1 00:00:09,009 --> 00:00:11,928 [tranquil music playing] 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,022 [crickets chirping] 3 00:00:35,076 --> 00:00:36,494 [thunder rumbling] 4 00:00:39,873 --> 00:00:41,082 [in gibberish] Bee? 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,251 BEE?!? 6 00:00:44,335 --> 00:00:46,838 Where is that… lady… 7 00:00:50,717 --> 00:00:53,053 -[chiming] -[PuppyCat squeaks] 8 00:00:54,054 --> 00:00:55,263 [chiming] 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,312 [PuppyCat] I'M STUCK! 10 00:01:03,480 --> 00:01:04,856 Oh, I wasn’t stuck. 11 00:01:21,539 --> 00:01:22,624 [mechanical creaking] 12 00:01:28,546 --> 00:01:30,632 I’m gonna make a tracking device and 13 00:01:30,715 --> 00:01:32,801 MAKE HER EAT IT. 14 00:01:34,803 --> 00:01:37,972 [Muzak playing] 15 00:02:02,789 --> 00:02:05,375 [eerie tones echoing] 16 00:02:16,052 --> 00:02:19,764 [in English] Sometimes it's nice to remind someone that they are important to you. 17 00:02:21,975 --> 00:02:23,059 [clerk] So… 18 00:02:24,602 --> 00:02:27,230 You're buying them a microwave egg pack. 19 00:02:27,313 --> 00:02:29,774 Yeah, I get it. Instead of one nice thing, 20 00:02:29,858 --> 00:02:31,901 you like to buy lots of cheap things for your friends. 21 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 Yeah. 22 00:02:33,153 --> 00:02:36,865 [clerk] "Yeah"? 'Cause maybe they'll give you some of the stuff back, right? 23 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 [hesitantly] Yeah. 24 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 "Yeah, yeah, yeah." 25 00:02:39,450 --> 00:02:42,704 You like the word "yeah," huh? No one wants to carry a lot of stuff. 26 00:02:42,787 --> 00:02:47,000 These are good. But those chips? Ooh. I hear they're good too. 27 00:02:49,335 --> 00:02:52,338 -[package crinkles] -Oh yeah. Nice. 28 00:02:52,422 --> 00:02:55,008 You see those towels? They look nice. 29 00:02:55,884 --> 00:02:58,094 Yeah, that's soft. 30 00:02:58,178 --> 00:02:59,554 You see that cheese? 31 00:02:59,637 --> 00:03:03,808 Ah, ah, ah! I hear it's awful. Put it down. Put it down. Drop it. 32 00:03:04,392 --> 00:03:06,269 You don't want that. No one wants it. 33 00:03:06,352 --> 00:03:09,063 It's been giving all the mice heart attacks. 34 00:03:09,147 --> 00:03:10,315 Have you had it? 35 00:03:10,398 --> 00:03:14,944 [angrily] I said, "It's been giving all the mice heart attacks." 36 00:03:15,028 --> 00:03:17,739 I only eat these things. 37 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 [crunching] 38 00:03:20,158 --> 00:03:21,075 [mumbles] 39 00:03:22,118 --> 00:03:23,661 Oh. Wow. 40 00:03:25,288 --> 00:03:27,332 Yeah, I want some of those too. 41 00:03:29,792 --> 00:03:30,835 [laughs heartily] 42 00:03:30,919 --> 00:03:34,881 Oh yeah, you're gonna like these. You need me to microwave it? 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 [shop bell jingling] 44 00:03:38,968 --> 00:03:42,263 [chewing] Mm-hmm. Mm-hmm. 45 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 Bleh. 46 00:03:45,600 --> 00:03:47,518 [mystical tones chiming] 47 00:03:53,274 --> 00:03:55,401 [chewing loudly] 48 00:03:57,070 --> 00:03:58,363 [shrieks] 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 [upbeat music playing] 50 00:04:04,702 --> 00:04:05,703 [chimes] 51 00:04:19,884 --> 00:04:21,970 [in gibberish] It works. Come down. 52 00:04:23,221 --> 00:04:24,055 [burps] 53 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 WHAT?? COME DOWN!!! 54 00:04:32,689 --> 00:04:33,773 [shrieks] 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,528 [high-pitched screaming] 56 00:04:43,825 --> 00:04:45,159 [shrieking] 57 00:04:45,243 --> 00:04:46,369 [grunts, swallows] 58 00:04:47,537 --> 00:04:48,413 [stomach gurgles] 59 00:04:48,913 --> 00:04:53,042 [rumbling] 60 00:04:57,505 --> 00:05:00,466 [rumbling] 61 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 [stomach grumbling] 62 00:05:02,552 --> 00:05:03,469 Urk-- 63 00:05:04,512 --> 00:05:05,930 Again already? 64 00:05:11,352 --> 00:05:12,687 [breathing heavily] 65 00:05:12,770 --> 00:05:16,524 [Bee in English] PuppyCat. PuppyCat. 66 00:05:19,402 --> 00:05:23,323 It's messy in here. Messier, I mean. 67 00:05:23,406 --> 00:05:26,659 -[breathing heavily] -And you're breathing hard. 68 00:05:27,493 --> 00:05:31,331 Did you tear apart the apartment trying to find me? 69 00:05:31,414 --> 00:05:32,915 [in gibberish] No. 70 00:05:32,999 --> 00:05:34,792 [in English] You were worried about me. 71 00:05:36,169 --> 00:05:38,629 [in gibberish] I didn't care. You can do whatever. 72 00:05:39,964 --> 00:05:41,257 [in English] You love me. 73 00:05:43,134 --> 00:05:44,385 [in gibberish] NOOOOOOOOOOOO! 74 00:05:45,470 --> 00:05:47,138 [in English] I got you something. 75 00:05:48,473 --> 00:05:50,350 [in gibberish] I DON'T WANT ANYTHING. 76 00:05:52,352 --> 00:05:54,937 [in English] That was a microwavable egg pouch. 77 00:05:55,021 --> 00:05:56,230 [in gibberish] NO! HELP! 78 00:06:01,194 --> 00:06:03,029 LEAVE ME ALONE! 79 00:06:03,529 --> 00:06:06,532 [in English] Are you cranky because you were worried I wouldn't come back? 80 00:06:06,616 --> 00:06:08,534 I’m always around. 81 00:06:08,618 --> 00:06:11,371 It takes a lot for me to leave the apartment. 82 00:06:11,454 --> 00:06:14,540 [in gibberish] I can get myself out of here, thank you very much. 83 00:06:14,624 --> 00:06:15,500 [in English] Fine. 84 00:06:15,583 --> 00:06:19,087 You’re cranky because you love me. I’m gonna go do some errands. 85 00:06:21,589 --> 00:06:22,632 [splashing] 86 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 Last chance. 87 00:06:28,221 --> 00:06:31,724 Fine! You’re just gonna have a couch indent on your tummy, then. 88 00:06:34,227 --> 00:06:37,188 [alarm] It's your day off work. It's your day off work. 89 00:06:37,271 --> 00:06:40,691 It's your day off work. It's your day off work. 90 00:06:40,775 --> 00:06:42,276 It's your day off work. 91 00:06:42,360 --> 00:06:43,861 [Cas laughs maniacally] 92 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 [alarm] It's your day off work. 93 00:06:46,697 --> 00:06:49,992 -Hell yeah! Hell yeah! Hell yeah! -What is hap-- Oh. 94 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 Cas? Cas? 95 00:06:52,161 --> 00:06:53,329 No. 96 00:06:55,164 --> 00:06:58,418 Cas, don't take a blanket into the bathroom. 97 00:06:58,501 --> 00:07:01,963 If you ever tell me again what to do on my day off, 98 00:07:02,046 --> 00:07:02,922 I'll kill you. 99 00:07:05,383 --> 00:07:08,177 Ew. Blanket in the bathroom? 100 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 It's her day off. 101 00:07:09,846 --> 00:07:12,598 [blowing raspberries] 102 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 And I'm getting out of here. 103 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 No way. If you leave now, she's gonna know we heard, 104 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 and that's why we're running away. 105 00:07:18,813 --> 00:07:21,524 [grumbling] I'll tiptoe. 106 00:07:21,607 --> 00:07:25,027 I think we gotta keep talking like we didn’t hear anything. 107 00:07:27,321 --> 00:07:29,949 I can't think of anything to talk about. 108 00:07:30,032 --> 00:07:33,953 [Merlin] Uh, you wanna talk about installing carpets? 109 00:07:34,036 --> 00:07:37,248 Well, carpets would dampen our footsteps, you know? 110 00:07:37,748 --> 00:07:38,666 Get outta here! 111 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 [sighs] Finally. 112 00:07:42,879 --> 00:07:45,339 I can use all these face masks I've been hoarding. 113 00:07:48,718 --> 00:07:50,887 [birds chirping] 114 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 [splashes] 115 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 [chimes] 116 00:08:10,031 --> 00:08:11,782 Ya made a rose nasty. 117 00:08:16,496 --> 00:08:18,789 [mumbling] 118 00:08:21,292 --> 00:08:23,085 Whoops! [coughs] Pretty! 119 00:08:23,169 --> 00:08:25,421 [coughing] Ooh! 120 00:08:33,179 --> 00:08:34,013 [kisses] 121 00:08:37,099 --> 00:08:38,434 [clears throat] 122 00:08:38,518 --> 00:08:40,228 Ooh, I don't like that one. 123 00:08:40,937 --> 00:08:43,481 [rustling] 124 00:08:44,982 --> 00:08:48,861 Oh, hi, Cardamon. What are you doing in a bush before it's even light out? 125 00:08:48,945 --> 00:08:51,280 It’s Sticky’s bathroom spot. 126 00:08:51,364 --> 00:08:55,743 Sticky has a lazy bladder. I have to squeeze her to make her make. 127 00:08:56,911 --> 00:08:59,330 I take her there so no one can make fun of her-- 128 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 Sticky, no! 129 00:09:00,957 --> 00:09:03,459 You are betrothed. 130 00:09:03,543 --> 00:09:06,212 What would PuppyCat think? Hmm? 131 00:09:06,295 --> 00:09:08,339 Of all this sloppy kissing? 132 00:09:09,590 --> 00:09:11,717 Where is PuppyCat? 133 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 I haven't seen him since the wedding. 134 00:09:14,303 --> 00:09:17,265 Is he unhappy in the marriage? Does he want a divorce? 135 00:09:17,348 --> 00:09:19,225 Because he can't have one. 136 00:09:19,308 --> 00:09:21,352 I’d have to avenge Sticky’s honor. 137 00:09:24,897 --> 00:09:26,983 And raise your rent. 138 00:09:28,526 --> 00:09:29,360 [chomps] 139 00:09:29,443 --> 00:09:32,530 He’s stuck under the couch since breakfast and doesn’t want help out. 140 00:09:33,030 --> 00:09:33,864 Oh. 141 00:09:36,701 --> 00:09:37,702 [toots] 142 00:09:39,287 --> 00:09:40,997 [bell jingling] 143 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 [cracking] 144 00:09:47,920 --> 00:09:49,130 [lips smacking] 145 00:09:57,179 --> 00:09:58,598 [chewing] 146 00:10:00,224 --> 00:10:01,851 [wind whistling] 147 00:10:06,439 --> 00:10:07,982 [in gibberish] AAAAAAAHHH!!! 148 00:10:25,333 --> 00:10:27,001 [eerie tones screeching] 149 00:10:27,668 --> 00:10:30,212 -[screaming] -[masks warbling] 150 00:10:36,052 --> 00:10:39,388 [in English] I knew I heard your shrill, pitiful scream, Cas. 151 00:10:39,472 --> 00:10:43,851 Still too much of a coward to fight a pregnant woman, I see. 152 00:10:43,934 --> 00:10:45,561 [warbling] 153 00:10:45,645 --> 00:10:46,604 What the… 154 00:10:48,314 --> 00:10:52,652 [heartbeat echoing] 155 00:10:55,237 --> 00:10:59,408 [sobbing loudly] 156 00:10:59,492 --> 00:11:02,328 Aw, you're finally hormonal. 157 00:11:02,411 --> 00:11:04,038 [sobbing continues] 158 00:11:04,121 --> 00:11:06,999 [in singsong] Someone didn’t brush their teeth. 159 00:11:07,083 --> 00:11:08,501 I lost another fight, 160 00:11:08,584 --> 00:11:13,089 and my opponent didn't even land a single blow! 161 00:11:13,172 --> 00:11:15,591 -Aw. -[crying] 162 00:11:15,675 --> 00:11:18,177 Honk honk. I like your big bun, honey. 163 00:11:18,260 --> 00:11:20,554 [sniffling, gasping] Thank you. 164 00:11:20,638 --> 00:11:22,473 You’re a doctor. 165 00:11:22,556 --> 00:11:25,559 Make me a pill that makes me invincible. 166 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Mm-mm. No. 167 00:11:28,312 --> 00:11:32,483 Then help me perform a demonic ritual to increase my strength tenfold? 168 00:11:34,652 --> 00:11:35,528 Okey dokey. 169 00:11:39,907 --> 00:11:42,243 [soft piano music playing] 170 00:11:52,878 --> 00:11:55,005 -[banging loudly] -[up-tempo music playing] 171 00:11:55,089 --> 00:11:57,925 [flushing] 172 00:11:59,301 --> 00:12:00,720 -[banging] -[music stops] 173 00:12:02,138 --> 00:12:04,223 -[banging loudly] -[music continues] 174 00:12:14,191 --> 00:12:15,568 Bye, Cardamon. 175 00:12:15,651 --> 00:12:17,403 I'm going to go back to bed. 176 00:12:17,486 --> 00:12:20,781 Tell PuppyCat to visit, like an order. 177 00:12:20,865 --> 00:12:22,491 Not a request, please. 178 00:12:22,575 --> 00:12:24,076 [Bee] Mmm… 179 00:12:24,785 --> 00:12:26,829 Hey, I'm back. 180 00:12:26,912 --> 00:12:30,082 You finally ready to let me help you-- PuppyCat? 181 00:12:31,667 --> 00:12:34,587 Aw. Where the-- Where is your-- 182 00:12:34,670 --> 00:12:36,464 -[scoffs] The butt? -[chimes] 183 00:12:49,226 --> 00:12:53,063 [clattering] 184 00:12:53,147 --> 00:12:56,734 I'm not sure if we should use these. Seems dangerous. 185 00:12:56,817 --> 00:12:59,361 -Good. -Also, Cas really likes these. 186 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 I think she’d be really mad if we blew them up. 187 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 Good. Really good. 188 00:13:04,700 --> 00:13:07,077 [whispering] Sorry, Cas. I'll buy you more. 189 00:13:07,161 --> 00:13:09,663 I heard that, and you better not. 190 00:13:11,499 --> 00:13:14,335 And with this offering to Zorzox, 191 00:13:14,418 --> 00:13:17,379 who imbued me with the strength of several dogs, 192 00:13:17,463 --> 00:13:22,468 I will double my power and promise to not only abuse my power, 193 00:13:22,551 --> 00:13:26,347 but enjoy my power the whole time. 194 00:13:28,015 --> 00:13:28,933 Zorzox! 195 00:13:30,601 --> 00:13:32,686 What are my sausages doing out? 196 00:13:32,770 --> 00:13:33,979 We're gonna burn it. 197 00:13:34,897 --> 00:13:38,192 I’ll buy you more. I already owe Cas some energy drinks. 198 00:13:38,275 --> 00:13:40,736 No, you don't. 199 00:13:40,820 --> 00:13:44,240 You don't really believe this kind of stuff, right? 200 00:13:44,323 --> 00:13:45,533 [quietly] You're a doctor. 201 00:13:45,616 --> 00:13:48,744 I mean, I think it's nice to clean out the fridge. 202 00:13:48,828 --> 00:13:51,997 And she is really strong. I don't know if… 203 00:13:55,084 --> 00:13:56,544 [high-pitched whistling] 204 00:13:57,711 --> 00:13:58,587 [clangs] 205 00:13:58,671 --> 00:13:59,547 [cracks] 206 00:14:01,799 --> 00:14:03,843 [Crispin] Ew! Gross! 207 00:14:03,926 --> 00:14:06,136 Honey, is that blood? 208 00:14:15,563 --> 00:14:16,522 [slurps] 209 00:14:18,107 --> 00:14:21,735 [whimsical music playing] 210 00:14:22,778 --> 00:14:24,697 [in gibberish] Hey, it's all my stuff! 211 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 [clicks, chimes] 212 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 It’s my chair! 213 00:14:36,208 --> 00:14:38,168 [whirring] 214 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 OoOOOOoooo… 215 00:14:41,088 --> 00:14:42,840 [crackling] 216 00:14:44,258 --> 00:14:45,843 [crashing] 217 00:14:47,011 --> 00:14:51,223 [in English] Okay. Have fun. I'm sleeping till the power comes on again. 218 00:14:57,646 --> 00:14:59,398 [in gibberish] Well, this is new. 219 00:14:59,481 --> 00:15:00,566 [zaps] 220 00:15:00,649 --> 00:15:03,110 [jaunty music playing] 221 00:15:03,193 --> 00:15:04,028 [zaps] 222 00:15:12,036 --> 00:15:16,165 [upbeat piano music playing] 223 00:15:16,248 --> 00:15:19,168 [foreboding music playing] 224 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 Ha ha. You wish. 225 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 [jaunty music playing] 226 00:15:29,303 --> 00:15:31,138 -[ticking] -[in English] Face masks done. 227 00:15:31,221 --> 00:15:32,097 Face masks done. 228 00:15:32,181 --> 00:15:33,933 Face masks done. 229 00:15:34,016 --> 00:15:35,893 [grunting] Uh-oh. 230 00:15:35,976 --> 00:15:42,733 -[masks warbling] -[grunting] 231 00:15:45,319 --> 00:15:46,153 [thuds] 232 00:15:47,821 --> 00:15:49,073 [burps] 233 00:15:52,534 --> 00:15:54,703 [in gibberish] Are you okay?? Did I kill you?? 234 00:15:54,787 --> 00:15:55,871 [smacking] 235 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 LIVE! 236 00:15:57,665 --> 00:15:58,874 LIVE!! 237 00:16:02,836 --> 00:16:03,921 -[rattling] -[in English] Uh… 238 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 It's working! It's working! 239 00:16:06,507 --> 00:16:07,633 [smacks] 240 00:16:11,011 --> 00:16:11,845 [thumping] 241 00:16:14,932 --> 00:16:15,766 [splashes] 242 00:16:18,060 --> 00:16:19,770 [smacking] 243 00:16:25,651 --> 00:16:29,029 -So… is this almost over? -[thumping] 244 00:16:29,113 --> 00:16:32,741 Not yet. I must be greeted by my otherworldly patron, 245 00:16:32,825 --> 00:16:35,035 then they will merge with my mortal form 246 00:16:35,119 --> 00:16:37,371 and imbue me with their strength temporarily. 247 00:16:37,454 --> 00:16:38,288 Then what? 248 00:16:38,831 --> 00:16:41,250 Then I’m gonna go get that jerk 249 00:16:41,333 --> 00:16:44,378 who beat me in the hallway and beat them back. 250 00:16:44,461 --> 00:16:45,295 [laughs] 251 00:16:46,005 --> 00:16:46,964 [rattling] 252 00:16:47,047 --> 00:16:49,717 Wait. There’s someone in the apartment?! 253 00:16:50,384 --> 00:16:53,303 [smacking] 254 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 Oh, good. You're all up. 255 00:16:56,098 --> 00:16:59,309 [thumping continues] 256 00:17:03,689 --> 00:17:04,982 -[groans] -[smacking] 257 00:17:05,065 --> 00:17:07,901 Ew! Drop it! Drop it! 258 00:17:11,697 --> 00:17:13,198 [in gibberish] Oh, back from the void. 259 00:17:13,699 --> 00:17:15,784 [lips smacking] 260 00:17:15,868 --> 00:17:16,910 Oh… 261 00:17:16,994 --> 00:17:19,079 I whipped the life back into you. 262 00:17:20,205 --> 00:17:22,624 I'm about to die agian from another heart attack. 263 00:17:23,417 --> 00:17:25,210 AAAAAAAAAAAAAAA! 264 00:17:25,294 --> 00:17:26,795 [upbeat music playing] 265 00:17:37,014 --> 00:17:38,015 [zapping] 266 00:17:41,143 --> 00:17:41,977 [zaps] 267 00:17:43,020 --> 00:17:44,605 -[Tim shouts] -[mouse squeaking] 268 00:17:45,105 --> 00:17:46,565 [beam zapping] 269 00:17:48,233 --> 00:17:49,526 [PuppyCat] AAAAAAAHHH!!! 270 00:17:49,610 --> 00:17:51,153 [mouse] AHHHHHH!!! 271 00:17:51,236 --> 00:17:52,738 [zapping] 272 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 -[screaming] -[zapping] 273 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 -[man yelling, grunting] -[zapping] 274 00:18:03,791 --> 00:18:05,918 [in English] I'm coming, baby! 275 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 -Fall into my hands! -[rustling] 276 00:18:08,962 --> 00:18:10,422 [PuppyCat in gibberish] AAAAAAAHHH!!! 277 00:18:10,506 --> 00:18:11,423 [Crispin screaming] 278 00:18:11,507 --> 00:18:14,885 -[squeaking] -[Bee in English] Into my hands! My hands! 279 00:18:16,011 --> 00:18:18,222 [both scream] 280 00:18:18,305 --> 00:18:19,890 -[chittering] -[Tim groans] 281 00:18:21,683 --> 00:18:23,102 [mouse squeaking] 282 00:18:24,686 --> 00:18:26,105 [in gibberish] I want this. 283 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 [metal rattling] 284 00:18:31,860 --> 00:18:32,736 [chitters] 285 00:18:32,820 --> 00:18:33,654 [squeals] 286 00:18:34,488 --> 00:18:37,699 [in English] Is it… Is it dead? Oh, wait. Is it in my pants? 287 00:18:37,783 --> 00:18:39,576 Is it dead in my pants?! 288 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 [metal clanging] 289 00:18:45,666 --> 00:18:46,959 [clangs] 290 00:18:47,042 --> 00:18:49,044 [wind whistling] 291 00:18:50,921 --> 00:18:52,965 [smacking] 292 00:18:54,091 --> 00:18:54,925 [Bee] Yeah. 293 00:18:55,467 --> 00:18:56,343 [zaps] 294 00:18:58,470 --> 00:18:59,721 [Bee and Crispin exclaim] 295 00:19:01,765 --> 00:19:07,813 [crying, spluttering] I just want to pound someone into the g… g… ground. 296 00:19:07,896 --> 00:19:10,691 -[Merlin] I know, honey. It's not fair. -[Toast grunts] 297 00:19:10,774 --> 00:19:12,025 [Merlin farts, grunts] 298 00:19:13,986 --> 00:19:14,862 [warbles] 299 00:19:14,945 --> 00:19:16,697 -Aah! -Gross! 300 00:19:19,074 --> 00:19:25,455 [zapping] 301 00:19:25,539 --> 00:19:26,832 [warbling] 302 00:19:28,292 --> 00:19:30,794 Let me fight him! Let me fight him! 303 00:19:30,878 --> 00:19:33,881 Wait. That’s Cas’s comforter. 304 00:19:33,964 --> 00:19:35,048 [Toast] Fight him. 305 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 Okey dokey. 306 00:19:36,216 --> 00:19:37,676 [warbling] 307 00:19:39,887 --> 00:19:43,098 [Crispin screaming] 308 00:19:44,933 --> 00:19:45,767 [grunts] 309 00:19:50,022 --> 00:19:51,231 [grunts] 310 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 -Ha! -[metal clangs] 311 00:19:53,066 --> 00:19:54,610 [warbling fades] 312 00:19:57,487 --> 00:19:58,363 Phew. 313 00:19:59,364 --> 00:20:00,199 [gasps softly] 314 00:20:04,453 --> 00:20:06,330 Aw. I got a zit. 315 00:20:06,914 --> 00:20:10,959 -[gasps] It was you in the hallway? -[Cas] Yeah, so what? 316 00:20:11,043 --> 00:20:13,587 [screaming] 317 00:20:13,670 --> 00:20:15,756 -[Cas] Ow! Ooh! Stop it! No! -[smacking] 318 00:20:15,839 --> 00:20:18,383 -[grunting] -[Toast growling] 319 00:20:25,098 --> 00:20:30,604 Mm-hmm. So nobody wants to talk about what just happened? 320 00:20:38,320 --> 00:20:41,657 [gentle music playing] 321 00:20:46,453 --> 00:20:50,540 [snoring] 322 00:21:04,930 --> 00:21:05,764 [clicking] 323 00:21:32,332 --> 00:21:36,003 [clanging loudly] 324 00:21:36,086 --> 00:21:37,087 [clinks] 325 00:21:37,170 --> 00:21:41,925 [clanging continues] 326 00:21:54,271 --> 00:21:57,107 Would you like to be pampered temporarily, Sticky? 327 00:21:59,609 --> 00:22:01,528 Whoops. Wrong button. 328 00:22:03,572 --> 00:22:05,240 It’s not ours, Sticky. 329 00:22:07,117 --> 00:22:08,285 We don't steal. 330 00:22:11,621 --> 00:22:15,417 I'm sure your husband, PuppyCat, will get you a much nicer ring. 331 00:22:16,043 --> 00:22:18,295 [whirring] 332 00:22:18,378 --> 00:22:21,923 [laughing] Hooray, Sticky, the prettiest bride. 333 00:22:23,800 --> 00:22:26,428 [whimsical theme music playing]