa? 613 00:40:17,499 --> 00:40:19,666 Que aún estamos bien. 614 00:40:21,437 --> 00:40:23,203 Aun sabiendo lo que hice. 615 00:40:49,602 --> 00:40:52,736 Leí lo que ella hizo. 616 00:40:52,772 --> 00:40:55,506 El caso de Washington Township. 617 00:41:10,492 --> 00:41:13,460 Dame todo lo que tengas sobre Susan Jacobs. 618 00:41:15,197 --> 00:41:16,262 ¿Por qué? 619 00:41:20,804 --> 00:41:24,471 Susan Jacobs también trabajaba para el Ejército Oscuro. 620 00:41:36,621 --> 00:41:38,788 ¿Qué tiene que ver contigo? 621 00:41:41,527 --> 00:41:43,193 Quiero acabar con Whiterose. 622 00:41:49,603 --> 00:41:51,669 Sabes que es un suicidio, ¿cierto? 623 00:41:55,743 --> 00:41:57,642 Probablemente. 624 00:41:57,678 --> 00:41:59,511 ¿Y lo harás igual? 625 00:42:05,020 --> 00:42:06,820 ¿Por qué no renuncias? 626 00:42:06,855 --> 00:42:08,956 No puedo. 627 00:42:08,991 --> 00:42:11,058 Ella me encontrará. 628 00:42:15,698 --> 00:42:17,665 A los dos. 629 00:42:17,700 --> 00:42:20,635 Nos encontrará a los dos. Por eso haces esto. 630 00:42:26,044 --> 00:42:28,243 Me apunto. 631 00:42:28,279 --> 00:42:30,113 No. 632 00:42:30,148 --> 00:42:32,515 Por esto es que no te lo dije. 633 00:42:32,550 --> 00:42:34,951 No tienes alternativa. 634 00:42:34,987 --> 00:42:37,253 Además, me necesitas. 635 00:42:37,289 --> 00:42:39,957 Acéptalo, cada sabotaje que has logrado 636 00:42:39,992 --> 00:42:41,759 es porque fsociety te ayudó 637 00:42:41,794 --> 00:42:45,229 y somos los únicos que quedamos. 638 00:42:45,265 --> 00:42:49,033 Si esto es lo más grande que harás, 639 00:42:49,069 --> 00:42:51,603 lo haremos juntos. 640 00:42:53,240 --> 00:42:54,907 Dame tu teléfono. 641 00:43:04,787 --> 00:43:07,221 Programé la API de Signal para enviar coordenadas GPS 642 00:43:07,256 --> 00:43:09,290 y compartir ubicaciones. 643 00:43:09,325 --> 00:43:11,059 Si te preocupas por mí, 644 00:43:11,095 --> 00:43:13,060 sabrás dónde estoy. 645 00:43:13,096 --> 00:43:15,263 Está hecho. 646 00:43:15,299 --> 00:43:17,532 Estoy dentro, te guste o no. 647 00:43:21,705 --> 00:43:23,639 No creí que se trataba de Whiterose. 648 00:43:23,674 --> 00:43:25,241 Sabía que tramabas algo, 649 00:43:25,276 --> 00:43:28,746 pero actuabas tan extraño, 650 00:43:28,781 --> 00:43:30,680 que pensé que se trataba de Vera. 651 00:43:33,718 --> 00:43:35,954 ¿Vera? 652 00:43:35,989 --> 00:43:38,123 ¿De qué hablas? ¿Qué tiene que ver él? 653 00:43:38,158 --> 00:43:39,424 Eso mismo me preguntaba. 654 00:43:39,459 --> 00:43:41,452 Digo, me asustó mucho 655 00:43:41,453 --> 00:43:42,928 cuando apareció en tu edificio 656 00:43:42,963 --> 00:43:45,764 hace unos meses, pero cuando te lo dije, 657 00:43:45,799 --> 00:43:48,767 dijiste que no era nada. 658 00:43:56,845 --> 00:44:01,114 No necesito preocuparme por él, ¿cierto? 659 00:44:06,822 --> 00:44:09,124 No. 660 00:44:09,159 --> 00:44:12,227 Deberías irte. 661 00:44:12,262 --> 00:44:14,363 Busca todo lo que tengas sobre Susan. 662 00:44:20,238 --> 00:44:21,737 ¿Vienes? 663 00:44:24,176 --> 00:44:25,876 Enseguida. 664 00:44:28,113 --> 00:44:30,406 Elliot, 665 00:44:30,407 --> 00:44:32,512 gracias... 666 00:44:32,513 --> 00:44:34,185 por lo de hoy. 667 00:44:44,199 --> 00:44:45,998 No sé a qué se refiere Darlene... 668 00:44:46,033 --> 00:44:47,166 Price hizo su jugada. 669 00:44:47,202 --> 00:44:49,402 Quizás haya oportunidad de acabar con Whiterose. 670 00:44:49,438 --> 00:44:51,771 Pero no importa, ¡porque no puedo confiar en ti, carajo! 671 00:44:51,806 --> 00:44:53,140 Escúchame. 672 00:44:53,175 --> 00:44:54,207 No sé nada sobre Vera. 673 00:44:54,243 --> 00:44:55,776 Oíste lo que ella dijo. 674 00:44:55,812 --> 00:44:58,178 Habló de uno de nosotros y yo no fui. 675 00:44:58,214 --> 00:44:59,847 No hay motivos para ocultártelo. 676 00:44:59,882 --> 00:45:00,881 ¡Al carajo! 677 00:45:00,916 --> 00:45:02,917 ¿Quieres que volvamos a no hablarnos? 678 00:45:02,952 --> 00:45:05,254 ¿A encerrarnos? ¿A pelear por el control? 679 00:45:05,289 --> 00:45:09,191 ¡Mírame! Estoy diciendo la verdad. 680 00:45:09,226 --> 00:45:12,462 Yo no hablé con Darlene. 681 00:45:22,074 --> 00:45:24,041 Si no fuiste tú 682 00:45:24,077 --> 00:45:25,542 y no fui yo... 683 00:45:27,781 --> 00:45:30,148 ¿Quién fue? 684 00:46:17,237 --> 00:46:18,936 Te busqué por todas partes. 685 00:46:23,209 --> 00:46:26,445 No deberías estar sentado ahí. No es tu silla. 686 00:46:26,480 --> 00:46:27,479 ¿Por qué? Pensé... 687 00:46:27,515 --> 00:46:29,948 Aún no están listos. 688 00:46:29,983 --> 00:46:32,885 - Tenemos que esperar. - ¿Qué cosa? 689 00:46:32,921 --> 00:46:34,854 A él. 690 00:46:35,957 --> 00:46:37,958 ¿A Mr. Robot? 691 00:46:37,993 --> 00:46:39,825 No. 692 00:46:39,861 --> 00:46:41,228 ¿Elliot? 693 00:46:41,264 --> 00:46:42,829 No. 694 00:46:44,500 --> 00:46:45,866 Al otro.