1
00:00:09,009 --> 00:00:11,928
[tranquil music playing]
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
[crickets chirping]
3
00:00:35,076 --> 00:00:36,494
[thunder rumbling]
4
00:00:39,873 --> 00:00:41,082
[in gibberish] Bee?
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,251
BEE?!?
6
00:00:44,335 --> 00:00:46,838
Where is that… lady…
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,053
-[chiming]
-[PuppyCat squeaks]
8
00:00:54,054 --> 00:00:55,263
[chiming]
9
00:00:59,684 --> 00:01:02,312
[PuppyCat] I'M STUCK!
10
00:01:03,480 --> 00:01:04,856
Oh, I wasn’t stuck.
11
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
[mechanical creaking]
12
00:01:28,546 --> 00:01:30,632
I’m gonna make a tracking device and
13
00:01:30,715 --> 00:01:32,801
MAKE HER EAT IT.
14
00:01:34,803 --> 00:01:37,972
[Muzak playing]
15
00:02:02,789 --> 00:02:05,375
[eerie tones echoing]
16
00:02:16,052 --> 00:02:19,764
[in English] Sometimes it's nice to remind
someone that they are important to you.
17
00:02:21,975 --> 00:02:23,059
[clerk] So…
18
00:02:24,602 --> 00:02:27,230
You're buying them a microwave egg pack.
19
00:02:27,313 --> 00:02:29,774
Yeah, I get it. Instead of one nice thing,
20
00:02:29,858 --> 00:02:31,901
you like to buy lots of cheap things
for your friends.
21
00:02:31,985 --> 00:02:33,069
Yeah.
22
00:02:33,153 --> 00:02:36,865
[clerk] "Yeah"? 'Cause maybe they'll give
you some of the stuff back, right?
23
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
[hesitantly] Yeah.
24
00:02:38,366 --> 00:02:39,367
"Yeah, yeah, yeah."
25
00:02:39,450 --> 00:02:42,704
You like the word "yeah," huh?
No one wants to carry a lot of stuff.
26
00:02:42,787 --> 00:02:47,000
These are good. But those chips?
Ooh. I hear they're good too.
27
00:02:49,335 --> 00:02:52,338
-[package crinkles]
-Oh yeah. Nice.
28
00:02:52,422 --> 00:02:55,008
You see those towels? They look nice.
29
00:02:55,884 --> 00:02:58,094
Yeah, that's soft.
30
00:02:58,178 --> 00:02:59,554
You see that cheese?
31
00:02:59,637 --> 00:03:03,808
Ah, ah, ah! I hear it's awful.
Put it down. Put it down. Drop it.
32
00:03:04,392 --> 00:03:06,269
You don't want that. No one wants it.
33
00:03:06,352 --> 00:03:09,063
It's been giving
all the mice heart attacks.
34
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
Have you had it?
35
00:03:10,398 --> 00:03:14,944
[angrily] I said, "It's been giving
all the mice heart attacks."
36
00:03:15,028 --> 00:03:17,739
I only eat these things.
37
00:03:18,448 --> 00:03:20,074
[crunching]
38
00:03:20,158 --> 00:03:21,075
[mumbles]
39
00:03:22,118 --> 00:03:23,661
Oh. Wow.
40
00:03:25,288 --> 00:03:27,332
Yeah, I want some of those too.
41
00:03:29,792 --> 00:03:30,835
[laughs heartily]
42
00:03:30,919 --> 00:03:34,881
Oh yeah, you're gonna like these.
You need me to microwave it?
43
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
[shop bell jingling]
44
00:03:38,968 --> 00:03:42,263
[chewing] Mm-hmm. Mm-hmm.
45
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
Bleh.
46
00:03:45,600 --> 00:03:47,518
[mystical tones chiming]
47
00:03:53,274 --> 00:03:55,401
[chewing loudly]
48
00:03:57,070 --> 00:03:58,363
[shrieks]
49
00:03:58,446 --> 00:04:00,114
[upbeat music playing]
50
00:04:04,702 --> 00:04:05,703
[chimes]
51
00:04:19,884 --> 00:04:21,970
[in gibberish] It works. Come down.
52
00:04:23,221 --> 00:04:24,055
[burps]
53
00:04:24,555 --> 00:04:26,182
WHAT?? COME DOWN!!!
54
00:04:32,689 --> 00:04:33,773
[shrieks]
55
00:04:36,276 --> 00:04:38,528
[high-pitched screaming]
56
00:04:43,825 --> 00:04:45,159
[shrieking]
57
00:04:45,243 --> 00:04:46,369
[grunts, swallows]
58
00:04:47,537 --> 00:04:48,413
[stomach gurgles]
59
00:04:48,913 --> 00:04:53,042
[rumbling]
60
00:04:57,505 --> 00:05:00,466
[rumbling]
61
00:05:00,550 --> 00:05:01,843
[stomach grumbling]
62
00:05:02,552 --> 00:05:03,469
Urk--
63
00:05:04,512 --> 00:05:05,930
Again already?
64
00:05:11,352 --> 00:05:12,687
[breathing heavily]
65
00:05:12,770 --> 00:05:16,524
[Bee in English] PuppyCat. PuppyCat.
66
00:05:19,402 --> 00:05:23,323
It's messy in here. Messier, I mean.
67
00:05:23,406 --> 00:05:26,659
-[breathing heavily]
-And you're breathing hard.
68
00:05:27,493 --> 00:05:31,331
Did you tear apart
the apartment trying to find me?
69
00:05:31,414 --> 00:05:32,915
[in gibberish] No.
70
00:05:32,999 --> 00:05:34,792
[in English] You were worried about me.
71
00:05:36,169 --> 00:05:38,629
[in gibberish] I didn't care.
You can do whatever.
72
00:05:39,964 --> 00:05:41,257
[in English] You love me.
73
00:05:43,134 --> 00:05:44,385
[in gibberish] NOOOOOOOOOOOO!
74
00:05:45,470 --> 00:05:47,138
[in English] I got you something.
75
00:05:48,473 --> 00:05:50,350
[in gibberish] I DON'T WANT ANYTHING.
76
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
[in English] That was
a microwavable egg pouch.
77
00:05:55,021 --> 00:05:56,230
[in gibberish] NO! HELP!
78
00:06:01,194 --> 00:06:03,029
LEAVE ME ALONE!
79
00:06:03,529 --> 00:06:06,532
[in English] Are you cranky because
you were worried I wouldn't come back?
80
00:06:06,616 --> 00:06:08,534
I’m always around.
81
00:06:08,618 --> 00:06:11,371
It takes a lot for me
to leave the apartment.
82
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
[in gibberish] I can get myself out
of here, thank you very much.
83
00:06:14,624 --> 00:06:15,500
[in English] Fine.
84
00:06:15,583 --> 00:06:19,087
You’re cranky because you love me.
I’m gonna go do some errands.
85
00:06:21,589 --> 00:06:22,632
[splashing]
86
00:06:24,884 --> 00:06:26,386
Last chance.
87
00:06:28,221 --> 00:06:31,724
Fine! You’re just gonna have
a couch indent on your tummy, then.
88
00:06:34,227 --> 00:06:37,188
[alarm] It's your day off work.
It's your day off work.
89
00:06:37,271 --> 00:06:40,691
It's your day off work.
It's your day off work.
90
00:06:40,775 --> 00:06:42,276
It's your day off work.
91
00:06:42,360 --> 00:06:43,861
[Cas laughs maniacally]
92
00:06:43,945 --> 00:06:45,530
[alarm] It's your day off work.
93
00:06:46,697 --> 00:06:49,992
-Hell yeah! Hell yeah! Hell yeah!
-What is hap-- Oh.
94
00:06:50,076 --> 00:06:52,078
Cas? Cas?
95
00:06:52,161 --> 00:06:53,329
No.
96
00:06:55,164 --> 00:06:58,418
Cas, don't take a blanket
into the bathroom.
97
00:06:58,501 --> 00:07:01,963
If you ever tell me again
what to do on my day off,
98
00:07:02,046 --> 00:07:02,922
I'll kill you.
99
00:07:05,383 --> 00:07:08,177
Ew. Blanket in the bathroom?
100
00:07:08,261 --> 00:07:09,762
It's her day off.
101
00:07:09,846 --> 00:07:12,598
[blowing raspberries]
102
00:07:12,682 --> 00:07:14,350
And I'm getting out of here.
103
00:07:14,434 --> 00:07:16,853
No way. If you leave now,
she's gonna know we heard,
104
00:07:16,936 --> 00:07:18,729
and that's why we're running away.
105
00:07:18,813 --> 00:07:21,524
[grumbling] I'll tiptoe.
106
00:07:21,607 --> 00:07:25,027
I think we gotta keep talking
like we didn’t hear anything.
107
00:07:27,321 --> 00:07:29,949
I can't think of anything to talk about.
108
00:07:30,032 --> 00:07:33,953
[Merlin] Uh, you wanna talk about
installing carpets?
109
00:07:34,036 --> 00:07:37,248
Well, carpets would dampen
our footsteps, you know?
110
00:07:37,748 --> 00:07:38,666
Get outta here!
111
00:07:40,418 --> 00:07:41,919
[sighs] Finally.
112
00:07:42,879 --> 00:07:45,339
I can use all these face masks
I've been hoarding.
113
00:07:48,718 --> 00:07:50,887
[birds chirping]
114
00:07:57,477 --> 00:07:58,311
[splashes]
115
00:08:00,396 --> 00:08:01,898
[chimes]
116
00:08:10,031 --> 00:08:11,782
Ya made a rose nasty.
117
00:08:16,496 --> 00:08:18,789
[mumbling]
118
00:08:21,292 --> 00:08:23,085
Whoops! [coughs] Pretty!
119
00:08:23,169 --> 00:08:25,421
[coughing] Ooh!
120
00:08:33,179 --> 00:08:34,013
[kisses]
121
00:08:37,099 --> 00:08:38,434
[clears throat]
122
00:08:38,518 --> 00:08:40,228
Ooh, I don't like that one.
123
00:08:40,937 --> 00:08:43,481
[rustling]
124
00:08:44,982 --> 00:08:48,861
Oh, hi, Cardamon. What are you doing
in a bush before it's even light out?
125
00:08:48,945 --> 00:08:51,280
It’s Sticky’s bathroom spot.
126
00:08:51,364 --> 00:08:55,743
Sticky has a lazy bladder.
I have to squeeze her to make her make.
127
00:08:56,911 --> 00:08:59,330
I take her there
so no one can make fun of her--
128
00:08:59,413 --> 00:09:00,873
Sticky, no!
129
00:09:00,957 --> 00:09:03,459
You are betrothed.
130
00:09:03,543 --> 00:09:06,212
What would PuppyCat think? Hmm?
131
00:09:06,295 --> 00:09:08,339
Of all this sloppy kissing?
132
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
Where is PuppyCat?
133
00:09:11,801 --> 00:09:14,220
I haven't seen him since the wedding.
134
00:09:14,303 --> 00:09:17,265
Is he unhappy in the marriage?
Does he want a divorce?
135
00:09:17,348 --> 00:09:19,225
Because he can't have one.
136
00:09:19,308 --> 00:09:21,352
I’d have to avenge Sticky’s honor.
137
00:09:24,897 --> 00:09:26,983
And raise your rent.
138
00:09:28,526 --> 00:09:29,360
[chomps]
139
00:09:29,443 --> 00:09:32,530
He’s stuck under the couch since
breakfast and doesn’t want help out.
140
00:09:33,030 --> 00:09:33,864
Oh.
141
00:09:36,701 --> 00:09:37,702
[toots]
142
00:09:39,287 --> 00:09:40,997
[bell jingling]
143
00:09:45,334 --> 00:09:46,168
[cracking]
144
00:09:47,920 --> 00:09:49,130
[lips smacking]
145
00:09:57,179 --> 00:09:58,598
[chewing]
146
00:10:00,224 --> 00:10:01,851
[wind whistling]
147
00:10:06,439 --> 00:10:07,982
[in gibberish] AAAAAAAHHH!!!
148
00:10:25,333 --> 00:10:27,001
[eerie tones screeching]
149
00:10:27,668 --> 00:10:30,212
-[screaming]
-[masks warbling]
150
00:10:36,052 --> 00:10:39,388
[in English] I knew I heard
your shrill, pitiful scream, Cas.
151
00:10:39,472 --> 00:10:43,851
Still too much of a coward
to fight a pregnant woman, I see.
152
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
[warbling]
153
00:10:45,645 --> 00:10:46,604
What the…
154
00:10:48,314 --> 00:10:52,652
[heartbeat echoing]
155
00:10:55,237 --> 00:10:59,408
[sobbing loudly]
156
00:10:59,492 --> 00:11:02,328
Aw, you're finally hormonal.
157
00:11:02,411 --> 00:11:04,038
[sobbing continues]
158
00:11:04,121 --> 00:11:06,999
[in singsong] Someone didn’t brush
their teeth.
159
00:11:07,083 --> 00:11:08,501
I lost another fight,
160
00:11:08,584 --> 00:11:13,089
and my opponent
didn't even land a single blow!
161
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
-Aw.
-[crying]
162
00:11:15,675 --> 00:11:18,177
Honk honk. I like your big bun, honey.
163
00:11:18,260 --> 00:11:20,554
[sniffling, gasping] Thank you.
164
00:11:20,638 --> 00:11:22,473
You’re a doctor.
165
00:11:22,556 --> 00:11:25,559
Make me a pill that makes me invincible.
166
00:11:27,103 --> 00:11:28,229
Mm-mm. No.
167
00:11:28,312 --> 00:11:32,483
Then help me perform a demonic ritual
to increase my strength tenfold?
168
00:11:34,652 --> 00:11:35,528
Okey dokey.
169
00:11:39,907 --> 00:11:42,243
[soft piano music playing]
170
00:11:52,878 --> 00:11:55,005
-[banging loudly]
-[up-tempo music playing]
171
00:11:55,089 --> 00:11:57,925
[flushing]
172
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
-[banging]
-[music stops]
173
00:12:02,138 --> 00:12:04,223
-[banging loudly]
-[music continues]
174
00:12:14,191 --> 00:12:15,568
Bye, Cardamon.
175
00:12:15,651 --> 00:12:17,403
I'm going to go back to bed.
176
00:12:17,486 --> 00:12:20,781
Tell PuppyCat to visit, like an order.
177
00:12:20,865 --> 00:12:22,491
Not a request, please.
178
00:12:22,575 --> 00:12:24,076
[Bee] Mmm…
179
00:12:24,785 --> 00:12:26,829
Hey, I'm back.
180
00:12:26,912 --> 00:12:30,082
You finally ready
to let me help you-- PuppyCat?
181
00:12:31,667 --> 00:12:34,587
Aw. Where the-- Where is your--
182
00:12:34,670 --> 00:12:36,464
-[scoffs] The butt?
-[chimes]
183
00:12:49,226 --> 00:12:53,063
[clattering]
184
00:12:53,147 --> 00:12:56,734
I'm not sure if we should use these.
Seems dangerous.
185
00:12:56,817 --> 00:12:59,361
-Good.
-Also, Cas really likes these.
186
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
I think she’d be really mad
if we blew them up.
187
00:13:01,989 --> 00:13:04,617
Good. Really good.
188
00:13:04,700 --> 00:13:07,077
[whispering] Sorry, Cas.
I'll buy you more.
189
00:13:07,161 --> 00:13:09,663
I heard that, and you better not.
190
00:13:11,499 --> 00:13:14,335
And with this offering to Zorzox,
191
00:13:14,418 --> 00:13:17,379
who imbued me
with the strength of several dogs,
192
00:13:17,463 --> 00:13:22,468
I will double my power and promise
to not only abuse my power,
193
00:13:22,551 --> 00:13:26,347
but enjoy my power the whole time.
194
00:13:28,015 --> 00:13:28,933
Zorzox!
195
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
What are my sausages doing out?
196
00:13:32,770 --> 00:13:33,979
We're gonna burn it.
197
00:13:34,897 --> 00:13:38,192
I’ll buy you more.
I already owe Cas some energy drinks.
198
00:13:38,275 --> 00:13:40,736
No, you don't.
199
00:13:40,820 --> 00:13:44,240
You don't really believe
this kind of stuff, right?
200
00:13:44,323 --> 00:13:45,533
[quietly] You're a doctor.
201
00:13:45,616 --> 00:13:48,744
I mean, I think it's nice
to clean out the fridge.
202
00:13:48,828 --> 00:13:51,997
And she is really strong. I don't know if…
203
00:13:55,084 --> 00:13:56,544
[high-pitched whistling]
204
00:13:57,711 --> 00:13:58,587
[clangs]
205
00:13:58,671 --> 00:13:59,547
[cracks]
206
00:14:01,799 --> 00:14:03,843
[Crispin] Ew! Gross!
207
00:14:03,926 --> 00:14:06,136
Honey, is that blood?
208
00:14:15,563 --> 00:14:16,522
[slurps]
209
00:14:18,107 --> 00:14:21,735
[whimsical music playing]
210
00:14:22,778 --> 00:14:24,697
[in gibberish] Hey, it's all my stuff!
211
00:14:26,282 --> 00:14:27,283
[clicks, chimes]
212
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
It’s my chair!
213
00:14:36,208 --> 00:14:38,168
[whirring]
214
00:14:38,252 --> 00:14:39,837
OoOOOOoooo…
215
00:14:41,088 --> 00:14:42,840
[crackling]
216
00:14:44,258 --> 00:14:45,843
[crashing]
217
00:14:47,011 --> 00:14:51,223
[in English] Okay. Have fun. I'm sleeping
till the power comes on again.
218
00:14:57,646 --> 00:14:59,398
[in gibberish] Well, this is new.
219
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
[zaps]
220
00:15:00,649 --> 00:15:03,110
[jaunty music playing]
221
00:15:03,193 --> 00:15:04,028
[zaps]
222
00:15:12,036 --> 00:15:16,165
[upbeat piano music playing]
223
00:15:16,248 --> 00:15:19,168
[foreboding music playing]
224
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
Ha ha. You wish.
225
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
[jaunty music playing]
226
00:15:29,303 --> 00:15:31,138
-[ticking]
-[in English] Face masks done.
227
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
Face masks done.
228
00:15:32,181 --> 00:15:33,933
Face masks done.
229
00:15:34,016 --> 00:15:35,893
[grunting] Uh-oh.
230
00:15:35,976 --> 00:15:42,733
-[masks warbling]
-[grunting]
231
00:15:45,319 --> 00:15:46,153
[thuds]
232
00:15:47,821 --> 00:15:49,073
[burps]
233
00:15:52,534 --> 00:15:54,703
[in gibberish] Are you okay??
Did I kill you??
234
00:15:54,787 --> 00:15:55,871
[smacking]
235
00:15:55,955 --> 00:15:56,956
LIVE!
236
00:15:57,665 --> 00:15:58,874
LIVE!!
237
00:16:02,836 --> 00:16:03,921
-[rattling]
-[in English] Uh…
238
00:16:04,004 --> 00:16:06,423
It's working! It's working!
239
00:16:06,507 --> 00:16:07,633
[smacks]
240
00:16:11,011 --> 00:16:11,845
[thumping]
241
00:16:14,932 --> 00:16:15,766
[splashes]
242
00:16:18,060 --> 00:16:19,770
[smacking]
243
00:16:25,651 --> 00:16:29,029
-So… is this almost over?
-[thumping]
244
00:16:29,113 --> 00:16:32,741
Not yet. I must be greeted
by my otherworldly patron,
245
00:16:32,825 --> 00:16:35,035
then they will merge with my mortal form
246
00:16:35,119 --> 00:16:37,371
and imbue me
with their strength temporarily.
247
00:16:37,454 --> 00:16:38,288
Then what?
248
00:16:38,831 --> 00:16:41,250
Then I’m gonna go get that jerk
249
00:16:41,333 --> 00:16:44,378
who beat me in the hallway
and beat them back.
250
00:16:44,461 --> 00:16:45,295
[laughs]
251
00:16:46,005 --> 00:16:46,964
[rattling]
252
00:16:47,047 --> 00:16:49,717
Wait. There’s someone in the apartment?!
253
00:16:50,384 --> 00:16:53,303
[smacking]
254
00:16:54,430 --> 00:16:56,015
Oh, good. You're all up.
255
00:16:56,098 --> 00:16:59,309
[thumping continues]
256
00:17:03,689 --> 00:17:04,982
-[groans]
-[smacking]
257
00:17:05,065 --> 00:17:07,901
Ew! Drop it! Drop it!
258
00:17:11,697 --> 00:17:13,198
[in gibberish] Oh, back from the void.
259
00:17:13,699 --> 00:17:15,784
[lips smacking]
260
00:17:15,868 --> 00:17:16,910
Oh…
261
00:17:16,994 --> 00:17:19,079
I whipped the life back into you.
262
00:17:20,205 --> 00:17:22,624
I'm about to die agian
from another heart attack.
263
00:17:23,417 --> 00:17:25,210
AAAAAAAAAAAAAAA!
264
00:17:25,294 --> 00:17:26,795
[upbeat music playing]
265
00:17:37,014 --> 00:17:38,015
[zapping]
266
00:17:41,143 --> 00:17:41,977
[zaps]
267
00:17:43,020 --> 00:17:44,605
-[Tim shouts]
-[mouse squeaking]
268
00:17:45,105 --> 00:17:46,565
[beam zapping]
269
00:17:48,233 --> 00:17:49,526
[PuppyCat] AAAAAAAHHH!!!
270
00:17:49,610 --> 00:17:51,153
[mouse] AHHHHHH!!!
271
00:17:51,236 --> 00:17:52,738
[zapping]
272
00:17:54,198 --> 00:17:56,533
-[screaming]
-[zapping]
273
00:17:58,285 --> 00:18:00,287
-[man yelling, grunting]
-[zapping]
274
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
[in English] I'm coming, baby!
275
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
-Fall into my hands!
-[rustling]
276
00:18:08,962 --> 00:18:10,422
[PuppyCat in gibberish] AAAAAAAHHH!!!
277
00:18:10,506 --> 00:18:11,423
[Crispin screaming]
278
00:18:11,507 --> 00:18:14,885
-[squeaking]
-[Bee in English] Into my hands! My hands!
279
00:18:16,011 --> 00:18:18,222
[both scream]
280
00:18:18,305 --> 00:18:19,890
-[chittering]
-[Tim groans]
281
00:18:21,683 --> 00:18:23,102
[mouse squeaking]
282
00:18:24,686 --> 00:18:26,105
[in gibberish] I want this.
283
00:18:27,272 --> 00:18:29,525
[metal rattling]
284
00:18:31,860 --> 00:18:32,736
[chitters]
285
00:18:32,820 --> 00:18:33,654
[squeals]
286
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
[in English] Is it… Is it dead?
Oh, wait. Is it in my pants?
287
00:18:37,783 --> 00:18:39,576
Is it dead in my pants?!
288
00:18:40,369 --> 00:18:41,578
[metal clanging]
289
00:18:45,666 --> 00:18:46,959
[clangs]
290
00:18:47,042 --> 00:18:49,044
[wind whistling]
291
00:18:50,921 --> 00:18:52,965
[smacking]
292
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
[Bee] Yeah.
293
00:18:55,467 --> 00:18:56,343
[zaps]
294
00:18:58,470 --> 00:18:59,721
[Bee and Crispin exclaim]
295
00:19:01,765 --> 00:19:07,813
[crying, spluttering] I just want to
pound someone into the g… g… ground.
296
00:19:07,896 --> 00:19:10,691
-[Merlin] I know, honey. It's not fair.
-[Toast grunts]
297
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
[Merlin farts, grunts]
298
00:19:13,986 --> 00:19:14,862
[warbles]
299
00:19:14,945 --> 00:19:16,697
-Aah!
-Gross!
300
00:19:19,074 --> 00:19:25,455
[zapping]
301
00:19:25,539 --> 00:19:26,832
[warbling]
302
00:19:28,292 --> 00:19:30,794
Let me fight him! Let me fight him!
303
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
Wait. That’s Cas’s comforter.
304
00:19:33,964 --> 00:19:35,048
[Toast] Fight him.
305
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Okey dokey.
306
00:19:36,216 --> 00:19:37,676
[warbling]
307
00:19:39,887 --> 00:19:43,098
[Crispin screaming]
308
00:19:44,933 --> 00:19:45,767
[grunts]
309
00:19:50,022 --> 00:19:51,231
[grunts]
310
00:19:51,857 --> 00:19:52,983
-Ha!
-[metal clangs]
311
00:19:53,066 --> 00:19:54,610
[warbling fades]
312
00:19:57,487 --> 00:19:58,363
Phew.
313
00:19:59,364 --> 00:20:00,199
[gasps softly]
314
00:20:04,453 --> 00:20:06,330
Aw. I got a zit.
315
00:20:06,914 --> 00:20:10,959
-[gasps] It was you in the hallway?
-[Cas] Yeah, so what?
316
00:20:11,043 --> 00:20:13,587
[screaming]
317
00:20:13,670 --> 00:20:15,756
-[Cas] Ow! Ooh! Stop it! No!
-[smacking]
318
00:20:15,839 --> 00:20:18,383
-[grunting]
-[Toast growling]
319
00:20:25,098 --> 00:20:30,604
Mm-hmm. So nobody wants to
talk about what just happened?
320
00:20:38,320 --> 00:20:41,657
[gentle music playing]
321
00:20:46,453 --> 00:20:50,540
[snoring]
322
00:21:04,930 --> 00:21:05,764
[clicking]
323
00:21:32,332 --> 00:21:36,003
[clanging loudly]
324
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
[clinks]
325
00:21:37,170 --> 00:21:41,925
[clanging continues]
326
00:21:54,271 --> 00:21:57,107
Would you like
to be pampered temporarily, Sticky?
327
00:21:59,609 --> 00:22:01,528
Whoops. Wrong button.
328
00:22:03,572 --> 00:22:05,240
It’s not ours, Sticky.
329
00:22:07,117 --> 00:22:08,285
We don't steal.
330
00:22:11,621 --> 00:22:15,417
I'm sure your husband, PuppyCat,
will get you a much nicer ring.
331
00:22:16,043 --> 00:22:18,295
[whirring]
332
00:22:18,378 --> 00:22:21,923
[laughing] Hooray, Sticky,
the prettiest bride.
333
00:22:23,800 --> 00:22:26,428
[whimsical theme music playing]