1 00:00:03,838 --> 00:00:06,173 Venga, va. Vamos, vamos. ¡Vamos! 2 00:00:06,799 --> 00:00:10,553 Engañas a tu esposa con siete mujeres. Tengo pruebas de ello. 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,597 Y si no dejas de ver a Krista, tu mujer sabrá todo. 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,767 Hecho. - Y otra cosa, necesito algo más. 5 00:00:17,977 --> 00:00:21,522 No solo lo hago contigo, Krista. Hackeo a todo el mundo. 6 00:00:21,564 --> 00:00:24,066 Voy a serte sincero, me has impresionado. 7 00:00:24,817 --> 00:00:26,318 Creo que puedo... 8 00:00:26,610 --> 00:00:29,155 ...ofrecerte un curro bastante lucrativo. 9 00:00:29,613 --> 00:00:30,990 ¿Quién eres? 10 00:00:32,158 --> 00:00:34,827 Eso vendrá más tarde. Elliot, escúchame. 11 00:00:35,077 --> 00:00:38,289 Nunca te dejaré. Nunca te volveré a dejar solo. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 ¿Con quién estás hablando? 13 00:00:42,251 --> 00:00:45,337 Evil Corp ha estado trasladando sus cintas a... 14 00:00:45,379 --> 00:00:48,883 Cinco instalaciones de apoyo, ¿y su plan es desmantelarlas todas? 15 00:00:49,216 --> 00:00:51,719 ¿Por qué estás colaborando con nosotros? 16 00:00:53,304 --> 00:00:56,640 El ataque, todo, quizá no deberíamos llevarlo a cabo. 17 00:00:56,891 --> 00:00:58,100 ¿Por qué? 18 00:00:58,142 --> 00:01:01,687 Cuando el servidor infectado entre en red, estaremos dentro. 19 00:01:02,104 --> 00:01:05,983 Scott seguirá con nosotros, pero tú, me temo, no podrás. 20 00:01:11,739 --> 00:01:13,115 ¿Qué coño...? 21 00:01:13,157 --> 00:01:16,994 No sé de qué va tu plan, pero lo necesito. Y vas a contármelo. 22 00:01:19,997 --> 00:01:23,334 ¿Por qué lo hiciste? ¿Qué esperabas conseguir... 23 00:01:23,375 --> 00:01:24,877 ...con todo esto? 24 00:01:26,170 --> 00:01:28,088 Quería salvar el mundo. 25 00:01:47,316 --> 00:01:48,984 Me alegro de verte. 26 00:01:57,076 --> 00:01:58,452 Te veo genial. 27 00:01:59,578 --> 00:02:02,456 ¿Te pido algo de beber? - Mira, Michael, yo no... 28 00:02:05,668 --> 00:02:06,919 Dios,... 29 00:02:07,837 --> 00:02:09,213 ...lo olvidé. 30 00:02:10,256 --> 00:02:12,716 Ese ni siquiera es tu verdadero nombre. 31 00:02:14,969 --> 00:02:16,178 Es... 32 00:02:16,804 --> 00:02:18,138 ...Lenny. 33 00:02:19,974 --> 00:02:21,267 Lenny. 34 00:02:23,686 --> 00:02:25,479 Dime qué está pasando. 35 00:02:25,938 --> 00:02:27,648 ¿Está muy avanzado? 36 00:02:29,024 --> 00:02:32,152 Le he escrito a mi amigo de Sloan Kettering y... 37 00:02:32,194 --> 00:02:34,363 ...si es tan serio como dices... 38 00:02:34,405 --> 00:02:36,156 Krista... - ...tiene que ver... 39 00:02:36,198 --> 00:02:37,491 Mira,... 40 00:02:41,245 --> 00:02:43,080 ...no me estoy muriendo. 41 00:02:45,916 --> 00:02:49,503 Eres un maldito hijo de puta. - Era la única manera de quedar. 42 00:02:49,545 --> 00:02:52,214 No me vuelvas a llamar jamás. Ni muriéndote. 43 00:02:52,256 --> 00:02:54,383 Uno de tus pacientes me hackeó. 44 00:02:54,675 --> 00:02:56,010 Un chico. 45 00:02:56,302 --> 00:02:58,220 Se llama Elliot Alderson. 46 00:02:59,263 --> 00:03:01,265 Ya he acudido a la policía. 47 00:03:01,932 --> 00:03:03,976 Por favor, vuelve a sentarte. 48 00:03:05,144 --> 00:03:07,104 Necesitamos hablar de esto. 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 Aquí tienes. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,578 La unidad de cibercrimen está investigándolo. 51 00:03:22,620 --> 00:03:25,331 Llevan seis semanas intentando localizarlo. 52 00:03:26,999 --> 00:03:28,918 ¿Qué es? - Prueba que fue él. 53 00:03:28,959 --> 00:03:31,170 Llevó a mi perro al veterinario. 54 00:03:32,212 --> 00:03:34,256 Mira, tenía microchip y... 55 00:03:35,007 --> 00:03:38,510 ...les di mi número a todos los veterinarios de la ciudad. 56 00:03:40,304 --> 00:03:43,557 Ese puto enfermo no solo me hackeó y arruinó mi vida. 57 00:03:44,224 --> 00:03:46,143 Encima me robó el perro. 58 00:03:48,354 --> 00:03:49,855 ¡Es un demente! 59 00:03:49,897 --> 00:03:52,983 O sea, te visita, así que, técnicamente, lo es. 60 00:03:53,025 --> 00:03:55,027 ¿Qué te hizo exactamente? 61 00:03:57,321 --> 00:03:58,864 Él me obligó,... 62 00:04:01,659 --> 00:04:02,993 ...ya sabes,... 63 00:04:04,787 --> 00:04:06,622 ...a decirte todo aquello. 64 00:04:11,126 --> 00:04:14,129 Ese chico no tenía derecho a hacer lo que hizo. 65 00:04:14,171 --> 00:04:15,923 Hackeó mi vida privada. 66 00:04:17,091 --> 00:04:20,177 Y luego, pasó lo de los datos de Ashley Madison. 67 00:04:20,219 --> 00:04:23,055 Mi mujer se enteró de todo, de todas formas. 68 00:04:23,347 --> 00:04:25,891 Después de todo lo ocurrido, me dejó. 69 00:04:26,600 --> 00:04:29,103 No puedo, ni siquiera, ver a mi pequeña. 70 00:04:29,395 --> 00:04:32,147 El divorcio es... - Me importa una mierda. 71 00:04:32,189 --> 00:04:33,899 Si lo ha hecho conmigo,... 72 00:04:34,149 --> 00:04:37,027 ...pero puede que lo haga con otras personas. 73 00:04:37,069 --> 00:04:38,654 Piénsalo. 74 00:04:38,696 --> 00:04:41,615 Si supo lo suficiente como para hackearme,... 75 00:04:41,657 --> 00:04:44,702 ...eso significa que puede que te haya hackeado también. 76 00:04:47,204 --> 00:04:48,539 Lo hizo. 77 00:04:48,914 --> 00:04:50,249 ¿A que sí? 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,010 No puedo hablar de eso contigo. 79 00:05:02,302 --> 00:05:04,513 Tienes que ayudarme a pillarlo. 80 00:05:05,973 --> 00:05:09,560 Lo del perro no es suficiente. Mi colega dice que... 81 00:05:09,601 --> 00:05:13,022 ...la Ley de Abuso informático es difícil aplicar. Necesitas... 82 00:05:13,063 --> 00:05:14,606 ...muchas pruebas. 83 00:05:15,441 --> 00:05:17,359 Ese chico es bueno, Krista. 84 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 Navega con algo llamado... 85 00:05:19,528 --> 00:05:21,989 ...proxy o algo así, fuera, en Estonia. 86 00:05:22,031 --> 00:05:23,490 Es irrastreable. 87 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 Salvo que el país se derrumbe, nunca tendré ninguna prueba real. 88 00:05:28,245 --> 00:05:30,789 ¿Y qué crees exactamente que puedo hacer? 89 00:05:31,457 --> 00:05:32,791 Puede que... 90 00:05:33,125 --> 00:05:34,877 ...te haya dicho algo. 91 00:05:35,669 --> 00:05:36,879 Ya sabes,... 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,338 ...en tus sesiones. 93 00:05:38,380 --> 00:05:41,258 No me vengas con el rollo de la confidencialidad. 94 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 Está cometiendo un crimen. Uno gordo. 95 00:05:43,719 --> 00:05:45,721 Se merece ir a la cárcel. 96 00:05:46,055 --> 00:05:47,723 Si sabes algo,... 97 00:05:48,807 --> 00:05:51,393 ...si te contó algo, tienes que decírmelo. 98 00:05:52,936 --> 00:05:54,229 Mira,... 99 00:05:54,730 --> 00:05:56,732 ...yo no soy el enemigo aquí. 100 00:05:57,024 --> 00:05:58,400 Lo es él. 101 00:06:00,069 --> 00:06:01,862 Teníamos algo bueno. 102 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 ¿Lo recuerdas? 103 00:06:04,364 --> 00:06:05,741 Quiero decir,... 104 00:06:06,200 --> 00:06:08,202 ...¿no recuerdas este sitio? 105 00:06:09,453 --> 00:06:11,663 Hemos pasado buenos momentos aquí. 106 00:06:12,498 --> 00:06:13,874 Venga... 107 00:06:16,960 --> 00:06:19,004 No estés enfadada conmigo. 108 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 Te quería de verdad. 109 00:06:27,096 --> 00:06:28,847 Nunca me contó nada. 110 00:06:30,474 --> 00:06:32,059 No puedo ayudarte. 111 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 ¡Ese idiota me robó el perro! 112 00:07:05,926 --> 00:07:09,847 Los mercados chinos y japoneses han provocado el pánico,... 113 00:07:09,888 --> 00:07:13,142 ...desencadenando una tendencia a la baja en Europa. 114 00:07:13,183 --> 00:07:14,768 Lo más preocupante... 115 00:07:14,810 --> 00:07:17,855 ...es que el FMI no podría frenar los impagos. 116 00:07:17,896 --> 00:07:21,859 17 gobiernos ya han reconocido estar en una crisis a gran escala. 117 00:07:21,900 --> 00:07:24,862 Algunos al borde del colapso. Entre ellos... 118 00:07:24,903 --> 00:07:28,240 ...Lituania, Croacia, Ucrania, Rumanía,... 119 00:07:28,282 --> 00:07:32,035 ...República Checa y Estonia. Ese grupo está considerando... 120 00:08:32,846 --> 00:08:34,598 ¿Quién soy? - ¿Perdona? 121 00:08:35,307 --> 00:08:38,477 Quiero decir, ¿dónde estoy? - Llevas aparcado aquí dos días. 122 00:08:39,353 --> 00:08:42,397 Si no pagaste antes de caer la red de tarjetas... 123 00:08:42,439 --> 00:08:44,441 ...voy a necesitar que sea en efectivo, tío. 124 00:08:50,155 --> 00:08:51,823 Es de Tyrell. 125 00:08:55,535 --> 00:08:59,164 ¿Por qué estábamos ahí dentro? - No dirás que no tienes suelto. 126 00:08:59,206 --> 00:09:01,458 Pues prepárate para un buen paseo. 127 00:09:02,251 --> 00:09:03,585 No entiendo. 128 00:09:05,254 --> 00:09:07,464 ¿Cuánto tiempo has estado dormido? 129 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 En serio,... 130 00:09:11,385 --> 00:09:13,679 ...¿qué recuerdas? Espera,... 131 00:09:13,720 --> 00:09:15,514 ...tampoco confío en ti. 132 00:09:21,561 --> 00:09:23,814 ¿Adónde vas? ¿Qué pasa con tu coche? 133 00:09:26,441 --> 00:09:28,443 ¡Lo remolcaré esta noche! 134 00:09:58,223 --> 00:10:01,268 Has tardado mucho. - Tuve que ducharme y cambiarme. 135 00:10:01,310 --> 00:10:04,021 Aún eres nueva aquí. Que no vuelva a pasar. 136 00:10:26,418 --> 00:10:29,588 Dios mío, por fin has aparecido. ¿Dónde estabas? 137 00:10:29,629 --> 00:10:32,299 Sí, tío. Eso no está bien, no está bien. 138 00:10:32,341 --> 00:10:34,509 Pensé que lo íbamos a hacer juntos. 139 00:10:34,551 --> 00:10:36,428 ¿Qué pasa...? - Se refiere a... 140 00:10:36,470 --> 00:10:39,431 ...que habíamos planeado algo más ceremonial... 141 00:10:39,473 --> 00:10:42,726 ¿Ceremonial? Destruir discos duros, sacar cables,... 142 00:10:42,768 --> 00:10:45,354 ...arrancar la fibra... - Dejad de joder. 143 00:10:45,395 --> 00:10:47,481 Seguro que tiene sus razones. 144 00:10:47,522 --> 00:10:49,941 Además, da igual. Todo ha funcionado. 145 00:10:49,983 --> 00:10:53,070 Dios, ¿qué he hecho? - Debemos desmantelar todo... 146 00:10:53,111 --> 00:10:55,947 ¿Estuviste allí? ¿Lo viste? ¿Qué hice? 147 00:10:56,615 --> 00:10:58,617 Elliot, ¿qué está pasando? 148 00:10:58,658 --> 00:11:02,287 Desapareciste del apartamento y regresas aquí sin avisarme. 149 00:11:02,329 --> 00:11:06,750 Hecho. ¿Está hecho? Pero ¿cómo? ¿Qué ha pasado con Tyrell? 150 00:11:06,792 --> 00:11:09,795 ...anoche, luego, te largaste otros tres días. 151 00:11:09,836 --> 00:11:11,421 ¿Dónde has estado? 152 00:11:12,672 --> 00:11:14,007 ¿Dices que... 153 00:11:14,633 --> 00:11:17,636 ...se ha completado? - Está yendo viento en popa. 154 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Todos están como locos. La gente quiere unirse a F Society. 155 00:11:21,765 --> 00:11:24,684 Organizan manifestaciones por toda la ciudad. 156 00:12:00,345 --> 00:12:01,805 ¡Elliot! 157 00:12:01,847 --> 00:12:03,432 ¿Qué está pasando? 158 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 ¿Le sigues viendo? 159 00:12:09,688 --> 00:12:10,939 No. 160 00:12:10,981 --> 00:12:12,774 Pero necesito hacerlo. 161 00:12:13,233 --> 00:12:15,068 Tío, no puedes irte. 162 00:12:15,569 --> 00:12:17,571 Estamos de limpieza y debes... 163 00:12:17,612 --> 00:12:19,781 Te dije que no debíamos hacerlo. 164 00:12:26,246 --> 00:12:27,456 Vale. 165 00:12:27,497 --> 00:12:31,126 Tus gastos serían 50.000 al mes, solo alquiler y suministros. 166 00:12:31,376 --> 00:12:35,213 Quedan tres meses de leasing. Habrá que sacarlo de sonde sea. 167 00:12:36,047 --> 00:12:39,593 Por lo que nos quedaría el personal, las operaciones,... 168 00:12:39,634 --> 00:12:42,846 ...los préstamos pendientes, el alquiler del equipo... 169 00:12:43,180 --> 00:12:44,848 Te avisé, Gideon. 170 00:12:44,890 --> 00:12:46,892 Tienes que cerrar Allsafe. 171 00:12:48,310 --> 00:12:49,644 Quizá podamos... 172 00:12:50,187 --> 00:12:52,147 ...ganar algo de tiempo. 173 00:12:52,731 --> 00:12:55,650 Nos podríamos recuperar de esto. - Gideon,... 174 00:12:55,692 --> 00:12:58,403 ...tu principal cliente afronta una crisis. 175 00:12:58,445 --> 00:13:00,530 No puedes escapar de su caída. 176 00:13:00,947 --> 00:13:04,701 Como asesora financiera y amiga, debo serte sincera y decirte... 177 00:13:05,869 --> 00:13:08,038 ...que esto es más que desolador. 178 00:13:08,079 --> 00:13:09,539 ¿Cuándo no lo es? 179 00:13:11,541 --> 00:13:12,751 ¿Perdona? 180 00:13:14,920 --> 00:13:17,130 Desde que lancé esta compañía,... 181 00:13:17,172 --> 00:13:19,716 ...me he sentido como si estuviéramos... 182 00:13:19,758 --> 00:13:22,928 ...reorganizando las sillas en el maldito Titanic. 183 00:13:23,929 --> 00:13:27,098 ¿Cuándo fue la última vez que tú y yo no tuvimos... 184 00:13:27,140 --> 00:13:29,643 ...una charla deprimente? - Hablo de dinero. 185 00:13:29,684 --> 00:13:32,187 Siempre será una conversación deprimente. 186 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 Lo mejor para ellos... 187 00:13:41,780 --> 00:13:45,575 ...es decírselo pronto, para que puedan buscar otro trabajo. Y... 188 00:13:48,411 --> 00:13:49,746 ¿Qué? 189 00:13:51,831 --> 00:13:54,834 Sus planes 401(k) están invertidos en el mercado. 190 00:13:54,876 --> 00:13:58,004 Se espera que se desplomen una vez suene la campana. 191 00:13:58,713 --> 00:14:00,966 Bueno, por ahora, son solo rumores. 192 00:14:03,218 --> 00:14:05,554 ¿Qué? - Parecen algo más que rumores. 193 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Todo se ha visto afectado. 194 00:14:08,640 --> 00:14:12,185 No pude usar ninguna tarjeta este fin de semana, ¿y tú? 195 00:14:13,645 --> 00:14:16,606 No sé, puede que salga algo bueno de todo esto. 196 00:14:17,315 --> 00:14:20,944 Si es verdad lo que dicen de esos hackers de F Society... 197 00:14:21,987 --> 00:14:24,531 ...ahora mismo no tendrás ninguna deuda. 198 00:14:36,835 --> 00:14:39,296 ¿Por qué Tyrell dejó que ocurriera esto? 199 00:14:43,133 --> 00:14:45,635 Estuvo conmigo. Le conté todo el plan. 200 00:14:45,927 --> 00:14:47,470 Iba a detenerlo. 201 00:14:49,264 --> 00:14:53,018 Un simple programa. Un gusano que hace ilegibles los datos. 202 00:14:53,852 --> 00:14:56,855 El malware que tardó Darlene dos horas en hacer. 203 00:14:56,896 --> 00:15:00,650 ¿De verdad, eso es todo lo que hace falta para matar el mundo? 204 00:15:00,692 --> 00:15:02,944 ¿No debería estar disfrutándolo? 205 00:15:02,986 --> 00:15:05,238 ¿Por qué estoy buscando a Tyrell? 206 00:15:05,280 --> 00:15:07,365 ¿No es esto lo que queríamos? 207 00:15:10,327 --> 00:15:12,746 Así que, ¿esto es lo que significa una revolución? 208 00:15:12,787 --> 00:15:15,040 ¿Gente con trajes caros corriendo de un lado para otro? 209 00:15:15,290 --> 00:15:17,167 No era como lo imaginaba. 210 00:15:18,126 --> 00:15:20,211 Me pregunto en qué fase están. 211 00:15:20,253 --> 00:15:22,589 En la de negación, murmurando entre ellos: 212 00:15:22,881 --> 00:15:25,008 "No, esto no tiene arreglo". 213 00:15:25,050 --> 00:15:26,426 Negociando,... 214 00:15:26,468 --> 00:15:29,804 ...trabajando a destajo para desencriptar nuestros datos... 215 00:15:30,847 --> 00:15:33,767 O ya han asumido que Darlene... 216 00:15:33,808 --> 00:15:37,062 ...encriptó todo con un AES de 256 bits... 217 00:15:37,103 --> 00:15:39,856 ...y les llevaría una cantidad de tiempo inimaginable... 218 00:15:39,898 --> 00:15:41,232 ...para descifrarlo. 219 00:15:42,525 --> 00:15:45,195 Que toda su información ha desaparecido... 220 00:15:45,570 --> 00:15:47,030 ...para siempre. 221 00:15:53,703 --> 00:15:55,789 Ahora tengo que encontrarle. 222 00:15:57,832 --> 00:15:59,751 Tengo que saber qué pasó. 223 00:16:04,422 --> 00:16:06,508 ELIZABETH CHEN ASISTENTE DE T. WELLICK 224 00:16:08,093 --> 00:16:09,969 ¿Puedo ayudarle en algo? 225 00:16:11,429 --> 00:16:13,682 Sí. Busco a Tyrell Wellick. 226 00:16:14,683 --> 00:16:16,017 No está aquí. 227 00:16:17,227 --> 00:16:19,145 Él ya no trabaja aquí. 228 00:16:19,187 --> 00:16:21,022 ¿Por qué quería verle? 229 00:16:21,064 --> 00:16:22,732 Nueva confirmación. 230 00:16:22,774 --> 00:16:26,069 F Society afirma ser responsable del ataque. 231 00:16:26,111 --> 00:16:28,154 A continuación, vean el vídeo. 232 00:16:28,196 --> 00:16:29,906 Evil Corp,... 233 00:16:29,948 --> 00:16:33,535 ...hemos cumplido con nuestra promesa, como era de esperar. 234 00:16:33,827 --> 00:16:35,829 La gente del mundo,... 235 00:16:35,870 --> 00:16:38,039 ...a la que has esclavizado,... 236 00:16:38,540 --> 00:16:40,417 ...ha sido liberada. 237 00:16:40,458 --> 00:16:43,294 Tu información financiera ha sido destruida. 238 00:16:44,254 --> 00:16:47,882 Cualquier intento de recuperarla será completamente inútil. 239 00:16:48,550 --> 00:16:51,177 Asúmelo. Nos perteneces. 240 00:16:52,345 --> 00:16:55,598 Nosotros, en F Society, sonreiremos... 241 00:16:55,640 --> 00:16:59,227 ...mientras vemos cómo tú y tu oscura alma morís. 242 00:17:00,437 --> 00:17:03,440 Cualquier dinero que le debáis a esos cerdos... 243 00:17:03,481 --> 00:17:06,067 ...ha sido perdonado, por nosotros,... 244 00:17:06,109 --> 00:17:08,319 ...vuestros amigos en F Society. 245 00:17:09,404 --> 00:17:11,865 La campana de apertura de la bolsa... 246 00:17:11,906 --> 00:17:14,784 ...anunciará la muerte final de Evil Corp. 247 00:17:15,285 --> 00:17:18,872 Esperamos que, como sociedad nacida de las cenizas,... 248 00:17:18,913 --> 00:17:21,082 ...forjéis un mundo mejor. 249 00:17:21,666 --> 00:17:24,085 Un mundo que valore a la gente libre. 250 00:17:24,335 --> 00:17:27,130 Un mundo en donde no se fomente la avaricia. 251 00:17:27,505 --> 00:17:29,924 Un mundo que vuelva a pertenecernos... 252 00:17:29,966 --> 00:17:31,301 ...nuevamente. 253 00:17:31,342 --> 00:17:33,094 Un mundo diferente... 254 00:17:33,595 --> 00:17:34,929 ...para siempre. 255 00:17:35,555 --> 00:17:37,932 Y mientras lo hacéis, recordad... 256 00:17:38,266 --> 00:17:41,186 ...repetir estas palabras: Somos... 257 00:17:41,227 --> 00:17:42,729 ...F Society. 258 00:17:43,396 --> 00:17:45,565 Por fin, somos libres. 259 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 Por fin, hemos... 260 00:17:49,110 --> 00:17:50,528 ...despertado. 261 00:17:56,117 --> 00:17:59,996 Las autoridades intentan dar con el paradero del enmascarado... 262 00:18:00,038 --> 00:18:02,665 ...y de los demás miembros del grupo F Society. 263 00:18:02,707 --> 00:18:04,959 La investigación sigue en marcha. 264 00:18:05,001 --> 00:18:07,253 La unidad de cibercrimen del FBI... 265 00:18:13,802 --> 00:18:15,136 ¿Y mi cartera? 266 00:18:15,470 --> 00:18:18,556 Necesito mi cartera. Tengo todos mis papeles dentro. 267 00:18:19,057 --> 00:18:21,893 He puesto los puntos en estas fichas. Así... 268 00:18:21,935 --> 00:18:24,854 ¡Maldita sea! ¿Me das ya la cartera? ¡Por el amor de Dios! 269 00:18:25,563 --> 00:18:27,607 Te pedí que la tuvieras cerca. 270 00:18:28,024 --> 00:18:31,110 Lo siento, no era mi intención. Solo trataba de... 271 00:18:31,778 --> 00:18:34,322 China... - Me da igual. Haz lo que mando. 272 00:18:39,494 --> 00:18:40,829 Lo siento. 273 00:18:42,497 --> 00:18:44,165 No quería gritarte. 274 00:18:45,124 --> 00:18:46,709 Es un día duro... 275 00:18:46,751 --> 00:18:50,296 ...y no estoy acostumbrado a todas estas caras nuevas aquí. 276 00:18:52,590 --> 00:18:53,925 No pasa nada. 277 00:18:54,717 --> 00:18:56,344 Un minuto, chicos. 278 00:18:56,386 --> 00:18:58,263 Últimos retoques. Vamos. 279 00:18:59,138 --> 00:19:03,393 Bien, eso debería freír lo que sea hasta chamuscarlo. 280 00:19:03,643 --> 00:19:05,144 Mi jefe ha ido al banco... 281 00:19:05,186 --> 00:19:07,063 ...y parece que todo el mundo se ha puesto a hacer cola hoy. 282 00:19:07,105 --> 00:19:09,023 Así que, tenéis tiempo. 283 00:19:09,065 --> 00:19:11,734 Dios, ¿de verdad que estamos haciendo esto? 284 00:19:12,277 --> 00:19:15,572 No quiero que me juzguéis, ni siquiera por estar aquí. 285 00:19:16,573 --> 00:19:18,658 Lo siento, tío. No me caes bien. 286 00:19:18,700 --> 00:19:21,244 Si no quieres sacar a estos cachorros de su miseria,... 287 00:19:21,286 --> 00:19:24,497 ...no tienes por qué hacerlo. Esto es de enfermos. 288 00:19:24,539 --> 00:19:26,708 No es asunto mío. Debo pagar mis facturas. 289 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 Es por lo único que estoy aquí. 290 00:19:51,900 --> 00:19:55,361 ¿Sabéis? Me había imaginado los posibles escenarios... 291 00:19:55,403 --> 00:19:57,739 ...de nuestra pequeña revolución,... 292 00:19:57,780 --> 00:19:59,115 ...pero... 293 00:19:59,824 --> 00:20:03,244 ...usar un crematorio para perros no estaba en la lista. 294 00:21:21,864 --> 00:21:23,324 ¿Puedo ayudarte? 295 00:21:33,626 --> 00:21:34,877 Sí. 296 00:21:35,461 --> 00:21:37,797 Estoy buscando a Tyrell Wellick. 297 00:21:37,839 --> 00:21:39,173 ¿Está aquí? 298 00:21:40,174 --> 00:21:41,509 No,... 299 00:21:42,218 --> 00:21:43,594 ...no está. 300 00:21:47,515 --> 00:21:49,100 ¿Sabe dónde está? 301 00:21:52,311 --> 00:21:53,646 ¿Quién eres? 302 00:21:54,397 --> 00:21:55,857 Buena pregunta. 303 00:21:57,150 --> 00:21:58,818 Trabajamos juntos. 304 00:22:02,697 --> 00:22:04,490 Llegará enseguida. 305 00:22:04,532 --> 00:22:08,036 Me llamó desde el coche hace 10 minutos. Está en un atasco. 306 00:22:08,703 --> 00:22:11,164 Si quieres puedes pasar y esperar dentro. 307 00:22:11,998 --> 00:22:13,458 Mierda. 308 00:22:13,499 --> 00:22:14,876 ¡Levántate! 309 00:22:22,425 --> 00:22:24,635 ¿Cómo me dijiste que te llamabas? 310 00:22:28,097 --> 00:22:29,348 Soy Ollie. 311 00:22:32,018 --> 00:22:34,729 ¿Y en qué estás trabajando con mi marido? 312 00:22:34,771 --> 00:22:37,565 Ayúdame a salir de ésta. Hay algo en ella... 313 00:22:38,066 --> 00:22:40,610 Siento que puede oírnos. Me pidió consejo. 314 00:22:42,153 --> 00:22:45,364 Ya sabe, sobre lo que está pasando en estos momentos. 315 00:22:46,240 --> 00:22:48,618 ¿Cuándo fue la última vez que le viste? 316 00:22:50,745 --> 00:22:53,081 Me está mintiendo. No va a venir. 317 00:22:53,706 --> 00:22:55,917 Está intentando averiguar algo. 318 00:22:56,209 --> 00:22:57,585 No estoy seguro. 319 00:22:59,378 --> 00:23:01,506 Creo que fue la semana pasada. 320 00:23:02,090 --> 00:23:03,424 ¿En serio? 321 00:23:07,303 --> 00:23:09,555 Es que, entre tú y yo,... 322 00:23:11,724 --> 00:23:14,352 ...estoy un poco preocupada por Tyrell. 323 00:23:15,186 --> 00:23:18,397 ¿Actuaba de manera extraña cuando estuviste con él? 324 00:23:20,525 --> 00:23:21,692 No. 325 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 Es curioso,... 326 00:23:26,989 --> 00:23:29,450 ...porque actuaba de manera extraña... 327 00:23:29,784 --> 00:23:31,869 ...la última vez que lo vi,... 328 00:23:32,578 --> 00:23:34,288 ...hace tres días. 329 00:23:36,457 --> 00:23:38,543 ¿No dijo que acaba de llamar? 330 00:23:39,460 --> 00:23:41,212 Y luego, desapareció. 331 00:23:49,512 --> 00:23:50,847 ¿Perdón? 332 00:23:52,765 --> 00:23:54,767 No entiendo lo que dice. 333 00:24:03,276 --> 00:24:04,610 ¿Está bien? 334 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 Sí. 335 00:24:08,656 --> 00:24:11,659 Creo que solo es el estrés de estos últimos días. 336 00:24:14,162 --> 00:24:17,039 No te preocupes, no quiero robarte más tiempo. 337 00:24:18,666 --> 00:24:20,001 Gracias,... 338 00:24:21,502 --> 00:24:22,879 ...Ollie. 339 00:24:50,198 --> 00:24:53,743 ...y hemos estado reunidos encargándonos de la situación. 340 00:24:53,784 --> 00:24:57,413 De hecho, nuestros técnicos nos dicen estar muy cerca del final. 341 00:24:58,164 --> 00:25:00,541 Señor Plouffe, ¿ha visto el precio de las acciones? 342 00:25:01,042 --> 00:25:04,629 Está alcanzando un mínimo de 18 dólares y sigue bajando. 343 00:25:04,921 --> 00:25:07,256 ¿Cómo es la reacción de su gente ahí? 344 00:25:07,298 --> 00:25:10,843 Hoy, se han perdido casi 40.000 millones de la riqueza. 345 00:25:11,260 --> 00:25:13,221 Esto es bastante sorprendente. ¿Está usted preocupado? 346 00:25:15,681 --> 00:25:17,433 Pregunta interesante. 347 00:25:17,475 --> 00:25:21,270 En estos momentos, nos centramos en abordar los asuntos técnicos. 348 00:25:21,312 --> 00:25:23,856 Tenemos clientes fieles que están sufriendo... 349 00:25:23,898 --> 00:25:26,108 ...y nuestra prioridad es encargarnos de sus necesidades. 350 00:25:26,484 --> 00:25:28,986 Uno de nuestros habituales expertos,... 351 00:25:29,028 --> 00:25:32,156 ...dice que, si lo que F Society afirma es verdad,... 352 00:25:32,198 --> 00:25:36,118 ...sus datos serían inaccesibles y casi imposibles de recuperar. 353 00:25:36,452 --> 00:25:38,621 Dado que parece legítimo... 354 00:25:38,663 --> 00:25:40,081 La Casa Blanca... 355 00:25:40,706 --> 00:25:44,460 ...está con nosotros en esto. Protegerán el dinero de todos. 356 00:25:45,044 --> 00:25:48,881 En resumidas cuentas, el público no tiene por qué preocuparse. 357 00:25:48,923 --> 00:25:51,968 Señor Plouffe, esto ha sido un ataque masivo. 358 00:25:52,009 --> 00:25:55,054 Todos sus servidores, incluido su centro de datos en China,... 359 00:25:55,096 --> 00:25:57,431 ...y sus copias de seguridad offline han sido destruidos. 360 00:25:58,266 --> 00:26:02,061 No veo claro que pueda pedirle al público que no se preocupe. 361 00:26:13,114 --> 00:26:14,949 ¿Le soy sincero? -Claro. 362 00:26:14,991 --> 00:26:16,284 Tiene razón. 363 00:26:17,076 --> 00:26:18,411 Completamente. 364 00:26:19,120 --> 00:26:20,329 El público debería estar preocupado. 365 00:26:22,290 --> 00:26:23,666 Es decir,... 366 00:26:24,583 --> 00:26:26,043 ...personalmente, mi vida ha terminado. 367 00:26:27,545 --> 00:26:28,879 Mi pensión,... 368 00:26:29,213 --> 00:26:31,007 ...mis ahorros, todo... 369 00:26:32,258 --> 00:26:35,303 Invertí todo en esta compañía desde que empecé... 370 00:26:35,344 --> 00:26:37,263 ...y ahora todo ha desaparecido. 371 00:26:38,556 --> 00:26:39,849 La verdad es... 372 00:26:41,017 --> 00:26:44,687 ...que he estado con el equipo informático el fin de semana. 373 00:26:46,230 --> 00:26:48,149 Nadie sabe cómo arreglarlo. 374 00:26:49,525 --> 00:26:50,860 De hecho,... 375 00:26:51,152 --> 00:26:53,446 ...de lo único que estamos seguros es de que... 376 00:26:56,532 --> 00:26:58,576 ...esto será imposible de arreglar. 377 00:27:00,286 --> 00:27:01,662 Ve y encárgate. 378 00:27:12,882 --> 00:27:14,884 Que todo el mundo se calme. 379 00:27:27,897 --> 00:27:29,273 Bien, gracias. 380 00:27:29,815 --> 00:27:31,108 Gracias. 381 00:27:42,078 --> 00:27:44,288 He oído que te has cogido el día. 382 00:27:47,500 --> 00:27:48,876 Señor Price,... 383 00:27:50,669 --> 00:27:52,797 ...¿necesitaba que me quedara? 384 00:27:53,255 --> 00:27:55,591 No, no, no, no. Siéntate, siéntate. 385 00:27:56,133 --> 00:27:58,219 Soy el director general de esta compañía,... 386 00:27:58,260 --> 00:28:01,347 ...pero cuando pasa algo así es traumático. 387 00:28:01,931 --> 00:28:04,517 Estoy disponible si me necesitas. 388 00:28:05,476 --> 00:28:09,230 Siéntete, por supuesto, libre de irte a casa y recuperarte,... 389 00:28:10,981 --> 00:28:12,358 ...¿de acuerdo? 390 00:28:21,867 --> 00:28:23,077 Sí,... 391 00:28:23,119 --> 00:28:25,287 ...venías de parte de Colby, ¿no? 392 00:28:27,665 --> 00:28:31,001 Rara vez le impresionan, pero tú, bueno... 393 00:28:32,628 --> 00:28:34,839 Nos alegra que estés en el equipo. 394 00:28:35,256 --> 00:28:37,800 Y espero que me impresiones a mí también. 395 00:28:40,386 --> 00:28:41,762 Tengo... 396 00:28:42,054 --> 00:28:44,432 ...una rueda de prensa esta tarde. 397 00:28:44,473 --> 00:28:48,102 Ya que eres nueva en Relaciones Públicas, podrías asistir. 398 00:28:48,144 --> 00:28:51,063 Puede que aprendas algunas lecciones valiosas. 399 00:28:57,111 --> 00:28:58,446 No. 400 00:28:59,864 --> 00:29:01,991 No sé si estoy en condiciones. 401 00:29:06,412 --> 00:29:07,788 Bueno,... 402 00:29:08,664 --> 00:29:11,041 ...la invitación sigue en pie... 403 00:29:11,083 --> 00:29:13,335 ...si decides cambiar de parecer. 404 00:29:27,808 --> 00:29:29,727 Necesitas zapatos nuevos. 405 00:29:29,977 --> 00:29:32,104 Esos ya no te van a servir. 406 00:30:10,851 --> 00:30:13,562 Tyrell Wellick se ha ido. Me desperté en su todoterreno... 407 00:30:13,604 --> 00:30:16,232 ...y el mundo está a punto de derrumbarse. 408 00:30:25,824 --> 00:30:29,537 Lo sé, esto no pinta bien, pero seguro que hay una explicación. 409 00:30:30,996 --> 00:30:34,750 ¡No pienses eso! Lo encontraré. Tiene que estar en algún sitio. 410 00:30:34,792 --> 00:30:38,796 Mi padre, Mr. Robot, o quien sea, si no va a aparecer,... 411 00:30:38,837 --> 00:30:42,049 ...quizá haya sido descuidado, haya dejado una pista. 412 00:31:17,501 --> 00:31:18,961 De acuerdo, ¡sal! 413 00:31:21,589 --> 00:31:22,923 ¡Sal ahora! 414 00:31:26,510 --> 00:31:27,886 ¡Venga! 415 00:31:29,722 --> 00:31:31,932 ¡Necesito saber qué ha pasado! 416 00:31:33,100 --> 00:31:34,351 ¡Sal! 417 00:31:35,144 --> 00:31:36,478 ¡Estoy aquí! 418 00:31:37,062 --> 00:31:38,814 ¡Te estoy esperando! 419 00:31:40,024 --> 00:31:41,317 Venga, tío... 420 00:31:42,568 --> 00:31:43,902 ¡Sal! 421 00:31:43,944 --> 00:31:47,072 Bien, esto tenemos que hacerlo a lo analógico. 422 00:31:47,364 --> 00:31:49,908 Repartiremos estos fliers ahora por si... 423 00:31:49,950 --> 00:31:52,286 ...no funcionara el acceso a internet. 424 00:31:57,541 --> 00:31:59,627 ¿Qué? Pienso a largo plazo. 425 00:32:00,628 --> 00:32:03,422 Primero, el banco, después, la infraestructura... 426 00:32:03,464 --> 00:32:05,382 Ya lo habíamos hablado. 427 00:32:06,175 --> 00:32:08,761 Ahora, coged estos fliers y repartidlos. 428 00:32:10,012 --> 00:32:12,306 Éste es el último paso y luego, estaremos limpios. 429 00:32:13,849 --> 00:32:17,519 Venga, tíos, parece que vayamos al Día del Juicio Final. 430 00:32:17,561 --> 00:32:20,356 Bueno, sí, lo dice aquí. Es... 431 00:32:21,315 --> 00:32:23,484 ...la fiesta del fin del mundo. 432 00:32:24,568 --> 00:32:26,528 Es una manera de hablar. 433 00:32:32,993 --> 00:32:36,497 ¿Por qué no estamos emocionados? Quizá porque nuestro líder... 434 00:32:36,538 --> 00:32:40,084 ...se carga el mundo, luego desaparece, y aún lo está,... 435 00:32:40,125 --> 00:32:43,671 ...mientras nosotros estamos aquí, limpiando su estropicio. 436 00:32:51,679 --> 00:32:54,223 FIESTA DEL FIN DEL MUNDO CON DJ MOBLEY 437 00:33:19,998 --> 00:33:23,669 Él sabe la contraseña lo que significa que yo también la sé. 438 00:33:39,184 --> 00:33:41,311 INTENTOS FALLIDOS EN EL PASEO MARÍTIMO 439 00:34:05,377 --> 00:34:07,129 ¿Qué trata de decirme? 440 00:34:07,755 --> 00:34:09,715 ¿Soy el responsable de todo? 441 00:34:18,640 --> 00:34:21,018 No saldrá a jugar aunque se lo pida. 442 00:34:21,268 --> 00:34:23,771 Así que, quizá tenga que forzarle un poco. 443 00:34:26,231 --> 00:34:28,025 Necesito usar el fijo. 444 00:34:28,066 --> 00:34:29,985 Necesito que me arresten. 445 00:34:35,866 --> 00:34:39,620 911, ¿cuál es su emergencia? - Tengo que hacer una confesión. 446 00:34:41,038 --> 00:34:42,831 De acuerdo, aquí estoy. 447 00:34:44,374 --> 00:34:46,126 Temo preguntárselo. 448 00:34:46,835 --> 00:34:49,254 Espere un momento, dijo que trabaja... 449 00:34:52,174 --> 00:34:54,051 ¿Esto es del hombre... 450 00:34:56,678 --> 00:34:58,847 ...del que hablan en las noticias? 451 00:35:04,603 --> 00:35:05,896 Sí. 452 00:35:09,525 --> 00:35:11,735 ¿Me está diciendo que usted... 453 00:35:11,777 --> 00:35:13,403 ...presenció eso... 454 00:35:15,656 --> 00:35:18,283 ...y está aquí, comprándose unos zapatos? 455 00:35:27,334 --> 00:35:28,669 Eso es... 456 00:35:30,796 --> 00:35:34,049 Eso es bastante frío. ¿Cómo puede trabajar ahí? 457 00:35:34,842 --> 00:35:37,427 Ese hombre lo dijo. Son mentirosos. - Lo sé. 458 00:35:38,512 --> 00:35:39,721 Lo son. 459 00:35:40,764 --> 00:35:42,057 Pero... 460 00:35:43,267 --> 00:35:45,727 ...no creo que supiera lo que decía. 461 00:35:46,019 --> 00:35:47,729 Habla como ellos. 462 00:35:47,771 --> 00:35:50,566 Tenga algo de moralidad y deje a esos asnos. 463 00:35:51,567 --> 00:35:55,195 Sus prácticas están bien claras y es todo despreciable. 464 00:35:56,280 --> 00:35:59,992 Oiga, no es mi problema, pero no se deje engañar por ellos. 465 00:36:00,492 --> 00:36:03,495 Mire, necesitaba el trabajo. - ¿Qué excusa es esa? 466 00:36:03,537 --> 00:36:05,706 No lo entiende. - Debería oírse. 467 00:36:05,747 --> 00:36:08,041 No sé con quién se cree que habla,... 468 00:36:08,333 --> 00:36:10,502 ...pero ahora me probaré los Prada. 469 00:36:34,693 --> 00:36:36,153 Mantén la calma. 470 00:36:37,237 --> 00:36:39,781 Te pediré un latte de caramelo. Pago yo. 471 00:36:40,949 --> 00:36:42,284 ¿Dónde está? 472 00:36:42,826 --> 00:36:45,704 Sabes lo que parece esto, ¿no? Algo muy extraño. 473 00:36:50,250 --> 00:36:51,919 Me importa una mierda. 474 00:36:52,461 --> 00:36:54,129 ¿Dónde está Tyrell? 475 00:36:54,796 --> 00:36:57,716 Hicimos un trato beneficioso. - ¡Dime dónde está! 476 00:36:59,134 --> 00:37:03,013 Estás llamando la atención. Mejor usa unos cascos Bluetooth. 477 00:37:03,055 --> 00:37:05,223 La gente verá al idiota de turno. 478 00:37:05,265 --> 00:37:07,309 Tyrell ha desaparecido. 479 00:37:07,351 --> 00:37:09,186 Nadie sabe dónde está. 480 00:37:10,938 --> 00:37:12,314 Pero tú sí. 481 00:37:15,567 --> 00:37:17,361 Por lo que tú también. 482 00:37:18,362 --> 00:37:20,739 No lo olvides, chico, yo soy tú. 483 00:37:23,617 --> 00:37:24,952 No lo eres. 484 00:37:25,911 --> 00:37:27,371 ¿Quieres probar? 485 00:37:40,676 --> 00:37:42,010 Tío. 486 00:37:42,427 --> 00:37:45,973 Me he acostado con tu madre esta mañana y fue fantástico. 487 00:37:48,433 --> 00:37:50,727 No tengo tiempo para ti, enano. 488 00:37:51,687 --> 00:37:53,647 Estuvo realmente bien. Huele. 489 00:37:57,109 --> 00:38:00,404 ¡Estaba hablando de mi madre! La cara del tipo. 490 00:38:00,445 --> 00:38:02,280 Sí, me faltó al respeto. 491 00:38:06,076 --> 00:38:08,120 Eres un perdedor, chico. 492 00:38:11,790 --> 00:38:14,001 Se suponía que era tu profeta... 493 00:38:14,042 --> 00:38:16,628 ...y tú se suponía que ibas a ser mi Dios. 494 00:38:17,796 --> 00:38:18,797 Vamos. 495 00:38:19,047 --> 00:38:22,217 Las dramáticas repercusiones del colapso financiero... 496 00:38:22,259 --> 00:38:24,761 ...alcanzan a las naciones en desarrollo. 497 00:38:24,803 --> 00:38:28,765 Los EE UU son testigo de una alteración del orden y la paz. 498 00:38:28,807 --> 00:38:33,228 Mientras los empresarios ven si, o cómo, pueden seguir activos. 499 00:38:33,270 --> 00:38:35,772 Los ciudadanos han tomado las calles... 500 00:38:39,693 --> 00:38:41,069 Muy bonitos. 501 00:38:42,112 --> 00:38:44,448 Me alegra que lo reconsideraras. 502 00:38:47,784 --> 00:38:49,411 ¿Qué? ¿Qué ocurre? 503 00:38:50,871 --> 00:38:52,205 Vamos,... 504 00:38:53,165 --> 00:38:55,000 ...tienes preguntas. 505 00:38:55,542 --> 00:38:59,046 Soy una persona con muchas respuestas, sobre todo ahora. 506 00:39:02,507 --> 00:39:03,884 De acuerdo. 507 00:39:06,178 --> 00:39:07,554 Es solo que... 508 00:39:10,223 --> 00:39:12,768 ...bueno, no puedo evitar preguntarme,... 509 00:39:13,685 --> 00:39:15,812 ...¿por qué parece tan seguro? 510 00:39:18,565 --> 00:39:21,568 Todos los demás están preocupados, pero usted,... 511 00:39:22,486 --> 00:39:25,572 ...usted está seguro de que va a salir adelante. 512 00:39:25,614 --> 00:39:26,948 ¿Por qué? 513 00:39:33,497 --> 00:39:36,124 Fueron personas las que hicieron esto, ¿cierto? 514 00:39:38,376 --> 00:39:40,754 Los extraterrestres no nos han invadido. 515 00:39:40,796 --> 00:39:45,300 Zeus no ha bajado a destruirnos y los zombis no han resucitado. 516 00:39:46,635 --> 00:39:48,011 No. 517 00:39:49,054 --> 00:39:51,306 Quienes sean que estén detrás,... 518 00:39:51,348 --> 00:39:53,100 ...solo son personas. 519 00:39:53,767 --> 00:39:55,102 Como tú... 520 00:39:55,435 --> 00:39:56,812 ...y como yo. 521 00:39:58,438 --> 00:40:02,609 Salvo que yo cuento con el peso del mayor conglomerado mundial. 522 00:40:03,777 --> 00:40:06,613 Te darás cuenta, cuando lo percibas, de que... 523 00:40:06,988 --> 00:40:10,408 ...las cosas como ésta, tienden a resquebrajarse... 524 00:40:12,327 --> 00:40:13,745 ...ante ese peso. 525 00:40:17,040 --> 00:40:19,167 ¿Puedo hacerle otra pregunta? 526 00:40:20,335 --> 00:40:22,129 De acuerdo. Adelante. 527 00:40:24,172 --> 00:40:25,507 ¿Por qué yo? 528 00:40:26,508 --> 00:40:28,718 ¿Por qué estoy aquí, realmente? 529 00:40:30,554 --> 00:40:32,430 Sé que sabe quién soy. 530 00:40:32,722 --> 00:40:34,850 ¿Por qué me deja estar aquí? 531 00:40:35,684 --> 00:40:37,853 ¿Por qué está hablando conmigo? 532 00:40:40,272 --> 00:40:42,524 Nada de esto tiene sentido. 533 00:40:42,566 --> 00:40:44,776 Bueno, sea como fuere, te... 534 00:40:46,486 --> 00:40:48,446 ...encuentro refrescante. 535 00:40:49,698 --> 00:40:51,658 Eres joven, valiente... 536 00:40:52,909 --> 00:40:55,912 Exactamente lo que necesitamos en estos momentos. 537 00:40:57,164 --> 00:40:58,582 Vamos... - ¿Qué? 538 00:40:59,416 --> 00:41:01,585 Tiene que ser por algo más que eso. 539 00:41:02,210 --> 00:41:03,712 Angela,... 540 00:41:03,753 --> 00:41:05,297 ...solo un consejo:... 541 00:41:05,881 --> 00:41:08,341 ...no podrás librarte de un cumplido. 542 00:41:12,304 --> 00:41:13,638 ¿Vamos? 543 00:41:23,523 --> 00:41:25,775 Sigues pensando en lo de esta mañana. 544 00:41:27,944 --> 00:41:30,947 No creo que pueda borrar esa imagen de mi cabeza. 545 00:41:33,575 --> 00:41:35,202 Entre tú y yo,... 546 00:41:35,535 --> 00:41:37,996 ...me alegro de que se haya suicidado. 547 00:41:39,122 --> 00:41:41,249 No era muy buena persona. 548 00:41:41,583 --> 00:41:44,211 Problemas con el juego, bebía demasiado... 549 00:41:44,252 --> 00:41:46,254 Y lo más grave, era débil. 550 00:41:47,255 --> 00:41:50,342 Sus instintos dejaban mucho que desear. ¿Sabes? 551 00:41:50,800 --> 00:41:52,844 Me desagrada la gente así. 552 00:41:53,470 --> 00:41:55,180 De hecho, creo... 553 00:41:57,807 --> 00:42:00,143 ...que el mundo está un poco mejor... 554 00:42:01,269 --> 00:42:03,480 ...sabiendo que ya no está en él. 555 00:42:05,523 --> 00:42:09,069 Incluso creo que su familia se beneficiará de ello,... 556 00:42:09,986 --> 00:42:11,529 ...a largo plazo. 557 00:42:28,255 --> 00:42:30,131 Antes de que empecemos,... 558 00:42:30,840 --> 00:42:33,134 ...hagamos un minuto de silencio... 559 00:42:33,718 --> 00:42:36,471 ...por nuestro querido y valiente amigo,... 560 00:42:37,222 --> 00:42:38,890 ...James Plouffer. 561 00:42:44,479 --> 00:42:47,732 AL FIN LIBRES 562 00:42:54,906 --> 00:42:57,325 Esto parece una placa de Petri. 563 00:42:57,367 --> 00:43:01,246 Sí, ya podemos decir que tenemos suficientes huellas en todo. 564 00:43:01,288 --> 00:43:03,039 Entonces, ya está, ¿no? 565 00:43:03,665 --> 00:43:05,000 ¿Ya está? 566 00:43:05,917 --> 00:43:07,127 ¿Ya está? 567 00:43:07,627 --> 00:43:09,879 ¿Y qué tal un: esto es increíble? 568 00:43:10,714 --> 00:43:12,841 ¿Y qué tal si nos divertimos... 569 00:43:12,882 --> 00:43:15,677 ...y nos recompensamos por el duro trabajo? 570 00:43:15,719 --> 00:43:18,555 No creo que Trenton se refiera a esta noche. 571 00:43:19,055 --> 00:43:20,223 ¿Y entonces? 572 00:43:20,265 --> 00:43:22,934 Creo que se refiere a después de esta noche. 573 00:43:22,976 --> 00:43:26,313 ¿No? ¿Ahora qué? Es decir, ¿qué hacemos ahora? 574 00:43:26,354 --> 00:43:29,441 ¡Chicos! Esto no es por lo que haremos mañana. 575 00:43:30,483 --> 00:43:32,485 Esto es por lo que hicimos. 576 00:43:32,527 --> 00:43:34,738 Es decir, mirad a toda esta gente. 577 00:43:35,238 --> 00:43:37,324 Son libres gracias a nosotros, 578 00:43:38,199 --> 00:43:40,994 Gracias a lo que hicimos en esta habitación. 579 00:43:42,037 --> 00:43:44,080 Por fin, hemos despertado. 580 00:43:51,296 --> 00:43:53,173 Por fin, estamos vivos. 581 00:43:55,967 --> 00:43:57,177 Somos libres. 582 00:43:57,802 --> 00:43:59,012 Somos libres. 583 00:43:59,596 --> 00:44:00,805 Somos libres. 584 00:44:01,556 --> 00:44:02,766 Somos libres. 585 00:44:03,308 --> 00:44:04,517 Somos libres. 586 00:44:05,352 --> 00:44:06,561 Somos libres. 587 00:44:07,854 --> 00:44:09,522 Sé que le mataste. 588 00:44:10,565 --> 00:44:12,192 Sé que lo hiciste. 589 00:44:12,233 --> 00:44:15,528 Sé que lo hiciste. Solo dime qué ha pasado con Tyrell. 590 00:44:16,905 --> 00:44:20,325 ¡Cállate! He sido amable demasiado tiempo. 591 00:44:20,367 --> 00:44:24,079 Estoy harto de tu lloriqueo. No cambia nada de todas formas. 592 00:44:25,288 --> 00:44:27,540 Por favor, tienes que hacer algo. 593 00:44:27,582 --> 00:44:30,502 Tienes que ayudarme, di algo, haz que me diga... 594 00:44:30,543 --> 00:44:32,504 Deja de hablar con ellos. 595 00:44:32,921 --> 00:44:36,633 No pueden ayudarnos. Tenemos que hacerlo juntos. Solo nosotros. 596 00:44:37,634 --> 00:44:39,386 Tiene razón, lo sabes. 597 00:44:41,221 --> 00:44:44,057 Estás haciendo daño a toda la familia, Elliot. 598 00:44:45,266 --> 00:44:46,726 No, no. 599 00:44:47,102 --> 00:44:48,937 Esa no es mi familia... 600 00:44:49,187 --> 00:44:52,649 Ninguno de ellos es real. - Ni tampoco con quien hablas. 601 00:44:55,068 --> 00:44:56,403 No eres real. 602 00:44:57,654 --> 00:44:58,988 No eres real. 603 00:45:00,323 --> 00:45:02,075 ¿Y qué? ¿Tú lo eres? 604 00:45:03,827 --> 00:45:05,745 ¿Algo de esto es real? 605 00:45:05,787 --> 00:45:07,664 Mira, ¡observa esto! 606 00:45:07,705 --> 00:45:11,209 ¡Obsérvalo! Un mundo construido sobre fantasía. 607 00:45:11,584 --> 00:45:13,795 Emociones sintéticas en pastillas. 608 00:45:13,837 --> 00:45:16,923 Guerras psicológicas en forma de publicidad. 609 00:45:16,965 --> 00:45:20,385 Química que altera la mente en forma de comida. 610 00:45:20,427 --> 00:45:22,762 Lavado de cerebro en forma de medios. 611 00:45:22,804 --> 00:45:26,141 Burbujas bajo control en forma de redes sociales. 612 00:45:26,182 --> 00:45:28,977 ¿Real? ¿Quieres hablar de realidad? 613 00:45:29,602 --> 00:45:33,314 No vivimos en nada parecido desde que cambiamos de siglo. 614 00:45:33,356 --> 00:45:35,358 La apagamos, le quitamos las pilas. 615 00:45:35,400 --> 00:45:38,570 La empaquetamos en bolsas transgénicas mientras... 616 00:45:38,611 --> 00:45:41,823 ...tiramos el resto al creciente vertedero de la condición humana. 617 00:45:41,865 --> 00:45:45,160 Casas espectaculares construidas por corporaciones... 618 00:45:45,201 --> 00:45:49,831 ...sobre números bipolares que suben y bajan en monitores... 619 00:45:50,373 --> 00:45:53,877 ...sumiéndonos en el mayor sueño que la humanidad haya visto. 620 00:45:53,918 --> 00:45:57,630 Tienes que cavar mucho antes de que puedas encontrar algo real. 621 00:45:57,672 --> 00:46:00,049 Vivimos en un reino de mentira... 622 00:46:00,341 --> 00:46:02,802 ...en el que has estado demasiado tiempo. 623 00:46:02,844 --> 00:46:05,472 Así que, ¡no me digas que no soy real! 624 00:46:05,513 --> 00:46:08,600 No soy menos real que la puta carne del Big Mac. 625 00:46:08,641 --> 00:46:11,644 Por lo que a ti respecta, Elliot, soy muy real. 626 00:46:12,228 --> 00:46:15,106 Ahora, estamos todos juntos, te guste o no. 627 00:46:16,274 --> 00:46:17,567 ¡F Society! 628 00:46:17,609 --> 00:46:19,068 ¡F Society! 629 00:46:19,110 --> 00:46:20,487 ¡F Society! 630 00:46:21,488 --> 00:46:22,697 No. 631 00:46:23,239 --> 00:46:24,449 ¡No! 632 00:46:25,366 --> 00:46:26,576 ¡No! 633 00:46:32,999 --> 00:46:34,584 Quiero estar solo. 634 00:46:36,461 --> 00:46:38,213 Necesito estar solo. 635 00:47:23,091 --> 00:47:25,426 No. No quieres eso. ¿Lo recuerdas? 636 00:47:28,263 --> 00:47:31,558 ¿Recuerdas cómo te sentías cuando estabas solo? Sufrías. 637 00:47:31,599 --> 00:47:34,394 Te sentías miserable. Por ello, estamos aquí. 638 00:47:37,272 --> 00:47:40,817 En esas noches solo, sentado y llorando en tu apartamento. 639 00:47:41,568 --> 00:47:43,945 Nos suplicabas ayuda, que viniéramos. 640 00:47:43,987 --> 00:47:46,322 Necesitabas que apareciéramos. - ¡No! 641 00:47:48,074 --> 00:47:49,867 ¡Quiero que os vayáis! 642 00:47:50,785 --> 00:47:52,078 ¡Fuera! 643 00:47:52,120 --> 00:47:54,330 Estamos en tu interior, Elliot. 644 00:47:54,372 --> 00:47:57,458 No nos puedes dejar y nosotros no podemos dejarte. 645 00:47:57,709 --> 00:47:59,043 Nunca. 646 00:47:59,335 --> 00:48:00,795 Es verdad, hijo. 647 00:48:06,134 --> 00:48:08,803 No sé lo que se supone que tengo que hacer. 648 00:48:16,394 --> 00:48:18,855 Te diré exactamente lo que vas a hacer. 649 00:48:18,896 --> 00:48:20,898 Vas a empezar a escucharnos. 650 00:48:21,774 --> 00:48:24,360 El mundo es mejor gracias a lo que hicimos. 651 00:48:24,402 --> 00:48:27,238 Te darás cuenta de ello, de una manera u otra. 652 00:48:27,280 --> 00:48:29,991 Ahora, esto es lo que necesito que hagas... 653 00:48:31,951 --> 00:48:33,620 Vas a ir al metro. 654 00:48:39,542 --> 00:48:41,461 Te vas a subir a tu tren. 655 00:48:58,895 --> 00:49:00,855 Te vas a bajar en tu parada. 656 00:49:09,030 --> 00:49:10,406 Vas a ir a casa. 657 00:49:16,371 --> 00:49:19,457 Te vas a sentar al ordenador y vas a disfrutar... 658 00:49:19,499 --> 00:49:23,378 ...la preciosa masacre que todos nosotros hemos creado juntos. 659 00:49:23,419 --> 00:49:27,048 Esperamos que, como sociedad nacida de las cenizas,... 660 00:49:27,090 --> 00:49:29,384 ...forjéis un mundo mejor. 661 00:52:22,849 --> 00:52:25,184 Adelante. ¿Qué ronda por tu cabeza? 662 00:52:26,811 --> 00:52:29,939 Sé que tienes tus problemas,... 663 00:52:29,981 --> 00:52:33,651 ...pero no hemos discutido el tema de las minas de coltán. 664 00:52:33,693 --> 00:52:36,237 ¿De verdad quieres verlo en este momento? 665 00:52:36,279 --> 00:52:38,573 Has preguntado, yo he respondido. 666 00:52:39,073 --> 00:52:41,659 Así de simple. - Bueno, quizá me precipité. 667 00:52:42,994 --> 00:52:46,205 Por el momento, me gustaría disfrutar de la música. 668 00:52:46,873 --> 00:52:48,207 Además,... 669 00:52:48,749 --> 00:52:50,960 ...hay otros asuntos en la agenda. 670 00:52:51,002 --> 00:52:53,129 El puto Congo no puede esperar. 671 00:52:54,672 --> 00:52:57,425 Tus problemas te suponen una gran carga. 672 00:52:57,466 --> 00:52:59,468 No entiendo bien por qué. 673 00:52:59,510 --> 00:53:02,638 Te dije que conoces a la persona responsable. 674 00:53:03,055 --> 00:53:04,640 Sí, sí... 675 00:53:05,892 --> 00:53:07,685 Claro que lo sabemos. 676 00:53:09,645 --> 00:53:12,064 Y nos encargaremos de esa persona... 677 00:53:12,857 --> 00:53:15,192 ...como lo hacemos normalmente. 678 00:53:22,074 --> 00:53:24,243 Pareces un poco preocupado. 679 00:53:25,703 --> 00:53:27,747 Yo no creo en la preocupación. 680 00:53:29,832 --> 00:53:31,751 Es más una observación. 681 00:53:32,335 --> 00:53:33,711 ¿Cuál es? 682 00:53:33,753 --> 00:53:36,339 El infame Nerón tocaba un instrumento... 683 00:53:36,380 --> 00:53:39,508 ...muy similar al que ella está tocando, la lira. 684 00:53:40,343 --> 00:53:43,971 La legenda dice que la tocaba con alegría mientras veía... 685 00:53:46,349 --> 00:53:47,934 ¿Mientras veía...? 686 00:53:49,518 --> 00:53:51,604 Mientras veía arder Roma.