1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,052 --> 00:00:13,014
FOR FØRSTE GANG - IGEN
3
00:00:17,060 --> 00:00:20,354
KATTECAFÉEN, ÅBEN
4
00:00:48,591 --> 00:00:50,551
Ad. Helt ærligt.
5
00:00:50,635 --> 00:00:54,013
De krammede, og du åd dem alligevel.
6
00:00:54,555 --> 00:00:55,389
Ej.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,934
De må have elsket hinanden.
8
00:01:03,064 --> 00:01:06,359
Deckard? Det lugter,
som om der er for meget varme på.
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,493
Du bager igen.
10
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Vær sød at hjælpe.
11
00:01:24,043 --> 00:01:24,877
Hov!
12
00:01:29,882 --> 00:01:31,217
Giv mig ikke fem.
13
00:01:32,176 --> 00:01:35,304
Lad ham dog bare.
Han er en af mine yndlinge.
14
00:01:35,388 --> 00:01:39,725
Han er kaotisk og svær at tilfredsstille.
Derfor er han så interessant.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Rygning er forbudt.
16
00:01:48,943 --> 00:01:51,529
Vær venlige at gå! Køkkenet er lukket!
17
00:01:53,364 --> 00:01:55,575
De er allerede gået. Super.
18
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Stærkt.
19
00:02:02,832 --> 00:02:03,958
MÅNEDENS MEDARBEJDER
20
00:02:04,041 --> 00:02:05,251
HOWELL, STILLING: CHEF
21
00:02:05,334 --> 00:02:06,669
CHARLES, STILLING: SIDDER
22
00:02:06,752 --> 00:02:10,506
Howell! Hejsa. Bare rolig, det er gjort.
23
00:02:10,590 --> 00:02:14,343
Jeg tog mig af det hele.
Kattene har det fint. De er bare sure.
24
00:02:17,096 --> 00:02:20,474
Din første rynke! Hvor distingveret.
25
00:02:20,558 --> 00:02:22,935
Du ser så vis og træt ud.
26
00:02:23,603 --> 00:02:27,231
Hvad er det? Lidt gode råd
fra gamle, slidte kloge folk?
27
00:02:30,276 --> 00:02:31,485
Okay.
28
00:02:37,700 --> 00:02:40,203
Jeg er ked af, at jeg bad dig om at bage.
29
00:02:40,286 --> 00:02:41,704
Det gør ikke noget.
30
00:02:41,787 --> 00:02:44,916
Du er bare så god til at lave mad.
Jeg troede…
31
00:02:44,999 --> 00:02:47,251
Men du troede forkert!
32
00:02:48,544 --> 00:02:50,004
KATTECAFÉEN, ÅBEN
33
00:02:50,087 --> 00:02:52,632
Sikken uhyggelig ung gammel kvinde!
34
00:02:52,715 --> 00:02:54,842
Madlavning er ikke som at bage!
35
00:02:54,926 --> 00:03:00,097
Følg dine drømme!
Du kan blive den største kok her på øen.
36
00:03:00,181 --> 00:03:02,391
Hvor ved han altså bare meget om dig.
37
00:03:02,475 --> 00:03:04,227
Ja, det er meget rart.
38
00:03:08,606 --> 00:03:11,275
Så du bager igen. Hvor godt.
39
00:03:11,359 --> 00:03:15,571
Kun, fordi ham den gamle bad mig om det.
Og han er så lille.
40
00:03:16,239 --> 00:03:18,532
Det er noget, vi har, tror jeg.
41
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
Tænker du stadig på kokkeskolen?
42
00:03:21,285 --> 00:03:23,120
Kokkeprins-akademiet? Nej.
43
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
Det er langt fra øen.
44
00:03:25,206 --> 00:03:28,000
De godkender mig ikke,
hvis jeg ikke kan bage.
45
00:03:28,084 --> 00:03:31,379
Det er bare en smart titel.
46
00:03:31,462 --> 00:03:33,256
Jeg fortalte Howell, hvad der skete.
47
00:03:33,339 --> 00:03:35,675
Åh nej, får jeg ballade?
48
00:03:37,218 --> 00:03:38,469
Nej, da.
49
00:03:38,552 --> 00:03:42,848
Ha! Alle andre steder var jeg blevet
fyret for at sætte ild til køkkenet.
50
00:03:44,016 --> 00:03:49,313
Ja! Man skal fyre op, når der er ild.
51
00:03:49,397 --> 00:03:53,401
Faktisk tror jeg aldrig,
at nogen er blevet fyret herfra.
52
00:03:54,610 --> 00:03:56,404
Kattene er for glade for folk.
53
00:04:07,456 --> 00:04:09,208
Skal du ikke lukke?
54
00:04:09,292 --> 00:04:12,837
Vi ses senere.
Sig "farvel", borgmester Bedste.
55
00:04:14,839 --> 00:04:16,382
Farvel, borgmester Bedste.
56
00:04:18,175 --> 00:04:21,804
Jeg kan se, at borgmester Bedste
har tilbragt tid med Char…
57
00:04:28,102 --> 00:04:30,521
Farvel, Deckard.
58
00:04:31,564 --> 00:04:36,485
Farvel for altid.
59
00:04:41,324 --> 00:04:45,119
BEE, DU ER FYRET. JEG VILLE SKRIGE,
MEN SÅ FÅR JEG FLERE MUNDRYNKER.
60
00:04:45,202 --> 00:04:46,037
HOWELL
61
00:04:55,296 --> 00:04:59,216
Jeg blev fyret i dag.
Nu har jeg ikke noget arbejde.
62
00:04:59,800 --> 00:05:04,472
Jeg føler mig vist lidt som en taber.
Eller sådan noget.
63
00:05:05,056 --> 00:05:06,974
Jeg vil savne kattene.
64
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
TIL: SØN! HEJ, SØN
65
00:05:29,038 --> 00:05:31,624
LÆS
66
00:05:35,503 --> 00:05:38,464
Seriøst. Skift så, dumme lyssignal.
67
00:05:50,434 --> 00:05:54,355
Wow, den kat ved bare,
hvad den vil, og gør det bare.
68
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
Hvor er det fedt.
69
00:05:57,733 --> 00:06:00,986
Gid, jeg var en kat. Nej, vent.
70
00:06:02,905 --> 00:06:06,117
Gid, jeg havde en kat.
71
00:06:06,826 --> 00:06:09,203
Det ville være rart at passe noget.
72
00:06:10,579 --> 00:06:12,832
Pink lys?
73
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
Åh, nej.
74
00:06:24,135 --> 00:06:25,886
Godt.
75
00:06:27,555 --> 00:06:29,515
Åh, nej.
76
00:06:39,900 --> 00:06:42,653
Årh, en kat.
77
00:06:42,736 --> 00:06:44,989
Eller måske en hund.
78
00:07:01,088 --> 00:07:07,178
Jeg gav mig selv en mavepuster!
Åh, min egen mave!
79
00:07:12,266 --> 00:07:13,851
Deckard.
80
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
Hej, Bee.
81
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
Jeg har lavet en omelet.
82
00:07:17,897 --> 00:07:19,106
Stærkt.
83
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
Ville du ikke fortælle, at du blev fyret?
84
00:07:22,485 --> 00:07:29,366
Jeg ville bare undgå
den del af øen resten af mit liv.
85
00:07:29,450 --> 00:07:33,078
Jeg talte specifikt om
at blive fyret for branden,
86
00:07:33,162 --> 00:07:34,872
og du sagde ikke noget.
87
00:07:35,581 --> 00:07:37,082
Farvel!
88
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
Du godeste, dit skridt!
Jeg har is til det!
89
00:07:45,132 --> 00:07:47,259
Jeg bruger det til mit ansigt!
90
00:07:49,220 --> 00:07:51,180
Men du kan bruge det til dit…
91
00:07:54,725 --> 00:07:55,559
Hallo?
92
00:07:58,103 --> 00:08:02,358
Du er vågen.
Se. Jeg fandt aftensmad på jorden.
93
00:08:03,108 --> 00:08:04,360
Ser det ikke godt ud?
94
00:08:07,321 --> 00:08:09,949
Jeg spiser halvdelen, selvom du rører det.
95
00:08:23,087 --> 00:08:25,798
Kas!
96
00:08:30,010 --> 00:08:33,264
Din gamle kamphandske. Savner du brydning?
97
00:08:33,847 --> 00:08:36,892
Jeg vil ikke tale om det.
98
00:08:36,976 --> 00:08:39,562
Vi blev trænet til at hjælpe med skader,
99
00:08:39,645 --> 00:08:43,857
men vi undgik det sted,
fordi det er så fejt.
100
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
Jeg vidste, du kunne hjælpe.
101
00:08:45,818 --> 00:08:49,029
Bee kom til at ramme mig,
da jeg kom med mad til hende.
102
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Vent, bør du ikke arbejde lige nu?
103
00:08:52,241 --> 00:08:55,369
Hvorfor fodrer du den gamle damepige
i stedet for at arbejde?
104
00:08:55,953 --> 00:08:58,163
Nej. Kald hende ikke det.
105
00:08:58,247 --> 00:09:00,291
Din vagt er ikke slut!
106
00:09:00,374 --> 00:09:04,420
Pjækker I for at være sammen uden mig?
Jeg kan ikke være sammen,
107
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
men hendes dårlige
arbejdsmoral smitter af på dig,
108
00:09:06,880 --> 00:09:08,966
og du forlod kattene,
109
00:09:09,049 --> 00:09:11,719
og de er følelsesmæssigt knyttet til alle!
110
00:09:11,802 --> 00:09:17,308
Ro på. Kattecaféen er lukket.
Jeg satte ild til køkkenet.
111
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Bee reddede mig.
112
00:09:19,977 --> 00:09:23,105
Tak, Deckard. Det var groft sagt af mig.
113
00:09:23,188 --> 00:09:25,274
Det er okay. Jeg siger det ikke.
114
00:09:26,275 --> 00:09:28,527
Du bliver vred i stedet for trist.
115
00:09:28,611 --> 00:09:30,154
Og Bee blev fyret.
116
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
Fik hun røg i ansigtet?
117
00:09:33,657 --> 00:09:36,368
Nej. Hun er færdig.
118
00:09:36,452 --> 00:09:38,329
Klart. Ilden fik hende.
119
00:09:39,038 --> 00:09:40,164
Hvor trist.
120
00:09:41,373 --> 00:09:42,791
Nej.
121
00:09:42,875 --> 00:09:44,335
Hun er død, hvil i fred.
122
00:09:44,418 --> 00:09:46,962
Så kan du gå på kokkeprins-akademiet og…
123
00:09:47,046 --> 00:09:50,174
Nej, jeg opgiver min drøm.
124
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Som du gjorde.
125
00:09:57,890 --> 00:09:59,933
Giv mig min brydehandske, nu!
126
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Ja.
127
00:10:40,391 --> 00:10:43,310
Det var min skrivehånd!
128
00:10:47,648 --> 00:10:50,150
DU KOMMER FOR SENT!
129
00:10:50,234 --> 00:10:54,113
VIKARBUREAU
130
00:10:54,196 --> 00:10:57,282
Der står ingen evner i din profil,
men du har præsteret
131
00:10:57,366 --> 00:11:01,328
at blive ansat og fyret
fra alle ufaglærte job, vi har haft.
132
00:11:01,412 --> 00:11:02,871
Din mappe er sær.
133
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
Man skal være god til noget
for at arbejde.
134
00:11:05,666 --> 00:11:08,001
Selv skrifttypen er grim.
135
00:11:08,502 --> 00:11:11,171
Den er mast sammen og underlig.
136
00:11:12,423 --> 00:11:13,882
Hvorfor valgte de den?
137
00:11:15,092 --> 00:11:18,429
Tag bare ting. Det er ikke mit kontor.
138
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
Jeg vil også have andre ting.
139
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
Så er jeg hjemme!
140
00:11:29,273 --> 00:11:32,443
Jeg har ting til dig. Kæledyrsting.
141
00:11:35,237 --> 00:11:37,948
Hvad er det?
142
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Det er stuvning.
143
00:11:40,868 --> 00:11:43,370
Jeg tror, det udtales "stuv".
144
00:11:43,454 --> 00:11:47,249
Hey, du taler! På en måde.
145
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
Og så med accent.
146
00:11:54,715 --> 00:11:57,801
Det er okay. Jeg behøver ikke at spise.
147
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
Bliver du ikke sulten?
148
00:12:02,473 --> 00:12:04,558
Jo da, men altså,
149
00:12:04,641 --> 00:12:08,228
du er kæledyret, jeg ønskede mig.
Jeg skal tage mig af dig.
150
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
Hvad er et kæledyr?
151
00:12:11,231 --> 00:12:17,404
Det er ligesom en sambo,
men de får lov til at spise, hvad de vil.
152
00:12:17,488 --> 00:12:20,032
De må sove hele dagen, hvis de vil,
153
00:12:20,115 --> 00:12:23,368
og de skider, hvor som helst de…
154
00:12:23,452 --> 00:12:24,578
Hvor som helst?
155
00:12:25,871 --> 00:12:30,125
Og det bedste ved det er,
at de ikke betaler for noget.
156
00:12:30,793 --> 00:12:32,002
Hvem betaler?
157
00:12:32,920 --> 00:12:36,757
Det gør jeg. Altså lige nu kan jeg ikke.
158
00:12:36,840 --> 00:12:43,180
Denne gang stjal jeg.
Jeg bruger penge, når jeg har et job.
159
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Okay.
160
00:12:54,191 --> 00:12:56,568
"Kære Missehvalp." Er det dig?
161
00:12:56,652 --> 00:13:00,656
"Rapporter i Jobrummet
til din næste opgave. Skriv under her."
162
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Jeg finder en kuglepen.
163
00:13:12,125 --> 00:13:17,130
Hvis jeg skal være et kæledyr,
får du brug for et job.
164
00:13:19,800 --> 00:13:20,968
Nu kommer de!
165
00:13:26,139 --> 00:13:29,893
Goddag, Missehvalp.
Og goddag, ukendte indtrænger.
166
00:13:29,977 --> 00:13:32,563
Grundet sikkerhedsprocedurer i mit system
167
00:13:32,646 --> 00:13:34,606
er jeg nødt til at udslette dig.
168
00:13:38,318 --> 00:13:42,155
Hvorfor skal der fyres alle de steder,
jeg kommer i dag?
169
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Vent!
170
00:13:43,448 --> 00:13:47,870
Hun er min assistent.
171
00:13:49,538 --> 00:13:51,623
Nå, en ny kandidat.
172
00:13:52,374 --> 00:13:55,502
Jeg vil ikke arbejde.
Jeg sørger over mit gamle job.
173
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
Nye kandidater skal se træningsvideoen.
174
00:13:59,673 --> 00:14:02,217
Får jeg så løn for at se den?
175
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
Nej.
176
00:14:06,555 --> 00:14:10,183
Goddag. Velkommen til Jobrummet.
Jobtildelingen begynder her.
177
00:14:10,267 --> 00:14:13,770
Mit navn er Vikarbot.
Mit job er at sikre, at du har et job.
178
00:14:14,438 --> 00:14:17,691
Hver vikarbot er forbundet
til et centralt neuralt netværk,
179
00:14:18,191 --> 00:14:21,236
så alle vikarbotter deler
hukommelse og informationer.
180
00:14:21,820 --> 00:14:24,907
Hver opgave kræver,
at du bærer en uniform,
181
00:14:24,990 --> 00:14:29,661
som passer til jobbet på planeten.
Du tager uniformen på og tager afsted.
182
00:14:29,745 --> 00:14:30,579
Åh, nej!
183
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
Gør dit bedste, hvis du vil have løn.
184
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
Hvis ikke, kan der muligvis…
185
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
Mange tak.
186
00:14:42,758 --> 00:14:45,761
Tillykke. Du er nu en jobrum-agent.
187
00:14:45,844 --> 00:14:50,474
Det er Bees første gang,
så kan vi få en let babyopgave?
188
00:14:50,557 --> 00:14:55,312
Okay. Som anmodet
bliver din første opgave en baby.
189
00:14:55,395 --> 00:14:59,107
Vent, hvad mener du?
Jeg mente et job for en baby.
190
00:14:59,191 --> 00:15:01,985
Du forstår mig med vilje ikke.
191
00:15:08,033 --> 00:15:10,202
Jeg fik ingen uniform.
192
00:15:10,786 --> 00:15:13,830
Ja, fordi du allerede ligner en baby.
193
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Fortsæt til Vuggestueplaneten.
194
00:15:15,791 --> 00:15:18,001
Nej! Ikke der!
195
00:15:23,340 --> 00:15:25,008
Giv lyd, når I er færdige.
196
00:15:25,092 --> 00:15:27,344
Hvad skal vi lave her, Missehvalp?
197
00:15:30,889 --> 00:15:33,850
På Vuggestueplaneten
skal vi passe en baby.
198
00:15:35,435 --> 00:15:39,147
En baby. Hvor nuttet.
199
00:15:39,231 --> 00:15:42,275
Jeg kender babyen,
200
00:15:42,359 --> 00:15:46,238
men den bestod af flere dele sidste gang.
201
00:15:46,822 --> 00:15:51,076
Jeg kan lide minimalistiske babyer.
Kun mundskidt at gøre rent.
202
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
Hej, baby! Hvad er der galt?
203
00:15:54,997 --> 00:16:00,085
Min mor skal skifte mig.
Jeg tror, at jeg har lavet i bleen.
204
00:16:00,168 --> 00:16:02,546
Men hvordan?
205
00:16:02,629 --> 00:16:07,009
Ikke noget. Det er bare dig, Tissehvalp.
206
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
Det er "Missehvalp."
207
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
Ved du, hvor min mor er, Tissehvalp?
208
00:16:13,515 --> 00:16:14,891
Hun er gået.
209
00:16:15,809 --> 00:16:17,352
Vil baby have et kram?
210
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Jeg vil have min mor.
211
00:16:20,647 --> 00:16:23,275
Vil baby have en lur?
212
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
Nej, jeg vil have min mor.
213
00:16:27,279 --> 00:16:33,201
Vil baby have en snack?
Jeg har tyggegummi i lommen.
214
00:16:33,285 --> 00:16:35,245
En baby må ikke få tyggegummi.
215
00:16:36,329 --> 00:16:41,501
Er det din nye partner, Tissehvalp?
Hun er næsten lige så utjekket, som du er.
216
00:16:41,585 --> 00:16:44,755
Vil baby have et kæledyr at lege med?
217
00:16:44,838 --> 00:16:45,881
Judas!
218
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
Se. Det er bedre end mor.
219
00:16:49,176 --> 00:16:50,135
Grimme fjæs!
220
00:16:51,928 --> 00:16:55,223
Åh, nej. Missehvalp, du skræmmer babyen!
221
00:16:55,807 --> 00:16:58,810
Mand, jeg hader den baby.
222
00:17:02,189 --> 00:17:03,023
Hold mund!
223
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Tag en sang.
224
00:17:09,362 --> 00:17:13,408
Der var engang en rumforbryder
225
00:17:14,117 --> 00:17:17,788
Der forelskede sig i rumkongens datter
226
00:17:18,330 --> 00:17:22,000
Og de vidste begge
De var skabt for hinanden
227
00:17:22,667 --> 00:17:25,879
Så prinsessen indvilligede i at stikke af
228
00:17:25,962 --> 00:17:29,925
Og de planlagde at mødes
På deres yndlingseng
229
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
Men det var en fælde, prinsessen løj
230
00:17:33,678 --> 00:17:36,973
Forbryderen var omringet
Af kongens troldmandshær
231
00:17:37,057 --> 00:17:39,392
Fyldt med vrede over hendes forræderi
232
00:17:39,476 --> 00:17:43,855
Magien, der skulle have fanget forbryderen
233
00:17:45,023 --> 00:17:50,153
Forvandlede ham i stedet til et monster
234
00:17:53,949 --> 00:17:55,992
Og hvad så?
235
00:17:56,827 --> 00:17:57,661
Det var det.
236
00:17:58,745 --> 00:18:02,916
Er det slutningen? Hvor forfærdeligt.
237
00:18:02,999 --> 00:18:04,376
Og meget
238
00:18:04,459 --> 00:18:07,087
interessant.
239
00:18:15,470 --> 00:18:18,098
Jeg vidste, det var dig.
240
00:18:18,181 --> 00:18:21,643
Du lader, som om det blot er et eventyr.
241
00:18:22,477 --> 00:18:28,191
Du lyver for børn
og får dem til at se op til en helt,
242
00:18:28,275 --> 00:18:34,281
som i virkeligheden blot er
et lille monster.
243
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
Klamt.
244
00:18:36,783 --> 00:18:39,953
Kom her, din uvorne unge.
245
00:18:40,871 --> 00:18:45,542
Jeg er ikke et barn længere!
Jeg er en stor mand!
246
00:18:45,625 --> 00:18:50,338
Men du er stadig lige så uduelig.
247
00:18:55,886 --> 00:18:57,137
Rør mig ikke!
248
00:18:57,220 --> 00:18:59,556
Missehvalp! Slip ham fri!
249
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
Bee, din klokke!
250
00:19:02,142 --> 00:19:04,352
Hvad? Hvad er der med min klokke?
251
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Bee!
252
00:19:15,906 --> 00:19:17,115
Jeg slår dig ihjel!
253
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
Ikke slå! Stop!
254
00:19:25,123 --> 00:19:25,957
Brug sværdet!
255
00:19:27,334 --> 00:19:28,835
Brug sværdet som sværd!
256
00:19:28,919 --> 00:19:31,171
Du bestemmer ikke over mig!
257
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
Løft mig.
258
00:19:40,472 --> 00:19:41,765
Som en baby.
259
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
Træk mig i halen.
260
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
Hvorfor? Hvad gør det?
261
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Ja, ja.
262
00:19:56,863 --> 00:19:59,574
Wow. Sygt.
263
00:19:59,658 --> 00:20:05,789
Det er ikke slut, Missehvalp.
Jeg er ikke den eneste, der er efter dig.
264
00:20:06,414 --> 00:20:10,043
Og du kan ikke stikke af i al evighed.
265
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
Du, var den historie,
du fortalte babyen, sand?
266
00:20:21,846 --> 00:20:23,598
Kan du ikke tale igen?
267
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
Penge!
268
00:20:32,857 --> 00:20:38,488
Penge for at passe en baby
med en uhyggelig dame indeni.
269
00:20:39,155 --> 00:20:42,993
Missehvalp, jeg går ned
i kiosken og køber noget guf.
270
00:20:43,076 --> 00:20:44,327
Vil du have noget?
271
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
TIL DECKARD
HEJ, BEE, SKAL VI SES SENERE?
272
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
NU!
273
00:21:07,142 --> 00:21:09,769
JA! OKAY! VI SES SNART!
274
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
Hvem er det?
275
00:21:29,289 --> 00:21:31,458
Nå, det er bare jer to.
276
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
Hvad laver I?
277
00:21:34,210 --> 00:21:38,965
Vi prøver at lave en madplan med ting,
som Bee har købt ind i døgnkiosken.
278
00:21:39,049 --> 00:21:41,343
Halvdelen er for gammelt.
279
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Du er sær.
280
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
HALV PRIS
281
00:21:47,349 --> 00:21:51,269
Vi kan lave søde små
blækspruttere af pølserne.
282
00:21:52,395 --> 00:21:57,650
Det hedder ikke "Blækspruttere".
"En blæksprutte" og "flere blæksprutter."
283
00:21:57,734 --> 00:22:01,613
Så har spillet
i min fars spillehal taget fejl.
284
00:22:01,696 --> 00:22:02,614
Hvilket spil?
285
00:22:02,697 --> 00:22:06,242
Bare et grammatikspil,
jeg spillede, da jeg var lille.
286
00:22:39,567 --> 00:22:42,404
SPILLEKLØFTEN
287
00:23:07,846 --> 00:23:12,016
Tak, fordi du passede hende i dag.
Hun har meget energi.
288
00:23:12,600 --> 00:23:14,561
Hun har ikke sovet i et par dage.
289
00:23:23,194 --> 00:23:24,821
Hun er meget glad for dig.
290
00:23:27,240 --> 00:23:29,159
Undskyld, dit skib ikke er klar.
291
00:23:30,493 --> 00:23:32,787
Vi giver besked, når det er.
292
00:23:58,897 --> 00:23:59,814
SLUT!
293
00:24:27,842 --> 00:24:29,844
Tekster af: Mila Tempels