1 00:00:01,085 --> 00:00:02,211 Hola, amigo. 2 00:00:03,129 --> 00:00:04,338 Hola, amigo. 3 00:00:04,380 --> 00:00:05,673 Vaya tontería. 4 00:00:05,715 --> 00:00:07,591 Quizá deba ponerte nombre. 5 00:00:07,967 --> 00:00:10,469 Es un sinsentido. Solo estás en mi cabeza. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,388 No tenemos que olvidarlo. 7 00:00:12,847 --> 00:00:13,973 Mierda. 8 00:00:14,265 --> 00:00:17,852 Está volviendo a pasar. Estoy hablando con alguien imaginario. 9 00:00:18,769 --> 00:00:21,272 Lo que voy a contarte es alto secreto. 10 00:00:21,647 --> 00:00:24,483 Una conspiración más grande que todos nosotros. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,529 Un poderoso grupo de personas dirigen el mundo secretamente. 12 00:00:30,698 --> 00:00:34,285 Estoy hablando de los tíos que nadie conoce y son invisibles. 13 00:00:35,619 --> 00:00:39,790 El 1% del 1%. Los tíos que juegan a ser Dios sin permiso. 14 00:00:42,918 --> 00:00:45,254 Y ahora, creo que me están siguiendo. 15 00:00:53,971 --> 00:00:55,723 Es por lo de anoche. 16 00:00:55,765 --> 00:00:58,809 Debería haber ido a la fiesta de cumpleaños de Angela. 17 00:00:58,851 --> 00:01:00,436 En lugar de ir a... 18 00:01:06,525 --> 00:01:07,651 Hola, Ron. 19 00:01:13,741 --> 00:01:15,493 Aquí tienes. - Gracias. 20 00:01:52,154 --> 00:01:53,447 Usted es Ron. 21 00:01:57,910 --> 00:02:01,247 Pero su verdadero nombre es Rohit D'Temeta. 22 00:02:01,288 --> 00:02:04,667 Lo cambió por Ron cuando compró su primer Café de Ron... 23 00:02:04,708 --> 00:02:06,335 ...hace seis años. 24 00:02:06,377 --> 00:02:10,047 Ahora tiene 17 y ocho más que pondrá en el barrio de al lado. 25 00:02:13,217 --> 00:02:15,052 ¿Puedo ayudarle en algo? 26 00:02:15,094 --> 00:02:17,972 Me gusta venir aquí porque su wifi es rápida. 27 00:02:18,264 --> 00:02:21,058 Hay pocos lugares con conexión de fibra... 28 00:02:21,100 --> 00:02:23,185 ...a velocidad gigabyte. Está bien. 29 00:02:24,311 --> 00:02:27,940 Tan bien que despertó esa parte de mi mente, esa parte que no... 30 00:02:28,816 --> 00:02:32,069 ...permite que el bien exista sin condición. Así que... 31 00:02:32,111 --> 00:02:35,072 ...comencé a interceptar todo el tráfico de su red. 32 00:02:35,489 --> 00:02:38,492 Entonces, fue cuando me di cuenta de algo extraño. 33 00:02:38,826 --> 00:02:41,161 Entonces, fue cuando decidí hackearle. 34 00:02:42,830 --> 00:02:45,749 Sé que dirige una web llamada Los Chicos de Platón. 35 00:02:45,791 --> 00:02:49,211 ¿Disculpe? - Usa red Tor para el anonimato. 36 00:02:49,253 --> 00:02:51,589 Lo puso difícil para que nadie lo viera. 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,173 Pero yo lo vi. 38 00:02:53,674 --> 00:02:57,011 El protocolo de ruta cebolla no es tan anónimo como piensa. 39 00:02:57,511 --> 00:03:01,015 Quien controle los nodos de salida controla el tráfico. 40 00:03:01,056 --> 00:03:02,766 Lo que me convierte... 41 00:03:03,809 --> 00:03:06,061 ....en el único que tiene el control. 42 00:03:07,646 --> 00:03:11,567 Debo pedirle que se vaya. - Tengo todo. Todos sus emails... 43 00:03:12,192 --> 00:03:14,445 ...todos su archivos, todas sus... 44 00:03:14,862 --> 00:03:15,946 ...fotos. 45 00:03:18,866 --> 00:03:22,202 Fuera de aquí ahora, o llamo... - ¿A la policía? 46 00:03:22,244 --> 00:03:25,873 ¿Y que encuentre los terabytes de pornografía infantil... 47 00:03:25,915 --> 00:03:29,293 ...que proporciona a sus cientos de miles de usuarios? 48 00:03:29,335 --> 00:03:32,546 Personalmente, tío, esperaba encontrar algo de... 49 00:03:33,005 --> 00:03:34,256 ...BDSM. 50 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 ¿Se da cuenta de lo fácil que hubiera sido? 51 00:03:42,890 --> 00:03:44,642 No hice daño a nadie. 52 00:03:46,268 --> 00:03:47,394 Nunca. 53 00:03:53,359 --> 00:03:55,277 Esto es mi vida personal. 54 00:04:00,074 --> 00:04:02,076 Entiendo lo que es... 55 00:04:03,410 --> 00:04:04,828 ...ser diferente. 56 00:04:07,373 --> 00:04:09,375 Yo también soy muy diferente. 57 00:04:11,877 --> 00:04:14,880 Quiero decir, yo no me hago pajas con niños, pero... 58 00:04:16,382 --> 00:04:18,550 ...no sé cómo hablarle a la gente. 59 00:04:19,134 --> 00:04:21,971 Mi padre era el único con quien podía hablar. 60 00:04:25,015 --> 00:04:26,266 Pero murió. 61 00:04:31,897 --> 00:04:33,565 Siento escuchar eso. 62 00:04:35,567 --> 00:04:37,778 ¿Cómo murió? Si puedo preguntar. 63 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 Leucemia. 64 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 Sin duda la desarrolló por... 65 00:04:43,158 --> 00:04:46,495 ...la radiación donde trabajaba aunque no pude probarlo. 66 00:04:47,705 --> 00:04:49,206 Ahora, está muerto. 67 00:04:50,499 --> 00:04:52,793 La compañía va bien, a pesar de ello. 68 00:05:00,217 --> 00:05:01,635 Está bien, Rohit. 69 00:05:03,137 --> 00:05:05,139 No tendrá que preocuparse más. 70 00:05:07,433 --> 00:05:08,559 No entiendo. 71 00:05:10,352 --> 00:05:12,021 ¿Me está amenazando? 72 00:05:13,731 --> 00:05:15,566 Así que ¿de eso va todo? 73 00:05:16,150 --> 00:05:17,234 ¿De dinero? 74 00:05:18,110 --> 00:05:20,154 Eso es todo lo que le importa. 75 00:05:21,905 --> 00:05:23,073 No. 76 00:05:25,159 --> 00:05:27,828 Si le pago ahora querrá más y más. 77 00:05:28,829 --> 00:05:30,748 No importa cuánto le dé. 78 00:05:32,708 --> 00:05:35,294 Se lo dirá a la policía de todas formas. 79 00:05:35,335 --> 00:05:37,004 No le pagaré, señor. 80 00:05:39,256 --> 00:05:41,675 Recuerde, usted también quebrantó la ley. 81 00:05:43,218 --> 00:05:44,887 De hecho, tiene razón. 82 00:05:46,013 --> 00:05:47,181 En parte. 83 00:05:48,307 --> 00:05:51,060 Mire, suelo hacer esto desde mi ordenador,... 84 00:05:51,101 --> 00:05:53,437 ...pero esta vez quise hacer un AFK... 85 00:05:54,188 --> 00:05:55,522 ...en persona. 86 00:05:56,190 --> 00:05:58,817 Estoy intentado trabajar mi ansiedad social. 87 00:05:58,859 --> 00:06:02,029 Pero está el peligro de que huya después de descubrirle. 88 00:06:02,071 --> 00:06:05,365 Le dirá al administrador del sistema que desconecte... 89 00:06:05,407 --> 00:06:08,035 ...y que borre la información. Por ello,... 90 00:06:08,077 --> 00:06:11,371 ...me aseguré de incluir la hora y localización exacta... 91 00:06:11,413 --> 00:06:13,082 ...en mi aviso anónimo. 92 00:06:13,415 --> 00:06:16,001 Un momento. Le daré el dinero. Le pagaré. 93 00:06:16,043 --> 00:06:18,087 ¿Cuánto quiere? Le pagaré. 94 00:06:19,254 --> 00:06:21,548 Eso es en lo que se equivoca, Rohit. 95 00:06:22,633 --> 00:06:24,843 Me importa una mierda el dinero. 96 00:06:37,314 --> 00:06:38,649 Ahora me siguen. 97 00:06:45,572 --> 00:06:47,658 No quieren a alguien con mi poder. 98 00:06:47,699 --> 00:06:51,286 En tres minutos, destruí a un tipo, su empresa, su existencia. 99 00:06:52,079 --> 00:06:53,330 Lo eliminé. 100 00:06:55,165 --> 00:06:56,291 ¡Tú! 101 00:06:56,333 --> 00:06:57,501 Chaval. 102 00:06:59,002 --> 00:07:00,129 ¿Qué pasa? 103 00:07:06,135 --> 00:07:09,263 Estamos viviendo un momento emocionante en el mundo. 104 00:07:09,805 --> 00:07:11,515 Un momento emocionante. 105 00:07:33,787 --> 00:07:35,914 Pero esto es solo durante la noche. 106 00:07:35,956 --> 00:07:39,251 Durante el día, soy un simple técnico de ciberseguridad. 107 00:07:39,710 --> 00:07:42,296 Empleado número ER 280652. 108 00:07:45,591 --> 00:07:46,800 ¡Elliot! 109 00:07:47,259 --> 00:07:48,594 A mi despacho. 110 00:07:52,639 --> 00:07:54,224 ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 111 00:07:59,354 --> 00:08:01,982 No se trata de... - Todo el precio. Puedo... 112 00:08:02,024 --> 00:08:04,109 Puedo ocuparme perfectamente. 113 00:08:04,151 --> 00:08:06,695 Fuimos hackeados, de nuevo, ayer noche. 114 00:08:07,821 --> 00:08:08,405 Gideon... 115 00:08:08,447 --> 00:08:12,075 Mi amiga de la infancia, Angela. A veces, es un poco estresante. 116 00:08:12,117 --> 00:08:14,328 Pero, creedme, es uno de las buenos. 117 00:08:14,369 --> 00:08:17,998 ¿Qué es esto? ¿Es un archivo de registro? Fue un ataque RUDY. 118 00:08:18,874 --> 00:08:20,167 Impresionante. 119 00:08:20,209 --> 00:08:23,754 ¿Piensas que es impresionante? Eso nos está matando, Elliot. 120 00:08:23,795 --> 00:08:25,714 Gideon, no me iré... - ¡Angela! 121 00:08:26,215 --> 00:08:28,425 Veamos cómo va la reunión de hoy. 122 00:08:28,717 --> 00:08:31,053 Atacan sus redes cada semana. 123 00:08:31,094 --> 00:08:33,805 Quién sabe si para entonces aún serán clientes. 124 00:08:34,890 --> 00:08:37,684 ¿Están llegando? - Sí, ¿qué hablamos de la ropa? 125 00:08:41,271 --> 00:08:44,483 Repasad registros y preparaos por si tienen alguna pregunta. 126 00:08:45,275 --> 00:08:46,443 ¿Vale? 127 00:08:47,361 --> 00:08:48,528 Vale. 128 00:08:51,615 --> 00:08:54,284 ¿Fumas otra vez? - ¿No leíste mis mensajes ayer? 129 00:08:54,326 --> 00:08:56,119 Te envié 13 exactamente. 130 00:08:56,453 --> 00:08:58,580 Sí, lo siento. No pude hacerlo. 131 00:09:02,000 --> 00:09:04,461 Me prometiste que esta vez lo intentarías. 132 00:09:19,768 --> 00:09:22,562 Para de pensar en otra cosa mientras te estoy hablando. 133 00:09:23,272 --> 00:09:25,399 Odio cuando lo haces. - Lo siento. 134 00:09:25,899 --> 00:09:29,194 Pensaba en el trabajo. - Por eso Gideon te quiere tanto. 135 00:09:29,653 --> 00:09:31,989 Siempre me agradece el haberte traído. 136 00:09:32,281 --> 00:09:35,158 Pero por alguna razón, creo que odias estar aquí. 137 00:09:36,118 --> 00:09:38,870 Tenía razón. Me gustaban la gente, pero nuestro trabajo:... 138 00:09:38,912 --> 00:09:41,748 ...ciberseguridad que protege a corporaciones. 139 00:09:41,790 --> 00:09:44,042 No puedo pensar en nada que odie más. 140 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 No, me encanta estar aquí. 141 00:09:52,259 --> 00:09:53,427 Lo siento. 142 00:09:54,219 --> 00:09:56,096 Es que estaba de mal humor. 143 00:09:56,847 --> 00:09:59,433 Debo dos pagos de mi préstamo estudiantil. 144 00:09:59,474 --> 00:10:01,977 Y no consigo que Gideon me dé un adelanto. 145 00:10:04,271 --> 00:10:05,522 Hola. 146 00:10:06,023 --> 00:10:08,442 Tío, te echamos de menos ayer noche. 147 00:10:08,734 --> 00:10:10,736 Debo irme. La gran reunión de hoy. 148 00:10:13,613 --> 00:10:15,240 ¿Te dijo qué le pasó? 149 00:10:15,866 --> 00:10:19,161 Sí, dijo que estaba trabajando. - Venga, habla con él. 150 00:10:19,202 --> 00:10:22,080 Llegaremos tarde a la reunión. - No me soporta. 151 00:10:22,497 --> 00:10:24,416 Y sabes por qué. Angela,... 152 00:10:25,292 --> 00:10:28,253 ....no puedo tener ese tipo de negatividad en mi vida. 153 00:10:28,962 --> 00:10:31,298 Sabes exactamente de lo que hablo. 154 00:10:42,142 --> 00:10:43,602 ¿En qué estás pensando? 155 00:10:46,146 --> 00:10:47,314 En nada. 156 00:10:48,982 --> 00:10:51,568 ¿Quieres saber en lo que estoy pensando yo? 157 00:10:52,235 --> 00:10:54,196 En la primera vez que viniste. 158 00:10:55,197 --> 00:10:58,950 En realidad no elegí a Krista. Me obligaron. Pero me gusta. 159 00:10:58,992 --> 00:11:02,371 Hackearla fue simple. Su contraseña: Dylan 2791. 160 00:11:02,954 --> 00:11:06,041 Cantante preferido y su año de nacimiento al revés. 161 00:11:06,500 --> 00:11:09,461 Es psicóloga, pero es muy mala descifrando gente. 162 00:11:09,503 --> 00:11:11,630 Pero yo soy bueno descifrándola. 163 00:11:11,671 --> 00:11:14,216 Mi secreto: busco lo peor de ellos. 164 00:11:16,134 --> 00:11:19,304 Pasó por un divorcio hace cuatro años que la destrozó. 165 00:11:19,346 --> 00:11:22,724 Ha estado quedando con matados en E Harmony desde entonces. 166 00:11:25,394 --> 00:11:27,646 Su última incursión: Michael Hanson. 167 00:11:29,356 --> 00:11:32,692 Busqué sobre él, pero nada. Sin LinkedIn ni Facebook. 168 00:11:32,734 --> 00:11:35,112 Sin nada. Algo de él me fastidia. 169 00:11:35,404 --> 00:11:37,155 Despierta esa parte mía. 170 00:11:37,197 --> 00:11:39,699 Pero pronto le hackearé. Siempre lo hago. 171 00:11:40,075 --> 00:11:42,994 Sé que ya no gritas como antes, lo que es bueno. 172 00:11:43,286 --> 00:11:45,622 Pero sé que todavía te aferras a él. 173 00:11:46,498 --> 00:11:48,834 Necesitamos trabajar tu ira, Elliot. 174 00:11:48,875 --> 00:11:51,420 Estás enfadado con todo: la sociedad... 175 00:11:51,461 --> 00:11:54,756 Sociedad de mierda. -Tienes mucho motivos de enfado. 176 00:11:54,798 --> 00:11:58,343 Pero guardártelo y quedarte callado como ahora no te ayuda. 177 00:12:00,804 --> 00:12:04,516 Existe dolor ahí debajo. Y ahí, es donde necesitamos trabajar. 178 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 ¿Qué es lo que tanto te decepciona de la sociedad? 179 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 No lo sé. 180 00:12:20,740 --> 00:12:24,911 ¿Es porque todos pensamos que Steve Jobs era un gran hombre... 181 00:12:24,953 --> 00:12:28,623 ...pese a saber que hizo miles de millones a costa de niños? 182 00:12:30,292 --> 00:12:33,795 ¿O puede que sea porque todos nuestros héroes son un fraude? 183 00:12:34,713 --> 00:12:37,215 El mundo en sí mismo es un gran engaño. 184 00:12:38,467 --> 00:12:41,845 Nos boicoteamos unos a otros con comentarios de mierda... 185 00:12:41,887 --> 00:12:43,680 ...disfrazándonos para ello. 186 00:12:43,722 --> 00:12:46,266 Nuestra red social finge ser intimidad. 187 00:12:48,685 --> 00:12:50,562 ¿O es que votamos por eso? 188 00:12:51,354 --> 00:12:54,441 No en elecciones fraudulentas sino con cosas y pertenencias. 189 00:12:54,483 --> 00:12:56,902 Con nuestro dinero. No digo nada nuevo. 190 00:12:56,943 --> 00:13:00,614 Sabemos que no porque Los Juegos del Hambre nos haga felices. 191 00:13:01,364 --> 00:13:03,700 Sino porque queremos estar sedados. 192 00:13:03,742 --> 00:13:05,744 Porque es doloroso no fingir. 193 00:13:05,785 --> 00:13:07,454 Porque somos cobardes. 194 00:13:09,331 --> 00:13:10,916 Sociedad de mierda. 195 00:13:12,250 --> 00:13:13,376 Elliot. 196 00:13:13,418 --> 00:13:15,504 Elliot, no estás diciendo nada. 197 00:13:16,463 --> 00:13:17,672 ¿Qué ocurre? 198 00:13:18,215 --> 00:13:19,382 Nada. 199 00:13:24,095 --> 00:13:25,430 No se frustre. 200 00:13:26,473 --> 00:13:28,350 ¿Por qué debería estarlo? 201 00:13:29,351 --> 00:13:31,478 Usted es diferente a la mayoría. 202 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 Usted al menos lo intenta. 203 00:13:35,565 --> 00:13:37,484 Usted al menos lo entiende. 204 00:13:38,652 --> 00:13:39,945 ¿Qué entiendo? 205 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Lo que es sentirse solo. 206 00:13:46,076 --> 00:13:47,827 Usted entiende el dolor. 207 00:13:48,828 --> 00:13:51,248 Usted quiere proteger a la gente de él. 208 00:13:51,873 --> 00:13:53,959 Usted quiere protegerme de él. 209 00:13:56,419 --> 00:13:58,046 Respeto eso de usted. 210 00:14:03,426 --> 00:14:06,179 ¿Por qué piensas que sé lo que es sentirse solo? 211 00:14:06,638 --> 00:14:08,848 Mierda. Por sus emails. -¿Elliot? 212 00:14:10,350 --> 00:14:11,518 No lo sé. 213 00:14:14,854 --> 00:14:16,690 Hablemos de ayer noche. 214 00:14:17,190 --> 00:14:19,901 ¿Fuiste a la fiesta de cumpleaños de Angela? 215 00:14:25,448 --> 00:14:26,783 Sí, estuvo bien. 216 00:14:27,242 --> 00:14:29,411 ¿Probaste a hablar con alguien? 217 00:14:30,245 --> 00:14:31,454 Claro. 218 00:14:31,746 --> 00:14:33,748 Tengo el número de una chica. 219 00:14:34,124 --> 00:14:35,458 ¿Lo hiciste? 220 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 Es guapa. 221 00:14:38,169 --> 00:14:40,255 Le gusta Los Juegos del hambre. 222 00:14:43,508 --> 00:14:45,719 Te estás escondiendo de nuevo,... 223 00:14:45,760 --> 00:14:46,886 ...Elliot. 224 00:14:48,763 --> 00:14:51,433 Cuando te escondes, tus ilusiones regresan. 225 00:14:52,267 --> 00:14:54,311 Es un pez que se muerde la cola. 226 00:14:57,147 --> 00:14:59,816 Hablemos de los hombres de negro que veías. 227 00:15:00,191 --> 00:15:01,359 ¿Siguen ahí? 228 00:15:04,112 --> 00:15:05,238 No. 229 00:15:05,614 --> 00:15:07,324 Le dije que se fueron. 230 00:15:07,741 --> 00:15:10,493 Los medicamentos que me dio están funcionando. 231 00:15:16,541 --> 00:15:18,376 Tío, ¿te apetece... 232 00:15:19,753 --> 00:15:21,379 ...que comamos hoy? 233 00:15:22,172 --> 00:15:23,673 Sí. Tengo otros... 234 00:15:23,715 --> 00:15:25,467 Otros planes, claro. 235 00:15:25,508 --> 00:15:28,803 Es lo mismo que las tres últimas veces que te pregunté. 236 00:15:28,845 --> 00:15:30,472 Mira, colega, tú... 237 00:15:30,972 --> 00:15:34,059 ...y Angela estáis muy unidos desde hace tiempo. 238 00:15:34,434 --> 00:15:37,937 Y por eso, con más razón, quiero que nos llevemos bien. 239 00:15:38,813 --> 00:15:39,981 Es que... 240 00:15:40,231 --> 00:15:42,400 ...siento incomodidad entre nosotros. 241 00:15:42,442 --> 00:15:43,610 ¿Tú no? 242 00:15:44,527 --> 00:15:47,447 Me siento bien con esa incomodidad entre nosotros. 243 00:15:48,865 --> 00:15:51,534 Sí, yo no me siento bien con ella. 244 00:15:53,036 --> 00:15:56,247 Mira, tío. Quiero a Angela y quiero que... 245 00:15:57,040 --> 00:16:00,543 ...nos llevemos bien, por su bien. Eso es... 246 00:16:00,585 --> 00:16:04,089 ...por lo que vengo. Por lo general no hago este tipo de... 247 00:16:04,130 --> 00:16:06,466 ¿Estoy loco por no gustarme este tío? 248 00:16:06,841 --> 00:16:10,345 Entre sus " Me gusta" están los puntos de decisión de Bush,... 249 00:16:10,387 --> 00:16:12,847 ...Transformers 2: La venganza de los caídos... 250 00:16:12,889 --> 00:16:15,183 ...y la música de Josh Groban. 251 00:16:15,225 --> 00:16:17,811 ¿Debería seguir justificándome a mí mismo? 252 00:16:17,852 --> 00:16:20,188 ...trabajando en esta mierda, ¿sabes? 253 00:16:20,855 --> 00:16:24,275 Él fue el más fácil de hackear. Su contraseña: 1234567. 254 00:16:26,194 --> 00:16:29,489 Fui testigo con Angela de su primer Te quiero en G-chat. 255 00:16:29,781 --> 00:16:33,243 Luego, fui testigo de sus muchas infidelidades con Stella B. 256 00:16:36,663 --> 00:16:39,332 Pensé en contárselo a Angela, pero su mal gusto... 257 00:16:39,374 --> 00:16:42,669 ...en hombres y que no estoy listo para ver lo que ocurre. 258 00:16:42,711 --> 00:16:45,547 Te gusta la música. A mí también. ¿Maroon Five? 259 00:16:45,839 --> 00:16:48,591 Además, Ollie es más fácil de manejar que otros... 260 00:16:48,633 --> 00:16:49,968 ...por ahora. 261 00:16:50,009 --> 00:16:53,346 Y eso es lo que quería decir. Solo quería que lo supieras. 262 00:16:53,388 --> 00:16:55,223 Me gustas, hermano, y... 263 00:16:55,932 --> 00:16:58,059 ...quiero gustarte a ti también. 264 00:16:58,351 --> 00:16:59,519 Lo entiendo. 265 00:17:00,520 --> 00:17:01,938 Me esforzaré más. 266 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Eso está bien, tío. 267 00:17:04,149 --> 00:17:06,484 Cuando estés listo solo quiero que... 268 00:17:08,528 --> 00:17:09,738 ...te unas. 269 00:17:14,033 --> 00:17:15,368 Olvidé que... 270 00:17:15,410 --> 00:17:17,370 ...no te gusta que te toquen. 271 00:17:19,956 --> 00:17:23,168 Realmente no debería odiar a Ollie. No es mal chico. 272 00:17:23,209 --> 00:17:25,295 Es demasiado tonto para ser malo. 273 00:17:25,962 --> 00:17:29,048 De hecho, cuando pienso en los malos de verdad,... 274 00:17:31,634 --> 00:17:32,969 E Corp,... 275 00:17:33,011 --> 00:17:35,221 ...el mayor conglomerado del mundo. 276 00:17:35,680 --> 00:17:39,058 Son tan grandes que están en todas partes, literalmente. 277 00:17:39,851 --> 00:17:42,562 Un monstruo perfecto de la sociedad moderna. 278 00:17:42,604 --> 00:17:44,773 La E bien podría ser la de Evil. 279 00:17:47,609 --> 00:17:50,403 Tras un proceso intensivo de reprogramación,... 280 00:17:50,445 --> 00:17:54,073 ...eso es lo que ve, oye y lee mi mente al verlos en mi mundo. 281 00:17:54,824 --> 00:17:57,869 Juntos, podemos cambiar el mundo con E Corp. 282 00:17:57,911 --> 00:17:59,078 Evil Corp. 283 00:17:59,746 --> 00:18:02,457 Krista se cabrearía si supiera que se lo puse. 284 00:18:02,499 --> 00:18:04,292 Pero eso es lo que son. 285 00:18:04,334 --> 00:18:07,712 Un conglomerado de maldad. Y ahora, tengo que ayudarles. 286 00:18:07,754 --> 00:18:11,007 Aquí están los técnicos que trabajarían para usted. 287 00:18:11,508 --> 00:18:14,385 Ahí está, Terry Colby, el director de tecnología. 288 00:18:14,761 --> 00:18:18,306 Jefe de tecnología de una de las mayores compañías del mundo,... 289 00:18:18,348 --> 00:18:20,266 ...y tiene una Blackberry. 290 00:18:22,602 --> 00:18:25,438 Parece como si no viera un terminal muy a menudo. 291 00:18:25,480 --> 00:18:27,690 Él no es un experto. Es un idiota. 292 00:18:29,234 --> 00:18:31,778 Un idiota arrogante. De la peor clase. 293 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 Hola. 294 00:18:39,577 --> 00:18:42,789 Tyrell Wellick, vicepresidente ejecutivo de tecnología. 295 00:18:44,207 --> 00:18:45,333 Elliot. 296 00:18:45,834 --> 00:18:48,419 Un simple técnico. - No seas tan modesto. 297 00:18:49,212 --> 00:18:52,048 Yo empecé exactamente donde estás tú y,... 298 00:18:52,674 --> 00:18:55,593 ...siendo honesto, mi corazón sigue ahí. 299 00:18:55,635 --> 00:18:57,595 Veo que funcionas con GNOME. 300 00:18:58,596 --> 00:19:00,849 Yo soy más de KDE. 301 00:19:01,599 --> 00:19:05,270 Sé que se supone que debería ser mejor el escritorio, pero... 302 00:19:05,311 --> 00:19:08,731 ...ya sabes lo que dicen, viejas costumbres nunca mueren. 303 00:19:09,107 --> 00:19:12,610 ¿Un ejecutivo utilizando Linux? -Sí, ya sé lo que piensas... 304 00:19:12,652 --> 00:19:15,989 Un ejecutivo, es decir, ¿por qué sigo utilizando Linux? 305 00:19:17,407 --> 00:19:19,826 De nuevo, las viejas costumbres. 306 00:19:22,287 --> 00:19:24,455 Será divertido trabajar contigo. 307 00:19:25,456 --> 00:19:27,709 Debería unirme al resto del grupo. 308 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 Bonsoir, Elliot. 309 00:19:37,135 --> 00:19:39,470 A veces, sueño con salvar el mundo. 310 00:19:43,558 --> 00:19:45,768 Salvar a todos de la mano invisible. 311 00:19:46,728 --> 00:19:49,188 Esa que nos cuelga la tarjeta de empleado. 312 00:19:52,609 --> 00:19:55,028 Esa que nos obliga a trabajar para ellos. 313 00:19:56,821 --> 00:20:00,241 Esa que nos controla todos los días sin nosotros saberlo. 314 00:20:01,993 --> 00:20:03,703 Pero no puedo pararla. 315 00:20:04,621 --> 00:20:06,289 No soy tan especial. 316 00:20:08,416 --> 00:20:10,084 Solo soy un anónimo. 317 00:20:11,127 --> 00:20:12,337 Y estoy solo. 318 00:20:16,090 --> 00:20:18,009 Si no fuera por Qwerty... 319 00:20:18,051 --> 00:20:20,178 ...estaría completamente solo. 320 00:20:26,434 --> 00:20:29,020 Odio cuando no puedo soportar mi soledad. 321 00:20:31,481 --> 00:20:35,109 Ese llanto ocurre demasiado a menudo. Cada dos semanas ahora. 322 00:20:39,030 --> 00:20:42,200 ¿Qué hace la gente normal cuando está así de triste? 323 00:20:44,160 --> 00:20:46,996 Supongo que estar con sus amigos o su familia. 324 00:20:50,416 --> 00:20:52,168 Esa no es una opción. 325 00:20:55,254 --> 00:20:57,006 Recurro a la morfina. 326 00:20:58,591 --> 00:21:00,969 La clave para no volverte un yonqui es... 327 00:21:01,010 --> 00:21:03,763 ...limitar el consumo a 30 miligramos al día. 328 00:21:04,764 --> 00:21:06,975 Nada más aumenta tu tolerancia. 329 00:21:08,101 --> 00:21:10,853 Reviso la pureza de cada pastilla que consigo. 330 00:21:11,896 --> 00:21:15,775 Tengo algo de Suboxone por si sufro de abstinencia. 331 00:21:16,317 --> 00:21:17,485 Mierda. 332 00:21:17,860 --> 00:21:20,071 Me he quedado sin ellas otra vez. 333 00:21:22,782 --> 00:21:24,033 ¿Cuánto es? 334 00:21:25,326 --> 00:21:26,703 Invita la casa. 335 00:21:27,286 --> 00:21:28,496 No, Shayla. 336 00:21:29,080 --> 00:21:32,667 No hagas eso, ¿vale? Esto es la compra de droga habitual,... 337 00:21:32,709 --> 00:21:36,421 ...la de siempre. - Lo sé. ¿Y hasta dónde toca hoy? 338 00:21:36,462 --> 00:21:39,882 Intenté escribir algo en tu Facebook pero no te encontré. 339 00:21:40,174 --> 00:21:41,676 No tengo Facebook. 340 00:21:42,010 --> 00:21:43,511 ¿Qué? ¿Por qué no? 341 00:21:44,012 --> 00:21:45,763 Porque odio Facebook. 342 00:21:48,391 --> 00:21:49,726 Pero qué dices. 343 00:21:51,728 --> 00:21:54,313 Bueno, ¿quieres que nos metamos juntos? 344 00:21:55,481 --> 00:21:56,733 Tengo Molly. 345 00:22:11,080 --> 00:22:14,167 Nunca tomes decisiones bajo los efectos de la morfina. 346 00:22:24,844 --> 00:22:27,555 Instagram sitúa a Krista en el Pierre Loti. 347 00:22:27,805 --> 00:22:30,850 Vale, Michael Hansen. Es hora de saber quién eres. 348 00:23:19,565 --> 00:23:21,400 Gracias. Adiós. - Adiós. 349 00:23:24,654 --> 00:23:25,822 ¡Taxi! 350 00:23:31,035 --> 00:23:34,122 Hola. Creo que olvidé las llaves en uno de sus taxis. 351 00:23:35,623 --> 00:23:36,791 56Y2. 352 00:23:39,043 --> 00:23:40,253 Claro. 353 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 ¿Qué pasa con vosotros dos? 354 00:23:45,675 --> 00:23:47,802 Chicos, ¿tenéis unas monedas? 355 00:23:48,469 --> 00:23:51,180 ¿Una ayuda? Vuestras casas son caras, chicos. 356 00:23:51,764 --> 00:23:52,890 Venga. 357 00:23:53,808 --> 00:23:55,059 306 Hawthorne. 358 00:23:55,309 --> 00:23:56,686 Gracias. Gracias. 359 00:24:19,333 --> 00:24:21,919 Venga, idiota. Ya has meado. Vale, vamos. 360 00:24:22,461 --> 00:24:24,672 Vamos. ¿Nos podemos ir? ¡Venga, vamos! 361 00:24:24,714 --> 00:24:26,632 Vamos, vamos. Venga. 362 00:24:32,054 --> 00:24:34,265 ¿Me presta su móvil? El mío murió. 363 00:24:34,307 --> 00:24:36,309 Necesito llamar a mi madre. 364 00:24:42,815 --> 00:24:43,983 Gracias. 365 00:25:04,754 --> 00:25:07,173 No contesta. Gracias de todas formas. 366 00:25:23,940 --> 00:25:25,566 Angela, ¿va todo bien? 367 00:25:26,359 --> 00:25:28,444 Necesito que vengas a Allsafe. 368 00:25:28,903 --> 00:25:32,573 ¿Estás ahí? Son las tres. - Han atacado de nuevo Evil Corp. 369 00:25:32,615 --> 00:25:35,243 Pero esta vez es serio. Es un ataque DDoS. 370 00:25:35,618 --> 00:25:38,079 ¿Y Lloyd? Está de guardia. -Sí, está aquí. 371 00:25:39,080 --> 00:25:40,706 ¿Y los de tecnología? 372 00:25:40,748 --> 00:25:43,876 Está hablando con ellos online, pero por ahora, nada. 373 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 No creo que Lloyd pueda con esto. 374 00:25:48,589 --> 00:25:51,926 Gideon me los acaba de asignar. No puedo fastidiarla. 375 00:25:51,968 --> 00:25:53,177 Te necesito. 376 00:25:53,552 --> 00:25:54,762 ¿Por favor? 377 00:25:56,138 --> 00:25:57,473 Voy para allá. 378 00:26:09,110 --> 00:26:11,487 Por fin. - Relájate. Solo fue una hora. 379 00:26:11,737 --> 00:26:16,325 Sí, una hora para Evil Corp es un ingreso de 23 millones. 380 00:26:16,617 --> 00:26:20,162 De hecho, lo he calculado. Eso es exactamente lo que pierden. 381 00:26:20,413 --> 00:26:22,498 No te preocupes. Estoy contigo. 382 00:26:23,165 --> 00:26:24,792 Lloyd, ¿qué tienes? 383 00:26:25,334 --> 00:26:26,502 ¿Lloyd? 384 00:26:27,044 --> 00:26:28,129 Elliot. 385 00:26:28,713 --> 00:26:31,132 Es serio. El peor ataque DDoS que he visto. 386 00:26:31,173 --> 00:26:33,509 ¿Has reconfigurado el DNS? - Sí. 387 00:26:34,260 --> 00:26:36,012 Detén los servicios. - Lo hice. 388 00:26:36,053 --> 00:26:38,639 He intentado reiniciar, pero no remonta. 389 00:26:38,681 --> 00:26:42,143 Tío, alguien está destruyendo toda su red en estos momentos. 390 00:26:59,076 --> 00:27:01,662 Están empezando a informar de los cortes. 391 00:27:03,581 --> 00:27:05,875 ATAQUE MASIVO AL SERVIDOR CORPORATIVO 392 00:27:05,916 --> 00:27:08,336 PEOR DE LO QUE SE PENSABA SEGÚN FUENTES 393 00:27:09,086 --> 00:27:11,839 Mierda. Es peor de lo que pensé. Están en la red. 394 00:27:11,881 --> 00:27:13,966 ¿Cuál es el estado actual? 395 00:27:14,008 --> 00:27:17,595 Creí que instauramos protocolos de seguridad para que esto... 396 00:27:17,636 --> 00:27:19,013 ...no ocurriera. 397 00:27:20,139 --> 00:27:22,099 ¿De dónde viene? - De todas partes. 398 00:27:22,141 --> 00:27:23,559 Finlandia, Kuwait... 399 00:27:23,601 --> 00:27:26,354 Reinicia los servicios y redirige el tráfico. 400 00:27:26,687 --> 00:27:29,190 Llama a Prolexic que nos ayude. - Espera. ¿Qué? 401 00:27:29,940 --> 00:27:32,318 Creo que no es un simple ataque DDoS. 402 00:27:33,778 --> 00:27:36,781 Creo que han implantado un rootkit en los servidores. 403 00:27:36,822 --> 00:27:38,115 ¿Qué es eso? 404 00:27:38,157 --> 00:27:41,202 Es como un asesino en serie pirado con una gran polla. 405 00:27:41,243 --> 00:27:42,411 Dios, Lloyd. 406 00:27:43,037 --> 00:27:45,498 Es un código que se apodera de su sistema. 407 00:27:45,539 --> 00:27:48,542 Puede eliminar archivos, instalar programas,... 408 00:27:48,584 --> 00:27:50,711 ...virus,... - ¿Cómo lo paramos? 409 00:27:50,753 --> 00:27:53,506 Ese es el problema. Es prácticamente invisible. 410 00:27:53,547 --> 00:27:56,550 Se les agota el tiempo. Ninguno ha remontado. 411 00:27:56,592 --> 00:27:59,637 Sí. Cada vez que reiniciemos el virus se replica... 412 00:27:59,678 --> 00:28:01,847 ...durante el arranque y lo colapsa. 413 00:28:03,182 --> 00:28:06,602 ¿Cómo vamos a restaurar la red si no podemos reiniciarlos? 414 00:28:07,353 --> 00:28:08,604 No podemos. 415 00:28:09,271 --> 00:28:10,981 Eso es lo que quieren. 416 00:28:12,149 --> 00:28:15,569 Si nos defendemos expandiremos el virus por todas partes. 417 00:28:16,278 --> 00:28:19,532 Lo único que podemos hacer es apagar todo el sistema. 418 00:28:19,573 --> 00:28:22,785 Buscar los infectados, limpiarlos y volverlos a subir. 419 00:28:25,579 --> 00:28:27,206 Vienes conmigo. - Vale. 420 00:28:27,248 --> 00:28:30,918 Lloyd, dile a todos que empiecen a desconectar todo. 421 00:28:30,960 --> 00:28:33,295 Hecho. - La granja de servidores. 422 00:28:33,712 --> 00:28:35,589 Vamos a necesitar el jet. 423 00:28:49,687 --> 00:28:53,232 Están arrancando la red. Ahora, estás descargando registros... 424 00:28:53,274 --> 00:28:55,276 Que paren. Diles que paren. - ¿Qué? 425 00:28:55,317 --> 00:28:57,570 No empecéis la secuencia. Falta uno. 426 00:28:57,611 --> 00:29:00,364 Uno de los servidores está activo y funcionando. 427 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 ¿Cuál era el tiempo estimado antes de que colapsara? 428 00:29:08,998 --> 00:29:11,333 ¿La copia está activa y funcionando? 429 00:29:11,375 --> 00:29:14,962 Está lista, pero no configurada para un encendido automático. 430 00:29:19,467 --> 00:29:22,595 Necesitamos redirigir el tráfico, cambiar los cánones. 431 00:29:25,764 --> 00:29:28,017 Lo tienes, lo tienes, lo tienes. 432 00:29:29,977 --> 00:29:32,730 Ahora es imposible. - Lo tienes, lo tienes,... 433 00:29:33,439 --> 00:29:35,649 Aún está en el servidor corrupto. 434 00:29:44,366 --> 00:29:45,576 ¿Sigue ahí? 435 00:29:55,085 --> 00:29:56,253 Ya está. 436 00:29:58,339 --> 00:29:59,507 Sí. 437 00:30:09,016 --> 00:30:11,936 Voy a echarle un vistazo ¿vale? Dame un minuto. 438 00:30:11,977 --> 00:30:13,229 Claro. 439 00:30:13,729 --> 00:30:15,814 Te espero donde los ascensores. 440 00:30:21,403 --> 00:30:24,865 Debe haber una marca o algo. A todos los hackers les gusta. 441 00:30:25,491 --> 00:30:27,868 No hacen ataques DDoS sin ningún motivo. 442 00:30:34,250 --> 00:30:35,543 Aquí está. 443 00:30:35,584 --> 00:30:36,794 F Society. 444 00:30:37,545 --> 00:30:39,171 ¿Esto es una broma? 445 00:30:39,630 --> 00:30:42,424 Ha sido muy fácil. No lo han escondido muy bien. 446 00:30:50,391 --> 00:30:52,101 ¿Esta nota es para mí? 447 00:30:54,019 --> 00:30:56,105 Me están diciendo que lo deje aquí. 448 00:30:56,146 --> 00:30:57,439 Pero ¿por qué? 449 00:30:58,065 --> 00:30:59,233 No importa. 450 00:30:59,775 --> 00:31:01,443 Es hora de sacarlos. 451 00:31:05,364 --> 00:31:08,284 ¿Por qué no puedo eliminarlo? No quiero eliminarlo. 452 00:31:08,325 --> 00:31:09,618 Quiero dejarlo. 453 00:31:09,660 --> 00:31:11,161 ¿Qué pasa conmigo? 454 00:31:18,836 --> 00:31:22,464 Reconfiguraré el acceso y así solo yo podré usarlo. 455 00:31:23,090 --> 00:31:24,466 Nadie lo sabrá. 456 00:31:28,679 --> 00:31:30,180 Aquí tiene, señor. 457 00:31:35,853 --> 00:31:37,521 ¿Sabías que soy gay? 458 00:31:43,777 --> 00:31:44,862 No. 459 00:31:49,742 --> 00:31:52,953 Considéralo como que salgo del armario contigo, ¿vale? 460 00:31:54,413 --> 00:31:57,875 Es complicado. No hablo de mi vida sexual, pero mi pareja,... 461 00:31:57,916 --> 00:31:59,376 ...él se pone muy... 462 00:31:59,418 --> 00:32:00,711 ...paranoico. 463 00:32:01,295 --> 00:32:03,172 Piensa que me avergüenza... 464 00:32:03,714 --> 00:32:06,300 Quiere que lo haga más público. 465 00:32:06,342 --> 00:32:07,760 Da igual. 466 00:32:07,801 --> 00:32:09,011 Soy gay. 467 00:32:12,890 --> 00:32:14,016 Gracias. 468 00:32:14,433 --> 00:32:15,559 Claro. 469 00:32:23,275 --> 00:32:26,153 No te preocupes por el ataque. Su interés dura poco. 470 00:32:26,195 --> 00:32:28,364 Se aburrirán y atacarán a otro. 471 00:32:29,198 --> 00:32:30,491 Evil Corp... 472 00:32:30,741 --> 00:32:32,785 ...está pensando en dejarnos. 473 00:32:34,536 --> 00:32:36,538 Y no sé si puedo culparles. 474 00:32:39,667 --> 00:32:42,711 Deberían haber llamado a otros equipos de seguridad. 475 00:32:42,753 --> 00:32:43,962 ¿Te llamaron? 476 00:32:45,506 --> 00:32:47,549 A alguien por ahí le gustamos. 477 00:32:47,591 --> 00:32:50,135 Pero Terry Colby, él es el que mete presión. 478 00:32:50,177 --> 00:32:51,261 Y es... 479 00:32:51,762 --> 00:32:54,014 ...el que toma las decisiones. 480 00:32:54,056 --> 00:32:56,725 Evil Corp supone el 80% de nuestro negocio. 481 00:32:57,434 --> 00:32:58,936 Si lo perdemos,... 482 00:32:59,478 --> 00:33:01,563 ...será nuestra ruina. Será... 483 00:33:03,732 --> 00:33:04,942 ...mi ruina. 484 00:33:13,784 --> 00:33:16,078 Siento que puedo hablar contigo. 485 00:33:17,746 --> 00:33:20,374 Quiero decir, más que con el resto, ¿sabes? 486 00:33:21,208 --> 00:33:24,253 De alguna manera, estoy seguro de que serías feliz si... 487 00:33:24,294 --> 00:33:26,088 ...nos fuéramos a pique. 488 00:33:26,422 --> 00:33:27,631 Venga, vamos. 489 00:33:30,050 --> 00:33:32,720 Sé que odias ponerte esas estúpidas camisas. 490 00:33:42,312 --> 00:33:43,522 Gideon,... 491 00:33:46,608 --> 00:33:48,694 ...te prometo que los encontraré. 492 00:34:02,458 --> 00:34:05,252 Los servidores de Evil Corp reiniciarán rápido. 493 00:34:05,294 --> 00:34:06,628 Echaré un vistazo. 494 00:34:06,670 --> 00:34:09,923 Preguntaré sobre F Society a mis contactos del IRC. 495 00:34:09,965 --> 00:34:12,968 No recuerdo verles en las plataformas. Serán nuevos. 496 00:34:13,010 --> 00:34:14,303 Pero son buenos. 497 00:34:21,226 --> 00:34:22,561 ¿Una noche dura? 498 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 REPARO ORDENADORES CON UNA SONRISA 499 00:34:29,151 --> 00:34:30,486 Me bajo en esta. 500 00:34:32,196 --> 00:34:34,323 Creo que deberías venir conmigo. 501 00:34:34,615 --> 00:34:36,784 Pero solo si no lo has eliminado. 502 00:34:37,159 --> 00:34:39,870 Si lo hiciste, no tenemos nada de qué hablar. 503 00:34:41,538 --> 00:34:43,373 ¿Estás hablando conmigo? 504 00:34:46,710 --> 00:34:49,546 Por favor, manténgase alejados de las puertas. 505 00:35:03,101 --> 00:35:04,269 ¿Quién eres? 506 00:35:06,188 --> 00:35:07,856 Debemos esperar al Q. 507 00:35:15,280 --> 00:35:16,615 ¿Y entonces qué? 508 00:35:17,658 --> 00:35:19,493 Entonces, iremos a Brooklyn. 509 00:35:19,535 --> 00:35:21,245 Fuera de Coney Island. 510 00:35:22,538 --> 00:35:23,622 ¿Por qué? 511 00:35:24,540 --> 00:35:25,791 ¿Qué hay ahí? 512 00:35:29,461 --> 00:35:31,797 Sé que tienes muchas preguntas. 513 00:35:33,465 --> 00:35:36,510 Lo que estás haciendo ahora es extraño. Lo entiendo. 514 00:35:36,844 --> 00:35:38,095 Pero... 515 00:35:38,136 --> 00:35:41,431 ...no puedo explicarte nada hasta que no lleguemos allí. 516 00:35:49,481 --> 00:35:51,191 No puedes fumar aquí. 517 00:35:56,113 --> 00:35:57,948 Me has estado siguiendo. 518 00:35:59,116 --> 00:36:00,367 ¿Por qué? 519 00:36:03,287 --> 00:36:04,872 ¿Qué quieres de mí? 520 00:36:10,127 --> 00:36:12,421 Mi padre era un ladrón muy bueno. 521 00:36:13,755 --> 00:36:16,425 Nunca conservaba un empleo. Así que robaba... 522 00:36:16,466 --> 00:36:19,052 ...supermercados, tiendas. Sitios rápidos. 523 00:36:20,929 --> 00:36:23,932 Un día conmigo me dijo algo que nunca he olvidado. 524 00:36:24,266 --> 00:36:26,184 Me dijo: Todos robamos. 525 00:36:27,060 --> 00:36:28,687 Así es cómo funciona. 526 00:36:29,313 --> 00:36:32,733 ¿Piensas que la gente tiene exactamente lo que merecen? No. 527 00:36:32,774 --> 00:36:35,027 Les pagan de más o de menos. 528 00:36:35,068 --> 00:36:37,946 Siempre hay alguien que engaña en la cadena. 529 00:36:40,616 --> 00:36:41,867 Yo robo, hijo. 530 00:36:42,951 --> 00:36:44,912 Pero no me han cogido. 531 00:36:44,953 --> 00:36:47,122 Ése es mi contrato con la sociedad. 532 00:36:47,915 --> 00:36:50,459 Si me puedes coger robando, iré a prisión. 533 00:36:50,500 --> 00:36:52,294 Pero si no puedes,... 534 00:36:52,920 --> 00:36:54,880 ...habré ganado el dinero. 535 00:36:58,634 --> 00:37:00,427 Respetaba a ese hombre. 536 00:37:03,388 --> 00:37:05,766 Creía que esa mierda era genial. 537 00:37:05,807 --> 00:37:07,059 Era pequeño. 538 00:37:10,646 --> 00:37:12,481 Unos años más tarde,... 539 00:37:13,231 --> 00:37:15,192 ...finalmente lo cogieron. 540 00:37:16,360 --> 00:37:18,070 Lo mandaron a prisión. 541 00:37:18,111 --> 00:37:21,406 Murió cinco años más tarde. Tuvo todos mis respetos. 542 00:37:24,952 --> 00:37:28,580 Pensaba que era libre, haciendo lo que quería, pero no era así. 543 00:37:30,457 --> 00:37:31,959 Estaba en prisión. 544 00:37:34,086 --> 00:37:36,463 Igual que lo estás tú ahora, Elliot. 545 00:37:39,174 --> 00:37:40,968 Y te voy a sacar de ahí. 546 00:38:38,358 --> 00:38:40,485 ¿Por qué conoceros en la vida real? 547 00:38:40,777 --> 00:38:43,321 ¿Recuerdas ese grupo de hackers, O Megaz? 548 00:38:43,864 --> 00:38:47,325 El FBI los descubrió por su jefe y seis fueron a prisión. 549 00:38:47,617 --> 00:38:50,620 ¿Sabes cómo le pillaron? Fueron a su ordenador. 550 00:38:50,662 --> 00:38:52,289 Rastrearon desde... 551 00:38:52,581 --> 00:38:56,126 ...sus emails, sus sesiones VPN, sus mensajes de chat, textos... 552 00:38:56,168 --> 00:38:58,295 Un tío y todo abajo. Eso se llama... 553 00:38:58,336 --> 00:39:00,797 Punto único de fallo. - Correcto. 554 00:39:01,590 --> 00:39:03,925 Ya que se niegan a verse en persona,... 555 00:39:03,967 --> 00:39:07,471 ...se comprometen mutuamente cada vez que se envían cosas. 556 00:39:07,512 --> 00:39:09,306 Aquí, la norma es... 557 00:39:09,347 --> 00:39:10,891 "Se hace aquí... 558 00:39:10,932 --> 00:39:12,309 ...y solo aquí". 559 00:39:13,977 --> 00:39:17,564 Acaba cuando sales por la puerta y comienza cuando entras. 560 00:39:17,606 --> 00:39:19,232 Nuestro cifrado... 561 00:39:19,483 --> 00:39:21,068 ...es la vida real. 562 00:39:22,194 --> 00:39:24,905 Entonces, ¿cómo os comunicáis? - No lo hacemos. 563 00:39:25,197 --> 00:39:28,867 Venimos y nos vamos. Trabajamos en el proyecto cuando podemos. 564 00:39:29,201 --> 00:39:31,036 ¿Por qué confías en ellos? 565 00:39:31,495 --> 00:39:34,081 Les doy un ejercicio. Si lo pasan,... 566 00:39:34,873 --> 00:39:37,209 ...se unen a nosotros. Si fallan... 567 00:39:37,250 --> 00:39:39,169 El ataque DDoS de ayer... 568 00:39:40,545 --> 00:39:42,214 Me estabas probando. 569 00:39:49,638 --> 00:39:51,681 Dijiste que había un proyecto. 570 00:39:52,099 --> 00:39:54,684 ¿Cuál es el proyecto? - Eso vendrá después. 571 00:39:55,310 --> 00:39:57,521 Solo quería que vieras el sitio. 572 00:40:03,652 --> 00:40:06,154 No hay mucho que puedas hacer sin una CPU. 573 00:40:11,493 --> 00:40:12,744 Estoy loco. 574 00:40:12,786 --> 00:40:15,580 Estoy loco porque esto no acaba de pasar, ¿no? 575 00:40:15,622 --> 00:40:18,083 Es una alucinación. ¿Alucinación? Mierda. 576 00:40:18,125 --> 00:40:19,543 Estoy paranoico. 577 00:40:21,461 --> 00:40:23,630 ¿Estoy perdido esta vez? No, no. 578 00:40:23,672 --> 00:40:26,633 La noche pasada fue real. Angela, Allsafe... 579 00:40:26,675 --> 00:40:28,385 ...Evil Corp comprometida. 580 00:40:28,426 --> 00:40:31,513 Esos son hechos, no alucinaciones, lo sé. 581 00:40:31,555 --> 00:40:35,225 Sé que le estoy diciendo todo esto a una persona imaginaria. 582 00:40:35,267 --> 00:40:37,561 Pero yo te creé. No creé esto. 583 00:40:40,105 --> 00:40:43,108 Gracias a Dios que llegas. Estaba a punto de ir... 584 00:40:43,150 --> 00:40:44,609 ...al Starbucks. 585 00:40:45,026 --> 00:40:47,237 Vives en un mal barrio, ¿lo sabías? 586 00:40:47,946 --> 00:40:49,114 Lo sé. 587 00:40:49,990 --> 00:40:51,324 ¿Nos animamos... 588 00:40:53,285 --> 00:40:55,412 ...viendo tu película preferida? 589 00:40:55,829 --> 00:40:59,291 Nos salvaste el culo anoche. Pensé que Gideon iba a matarme. 590 00:41:00,625 --> 00:41:03,461 ¿Dónde has estado? Pensé que estarías durmiendo. 591 00:41:04,379 --> 00:41:06,923 Me dormí en el tren. 592 00:41:09,551 --> 00:41:11,845 Eso suena a mentira de las gordas. 593 00:41:13,305 --> 00:41:16,099 Bueno, da igual. No quiero entrar en eso ahora. 594 00:41:16,766 --> 00:41:18,435 Entonces, ¿te apetece? 595 00:41:23,857 --> 00:41:26,776 Echo de menos a Qwerty. Espero que aún me quiera. 596 00:41:35,160 --> 00:41:36,328 Mierda. 597 00:41:37,329 --> 00:41:41,166 No debía estar aquí, ¿vale? Dame un minuto y me deshago de ella. 598 00:41:41,208 --> 00:41:42,375 Está bien. 599 00:41:45,378 --> 00:41:46,588 Es bueno. 600 00:41:47,088 --> 00:41:49,382 Me alegro por ti. - No es lo que parece. 601 00:41:49,424 --> 00:41:52,219 Bueno, quizá debería serlo, ya sabes. Está... 602 00:41:52,260 --> 00:41:53,929 ...bien que hayas... 603 00:41:56,139 --> 00:41:57,265 ...quedado. 604 00:42:00,977 --> 00:42:02,812 Bueno, te veo el lunes. 605 00:42:03,313 --> 00:42:05,398 Veremos la película la próxima vez. 606 00:42:05,690 --> 00:42:07,484 Te lo prometo, ¿vale? 607 00:42:07,525 --> 00:42:08,735 Claro. 608 00:42:15,617 --> 00:42:17,035 Que te diviertas. 609 00:42:32,592 --> 00:42:33,843 ¿Elliot? 610 00:42:36,721 --> 00:42:38,473 Mierda. ¿Es miércoles? 611 00:42:39,307 --> 00:42:41,601 Shayla... - Tengo que mover el coche. 612 00:42:42,477 --> 00:42:44,854 Shayla, vete. 613 00:42:48,525 --> 00:42:49,693 ¡Ahora! 614 00:42:53,154 --> 00:42:55,824 No hay alusiones a Mr. Robot por ningún lado. 615 00:42:56,992 --> 00:43:00,662 En ninguna de plataformas. Ni en los IRC, foros, blogs... 616 00:43:00,996 --> 00:43:03,081 Nadie ha oído hablar de ellos. 617 00:43:06,293 --> 00:43:09,879 La propiedad fue adquirida por Fun Society hace 13 años. 618 00:43:10,588 --> 00:43:14,092 El propietario murió de un disparo hace año y medio. 619 00:43:15,051 --> 00:43:18,471 Y el historial de propiedad antes de eso se reduce a nada. 620 00:43:18,763 --> 00:43:20,348 Este tipo es bueno. 621 00:43:20,390 --> 00:43:21,558 Muy bueno. 622 00:43:27,355 --> 00:43:28,648 No importa. 623 00:43:28,690 --> 00:43:31,901 La IP del salón recreativo está en el maldito archivo. 624 00:43:34,988 --> 00:43:37,282 Eso será suficiente para entregarlos. 625 00:43:52,297 --> 00:43:54,632 ¿Cuál es tu pregunta, Mr. Robot? 626 00:44:05,226 --> 00:44:06,394 Señorita. 627 00:44:08,229 --> 00:44:09,981 ¿Dónde está tu jefe? 628 00:44:11,024 --> 00:44:12,901 Venga, corta el rollo. 629 00:44:12,942 --> 00:44:16,112 ¿Cuándo nos vas a dar acceso a la ruta del directorio? 630 00:44:17,155 --> 00:44:19,282 ¿Qué? - Tío, venga. 631 00:44:19,324 --> 00:44:21,242 Yo escribí ese rootkit. 632 00:44:21,284 --> 00:44:24,913 Todavía tengo que poner la IP de Colby en el archivo de datos. 633 00:44:30,335 --> 00:44:31,503 Idiota. 634 00:44:33,880 --> 00:44:35,840 Elliot. Buenas noticias. 635 00:44:36,633 --> 00:44:39,969 He conseguido la última bolsa de Twinkies. ¿Quieres uno? 636 00:44:40,929 --> 00:44:42,722 Me acaba de llamar idiota. 637 00:44:43,139 --> 00:44:44,724 Sí, así es Darlene. 638 00:44:47,519 --> 00:44:49,229 ¿Te gustan las norias? 639 00:44:53,858 --> 00:44:54,984 Es preciosa. 640 00:44:55,318 --> 00:44:57,779 Se vuelve mejor cuanto más arriba estés. 641 00:44:59,906 --> 00:45:01,908 Me encanta estar aquí arriba. 642 00:45:02,742 --> 00:45:03,910 ¿Te gusta? 643 00:45:05,745 --> 00:45:09,624 Estoy aquí para decirte que te voy a delatar. Les daré... 644 00:45:09,666 --> 00:45:12,460 Déjame decirte por qué estás aquí realmente. 645 00:45:13,461 --> 00:45:16,714 Estás aquí porque sientes que algo va mal en el mundo. 646 00:45:16,965 --> 00:45:18,883 Algo que no puedes explicar. 647 00:45:19,926 --> 00:45:21,136 Pero... 648 00:45:21,177 --> 00:45:24,597 ...sabes que te controla a ti y a todos lo que te importan. 649 00:45:24,889 --> 00:45:26,599 ¿De qué estás hablando? 650 00:45:30,061 --> 00:45:31,229 Del dinero. 651 00:45:32,313 --> 00:45:35,775 El dinero dejó de ser real desde que perdió la pauta del oro. 652 00:45:35,817 --> 00:45:38,236 Se convirtió en virtual. El software,... 653 00:45:38,278 --> 00:45:41,030 ...el sistema operativo de nuestro mundo. 654 00:45:41,781 --> 00:45:44,284 Y Elliot, nosotros estamos a punto... 655 00:45:44,868 --> 00:45:47,245 ...de desmontar esa realidad virtual. 656 00:45:49,664 --> 00:45:50,999 Piensa en ello. 657 00:45:51,875 --> 00:45:55,336 ¿Qué pasaría si pudieras desmontar un conglomerado? 658 00:45:56,671 --> 00:45:59,632 ¿Un conglomerado tan profundamente arraigado... 659 00:45:59,883 --> 00:46:01,801 ...en la economía mundial... 660 00:46:01,843 --> 00:46:05,513 ...que el dejarlo en pañales ni siquiera se acercaría al plan? 661 00:46:05,555 --> 00:46:08,600 Quiere crear otra crisis financiera como la que... 662 00:46:08,975 --> 00:46:11,311 ...acabamos de tener, pero peor. 663 00:46:11,352 --> 00:46:14,689 Sí, ¿por qué querría eso? Todo el mundo perdería su dinero. 664 00:46:14,731 --> 00:46:18,359 ¿Y si te dijera que ese conglomerado posee el 70%... 665 00:46:18,401 --> 00:46:21,237 ...de la industria global de crédito al consumo? 666 00:46:21,488 --> 00:46:24,449 Si atacamos su centro de datos, formatearíamos... 667 00:46:24,491 --> 00:46:27,285 ...todos lo servidores y copias. - Eso eliminaría... 668 00:46:27,327 --> 00:46:29,412 Toda la deuda que le debemos. 669 00:46:29,787 --> 00:46:32,916 Cada registro de tarjeta, préstamo o hipoteca... 670 00:46:32,957 --> 00:46:34,542 ...quedaría limpio. 671 00:46:35,543 --> 00:46:38,171 Sería imposible confirmarlos vía papel. 672 00:46:38,213 --> 00:46:39,797 Todo desaparecería. 673 00:46:41,216 --> 00:46:42,926 El mayor incidente... 674 00:46:44,219 --> 00:46:47,180 ...de redistribución de la riqueza de la historia. 675 00:46:53,645 --> 00:46:54,812 Evil Corp,... 676 00:46:55,355 --> 00:46:56,940 ...el conglomerado. 677 00:46:57,815 --> 00:46:59,484 Por eso me elegiste. 678 00:46:59,901 --> 00:47:02,278 Porque trabajo en Allsafe. - Mañana,... 679 00:47:03,029 --> 00:47:05,657 ...Allsafe tendrá una visita del FBI... 680 00:47:05,698 --> 00:47:08,493 ...y del Cibercomando de los Estados Unidos. 681 00:47:08,535 --> 00:47:09,619 Tienes... 682 00:47:10,745 --> 00:47:12,997 ...que modificar el archivo de datos. 683 00:47:13,039 --> 00:47:14,249 Poner... 684 00:47:14,499 --> 00:47:16,960 ...los datos IP del terminal de Colby. 685 00:47:17,752 --> 00:47:18,920 Terry Colby. 686 00:47:20,255 --> 00:47:22,674 ¿Vas a incriminarle? Nadie se creerá eso. 687 00:47:24,551 --> 00:47:26,469 Lo he conocido. Es un idiota. 688 00:47:27,053 --> 00:47:28,429 También el FBI. 689 00:47:28,721 --> 00:47:32,433 Incluso así, pensarían que proporcionó acceso a alguien. 690 00:47:33,935 --> 00:47:36,729 Él solo iría a prisión. ¿Qué bien haría eso? 691 00:47:36,771 --> 00:47:40,108 No se destruye un conglomerado disparándoles al corazón. 692 00:47:40,149 --> 00:47:43,695 Con los conglomerados, eso es lo que pasa, no tienen corazón. 693 00:47:43,736 --> 00:47:45,947 Los destrozas miembro a miembro. 694 00:47:46,573 --> 00:47:50,201 A medida que se recuperen, su ilusión de control se recupera. 695 00:47:57,208 --> 00:47:58,376 ¿Quién eres? 696 00:48:00,962 --> 00:48:02,964 Eso vendrá después. Ahora,... 697 00:48:04,799 --> 00:48:06,884 ...tienes mucho que hacer. 698 00:48:06,926 --> 00:48:09,429 Tienes que cambiar su archivo de datos... 699 00:48:09,470 --> 00:48:11,347 ...y poner la IP de Colby. 700 00:48:15,226 --> 00:48:16,644 Si haces esto,... 701 00:48:17,770 --> 00:48:21,482 ...activarás la mayor revolución que el mundo haya visto jamás. 702 00:49:01,731 --> 00:49:05,485 ¿CÓMO VOY A DEVOLVER MI PRÉSTAMO PARA ESTUDIANTES? EVIL CORP. 703 00:49:19,791 --> 00:49:22,543 LA ESCLAVITUD DE LA DEUDA, EL NUEVO SUEÑO AMERICANO. 704 00:49:22,585 --> 00:49:24,253 LA DIFERENCIA ENTRE RICOS Y POBRES... 705 00:49:24,295 --> 00:49:26,172 ...ESTÁ EN SU MÁXIMO NIVEL EN 20 AÑOS. 706 00:50:55,678 --> 00:50:56,846 Bien. 707 00:50:58,097 --> 00:50:59,390 ¿Qué tenemos? 708 00:50:59,640 --> 00:51:03,144 Bien, si echa un vistazo a la primera página de su agenda... 709 00:51:03,186 --> 00:51:05,396 Tú fuiste el que detuvo el ataque. 710 00:51:06,564 --> 00:51:09,275 Los de análisis dijeron que fue bastante grave. 711 00:51:09,317 --> 00:51:12,320 Nos podría haber dejado inactivos durante días. 712 00:51:12,361 --> 00:51:13,738 Así que... 713 00:51:13,780 --> 00:51:15,364 ...lo hiciste bien. 714 00:51:16,073 --> 00:51:17,158 Vale. 715 00:51:19,619 --> 00:51:22,538 Comenzaremos con nuestra ejecutiva de cuentas, Angela. 716 00:51:22,914 --> 00:51:26,876 Nos percatamos de la brecha a las 2:07 de la madrugada... 717 00:51:26,918 --> 00:51:28,586 ...del viernes noche. 718 00:51:28,878 --> 00:51:30,755 Querrás decir del sábado. 719 00:51:31,422 --> 00:51:34,759 Disculpe, sí. Técnicamente, la madrugada del sábado. 720 00:51:34,801 --> 00:51:38,596 Sí, vale, Angela, por eso estamos aquí, por los detalles. 721 00:51:40,264 --> 00:51:41,474 Correcto. 722 00:51:42,475 --> 00:51:43,476 Sí. 723 00:51:44,060 --> 00:51:47,146 Entonces, él llego a la oficina a las 2:35 y le... 724 00:51:47,188 --> 00:51:50,650 Espera. Eso es casi una hora después de la brecha. 725 00:51:50,691 --> 00:51:52,944 ¿No se intentó desde portátil? - No... 726 00:51:52,985 --> 00:51:54,862 No hubiera sido seguro... 727 00:51:55,404 --> 00:51:57,615 ...si alguien lo hubiera intentado. 728 00:51:58,825 --> 00:51:59,992 Era más... 729 00:52:00,660 --> 00:52:04,288 ...inteligente movimiento acceder desde una línea segura. 730 00:52:04,330 --> 00:52:07,834 Exactamente. Entonces, Lloyd... - Espera un segundo. 731 00:52:22,932 --> 00:52:24,100 ¿Sabéis? 732 00:52:24,892 --> 00:52:27,103 Siempre me han gustado estas vistas. 733 00:52:43,953 --> 00:52:47,123 Ahora eso es lo que nos preocupa. Sigamos donde íbamos. 734 00:52:49,000 --> 00:52:52,712 ¿Y Angela? Ella sabe mejor... - No trabajará más para nosotros. 735 00:52:53,296 --> 00:52:56,841 No a este nivel. Necesitamos al técnico con más hábil de aquí. 736 00:52:59,760 --> 00:53:02,138 Ahora, vayamos a la clave porque... 737 00:53:02,179 --> 00:53:03,973 ...no puedo sentarme aquí... 738 00:53:04,015 --> 00:53:07,518 ...y mirar a través de un sobre los próximos 20 minutos,... 739 00:53:07,977 --> 00:53:10,062 ...¿de acuerdo? ¿Quién lo hizo? 740 00:53:10,104 --> 00:53:11,731 ¿Fue tan serio? 741 00:53:12,189 --> 00:53:13,608 ¿Quién lo hizo? 742 00:53:16,152 --> 00:53:19,989 El archivo de configuración del rootkit va asociado a una IP. 743 00:53:23,910 --> 00:53:26,037 Una vez lo descifréis,... 744 00:53:26,078 --> 00:53:28,539 ...sabréis de dónde procede el ataque. 745 00:53:40,051 --> 00:53:41,218 19 días. 746 00:53:45,806 --> 00:53:48,476 Sin noticias. Sin arrestos. Sin revolución. 747 00:54:01,781 --> 00:54:03,407 Sin FBI, Colby,... 748 00:54:04,075 --> 00:54:05,284 ...Evil Corp. 749 00:54:20,466 --> 00:54:21,842 Sin Mr. Robot. 750 00:54:22,885 --> 00:54:24,178 Sin F Society. 751 00:54:32,853 --> 00:54:34,772 Necesito despejar mi mente. 752 00:54:46,200 --> 00:54:48,327 ¿Diga? -Hola, soy Sam. 753 00:54:48,369 --> 00:54:51,414 De fraudes Banco del Este. Desgraciadamente,... 754 00:54:51,455 --> 00:54:54,959 ...debo informarle que su cuenta se ha visto comprometida. 755 00:54:55,001 --> 00:54:56,794 ¿Qué? ¿Qué ha ocurrido? 756 00:54:56,836 --> 00:55:00,256 Primero, antes de responderle, debemos verificar datos. 757 00:55:00,297 --> 00:55:02,842 ¿Su domicilio es 306 Hawthorne Avenue? 758 00:55:02,883 --> 00:55:05,344 Sí, apartamento 2C. -Perfecto. 759 00:55:05,845 --> 00:55:09,348 Y su pregunta de seguridad, ¿equipo de baseball preferido? 760 00:55:09,390 --> 00:55:11,851 Yankees. No recuerdo esa como la pregunta... 761 00:55:11,892 --> 00:55:14,311 Y finalmente, ¿el nombre de su mascota? 762 00:55:14,603 --> 00:55:15,771 Flipper. 763 00:55:16,188 --> 00:55:19,775 ¿Con quién estoy hablando? ¿Me da su nombre y su número? 764 00:55:19,817 --> 00:55:22,987 Esos detalles y un diccionario de ataque y mi programa... 765 00:55:23,029 --> 00:55:26,323 ...tardará unos dos minutos en conseguir la contraseña. 766 00:55:33,873 --> 00:55:36,083 Qué no daría para ser normal,... 767 00:55:37,209 --> 00:55:39,128 ...para vivir en esa burbuja. 768 00:55:40,379 --> 00:55:42,423 La realidad de la ingenuidad. 769 00:55:46,510 --> 00:55:48,429 Así es como lo justifico. 770 00:55:51,182 --> 00:55:53,434 Mantienen intacto su optimismo. 771 00:55:54,310 --> 00:55:55,811 Para protegerse. 772 00:56:00,900 --> 00:56:03,444 Es muy mayor para contraseñas complicadas. 773 00:56:03,486 --> 00:56:06,530 Tuvo que haber sido una combinación de esas cosas. 774 00:56:09,950 --> 00:56:13,329 Me estoy olvidando de algo. Me estoy olvidando de algo. 775 00:56:15,915 --> 00:56:18,375 Michael Hansen no es su nombre real. 776 00:56:26,884 --> 00:56:28,177 Venga, ven aquí. 777 00:56:31,931 --> 00:56:34,266 ¿Lenny Shannon? ¿Michael Hansen? 778 00:56:36,227 --> 00:56:38,354 ¿A quién juegas ser esta noche? 779 00:56:39,772 --> 00:56:42,525 Tienes que dejar a Krista. - ¿Pero qué narices...? 780 00:56:42,566 --> 00:56:45,486 Tienes que cortar con ella. No debes verla más. 781 00:56:46,695 --> 00:56:48,989 Tu eres el chico que usó mi móvil. 782 00:56:49,532 --> 00:56:53,244 Engañas a tu actual esposa con siete mujeres. Tengo pruebas. 783 00:56:53,911 --> 00:56:57,289 Ashley Madison, prostitutas, páginas falsas de Facebook... 784 00:56:57,706 --> 00:56:58,999 Lo tengo todo. 785 00:56:59,667 --> 00:57:01,585 Y si no dejas de verla,... 786 00:57:01,627 --> 00:57:04,505 ...tu mujer lo sabrá todo. Además de la policía. 787 00:57:06,132 --> 00:57:08,676 ¿Policía? - Sí, una de las chicas tenía 15. 788 00:57:13,055 --> 00:57:16,725 Eso me lo inventé, pero su tendencia por chicas jóvenes... 789 00:57:16,767 --> 00:57:18,144 ...coló el farol. 790 00:57:18,185 --> 00:57:19,895 Pero no haré nada... 791 00:57:20,396 --> 00:57:22,731 ...siempre y cuando rompas con Krista. 792 00:57:23,149 --> 00:57:24,316 Esta noche. 793 00:57:29,321 --> 00:57:30,531 Hecho. 794 00:57:32,116 --> 00:57:34,368 También debes contarle la verdad. 795 00:57:34,410 --> 00:57:38,038 Que estás casado, engañas a tu mujer, contratas prostitutas... 796 00:57:38,539 --> 00:57:41,625 Que nunca habías tenido la intención de ir en serio. 797 00:57:41,667 --> 00:57:42,877 ¿Por qué? 798 00:57:43,294 --> 00:57:45,629 Eso la destrozaría. Ella piensa que... 799 00:57:46,380 --> 00:57:48,591 ...estamos enamorados. - Exactamente. 800 00:57:49,175 --> 00:57:52,136 Krista necesita evitar idiotas como tú en el futuro. 801 00:57:52,178 --> 00:57:54,138 Su radar necesita repararse. 802 00:57:54,722 --> 00:57:57,057 Sabré si te saltas cualquier detalle. 803 00:57:57,808 --> 00:57:59,476 Así que no lo hagas. 804 00:58:01,979 --> 00:58:03,606 Y una cosa más. 805 00:58:04,815 --> 00:58:06,567 Necesito algo tuyo. 806 00:58:11,864 --> 00:58:12,990 Venga. 807 00:58:26,378 --> 00:58:27,963 Me gustas, Flipper. 808 00:58:28,964 --> 00:58:30,090 Molas. 809 00:58:32,468 --> 00:58:34,345 Nunca pensé que estuviera bien. 810 00:58:34,386 --> 00:58:37,765 Pero la gente siempre encuentra la manera de decepcionarte. 811 00:58:43,938 --> 00:58:47,524 Michael Hansen queda ahora archivado junto con los demás. 812 00:58:47,858 --> 00:58:50,736 Enterrado para siempre en mi cementerio digital. 813 00:58:59,495 --> 00:59:01,247 Mirada de desilusión. 814 00:59:01,288 --> 00:59:03,457 Se lo dijo. Lloró toda la noche. 815 00:59:03,832 --> 00:59:05,751 Ahora viene la tristeza. 816 00:59:06,001 --> 00:59:07,962 Y no quiero verla triste. 817 00:59:11,966 --> 00:59:13,175 ¿Está bien? 818 00:59:13,550 --> 00:59:14,802 Disculpa,... 819 00:59:15,219 --> 00:59:16,387 ...disculpa. 820 00:59:18,806 --> 00:59:20,057 Continúa. 821 00:59:22,101 --> 00:59:25,646 Creo que Angela me culpa de lo de la reunión con Evil Corp. 822 00:59:26,981 --> 00:59:28,983 ¿Qué hago? Necesito hablarle. 823 00:59:29,024 --> 00:59:32,027 Bueno, creo que acabas de responder a tu pregunta. 824 00:59:32,611 --> 00:59:33,862 Habla con ella. 825 00:59:33,904 --> 00:59:36,532 No responderá a ningún mensaje ni email. 826 00:59:36,573 --> 00:59:38,492 Entonces, ve en persona. 827 00:59:39,285 --> 00:59:41,287 Dile que necesitas hablar. 828 00:59:41,787 --> 00:59:44,081 La comunicación es fundamental, Elliot. 829 00:59:45,374 --> 00:59:47,543 La interacción humana real. 830 00:59:50,629 --> 00:59:53,257 Eso es lo que importa para ti ahora mismo. 831 01:00:05,352 --> 01:00:06,478 ¿Crees... 832 01:00:06,895 --> 01:00:08,981 ...que podríamos hablar? - ¿Qué? 833 01:00:09,648 --> 01:00:12,401 No quieres hablar conmigo. No desde la reunión. 834 01:00:12,443 --> 01:00:15,779 No quiero hablar contigo porque me siento avergonzada... 835 01:00:17,156 --> 01:00:19,491 ...cada que pienso en lo ocurrido. 836 01:00:19,533 --> 01:00:20,784 ¿Vale? 837 01:00:21,160 --> 01:00:22,995 No pasa nada. Lo superaré. 838 01:00:24,288 --> 01:00:25,664 Tres semanas. - Tengo... 839 01:00:25,706 --> 01:00:28,584 ¿Vas a ignorarme? - No tenías que dar la cara tú. 840 01:00:29,918 --> 01:00:33,339 Sé que solo tratabas de ayudar. Solo que no lo hagas más. 841 01:00:35,090 --> 01:00:36,675 Aunque pierda. 842 01:00:36,717 --> 01:00:38,594 Deja que pierda, ¿vale? 843 01:00:41,472 --> 01:00:43,390 No me mires confundido. 844 01:00:43,849 --> 01:00:45,142 Slo dime:... 845 01:00:46,977 --> 01:00:48,187 ... "Vale". 846 01:00:52,107 --> 01:00:53,317 Vale. 847 01:01:09,333 --> 01:01:10,626 Elliot... 848 01:01:28,102 --> 01:01:31,438 ...el FBI afirman que Colby usó grupos de piratería... 849 01:01:31,480 --> 01:01:33,899 ...o colaboró con ellos... 850 01:01:33,941 --> 01:01:36,944 ...para presionar a Evil Corp durante su renovación. 851 01:01:36,985 --> 01:01:40,114 Después de una larga y exhaustiva investigación,... 852 01:01:40,155 --> 01:01:43,909 ...fuentes cercanas al FBI han confirmado que los ataques... 853 01:01:43,951 --> 01:01:46,870 ...estuvieron unidos con el terminal de Colby. 854 01:01:51,250 --> 01:01:54,420 Está pasando, está pasando, está pasando. 855 01:01:56,046 --> 01:01:57,881 TERRY COLBY ARRESTADO 856 01:02:03,095 --> 01:02:06,306 Está pasando, está pasando, está pasando, está pasando. 857 01:02:22,614 --> 01:02:23,782 Señor. 858 01:02:24,408 --> 01:02:25,868 Suba al coche. 859 01:02:29,872 --> 01:02:31,039 Señor. 860 01:02:35,627 --> 01:02:37,379 Suba al coche ahora. 861 01:03:09,077 --> 01:03:10,245 Pase. 862 01:03:11,455 --> 01:03:12,789 Señor, salga. 863 01:03:17,211 --> 01:03:19,129 Señor, salga del ascensor. 864 01:04:12,349 --> 01:04:13,684 Bonsoir, Elliot. 865 01:04:17,020 --> 01:04:19,773 Por favor, dime que tú también lo estás viendo.