1 00:02:13,758 --> 00:02:16,052 - Sicuro di aver preso le chiavi giuste? - Fidati. 2 00:02:16,219 --> 00:02:20,223 - D'accordo, allora, apri la porta. - Non dovrebbe volerci così tanto. 3 00:02:21,975 --> 00:02:26,229 - Venti, 19, 18... - Rocky, quei secondi sono molto lenti... 4 00:02:26,396 --> 00:02:28,273 - ...17, 16... - Sbrigati, disattivalo. 5 00:02:28,440 --> 00:02:32,527 - E dai, amico. - ...15, 14, 13, 12... 6 00:02:32,694 --> 00:02:36,990 - Guarda che roba! - ...11, 10, nove... 7 00:02:39,826 --> 00:02:41,786 Te l'avevo detto che questa era di lusso. 8 00:02:44,122 --> 00:02:46,332 D'accordo, allora, come l'ultima volta. Niente contanti. 9 00:02:46,499 --> 00:02:49,753 - Il totale deve stare sotto i 10.000. - Sì, come ti pare, giudice Judy. 10 00:02:49,919 --> 00:02:51,796 - Andiamo. - Diamoci da fare. 11 00:03:22,702 --> 00:03:24,329 D'accordo, usciamo di qui. 12 00:04:00,115 --> 00:04:02,575 Ehi, Rocky, hai saputo che Kopecky si trasferisce? 13 00:04:02,742 --> 00:04:04,619 Se ne stanno andando tutti. 14 00:04:06,705 --> 00:04:10,208 Sai, se continuiamo a svaligiare case come quella di oggi, Rocky, allora... 15 00:04:10,375 --> 00:04:12,419 Ciao-ciao, Detroit. 16 00:04:12,585 --> 00:04:16,214 E hola, California. 17 00:04:17,215 --> 00:04:21,386 - Un attimo. Te ne vuoi andare, Rock? - Sì, non appena ci riesco. 18 00:04:22,679 --> 00:04:25,765 E quando... Quando tornerai? 19 00:04:26,307 --> 00:04:27,350 Mai. 20 00:04:29,394 --> 00:04:31,730 Dovresti venire con noi. 21 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 Che c'è? 22 00:04:34,149 --> 00:04:35,900 Se ne sono andati tutti. 23 00:04:36,067 --> 00:04:37,986 C'è mio padre, qui. 24 00:04:39,738 --> 00:04:41,740 Mi mancherai, allora. 25 00:05:06,139 --> 00:05:07,974 Papà? 26 00:05:09,267 --> 00:05:11,269 Sei a casa? 27 00:05:41,549 --> 00:05:44,552 LIMINAL AGENZIA DI VIGILANZA 28 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 Ehi, tutto qua, amico? 29 00:05:58,900 --> 00:06:01,319 Meno il mio 40 percento. 30 00:06:01,528 --> 00:06:02,570 Prendere o lasciare. 31 00:06:02,737 --> 00:06:05,615 - C'era pure un cazzo di Rolex, bello. - Non penserai mica... 32 00:06:05,782 --> 00:06:08,451 ...che lo metta all'asta da Sotheby's? 33 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 Lo sai qual è il valore di strada di un Rolex che scotta? 34 00:06:16,668 --> 00:06:17,961 Vuoi soldi? 35 00:06:18,128 --> 00:06:21,548 - Allora ruba soldi. - Sono fottute stronzate, amico. 36 00:06:23,174 --> 00:06:25,802 La vuoi o no, questa soffiata? 37 00:06:29,681 --> 00:06:31,349 Va bene, sentiamo. 38 00:06:31,516 --> 00:06:35,687 È al 1837 di Buena Vista Street. La casa è sotto l'agenzia di vigilanza di tuo padre. 39 00:06:35,854 --> 00:06:37,272 Ho già controllato. 40 00:06:37,439 --> 00:06:40,650 Il proprietario è un veterano di guerra, un tipo solitario. 41 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Non ha famiglia. 42 00:06:41,985 --> 00:06:43,111 C'è solo lui in casa. 43 00:06:43,278 --> 00:06:45,905 - Quella parte della città è abbandonata. - Sembra una topaia. 44 00:06:46,072 --> 00:06:47,323 In realtà, è una buona notizia. 45 00:06:47,490 --> 00:06:48,783 E perché lo sarebbe? 46 00:06:48,950 --> 00:06:50,285 Beh, a quanto pare... 47 00:06:50,452 --> 00:06:53,705 ...qualche anno fa una ragazzina perbene ha investito la figlia di questo tizio. 48 00:06:53,872 --> 00:06:55,749 - Cristo! - La figlia è morta... 49 00:06:55,915 --> 00:06:58,835 ...e quella famiglia perbene, piena di soldi... 50 00:06:59,002 --> 00:07:01,838 ...l'ha liquidato, dandogli un risanamento bello grosso. 51 00:07:02,005 --> 00:07:03,715 Risarcimento. 52 00:07:03,882 --> 00:07:05,342 Succhiamelo, Vostro Onore. 53 00:07:05,508 --> 00:07:10,096 Allora, questo tizio tiene sotto il culo almeno... 54 00:07:11,264 --> 00:07:13,266 ...300.000 dollari. 55 00:07:14,601 --> 00:07:17,729 Cioè, se consegno questa cifra a Raul, cavoli... 56 00:07:17,896 --> 00:07:19,397 ...si cagherà in mano. 57 00:07:19,564 --> 00:07:21,733 Credi che tenga i soldi in casa? 58 00:07:22,484 --> 00:07:23,985 Non lo so. Scopriamolo. 59 00:07:24,152 --> 00:07:25,653 Ragazzi, no. Niente contanti. 60 00:07:25,820 --> 00:07:28,573 Sopra i 10.000 è furto aggravato. Se ci prendono, sono 10 anni. 61 00:07:29,032 --> 00:07:30,700 - Non ci prenderanno. - Okay, e dopo? 62 00:07:30,867 --> 00:07:34,162 Una cifra del genere farà arrivare molti poliziotti. Ci saranno delle indagini. 63 00:07:34,329 --> 00:07:37,040 - Mio padre potrebbe finire nei guai. - Lo sapevo che ti cagavi sotto. 64 00:07:37,207 --> 00:07:38,416 - Lo sapevo. - Alex... 65 00:07:38,583 --> 00:07:41,836 ....se questo colpo ci va bene, non dovremo farne altri. 66 00:07:48,259 --> 00:07:50,095 Dove vai? 67 00:07:50,720 --> 00:07:53,139 Questo colpo non si fa. 68 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Sul serio? 69 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 Dacci quelle cazzo di chiavi, amico. 70 00:07:57,811 --> 00:07:59,062 - Lo facciamo noi, cazzo! - Alex! 71 00:08:08,405 --> 00:08:11,533 ROCKY: DEVO PORTARLA VIA DI QUI. 72 00:08:11,700 --> 00:08:15,161 TI PREGO, LO FARESTI PER ME? 73 00:08:33,763 --> 00:08:36,683 "Veterano della guerra del Golfo ottiene un risarcimento a sei cifre". 74 00:08:38,226 --> 00:08:40,353 Un risarcimento a sei cifre. 75 00:08:41,688 --> 00:08:42,897 D'accordo. 76 00:08:51,156 --> 00:08:53,074 Il sospettato se ne stava andando dal retro. 77 00:08:53,241 --> 00:08:55,201 Hai finito, Diddy? 78 00:08:57,912 --> 00:09:01,332 Fa' la brava e prendi a tua madre una quattro formaggi gigante da Tony. 79 00:09:02,083 --> 00:09:04,753 - Così, adesso Trevor vive qui? - Non fare la stronza, Roxanne. 80 00:09:04,919 --> 00:09:08,089 Si tratta solo di qualche mese, finché non trova un altro lavoro. 81 00:09:08,256 --> 00:09:09,966 Non ci sono soldi qui dentro. 82 00:09:10,133 --> 00:09:11,968 Allora paga tu. 83 00:09:13,261 --> 00:09:15,013 So che guadagni bene. 84 00:09:19,476 --> 00:09:21,186 Ho finito. 85 00:09:21,353 --> 00:09:23,188 Hai le labbra irritate. 86 00:09:23,605 --> 00:09:25,648 È così che fai i soldi, là fuori? 87 00:09:30,695 --> 00:09:33,656 Va bene, Diddy, andiamo a fare due passi. 88 00:09:35,450 --> 00:09:36,743 Voglio andare in spiaggia. 89 00:09:37,494 --> 00:09:40,538 Sì, beh, non è estate, scimmietta. 90 00:09:40,705 --> 00:09:42,540 Voglio fare la surfista. 91 00:09:43,500 --> 00:09:46,503 Non si fa surf nel Michigan. 92 00:09:47,962 --> 00:09:51,091 - Non è giusto. - Sì, beh... 93 00:09:53,677 --> 00:09:56,346 ...ci sono cose che non si possono cambiare, piccola. 94 00:09:56,513 --> 00:09:57,972 Non importa quanto siano ingiuste. 95 00:09:58,139 --> 00:10:00,350 Che scatole. 96 00:10:01,851 --> 00:10:03,728 ALEX: OK. FACCIAMOLO. 97 00:10:04,896 --> 00:10:07,190 Ehi, lo sai dov'è che si fa surf? 98 00:10:08,566 --> 00:10:12,362 In California. Che ne diresti se io e te ci trasferissimo lì? 99 00:10:12,529 --> 00:10:13,613 Ti piacerebbe? 100 00:10:14,656 --> 00:10:16,825 Va bene, allora è una promessa. 101 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 È nuovo quel tatuaggio? 102 00:11:36,613 --> 00:11:37,697 Sì. 103 00:11:37,864 --> 00:11:39,032 L'ho fatto ieri sera. 104 00:11:40,033 --> 00:11:42,410 - È un... ? - Una coccinella 105 00:11:42,577 --> 00:11:44,579 Come mai una coccinella? 106 00:11:49,501 --> 00:11:50,752 Che c'è? 107 00:11:52,754 --> 00:11:56,132 Quando mio padre se n'è andato, mia madre ha cominciato a bere... 108 00:11:56,299 --> 00:11:58,760 ...e mi ha detto che... 109 00:11:58,927 --> 00:12:02,472 ....mio padre se n'era andato solo per colpa mia. 110 00:12:04,474 --> 00:12:07,769 E siccome mio padre mi mancava molto, piangevo spesso. 111 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 Mia madre era talmente stufa dei pianti... 112 00:12:10,647 --> 00:12:13,483 ....che mi chiudeva a chiave nel bagagliaio della macchina. 113 00:12:13,650 --> 00:12:15,735 A volte per ore. 114 00:12:17,904 --> 00:12:19,155 Ma c'era un... 115 00:12:21,491 --> 00:12:23,284 C'era un buchetto nel bagagliaio... 116 00:12:23,451 --> 00:12:25,662 ...e una volta ci è volata dentro una coccinella... 117 00:12:25,829 --> 00:12:28,039 ...per tenermi compagnia. 118 00:12:28,665 --> 00:12:31,209 Mi ha fatto sentire al sicuro. 119 00:12:33,128 --> 00:12:35,296 Quando arriverò in California, colorerò questo tatuaggio... 120 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 ...e sarà l'ultima volta che segnerò il mio corpo. 121 00:12:45,557 --> 00:12:48,643 Se riusciamo a prendere questi soldi, vengo via con voi, ragazzi. 122 00:12:51,187 --> 00:12:53,440 So che lo farai. 123 00:12:59,696 --> 00:13:02,073 Non c'è nessun altro residente per almeno quattro isolati. 124 00:13:03,616 --> 00:13:05,952 Nessun residente significa niente ronde di polizia. 125 00:13:06,119 --> 00:13:08,496 Sarà una passeggiata. 126 00:13:08,663 --> 00:13:11,499 Il tizio non ama uscire, sono cinque giorni che è chiuso lì dentro. 127 00:13:11,666 --> 00:13:15,295 Io dico di farlo anche se è in casa. Preparo una bomba al cloroformio. 128 00:13:17,130 --> 00:13:19,716 - Cristo! - Via dalla mia macchina, cane di merda! 129 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Cazzo, è il nostro uomo. 130 00:13:38,401 --> 00:13:39,944 Aspetta un attimo, ma è cieco? 131 00:13:40,528 --> 00:13:43,365 Ha perso la vista in Iraq, o qualcosa del genere. 132 00:13:43,531 --> 00:13:45,867 È un po' una carognata rapinare un cieco, no? 133 00:13:46,034 --> 00:13:49,037 Solo perché è cieco non significa che sia un santo, amico. 134 00:13:51,247 --> 00:13:52,916 Lo facciamo stanotte. 135 00:14:17,774 --> 00:14:20,068 L'intero quartiere è fottutamente vuoto. 136 00:14:20,235 --> 00:14:23,321 Quell'uomo è l'unico rimasto. 137 00:14:25,990 --> 00:14:28,243 Le luci sono spente. Dev'essersi addormentato. 138 00:14:29,202 --> 00:14:30,328 È cieco. 139 00:14:30,495 --> 00:14:32,956 - Le luci spente non significano niente. - Sono le 2 di notte. 140 00:14:33,123 --> 00:14:34,958 Dorme. 141 00:14:36,167 --> 00:14:38,628 Prima occupiamoci del cane, d'accordo? 142 00:15:01,985 --> 00:15:03,778 Forza, amico. 143 00:15:14,414 --> 00:15:17,000 Lo sta masticando. Tra un attimo sarà KO. 144 00:15:24,007 --> 00:15:26,384 I lucchetti sono quattro. Hai le altre chiavi? 145 00:15:26,551 --> 00:15:29,512 - Ne ho solo una. - Fanculo. 146 00:15:31,181 --> 00:15:33,808 Perché non avrà dato la chiavi di riserva all'agenzia? 147 00:15:33,975 --> 00:15:37,479 Perché i soldi sono qua, e quel paranoico non si fida di nessuno. 148 00:15:37,645 --> 00:15:39,356 Cerchiamo un'entrata secondaria. 149 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 Sogni d'oro, cucciolo. 150 00:16:41,376 --> 00:16:42,502 Quello cos'è? 151 00:16:42,669 --> 00:16:46,464 Se lo puntiamo in direzione del tastierino del codice, spegnerà l'allarme. 152 00:16:46,631 --> 00:16:48,341 Apri quella cazzo di porta, Dexter. 153 00:16:52,804 --> 00:16:54,389 Sì. Ci sono. 154 00:16:54,556 --> 00:16:55,640 Merda. 155 00:16:55,807 --> 00:16:58,435 - Che c'è che non va? - Non si apre. 156 00:17:09,446 --> 00:17:12,115 Questo tizio non scherza. 157 00:17:13,533 --> 00:17:14,826 C'è un lucchetto qui. 158 00:17:14,993 --> 00:17:16,911 Riesco a sentirlo. 159 00:17:17,078 --> 00:17:19,456 - Forza. - Fai troppo rumore! Fai troppo rumore! 160 00:17:19,622 --> 00:17:20,665 Fermati, cazzo. 161 00:17:23,793 --> 00:17:24,919 E quella finestra? 162 00:17:26,087 --> 00:17:27,130 È senza sbarre. 163 00:17:27,297 --> 00:17:28,506 - Io ci passo. - Che cosa? 164 00:17:29,174 --> 00:17:31,760 No, non ti mandiamo là dentro da sola. 165 00:17:31,968 --> 00:17:33,470 Nessuno mi manda da nessuna parte. 166 00:17:33,636 --> 00:17:35,638 Ci vado io. 167 00:17:38,391 --> 00:17:41,102 - Aiutatemi a salire. - Tieni, Rocky. 168 00:17:41,269 --> 00:17:43,605 - Hai solo 30 secondi. - D'accordo. 169 00:17:43,897 --> 00:17:45,648 Ecco. Vieni qua. 170 00:18:17,972 --> 00:18:19,849 DIGITARE IL CODICE: 30 171 00:19:00,890 --> 00:19:01,933 DISATTIVATO 172 00:19:49,272 --> 00:19:50,357 Datti una calmata, scemo. 173 00:19:50,607 --> 00:19:52,734 Ormai avrà fatto. Starà benissimo. 174 00:19:54,652 --> 00:19:57,822 - Già, come se te ne fregasse qualcosa. - Che cazzo hai detto? 175 00:19:58,948 --> 00:20:00,158 Là dentro c'è la mia puttanella. 176 00:20:00,325 --> 00:20:02,243 È ovvio che me ne freghi. 177 00:20:03,536 --> 00:20:06,373 Lascia che ti dia un consiglio. Fa' il bravo amico... 178 00:20:06,539 --> 00:20:09,209 ...e non uscire dai limiti dell'amicizia, hai capito? 179 00:20:13,046 --> 00:20:14,130 Stai bene? 180 00:20:14,297 --> 00:20:15,548 Sì. 181 00:20:15,715 --> 00:20:17,467 Toglietevi le scarpe. 182 00:21:02,721 --> 00:21:04,389 - Ma che cazzo? - Ehi. 183 00:21:52,937 --> 00:21:54,773 Ehi. Ehi. 184 00:21:54,939 --> 00:21:56,733 D'accordo. 185 00:22:33,978 --> 00:22:36,564 Solo tre semi, giusto? 186 00:22:36,731 --> 00:22:38,650 Solo tre? 187 00:22:38,817 --> 00:22:41,820 Uno, due... 188 00:22:41,986 --> 00:22:44,531 ...e tre. 189 00:22:44,698 --> 00:22:47,450 Si mettono tre semi lì dentro... 190 00:22:47,617 --> 00:22:51,162 ...e la tazza è completamente vuota. 191 00:22:52,455 --> 00:22:54,749 E adesso si innaffiano? 192 00:22:55,375 --> 00:22:57,085 Va bene, adesso li innaffiamo. 193 00:22:57,252 --> 00:22:59,504 Va bene, mamma. 194 00:23:00,296 --> 00:23:03,007 Poi ci vuole l'acqua. 195 00:23:11,057 --> 00:23:12,559 Solo tre semi. 196 00:23:12,726 --> 00:23:14,561 Che cosa fai? 197 00:23:14,728 --> 00:23:17,147 Pianto un albero. 198 00:23:19,149 --> 00:23:21,651 Quanto grande diventerà l'albero? 199 00:23:21,818 --> 00:23:24,946 Grande come il cielo! 200 00:23:31,244 --> 00:23:32,787 Di che cosa ha bisogno un albero per crescere? 201 00:23:33,830 --> 00:23:36,207 Di acqua, semi, terra... 202 00:23:36,374 --> 00:23:38,585 ...e del sole. 203 00:23:38,752 --> 00:23:40,503 Mi sembra che vada bene. 204 00:24:07,906 --> 00:24:09,074 E poi crescerà. 205 00:24:12,744 --> 00:24:15,455 Mamma, puoi darmi altra acqua? 206 00:24:50,740 --> 00:24:52,325 Fatto. 207 00:24:53,284 --> 00:24:54,285 E che cazzo, amico? 208 00:24:54,452 --> 00:24:55,537 È sotto l'effetto del gas. 209 00:24:55,704 --> 00:24:57,997 È incosciente. Adesso fa la bella addormentata. 210 00:24:58,164 --> 00:24:59,916 - È tutto a posto. - Ragazzi. 211 00:25:04,796 --> 00:25:05,839 Guarda che bel lucchettone. 212 00:25:06,006 --> 00:25:08,591 Se i soldi sono in casa... 213 00:25:08,800 --> 00:25:10,802 ...probabilmente sono lì dentro. 214 00:25:11,261 --> 00:25:13,096 Pensi di riuscire a scassinarlo? 215 00:25:13,263 --> 00:25:14,639 Sì, me ne occupo io. 216 00:25:24,774 --> 00:25:25,942 Cazzo. 217 00:25:29,904 --> 00:25:31,489 Cristo! 218 00:25:33,700 --> 00:25:36,411 - Non hai nient'altro? - Sì. 219 00:25:36,578 --> 00:25:38,538 Sì, sì. 220 00:25:38,705 --> 00:25:41,124 Ho uno strumento più potente. 221 00:25:42,542 --> 00:25:45,211 - Che diavolo è quella? - Una Beretta 9 millimetri. 222 00:25:45,920 --> 00:25:47,505 Come i gangster, stronzetti. 223 00:25:47,672 --> 00:25:48,965 Perché hai portato una pistola? 224 00:25:49,466 --> 00:25:52,093 Siamo a casa di un soldato. Non ci sarei mai venuto... 225 00:25:52,260 --> 00:25:55,597 - ...senza portarmi dietro un ferro. - Money, non hai mai sparato. 226 00:25:55,764 --> 00:25:57,640 Sì, beh, c'è sempre una prima volta. 227 00:25:57,807 --> 00:25:59,642 Aprirò quella merda come una scatola di tonno. 228 00:25:59,809 --> 00:26:02,645 Hai la minima idea di cosa significhi portarsi un'arma durante un furto? 229 00:26:02,812 --> 00:26:06,316 Sì, mi dà più possibilità di difendermi, Alex. 230 00:26:06,483 --> 00:26:09,903 No, significa che dai a quel tizio il diritto legale di spararci. 231 00:26:10,653 --> 00:26:12,197 Rocky, andiamocene. 232 00:26:12,364 --> 00:26:14,574 No, no, no. Credo che dovremmo restare. 233 00:26:14,741 --> 00:26:16,826 Dobbiamo andarcene. Non è una buona idea. 234 00:26:18,286 --> 00:26:21,790 Non crederai sul serio che siccome ti fai le seghe davanti ai suoi selfie... 235 00:26:21,956 --> 00:26:23,291 ...adesso sei il suo Romeo? 236 00:26:24,084 --> 00:26:26,378 Non credo proprio, stronzo. 237 00:26:39,766 --> 00:26:40,934 Fanculo, io sono fuori. 238 00:26:43,978 --> 00:26:45,271 Alex. 239 00:27:00,537 --> 00:27:02,747 Chi... Chi c'è? 240 00:27:14,968 --> 00:27:17,220 D'accordo, amico, rilassati, va bene? 241 00:27:18,805 --> 00:27:20,682 Senti... 242 00:27:20,849 --> 00:27:23,351 ...ero strafatto e ho fatto una capatina qui... 243 00:27:23,518 --> 00:27:25,103 ...è stata colpa mia, d'accordo? 244 00:27:25,270 --> 00:27:28,231 Quindi, adesso... Adesso me ne vado, va bene? 245 00:27:41,619 --> 00:27:44,456 Resta fermo lì, cazzo! 246 00:27:44,622 --> 00:27:46,791 Non muoverti, cazzo! 247 00:27:49,210 --> 00:27:50,503 Già, proprio così. 248 00:27:50,670 --> 00:27:53,173 So cosa c'è lì dentro e non me ne andrò senza. 249 00:27:53,340 --> 00:27:54,883 Hai capito? 250 00:27:55,050 --> 00:27:57,969 Adesso farai quel che ti dico, va bene? 251 00:27:58,136 --> 00:28:00,472 Non fare un altro passo, capito? 252 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Ehi, mi senti o cosa? 253 00:28:08,480 --> 00:28:11,232 Cos'è, all'improvviso sei cieco e anche sordo? 254 00:28:11,858 --> 00:28:14,819 Figlio di puttana, ti ho detto di stare fermo! 255 00:28:14,986 --> 00:28:16,988 E credo che tu mi abbia sentito, cazzo. 256 00:28:17,155 --> 00:28:19,532 - Scusa. - Non muoverti. 257 00:28:20,325 --> 00:28:23,370 Che cazzo fai, vecchio? Ti sparo, cazzo! 258 00:28:25,163 --> 00:28:27,332 Non mettermi alla prova, cazzo. 259 00:28:33,129 --> 00:28:34,506 Sei una fottuta fichetta. 260 00:28:36,341 --> 00:28:38,760 E adesso, cosa pensi di fare, eh? 261 00:28:38,927 --> 00:28:40,804 È meglio se ti fermi, cazzo. Fermati! 262 00:28:51,481 --> 00:28:54,693 Non costringermi a ucciderti, cazzo. 263 00:29:01,825 --> 00:29:04,744 Ti prego. Ti prego. 264 00:29:04,911 --> 00:29:08,164 Ti prego, lasciami andar via. 265 00:29:08,665 --> 00:29:10,834 Lasciami andar via. Lasciami vivere. 266 00:29:14,713 --> 00:29:19,134 - Ti prego. - In quanti siete qui? 267 00:29:19,300 --> 00:29:21,636 - Che cosa? - Quanti siete? 268 00:29:29,102 --> 00:29:32,939 Sono solo io, amico, va bene? Solo io, cazzo. Lasciami andare! 269 00:29:33,106 --> 00:29:35,775 Ti prego, lasciami andare. 270 00:29:37,944 --> 00:29:38,987 Ti prego. 271 00:29:42,699 --> 00:29:45,326 Lasciami solo andar via. 272 00:29:49,414 --> 00:29:51,541 D'accordo. D'accordo. 273 00:29:51,958 --> 00:29:53,835 Va bene. 274 00:29:54,461 --> 00:29:55,670 D'accordo, giuro su Dio... 275 00:33:15,328 --> 00:33:18,456 HA SPARATO A MONEY 276 00:33:24,838 --> 00:33:26,673 STAI BENE?? Sono terrorizzata, aiutami 277 00:33:26,840 --> 00:33:29,718 Sono dentro, dove sei? 278 00:33:30,635 --> 00:33:31,970 nel ripostiglio 279 00:35:25,583 --> 00:35:27,585 Rocky, ehi, stai bene? 280 00:35:27,752 --> 00:35:29,838 Stai bene? 281 00:35:30,005 --> 00:35:33,258 Forse... Forse dovremmo chiamare la polizia prima che lo faccia lui. 282 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 Ne usciremo puliti... 283 00:35:35,593 --> 00:35:37,178 Aspetta. 284 00:35:38,596 --> 00:35:40,098 Che c'è? 285 00:35:51,192 --> 00:35:53,194 APERTo 286 00:36:04,414 --> 00:36:06,249 Oddio. 287 00:36:23,641 --> 00:36:27,604 Quelli sono molto più di 300.000. Saranno un milione di dollari. 288 00:36:28,521 --> 00:36:31,149 D'accordo, andiamocene via di qui. 289 00:36:39,157 --> 00:36:42,160 La porta del rifugio anticiclone. Si chiude dall'interno. 290 00:36:42,327 --> 00:36:44,329 Potrebbe essere la nostra via d'uscita. 291 00:36:44,996 --> 00:36:46,206 Andiamo. 292 00:39:39,379 --> 00:39:41,006 Andiamo. 293 00:39:44,300 --> 00:39:46,011 Da questa parte. 294 00:39:47,303 --> 00:39:48,346 Che c'è? 295 00:39:48,513 --> 00:39:50,890 Oh, merda. Si è scaricato il cellulare. 296 00:39:51,683 --> 00:39:53,518 Cazzo. 297 00:41:48,550 --> 00:41:50,427 - Dov'è la porta? - Non lo so. 298 00:41:50,593 --> 00:41:52,846 Dov'è? La vedi? 299 00:42:29,841 --> 00:42:32,010 Dobbiamo levarci subito dal cazzo. 300 00:42:32,594 --> 00:42:37,390 Forza. Andiamo. Guarda, la porta è proprio lì. 301 00:42:44,939 --> 00:42:46,691 Cosa? 302 00:42:48,234 --> 00:42:49,736 Rocky? Rocky. 303 00:42:51,446 --> 00:42:53,406 Ascolta. Ehi, quella è la nostra uscita. 304 00:42:53,573 --> 00:42:56,409 La porta è proprio lì, cazzo. Possiamo andarcene subito. 305 00:42:57,869 --> 00:43:00,455 Cindy Roberts dichiarata non colpevole di omicidio stradale colposo 306 00:43:02,457 --> 00:43:05,126 È la ragazza che ha ucciso sua figlia. 307 00:43:08,588 --> 00:43:11,591 - Dobbiamo tirarla fuori di qui. - No, no, no. Non abbiamo tempo. 308 00:43:11,758 --> 00:43:13,802 Ce ne andiamo e poi chiamiamo la polizia... 309 00:43:13,968 --> 00:43:16,137 ...e i poliziotti verranno a cercarla, va bene? 310 00:43:59,931 --> 00:44:02,684 Il codice della cassaforte di sopra. Te lo ricordi? 311 00:44:02,851 --> 00:44:07,480 - 2-9-7-8. 7-8, 7-8. 2-9-7-8. - 2-9-7-8. 312 00:44:09,107 --> 00:44:10,775 Okay, prese. 313 00:44:14,279 --> 00:44:15,697 Sta arrivando. 314 00:44:16,489 --> 00:44:18,408 - Muoviti. - D'accordo, ancora una. 315 00:44:18,908 --> 00:44:20,577 Cazzo, cazzo! 316 00:44:20,744 --> 00:44:23,621 Ci sono quasi. Quasi... Okay. 317 00:44:23,788 --> 00:44:27,042 Non m'interessa cos'hai fatto. Ti porto fuori di qui. 318 00:44:27,208 --> 00:44:28,251 Via. Via! 319 00:44:41,973 --> 00:44:43,433 - Ecco la porta. - Eccola lì. 320 00:44:48,521 --> 00:44:50,732 Stai bene? Ok. 321 00:44:57,489 --> 00:44:58,531 Che succede? 322 00:45:01,159 --> 00:45:03,536 - Che succede? - È chiuso a chiave. 323 00:45:03,703 --> 00:45:06,956 Hai le chiavi. Non avevi le chiavi? 324 00:45:08,041 --> 00:45:09,084 Cazzo. 325 00:45:09,250 --> 00:45:11,628 - Una di queste dovrebbe aprirla. - Forza. 326 00:45:14,547 --> 00:45:16,216 Dai. 327 00:45:16,383 --> 00:45:17,425 - Dai. - D'accordo. 328 00:45:23,556 --> 00:45:25,100 Oh, sì. 329 00:45:29,396 --> 00:45:30,730 Forza. 330 00:46:28,496 --> 00:46:30,457 Le ha sparato. 331 00:47:02,947 --> 00:47:04,866 No. 332 00:47:12,040 --> 00:47:13,583 No. 333 00:47:14,709 --> 00:47:16,544 No. 334 00:47:24,844 --> 00:47:27,013 La mia piccola. 335 00:47:33,728 --> 00:47:35,730 No! 336 00:47:36,314 --> 00:47:37,524 No! 337 00:47:39,275 --> 00:47:41,695 No! 338 00:48:23,695 --> 00:48:25,238 Dobbiamo tornare di sopra. 339 00:48:26,239 --> 00:48:27,407 Sì, ascolta. 340 00:48:27,574 --> 00:48:31,036 Ascoltami, okay? Queste chiavi sono quelle della porta d'ingresso. 341 00:48:31,202 --> 00:48:34,748 Va bene? Se arriviamo lì, riusciremo a uscire. 342 00:48:34,914 --> 00:48:36,041 D'accordo? 343 00:48:46,718 --> 00:48:47,844 Adesso andiamo. 344 00:49:03,276 --> 00:49:04,986 Merda. 345 00:49:23,338 --> 00:49:24,381 Alex? 346 00:50:42,292 --> 00:50:43,835 Rocky? 347 00:51:03,563 --> 00:51:05,440 Ti prego non... 348 00:51:09,444 --> 00:51:10,904 No, ti prego. 349 00:51:32,801 --> 00:51:35,512 - Rocky? - Alex. Alex. 350 00:51:36,554 --> 00:51:38,223 Rocky, Rocky. Andiamo. Andiamo. 351 00:51:38,390 --> 00:51:41,935 Da questa parte. Da questa parte, forza. Di qua, dai, dai, dai. 352 00:51:42,102 --> 00:51:43,186 D'accordo. 353 00:51:43,353 --> 00:51:45,855 Oh, andiamo. Dove sono? 354 00:51:46,022 --> 00:51:47,148 Dov'è la porta? 355 00:51:47,315 --> 00:51:49,025 La luce. Vedo la luce! 356 00:51:49,192 --> 00:51:51,027 Forza, forza. 357 00:52:07,877 --> 00:52:10,046 Non... 358 00:52:10,588 --> 00:52:12,132 ...correre. 359 00:52:15,635 --> 00:52:17,053 Rocky... 360 00:52:19,806 --> 00:52:21,099 ...vai alla porta. 361 00:52:22,017 --> 00:52:24,310 Prova la chiave blu. 362 00:52:24,477 --> 00:52:26,563 - Fallo. - Va bene. 363 00:52:27,772 --> 00:52:28,940 Buono. 364 00:52:29,107 --> 00:52:31,026 Buono, amico. 365 00:52:35,238 --> 00:52:36,698 Cazzo. 366 00:52:40,160 --> 00:52:41,578 - Rocky? - Sì. 367 00:52:43,121 --> 00:52:45,582 - Andiamo. - Buono, amico. 368 00:52:45,749 --> 00:52:46,875 Buono. 369 00:52:48,793 --> 00:52:50,587 Va tutto bene. 370 00:52:51,963 --> 00:52:54,591 Okay, come sei bravo. Bene. 371 00:52:55,091 --> 00:52:56,301 D'accordo. 372 00:52:56,468 --> 00:52:57,677 Bravo. 373 00:52:57,844 --> 00:53:01,181 Bravo. Bravo. 374 00:53:02,307 --> 00:53:03,516 Cazzo. 375 00:53:04,851 --> 00:53:06,519 Rocky. Scappa, subito! Vai, vai, vai! 376 00:53:06,686 --> 00:53:08,229 Di sopra, subito. Vai, vai, vai! 377 00:53:11,483 --> 00:53:12,859 Muoviti, muoviti! 378 00:53:14,069 --> 00:53:16,029 Vai! C'è una porta! Su! 379 00:53:17,572 --> 00:53:19,324 Andiamo. 380 00:53:20,116 --> 00:53:22,619 Ehi, spostiamo questo. Forza. 381 00:53:27,957 --> 00:53:29,501 Maledizione! 382 00:53:29,834 --> 00:53:32,504 - Anche quelle sono bloccate? - Sì. 383 00:53:33,505 --> 00:53:34,547 Siamo intrappolati. 384 00:53:56,069 --> 00:53:58,405 Rocky, il telecomando. Ce l'hai? 385 00:53:58,571 --> 00:54:00,532 Andiamo. Va bene 386 00:54:01,032 --> 00:54:02,158 - Che fai? - Premo il tasto d'emergenza. 387 00:54:02,325 --> 00:54:04,369 Se riesco a collegarmi, il sistema chiamerà il 911. 388 00:54:04,536 --> 00:54:06,705 - Verrà la polizia. - No. Non possiamo andare in prigione. 389 00:54:06,871 --> 00:54:10,333 No, non ci andremo. D'accordo? Si tratta di furto contro rapimento e omicidio. 390 00:54:10,500 --> 00:54:12,836 Alla polizia non interesserà di noi o del perché siamo qui. 391 00:54:13,003 --> 00:54:16,131 - Li aiuteremo a prenderlo. - Ma così non avremo i soldi. 392 00:54:18,299 --> 00:54:20,301 - Dobbiamo andarcene da questa stanza. - Lassù. 393 00:54:25,348 --> 00:54:26,725 Vai! 394 00:54:35,150 --> 00:54:36,651 Alex! 395 00:54:36,818 --> 00:54:38,820 Che stai facendo? Vai! 396 00:54:55,170 --> 00:54:56,629 No! No, no, no! 397 00:59:52,425 --> 00:59:53,551 Ehi! 398 01:04:24,197 --> 01:04:26,533 Ti prego, lasciami andare. 399 01:04:28,451 --> 01:04:31,037 Ti prego, lasciami andare! 400 01:04:34,916 --> 01:04:36,209 Ti... 401 01:04:36,376 --> 01:04:37,877 Ti capisco. 402 01:04:38,044 --> 01:04:39,713 Ha ucciso tua figlia. 403 01:04:39,879 --> 01:04:41,381 Volevi fargliela pagare. 404 01:04:41,548 --> 01:04:42,549 Lo capisco. 405 01:04:43,008 --> 01:04:44,300 Non lo dirò a nessuno. 406 01:04:44,467 --> 01:04:47,095 Tu non capisci niente. 407 01:04:48,596 --> 01:04:51,349 Solo un genitore può sapere... 408 01:04:51,516 --> 01:04:55,645 ...che legame c'è tra un padre e la sua bambina. 409 01:04:58,648 --> 01:05:01,901 Sarebbe dovuta finire in prigione, ma... 410 01:05:02,068 --> 01:05:04,779 ...le ragazze ricche non vanno in carcere. 411 01:05:08,074 --> 01:05:10,368 Niente di tutto questo ti farà riavere tua figlia. 412 01:05:16,416 --> 01:05:18,960 Non è del tutto vero. 413 01:05:24,049 --> 01:05:27,469 Cindy mi ha portato via la mia bambina. 414 01:05:29,262 --> 01:05:31,222 Così ho pensato... 415 01:05:32,349 --> 01:05:34,642 ...che fosse giusto... 416 01:05:37,062 --> 01:05:39,564 ...che me ne desse un'altra. 417 01:05:42,984 --> 01:05:45,904 Aspettava un figlio mio. 418 01:05:49,074 --> 01:05:51,451 Hai ucciso tutti e due. 419 01:05:52,035 --> 01:05:53,620 - No. - Beh, sarebbero stati vivi... 420 01:05:53,787 --> 01:05:57,374 ...se voi non aveste fatto irruzione in casa mia. 421 01:05:59,292 --> 01:06:00,877 No. 422 01:06:09,886 --> 01:06:11,388 Sei da ritenere responsabile. 423 01:08:21,768 --> 01:08:23,186 Ti prego. 424 01:08:25,230 --> 01:08:28,066 - Ti prego, Dio. - Dio? 425 01:08:28,942 --> 01:08:31,319 Non c'è nessun Dio. 426 01:08:33,738 --> 01:08:35,365 È uno scherzo. 427 01:08:36,074 --> 01:08:38,493 Un brutto scherzo. 428 01:08:39,077 --> 01:08:43,289 Dimmi, perché mai Dio permetterebbe tutto questo? 429 01:08:47,919 --> 01:08:49,504 Che stai facendo? 430 01:08:53,341 --> 01:08:55,844 Non sono uno stupratore. 431 01:08:57,220 --> 01:08:58,972 Non l'ho mai violentata. 432 01:09:00,181 --> 01:09:01,808 Fermati! 433 01:09:02,559 --> 01:09:04,310 Le avevo assicurato che l'avrei liberata... 434 01:09:04,477 --> 01:09:06,646 ...non appena mi avesse dato un figlio. 435 01:09:13,278 --> 01:09:15,572 Ma adesso non c'è più. 436 01:09:16,364 --> 01:09:18,241 E ne ho abbastanza di aspettare. 437 01:09:20,910 --> 01:09:21,911 No. No, no. 438 01:09:57,405 --> 01:09:58,782 Non puoi farmi questo. 439 01:09:58,948 --> 01:10:00,700 Non c'è niente che un uomo non possa fare... 440 01:10:00,867 --> 01:10:04,412 ...una volta accettato il fatto che non esiste alcun Dio. 441 01:10:05,413 --> 01:10:06,956 No! No! 442 01:10:07,123 --> 01:10:08,792 No, no, no! 443 01:10:08,958 --> 01:10:10,877 No! 444 01:10:11,753 --> 01:10:14,547 - No! - Sei forte. 445 01:10:15,548 --> 01:10:18,885 - Sei giovane. - No. 446 01:10:19,052 --> 01:10:20,345 Ti riprodurrai bene. 447 01:10:20,512 --> 01:10:22,472 No. Stammi lontano! 448 01:10:22,639 --> 01:10:25,934 No! No! 449 01:10:26,101 --> 01:10:28,061 No! 450 01:10:30,355 --> 01:10:32,774 No. 451 01:10:34,442 --> 01:10:36,403 Fermo! 452 01:10:38,071 --> 01:10:39,864 Nove mesi... 453 01:10:40,031 --> 01:10:41,950 ...e riavrai indietro la tua vita. 454 01:11:21,823 --> 01:11:24,576 Stai bene? Rocky. Tutto bene? 455 01:11:25,660 --> 01:11:27,328 Rocky, ti ha--? Ti ha fatto del male? 456 01:11:27,495 --> 01:11:29,289 Rocky? 457 01:11:30,582 --> 01:11:32,667 Fottuto bastardo! 458 01:11:38,089 --> 01:11:39,132 Vaffanculo! 459 01:11:47,474 --> 01:11:51,061 Ehi, Rocky. Rocky. Rocky. Rocky, è finita. Forza. 460 01:11:51,853 --> 01:11:52,896 Che gusto ha? 461 01:11:58,735 --> 01:12:00,987 - E adesso? - Forza. 462 01:12:08,578 --> 01:12:11,498 Marcirai in prigione per quello che hai fatto. 463 01:12:11,664 --> 01:12:14,167 Rocky, adesso non possiamo coinvolgere la polizia. 464 01:12:14,334 --> 01:12:16,961 Se rubiamo un milione in contanti, e poi facciamo venire qui la polizia... 465 01:12:17,128 --> 01:12:19,714 ...dirà di noi ai poliziotti. Il nostro sangue è dappertutto. 466 01:12:19,881 --> 01:12:24,969 - Ci troveranno in un secondo. - Avete trovato quello che cercavate. 467 01:12:27,597 --> 01:12:29,641 Allora prendetevelo. 468 01:12:29,808 --> 01:12:32,143 Fuori da casa mia! 469 01:12:35,814 --> 01:12:37,190 Sta comprando il nostro silenzio. 470 01:12:37,357 --> 01:12:38,942 Vuole che prendiamo i soldi. 471 01:12:40,235 --> 01:12:41,861 O una o l'altra. 472 01:12:43,863 --> 01:12:46,241 Qualsiasi cosa tu decida, sono con te. 473 01:12:55,709 --> 01:12:57,794 - D'accordo. - Questa. 474 01:12:58,211 --> 01:12:59,921 Andiamocene. 475 01:13:00,088 --> 01:13:01,548 Devo trovare la chiave. 476 01:13:01,715 --> 01:13:02,882 Va bene. 477 01:13:06,261 --> 01:13:08,096 Quella chiave non... 478 01:13:09,014 --> 01:13:10,056 Ci sono. 479 01:14:00,190 --> 01:14:01,900 Non vali niente, qua fuori. 480 01:14:06,696 --> 01:14:08,156 Cazzo. 481 01:14:15,497 --> 01:14:16,998 Merda! 482 01:15:39,539 --> 01:15:42,834 Cazzo! Cazzo, cazzo, cazzo! 483 01:15:43,001 --> 01:15:44,627 Cazzo! 484 01:18:48,311 --> 01:18:50,855 Mi dispiace, Alex. 485 01:18:51,022 --> 01:18:53,191 Mi dispiace tanto. 486 01:19:25,390 --> 01:19:27,267 MODALITÀ DI EMERGENZA CHIAMATA AL 911 487 01:19:30,770 --> 01:19:32,439 No! 488 01:19:33,273 --> 01:19:35,191 No! 489 01:19:39,195 --> 01:19:41,364 No. No. 490 01:19:52,500 --> 01:19:54,169 Non... 491 01:20:01,760 --> 01:20:02,969 No! 492 01:20:09,392 --> 01:20:10,935 No. 493 01:21:56,708 --> 01:21:58,376 Che cos'è? 494 01:21:58,793 --> 01:22:01,546 Siamo io e te in spiaggia. 495 01:22:07,552 --> 01:22:11,514 --a breve partiranno dal Binario 6. 496 01:22:11,931 --> 01:22:15,518 La casa alle mie spalle, su Buena Vista, appartiene a un veterano in pensione... 497 01:22:15,685 --> 01:22:17,771 ...che ha combattuto in Iraq per il nostro paese... 498 01:22:17,937 --> 01:22:21,566 ...e ha perso la vista a causa della scheggia di una granata. 499 01:22:21,941 --> 01:22:24,110 La notte scorsa, due ladri si sono introdotti in casa sua... 500 01:22:24,277 --> 01:22:26,738 ...e hanno cercato di derubarlo, aggredendolo in modo violento. 501 01:22:26,905 --> 01:22:29,908 Quest'uomo non vedente è stato in grado di difendersi... 502 01:22:30,075 --> 01:22:32,577 ...sparando e uccidendo su due piedi entrambi gli aggressori. 503 01:22:33,161 --> 01:22:37,332 L'uomo ha riportato delle ferite, ma per i medici le sue condizioni sono stabili. 504 01:22:37,499 --> 01:22:41,336 Verrà dimesso presto dall'ospedale e potrà tornare a casa. 505 01:22:41,670 --> 01:22:45,215 La vittima non ha denunciato il furto di alcun bene. 506 01:22:45,382 --> 01:22:48,802 È tutto da Dayna Clark, Notiziario di WADL. 507 01:22:53,348 --> 01:22:56,184 BAGAGLI PARTENZE - ARRIVI 508 01:28:27,015 --> 01:28:29,017 Tradotto da: Alessandra Roana