1 00:00:05,105 --> 00:00:08,008 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,274 --> 00:00:09,309 FORSIGTIG 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,012 Hej, Harper. Det er tyggegummi? 4 00:00:13,079 --> 00:00:15,482 -Jo tak. -Far. 5 00:00:15,615 --> 00:00:17,517 Kan du ikke se tapen? 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,620 Jeg kan kun se tyggegummiet. 7 00:00:22,088 --> 00:00:24,591 Det er ikke tyggegummi. 8 00:00:24,724 --> 00:00:31,464 Det er nukleotider i den dna-model, jeg har brugt tre dage på at lave. 9 00:00:31,531 --> 00:00:35,168 Så vær lige forsigtig, tak. 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,541 Pas på min... 11 00:00:44,444 --> 00:00:48,381 Du burde være mere forsigtig, når nu der er tape. 12 00:00:50,550 --> 00:00:51,618 Tak. 13 00:00:51,751 --> 00:00:55,422 Nu er den jo ødelagt, så jeg tager et stykke. 14 00:00:57,590 --> 00:00:59,359 Det er flamingo. 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,429 Det smager i hvert fald godt. 16 00:01:06,499 --> 00:01:08,201 Hvor er det sejt. 17 00:01:08,334 --> 00:01:10,336 Ja, den jetpack er sej. 18 00:01:10,470 --> 00:01:15,308 De har kommet råkostsalat i sandwichen gratis. 19 00:01:15,608 --> 00:01:19,179 -Det kan du jo ikke lide. -Det er gratis. 20 00:01:20,580 --> 00:01:22,682 -Richie! -Harper! 21 00:01:23,316 --> 00:01:24,684 Hvorfor råber du? 22 00:01:24,818 --> 00:01:28,188 Jeg troede, det var sådan, man gjorde. 23 00:01:29,522 --> 00:01:34,260 Jeg råber, fordi du ødelagde min dna-model. 24 00:01:34,394 --> 00:01:38,298 Jeg skal til samtale på Harvard i morgen. 25 00:01:38,565 --> 00:01:39,666 Skal du? 26 00:01:39,799 --> 00:01:44,838 Irona, bad jeg dig ikke om at minde mig om vigtige ting? 27 00:01:45,171 --> 00:01:46,739 Jo. Apropos det, 28 00:01:46,806 --> 00:01:49,476 så er der Stinky and the Bean nu. 29 00:01:51,377 --> 00:01:54,347 Harper, jeg skal noget vigtigt. 30 00:01:54,414 --> 00:01:56,483 Vil du ikke have penge? 31 00:01:56,616 --> 00:01:59,185 Så, nu slapper vi lige af. 32 00:02:00,320 --> 00:02:03,723 Jeg vil ikke have dine åndssvage penge. 33 00:02:03,857 --> 00:02:05,225 -Godt. -Godt! 34 00:02:05,358 --> 00:02:06,559 Godt. 35 00:02:06,626 --> 00:02:09,762 Hvad? Jeg ville bare deltage. 36 00:02:12,332 --> 00:02:15,502 Jeg er Richie Rich, et helt normalt barn. 37 00:02:15,568 --> 00:02:17,504 Men jeg er billionær. 38 00:02:17,570 --> 00:02:21,641 Jeg skabte en ny energikilde af grøntsager 39 00:02:21,708 --> 00:02:23,676 og solgte den. 40 00:02:23,743 --> 00:02:26,913 Nu bor jeg i et palæ med forlystelsespark, 41 00:02:27,180 --> 00:02:29,582 racerbil og en robotstuepige. 42 00:02:29,649 --> 00:02:33,386 Jeg deler min formue med min familie og venner. 43 00:02:33,453 --> 00:02:35,855 Min far, min søster, Harper, 44 00:02:35,922 --> 00:02:39,425 min bogholder, Murray, og ødelanden Darcy. 45 00:02:39,492 --> 00:02:42,395 Ved at undgå at spise grønt 46 00:02:42,462 --> 00:02:45,832 blev jeg verdens rigeste barn. 47 00:02:49,569 --> 00:02:53,640 Hvorfor skulle skrive en udførlig opgave? 48 00:02:53,706 --> 00:02:57,911 Det kræver tid at finde ud af, hvad "udførlig" betyder. 49 00:02:58,378 --> 00:03:00,847 Jeg er rigtig glad. 50 00:03:01,180 --> 00:03:02,448 For opgaven? 51 00:03:02,582 --> 00:03:06,319 Nej, for den gratis råkostsalat. 52 00:03:06,619 --> 00:03:08,321 Jeg har et forslag. 53 00:03:08,388 --> 00:03:09,856 Du er billionær. 54 00:03:09,923 --> 00:03:14,193 Vælg en ø med en smuk strand, hvor vi kan "researche." 55 00:03:14,894 --> 00:03:18,798 Har du nogen forslag, der ikke koster kassen? 56 00:03:19,299 --> 00:03:22,302 Jeg har nogen, der koster mere. 57 00:03:22,368 --> 00:03:24,304 Det er en god ide. 58 00:03:24,437 --> 00:03:26,973 Godt. Irona har klargjort flyet. 59 00:03:30,610 --> 00:03:33,413 Master Richie, nu, hvor du skal væk, 60 00:03:33,479 --> 00:03:35,548 og jeg ikke har haft fri 61 00:03:35,615 --> 00:03:40,653 siden den dejlige rejse fra Kina i en container, tænkte jeg... 62 00:03:40,787 --> 00:03:43,456 -Vil du have fri? -God idé. 63 00:03:43,523 --> 00:03:45,525 Jeg gør, som du befaler. 64 00:03:46,926 --> 00:03:49,329 Jeg smutter til Las Vegas. 65 00:03:50,330 --> 00:03:53,833 Richie, hvad vil du på en varm, 66 00:03:53,900 --> 00:03:57,237 muligvis hajbefængt sandstrand, 67 00:03:57,370 --> 00:04:00,940 når vi kan læse på et bibliotek med aircondition? 68 00:04:02,008 --> 00:04:05,612 -Kom nu. Lev livet. -Det er det, jeg prøver. 69 00:04:05,745 --> 00:04:08,281 Derfor holder jeg mig inde. 70 00:04:09,882 --> 00:04:12,986 Hvad med den her lille ø-nation? 71 00:04:13,253 --> 00:04:17,523 Den har skønne strande og blev grundlagt i 2006. 72 00:04:17,657 --> 00:04:19,759 Den har ingen historie. 73 00:04:20,927 --> 00:04:23,596 Hvad...? Hvor er toilettet? 74 00:04:23,730 --> 00:04:27,300 Hej, far. Må jeg godt rejse væk? 75 00:04:27,433 --> 00:04:29,435 Ja ja. Jeg skal på wc. 76 00:04:29,502 --> 00:04:33,573 Det er den flamingo. Den må have været dårlig. 77 00:04:40,847 --> 00:04:42,682 Hvor har du været? 78 00:04:42,882 --> 00:04:45,418 -På hospitalet. -Gud. Er du syg? 79 00:04:45,685 --> 00:04:47,787 Nej. Jeg blev født der. 80 00:04:48,488 --> 00:04:51,791 Og så kørte mine forældre mig hjem. 81 00:04:51,924 --> 00:04:53,526 -Okay. -Og så.. 82 00:04:53,593 --> 00:04:57,030 Hvorfor tog det flere dage at hente mit tøj? 83 00:04:57,664 --> 00:05:01,968 Jeg gik og kom hen til et skilt, der stod "stop" på. 84 00:05:02,035 --> 00:05:04,737 Det ændredes ikke til "gå." 85 00:05:06,973 --> 00:05:11,411 Hvorfor kom du ikke bare kasserne i flyttebilen? 86 00:05:11,911 --> 00:05:17,817 -Der var ingen bil, der flyttede sig. -Okay. 87 00:05:17,884 --> 00:05:21,754 Jeg er glad for, at du og tøjet nåede frem. 88 00:05:21,821 --> 00:05:25,325 Jeg skal til samtale. Tøjet skal sige: 89 00:05:25,391 --> 00:05:27,827 "Klog og sofistikeret." 90 00:05:28,761 --> 00:05:31,064 Kan dit tøj snakke? 91 00:05:39,072 --> 00:05:43,643 Kasserne er tomme. Du siger ikke, du ikke tapede dem til. 92 00:05:44,010 --> 00:05:48,748 Okay, så gør jeg ikke det, men du har vist gennemskuet det. 93 00:05:50,783 --> 00:05:52,485 Øjeblik. 94 00:05:57,990 --> 00:05:59,525 Okay. 95 00:05:59,592 --> 00:06:03,463 Nu jeg kan roligt bede dig finde mit tøj. 96 00:06:11,571 --> 00:06:15,374 -Jeg har fundet dit tøj. -Dejligt. Hvor er det? 97 00:06:22,982 --> 00:06:25,685 Han må godt beholde det. 98 00:06:27,553 --> 00:06:29,522 Det bliver så godt. 99 00:06:29,589 --> 00:06:33,392 Vi er stadig her, og jeg har det allerede fedt. 100 00:06:34,393 --> 00:06:37,697 -Hvor er Murray? -Det må være derfor. 101 00:06:37,930 --> 00:06:40,700 Det bliver så sjovt. 102 00:06:40,833 --> 00:06:44,103 Glæder du dig til at skulle på stranden? 103 00:06:44,437 --> 00:06:45,805 Jeg bliver her. 104 00:06:45,872 --> 00:06:48,107 Jeg slipper for Darcy. 105 00:06:50,810 --> 00:06:53,980 Master Richie, lige en sidste ting. 106 00:06:54,680 --> 00:06:58,651 Besked fra kongen af øen. Han siger: "Banke på." 107 00:06:59,185 --> 00:07:01,187 Jeg elsker de vitser. 108 00:07:01,454 --> 00:07:02,989 Skriv: "Hvem der?" 109 00:07:03,589 --> 00:07:05,091 Åbn nu døren. 110 00:07:10,129 --> 00:07:12,198 Jeg er konge af Lupitiongo. 111 00:07:14,734 --> 00:07:16,702 Velkommen til, konge. 112 00:07:16,869 --> 00:07:20,006 Hvordan siger man pænest "hvad laver du?" 113 00:07:21,040 --> 00:07:23,876 Ja, vi skal hen til dig. 114 00:07:24,010 --> 00:07:26,212 Ja, hun skulle hen til dig. 115 00:07:28,881 --> 00:07:32,018 Det er umuligt. Ingen kommer ud på min ø. 116 00:07:32,518 --> 00:07:36,522 Det var da en skam. Den enarmede tyveknægt kalder. 117 00:07:36,656 --> 00:07:37,757 Vent, Irona. 118 00:07:37,824 --> 00:07:41,127 Hvor er det umuligt at besøge din ø? 119 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 -Den er sunket i havet? -Hvad? 120 00:07:44,497 --> 00:07:46,132 Det var da tragisk. 121 00:07:46,199 --> 00:07:48,801 Jeg ville på stranden. 122 00:07:50,503 --> 00:07:53,039 Jeg smutter, før det er for sent. 123 00:07:53,172 --> 00:07:55,808 Du kan desværre ikke få ferie. 124 00:07:56,542 --> 00:07:58,044 Det var for sent. 125 00:07:59,679 --> 00:08:02,014 Det er jo frygteligt for jer. 126 00:08:02,148 --> 00:08:04,884 Vi har fundet et skønt sted. 127 00:08:04,951 --> 00:08:09,021 Der er plads, intet hav og masser af ressourcer. 128 00:08:09,088 --> 00:08:12,625 -Fantastisk. Hvor? -I dit hus. 129 00:08:13,092 --> 00:08:15,127 Her kommer befolkningen. 130 00:08:24,670 --> 00:08:26,939 -Far? -Han er ikke med os. 131 00:08:27,006 --> 00:08:30,276 Jeg lovede ham at finde et toilet. 132 00:08:30,543 --> 00:08:32,111 Tak, min ven. 133 00:08:37,683 --> 00:08:39,185 Hvorfor lige her? 134 00:08:39,252 --> 00:08:42,188 Der er masser af plads i huset. 135 00:08:42,255 --> 00:08:43,856 Og i verden. 136 00:08:44,757 --> 00:08:46,692 Har du bilsofaer? 137 00:08:46,826 --> 00:08:49,629 Vi har hverken biler eller sofaer. 138 00:08:50,029 --> 00:08:51,998 Helle for den venstre. 139 00:08:52,064 --> 00:08:58,004 Richie, jeg føler mig inspireret, så jeg tager til Tahiti og skriver opgave. 140 00:08:58,137 --> 00:09:00,773 -Godt forsøgt, Darcy. -Bahamas? 141 00:09:00,907 --> 00:09:03,242 Du skal ingen steder. 142 00:09:03,576 --> 00:09:07,246 Velkommen i klubben, søster. Her er din frokost. 143 00:09:09,615 --> 00:09:13,085 Det var ikke kun din ferie, der blev aflyst. 144 00:09:13,152 --> 00:09:17,123 Tror du, jeg gider alt deres ragelse? 145 00:09:18,624 --> 00:09:21,093 Det er ikke ragelse. 146 00:09:21,227 --> 00:09:26,766 Plasticaffald var vores eneste naturlige ressource. Eller unaturlige. 147 00:09:27,166 --> 00:09:28,734 Nu skal du høre. 148 00:09:28,801 --> 00:09:32,338 Jeg må ikke have gæster uden fars tilladelse. 149 00:09:32,672 --> 00:09:36,776 Du har min tilladelse. Han reddede mit liv. 150 00:09:38,177 --> 00:09:40,980 Næ, du har fået nye venner, 151 00:09:41,047 --> 00:09:45,651 og det er jo klart nok, når du er sådan en kanon fyr. 152 00:09:45,718 --> 00:09:49,956 Nå, men jeg ville lige sikre mig, du ved, 153 00:09:50,022 --> 00:09:53,793 at jeg synes, du er den fedeste bror. 154 00:09:54,594 --> 00:09:58,164 Giver du mig lige lidt penge til noget nyt tøj? 155 00:09:58,798 --> 00:10:03,102 Tak for den ukarakteristiske, dybtfølte ros. 156 00:10:03,169 --> 00:10:06,606 -Jeg giver dig med glæde lidt penge. -Godt. 157 00:10:06,739 --> 00:10:11,844 Men du sagde, du ikke ville have mine åndssvage penge. 158 00:10:13,613 --> 00:10:16,849 Hvad? Det har jeg da ikke sagt. 159 00:10:17,083 --> 00:10:18,150 Irona? 160 00:10:18,718 --> 00:10:22,622 "Jeg vil ikke have dine åndssvage penge." 161 00:10:23,823 --> 00:10:26,058 Jeg hader dig og din robot. 162 00:10:27,827 --> 00:10:32,064 Hvor er jeg glad for, at du ikke faldt for det. 163 00:10:33,132 --> 00:10:36,102 Du er jo en klog ung mand, 164 00:10:36,168 --> 00:10:39,805 så du er med på, at mit folk intet hjem har. 165 00:10:39,872 --> 00:10:43,042 Du dufter i øvrigt fantastisk. 166 00:10:43,643 --> 00:10:46,712 Mange tak for din oprigtige ros, 167 00:10:46,946 --> 00:10:50,016 -men det går ikke. -Du bliver konge. 168 00:10:51,150 --> 00:10:53,219 Velkommen, undersåtter, 169 00:10:53,285 --> 00:10:55,888 Dette er nu det nye Lu... 170 00:10:56,355 --> 00:10:58,724 -Hvad var det? -Lupitiongo. 171 00:10:59,191 --> 00:11:02,261 Vi kalder det "Richies Værelse." 172 00:11:03,996 --> 00:11:08,067 Er det i orden, hvis jeg køber en rigtig krone? 173 00:11:08,734 --> 00:11:12,438 Jeg brokkede mig ikke over navnet. Bare gør det. 174 00:11:17,943 --> 00:11:20,846 Så er jeg her med tøj, du kan låne. 175 00:11:20,913 --> 00:11:25,684 Tak, Tulip. Du tager din tid, men du er der altid for mig. 176 00:11:26,952 --> 00:11:28,988 Lad os se, hvad du har. 177 00:11:37,296 --> 00:11:39,799 Hvorfor er tøjet i en isklump? 178 00:11:39,865 --> 00:11:42,735 Det krympede i tørretumbleren. 179 00:11:42,802 --> 00:11:46,338 Så jeg kom det i fryseren for at udvide det. 180 00:11:47,440 --> 00:11:49,375 Det var ret smart, ikke? 181 00:11:51,043 --> 00:11:52,111 Tulip. 182 00:11:56,348 --> 00:11:59,385 Undskyld. Mine fingre var følelsesløse. 183 00:11:59,718 --> 00:12:01,887 Det er ikke din skyld. 184 00:12:01,954 --> 00:12:05,391 Universet har vendt sig imod mig. 185 00:12:05,724 --> 00:12:08,227 Jeg fortjener det ikke. Jeg er god. 186 00:12:09,495 --> 00:12:12,064 -Du råber en del. -Det er løgn! 187 00:12:13,032 --> 00:12:15,034 Det er også lige meget. 188 00:12:15,301 --> 00:12:18,437 Jeg bliver nødt til at aflyse mødet. 189 00:12:18,504 --> 00:12:20,172 Det må du ikke. 190 00:12:20,239 --> 00:12:23,175 Byg modellen igen, mens jeg laver tøj. 191 00:12:23,809 --> 00:12:28,914 Laver tøj? Tulip. Det går vist ikke. 192 00:12:28,981 --> 00:12:33,152 Jeg kan ikke forklare det, hvis jeg vil være sød. 193 00:12:33,786 --> 00:12:37,323 Jeg kan godt lave tøj. Kan du huske de kjoler, 194 00:12:37,389 --> 00:12:39,925 jeg lavede til din lille dukke? 195 00:12:39,992 --> 00:12:42,128 Ja, de var faktisk ret søde. 196 00:12:43,362 --> 00:12:47,166 Okay, mit nye, forhåbentlig heldigere, jeg siger: 197 00:12:47,233 --> 00:12:50,035 Gå i gang, så går jeg også i gang. 198 00:12:59,879 --> 00:13:03,449 Jeg håber, du nyder tronstolen. Den kan vibrere. 199 00:13:03,949 --> 00:13:05,885 Hvordan tænder man den? 200 00:13:06,018 --> 00:13:08,020 Bare knips med fingrene. 201 00:13:09,788 --> 00:13:13,893 Det er overraskende behageligt. 202 00:13:15,227 --> 00:13:18,464 Kong Richie, vi oversvømmes af problemer. 203 00:13:20,566 --> 00:13:22,434 Undskyld. Dumt ordvalg. 204 00:13:22,568 --> 00:13:24,036 Hvad er der galt? 205 00:13:24,470 --> 00:13:30,109 Jeg har gennemgået landets finanser, og de er ved at drukne i gæld. 206 00:13:30,176 --> 00:13:32,578 Undskyld igen. Dumt ordvalg. 207 00:13:33,512 --> 00:13:35,181 Vi kan hjælpe dem. 208 00:13:35,447 --> 00:13:38,918 Du forstår det ikke. Du har nu ansvaret 209 00:13:38,984 --> 00:13:41,187 for at tilbagebetale lånene. 210 00:13:42,054 --> 00:13:45,224 -Er det lovligt? -Sådan. Du er den. 211 00:13:47,159 --> 00:13:50,062 Du er hermed finansminister, Murray. 212 00:13:50,129 --> 00:13:52,264 Gør alt for at fikse det. 213 00:13:52,398 --> 00:13:56,235 Javel, kong Richie. Darcy, smut og bliv væk. 214 00:13:56,502 --> 00:13:59,305 Hvorfor? Hvad har jeg gjort? 215 00:13:59,438 --> 00:14:01,040 Kom igen senere. 216 00:14:03,309 --> 00:14:04,577 Deres Højhed. 217 00:14:05,277 --> 00:14:07,880 Det skal du ikke kalde mig, far. 218 00:14:07,947 --> 00:14:09,515 Bare "kong Richie". 219 00:14:09,582 --> 00:14:14,587 Kong Richie, øboerne mangler helt basale ting for at overleve. 220 00:14:14,853 --> 00:14:18,224 Der er ikke mere blå sportsdrik. 221 00:14:18,357 --> 00:14:22,928 Det er ikke noget problem. Irona, tag hen på markedet. 222 00:14:23,062 --> 00:14:25,364 Okay. Så kan jeg være alene. 223 00:14:25,497 --> 00:14:28,567 Og kom direkte tilbage. Ikke flirte. 224 00:14:29,068 --> 00:14:30,636 Okay så. 225 00:14:32,137 --> 00:14:35,541 Lige en ting til. Det var ikke mig, 226 00:14:35,608 --> 00:14:38,911 men der er sket noget ude på toilettet. 227 00:14:38,978 --> 00:14:42,581 Og jeg vil godt understrege, det ikke var mig. 228 00:14:43,349 --> 00:14:47,119 Fint nok. Irona, vent med at tage på markedet. 229 00:14:47,253 --> 00:14:49,421 Du skal rense toilettet. 230 00:14:49,488 --> 00:14:52,391 Jeg elsker mit mekaniske liv. 231 00:14:55,594 --> 00:14:57,429 Var der andet? 232 00:14:58,230 --> 00:15:01,066 De lokale kom med et par forslag. 233 00:15:01,133 --> 00:15:03,335 Er du gal, der er meget. 234 00:15:03,402 --> 00:15:08,007 "Nye klipklapper, friske blomster på badeværelset"? 235 00:15:08,340 --> 00:15:10,175 Og en omeletstand? 236 00:15:10,976 --> 00:15:13,078 Det er mit. God idé, ikke? 237 00:15:14,513 --> 00:15:18,217 Ikke for noget, men er der nyt om sportsdrikken? 238 00:15:18,350 --> 00:15:20,653 Ikke endnu. Undskyld mig. 239 00:15:20,986 --> 00:15:22,288 Venner, kom. 240 00:15:25,124 --> 00:15:26,458 Det er for meget. 241 00:15:26,525 --> 00:15:29,628 Jeg kan ikke løse alle deres problemer. 242 00:15:29,695 --> 00:15:32,564 De må være vant til skuffelser. 243 00:15:32,631 --> 00:15:34,934 Se deres forrige konge. 244 00:15:36,435 --> 00:15:40,673 Pas hellere på. De har ry for 245 00:15:40,940 --> 00:15:43,509 at ofre deres konger til en vulkan. 246 00:15:44,510 --> 00:15:48,147 Det passer ikke. Der var ingen vulkan på øen. 247 00:15:48,280 --> 00:15:52,484 Vulkan er navnet på en haj, som levede i havet 248 00:15:52,718 --> 00:15:54,987 og nu lever i dit akvarium. 249 00:15:56,322 --> 00:15:59,091 Jeg vil ikke være konge mere. 250 00:16:00,993 --> 00:16:05,130 -Du kan altid flygte. -Nej, landet er mit værelse. 251 00:16:05,564 --> 00:16:11,203 Kong Richie, vi er glade for, at du har givet os et hjem, 252 00:16:11,270 --> 00:16:14,039 men vi skal have den sportsdrik. 253 00:16:14,406 --> 00:16:17,142 Darcy, skynd dig at hente noget. 254 00:16:17,609 --> 00:16:23,215 Jeg er ved at byde på Ludvig 14.s trone, og auktionen slutter om lidt. 255 00:16:23,282 --> 00:16:25,651 Du indfrier ikke vores krav. 256 00:16:29,021 --> 00:16:31,056 Øboer, Vulkan-ceremoni. 257 00:16:31,690 --> 00:16:34,226 Kan vi ikke lige vente? 258 00:16:34,293 --> 00:16:37,696 Taylor Swift har lige budt over. 259 00:16:40,032 --> 00:16:41,567 HAJFØDE 260 00:16:42,634 --> 00:16:45,671 Hvor er Irona? Hun kunne redde os. 261 00:16:46,005 --> 00:16:51,043 Hun er optaget. Flamingo gør nok ikke noget godt for et toilet. 262 00:16:53,612 --> 00:16:55,748 Hov. Jeg får en idé. 263 00:16:56,015 --> 00:16:59,718 Konge, må jeg få et sidste ønske opfyldt? 264 00:17:00,285 --> 00:17:02,621 Ja. Hvad som helst. 265 00:17:02,688 --> 00:17:06,325 Bortset fra blå sportsdrik. Det har vi ikke. 266 00:17:07,793 --> 00:17:10,095 Må jeg gå på toilettet? 267 00:17:10,162 --> 00:17:13,198 Bed dog om at blive sluppet fri. 268 00:17:13,265 --> 00:17:15,300 Eller om hajbalsam. 269 00:17:16,402 --> 00:17:19,138 Har jeg nogensinde svigtet jer? 270 00:17:19,338 --> 00:17:22,674 Vi skal fodres til en haj, så ja, det har du. 271 00:17:25,110 --> 00:17:27,246 Tulip, det er nu. 272 00:17:27,379 --> 00:17:29,615 Hvad pokker er der sket her? 273 00:17:29,748 --> 00:17:31,383 Jeg har lavet tøj. 274 00:17:37,289 --> 00:17:40,692 Goddag. Du må være mr. Leegan fra Harvard. 275 00:17:41,226 --> 00:17:43,162 Ja. Harper Rich? 276 00:17:43,429 --> 00:17:44,797 Det er mig. 277 00:17:45,064 --> 00:17:47,800 Men du må kun kigge på mit ansigt. 278 00:17:52,104 --> 00:17:53,672 Jeg har skrevet den. 279 00:17:54,239 --> 00:17:57,810 Jeg er stor fan, så jeg har den altid med mig. 280 00:17:58,410 --> 00:18:00,712 Det er vel en form for ros. 281 00:18:01,280 --> 00:18:06,118 Ud over dine bøger går jeg meget op i kortlægning af dna. 282 00:18:06,185 --> 00:18:08,520 Hvis du lige vil se... 283 00:18:12,257 --> 00:18:15,260 Som det fremgår, 284 00:18:15,327 --> 00:18:18,163 er menneskets genom skrøbeligt... 285 00:18:19,465 --> 00:18:21,200 ...ligesom mit sind. 286 00:18:21,333 --> 00:18:24,670 Hej, Harper. Er det ham Harvard-gutten? 287 00:18:25,771 --> 00:18:30,209 Du får blå sportsdrik, hvis du optager min datter. 288 00:18:31,310 --> 00:18:32,811 Ellers tak. 289 00:18:33,278 --> 00:18:34,346 Surt for dig. 290 00:18:36,281 --> 00:18:39,251 Harper, du glemte hatten. 291 00:18:39,318 --> 00:18:41,320 Nej, jeg gjorde ikke. 292 00:18:43,856 --> 00:18:47,526 Jeg ved nok nu til at tage en beslutning. 293 00:18:48,427 --> 00:18:51,597 Jeg sagde det jo. Hatten gjorde udslaget. 294 00:18:51,663 --> 00:18:53,565 Vent lige, mr. Leegan. 295 00:18:53,632 --> 00:18:55,634 Jeg har det her tøj på, 296 00:18:55,701 --> 00:18:59,271 fordi min skøre veninde mistede alt mit tøj. 297 00:18:59,338 --> 00:19:02,574 Jeg er virkelig helt normal. 298 00:19:02,708 --> 00:19:04,610 Og det er problemet. 299 00:19:05,277 --> 00:19:08,780 Harvard er på udkig efter det ekstraordinære. 300 00:19:08,847 --> 00:19:12,417 Og det er hende, som skabte den dragt. 301 00:19:12,551 --> 00:19:16,388 Af husholdningsartikler og mit livsværk. 302 00:19:16,522 --> 00:19:20,692 -Genialt. -Nej, jeg hedder Tulip. 303 00:19:22,227 --> 00:19:24,229 Du er noget for Harvard. 304 00:19:24,296 --> 00:19:27,199 Vil du på sommerkursus hos os? 305 00:19:27,266 --> 00:19:30,903 Meget gerne. Tusind tak. Jeg troede ikke på det. 306 00:19:31,236 --> 00:19:33,739 Jeg snakkede til din veninde. 307 00:19:36,241 --> 00:19:39,378 Okay, så må du lige have mig undskyldt. 308 00:19:47,219 --> 00:19:50,756 Godt valg. Ingen ønsker at dø med fyldt blære. 309 00:19:52,457 --> 00:19:56,295 Det behøver jeg ikke bekymre mig om. 310 00:19:57,329 --> 00:19:59,331 Stol nu bare på mig. 311 00:19:59,398 --> 00:20:02,701 Åh nej! Se, jeres land bliver oversvømmet. 312 00:20:04,403 --> 00:20:05,871 Nej. 313 00:20:05,938 --> 00:20:08,440 Jeg troede, vi slap for det. 314 00:20:10,409 --> 00:20:13,278 Men jeg troede også på sportsdrikken. 315 00:20:13,412 --> 00:20:16,215 Se. Jeg har købt blå sportsdrik. 316 00:20:16,648 --> 00:20:18,483 Er der vand på gulvet? 317 00:20:18,550 --> 00:20:21,453 Jeg havde ikke noget med det at gøre. 318 00:20:21,954 --> 00:20:26,592 Jeg kender et rummeligt sted, som aldrig bliver oversvømmet. 319 00:20:26,658 --> 00:20:29,461 Kan vi flytte landet dertil? 320 00:20:29,595 --> 00:20:32,231 Er det Danmark? Det giver vi ikke. 321 00:20:32,297 --> 00:20:34,299 Så hellere løbe risikoen. 322 00:20:34,433 --> 00:20:37,402 Jeg tilbyder at købe en yacht. 323 00:20:38,003 --> 00:20:40,472 Må vi tage alt det her med? 324 00:20:40,739 --> 00:20:43,909 -Værsgo. -Pak sammen, folkens. 325 00:20:44,243 --> 00:20:48,013 Jeg ved snart ikke. Jeg vil savne mine børn. 326 00:20:48,280 --> 00:20:50,249 Du skal ikke med. 327 00:20:50,315 --> 00:20:52,718 Men skub vognen hen til båden. 328 00:20:53,752 --> 00:20:56,955 Tak, fordi du reddede os. Slip os så fri. 329 00:21:03,662 --> 00:21:05,764 Søde, søde Harper. 330 00:21:05,831 --> 00:21:09,001 Til trods for vores genvordigheder 331 00:21:09,334 --> 00:21:13,438 synes jeg, du er den klogeste og sejeste søster. 332 00:21:15,374 --> 00:21:16,842 Hvad vil du have? 333 00:21:17,643 --> 00:21:22,648 Du vil finde glæde ved at skrive min opgave om et land. 334 00:21:22,714 --> 00:21:25,384 Fik jeg nævnt, at du dufter skønt? 335 00:21:26,018 --> 00:21:27,719 Gå. Det er for sent. 336 00:21:28,287 --> 00:21:30,856 Skal du have det tøj på i skole, 337 00:21:30,922 --> 00:21:33,892 til fest, til andre optagelsessamtaler? 338 00:21:34,893 --> 00:21:37,529 Tahiti. Fem til seks sider?