1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,014 FOR FØRSTE GANG - IGEN 3 00:00:17,060 --> 00:00:20,354 KATTECAFÉEN, ÅBEN 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 Ad. Helt ærligt. 5 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 De krammede, og du åd dem alligevel. 6 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 Ej. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,934 De må have elsket hinanden. 8 00:01:03,064 --> 00:01:06,359 Deckard? Det lugter, som om der er for meget varme på. 9 00:01:13,866 --> 00:01:15,493 Du bager igen. 10 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Vær sød at hjælpe. 11 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 Hov! 12 00:01:29,882 --> 00:01:31,217 Giv mig ikke fem. 13 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 Lad ham dog bare. Han er en af mine yndlinge. 14 00:01:35,388 --> 00:01:39,725 Han er kaotisk og svær at tilfredsstille. Derfor er han så interessant. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Rygning er forbudt. 16 00:01:48,943 --> 00:01:51,529 Vær venlige at gå! Køkkenet er lukket! 17 00:01:53,364 --> 00:01:55,575 De er allerede gået. Super. 18 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Stærkt. 19 00:02:02,832 --> 00:02:03,958 MÅNEDENS MEDARBEJDER 20 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 HOWELL, STILLING: CHEF 21 00:02:05,334 --> 00:02:06,669 CHARLES, STILLING: SIDDER 22 00:02:06,752 --> 00:02:10,506 Howell! Hejsa. Bare rolig, det er gjort. 23 00:02:10,590 --> 00:02:14,343 Jeg tog mig af det hele. Kattene har det fint. De er bare sure. 24 00:02:17,096 --> 00:02:20,474 Din første rynke! Hvor distingveret. 25 00:02:20,558 --> 00:02:22,935 Du ser så vis og træt ud. 26 00:02:23,603 --> 00:02:27,231 Hvad er det? Lidt gode råd fra gamle, slidte kloge folk? 27 00:02:30,276 --> 00:02:31,485 Okay. 28 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Jeg er ked af, at jeg bad dig om at bage. 29 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 Det gør ikke noget. 30 00:02:41,787 --> 00:02:44,916 Du er bare så god til at lave mad. Jeg troede… 31 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 Men du troede forkert! 32 00:02:48,544 --> 00:02:50,004 KATTECAFÉEN, ÅBEN 33 00:02:50,087 --> 00:02:52,632 Sikken uhyggelig ung gammel kvinde! 34 00:02:52,715 --> 00:02:54,842 Madlavning er ikke som at bage! 35 00:02:54,926 --> 00:03:00,097 Følg dine drømme! Du kan blive den største kok her på øen. 36 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 Hvor ved han altså bare meget om dig. 37 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 Ja, det er meget rart. 38 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 Så du bager igen. Hvor godt. 39 00:03:11,359 --> 00:03:15,571 Kun, fordi ham den gamle bad mig om det. Og han er så lille. 40 00:03:16,239 --> 00:03:18,532 Det er noget, vi har, tror jeg. 41 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Tænker du stadig på kokkeskolen? 42 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Kokkeprins-akademiet? Nej. 43 00:03:23,704 --> 00:03:25,122 Det er langt fra øen. 44 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 De godkender mig ikke, hvis jeg ikke kan bage. 45 00:03:28,084 --> 00:03:31,379 Det er bare en smart titel. 46 00:03:31,462 --> 00:03:33,256 Jeg fortalte Howell, hvad der skete. 47 00:03:33,339 --> 00:03:35,675 Åh nej, får jeg ballade? 48 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Nej, da. 49 00:03:38,552 --> 00:03:42,848 Ha! Alle andre steder var jeg blevet fyret for at sætte ild til køkkenet. 50 00:03:44,016 --> 00:03:49,313 Ja! Man skal fyre op, når der er ild. 51 00:03:49,397 --> 00:03:53,401 Faktisk tror jeg aldrig, at nogen er blevet fyret herfra. 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,404 Kattene er for glade for folk. 53 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 Skal du ikke lukke? 54 00:04:09,292 --> 00:04:12,837 Vi ses senere. Sig "farvel", borgmester Bedste. 55 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 Farvel, borgmester Bedste. 56 00:04:18,175 --> 00:04:21,804 Jeg kan se, at borgmester Bedste har tilbragt tid med Char… 57 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 Farvel, Deckard. 58 00:04:31,564 --> 00:04:36,485 Farvel for altid. 59 00:04:41,324 --> 00:04:45,119 BEE, DU ER FYRET. JEG VILLE SKRIGE, MEN SÅ FÅR JEG FLERE MUNDRYNKER. 60 00:04:45,202 --> 00:04:46,037 HOWELL 61 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Jeg blev fyret i dag. Nu har jeg ikke noget arbejde. 62 00:04:59,800 --> 00:05:04,472 Jeg føler mig vist lidt som en taber. Eller sådan noget. 63 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 Jeg vil savne kattene. 64 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 TIL: SØN! HEJ, SØN 65 00:05:29,038 --> 00:05:31,624 LÆS 66 00:05:35,503 --> 00:05:38,464 Seriøst. Skift så, dumme lyssignal. 67 00:05:50,434 --> 00:05:54,355 Wow, den kat ved bare, hvad den vil, og gør det bare. 68 00:05:55,815 --> 00:05:57,108 Hvor er det fedt. 69 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 Gid, jeg var en kat. Nej, vent. 70 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 Gid, jeg havde en kat. 71 00:06:06,826 --> 00:06:09,203 Det ville være rart at passe noget. 72 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 Pink lys? 73 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Åh, nej. 74 00:06:24,135 --> 00:06:25,886 Godt. 75 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 Åh, nej. 76 00:06:39,900 --> 00:06:42,653 Årh, en kat. 77 00:06:42,736 --> 00:06:44,989 Eller måske en hund. 78 00:07:01,088 --> 00:07:07,178 Jeg gav mig selv en mavepuster! Åh, min egen mave! 79 00:07:12,266 --> 00:07:13,851 Deckard. 80 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Hej, Bee. 81 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 Jeg har lavet en omelet. 82 00:07:17,897 --> 00:07:19,106 Stærkt. 83 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 Ville du ikke fortælle, at du blev fyret? 84 00:07:22,485 --> 00:07:29,366 Jeg ville bare undgå den del af øen resten af mit liv. 85 00:07:29,450 --> 00:07:33,078 Jeg talte specifikt om at blive fyret for branden, 86 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 og du sagde ikke noget. 87 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 Farvel! 88 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 Du godeste, dit skridt! Jeg har is til det! 89 00:07:45,132 --> 00:07:47,259 Jeg bruger det til mit ansigt! 90 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 Men du kan bruge det til dit… 91 00:07:54,725 --> 00:07:55,559 Hallo? 92 00:07:58,103 --> 00:08:02,358 Du er vågen. Se. Jeg fandt aftensmad på jorden. 93 00:08:03,108 --> 00:08:04,360 Ser det ikke godt ud? 94 00:08:07,321 --> 00:08:09,949 Jeg spiser halvdelen, selvom du rører det. 95 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 Kas! 96 00:08:30,010 --> 00:08:33,264 Din gamle kamphandske. Savner du brydning? 97 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 Jeg vil ikke tale om det. 98 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 Vi blev trænet til at hjælpe med skader, 99 00:08:39,645 --> 00:08:43,857 men vi undgik det sted, fordi det er så fejt. 100 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 Jeg vidste, du kunne hjælpe. 101 00:08:45,818 --> 00:08:49,029 Bee kom til at ramme mig, da jeg kom med mad til hende. 102 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 Vent, bør du ikke arbejde lige nu? 103 00:08:52,241 --> 00:08:55,369 Hvorfor fodrer du den gamle damepige i stedet for at arbejde? 104 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 Nej. Kald hende ikke det. 105 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Din vagt er ikke slut! 106 00:09:00,374 --> 00:09:04,420 Pjækker I for at være sammen uden mig? Jeg kan ikke være sammen, 107 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 men hendes dårlige arbejdsmoral smitter af på dig, 108 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 og du forlod kattene, 109 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 og de er følelsesmæssigt knyttet til alle! 110 00:09:11,802 --> 00:09:17,308 Ro på. Kattecaféen er lukket. Jeg satte ild til køkkenet. 111 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 Bee reddede mig. 112 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 Tak, Deckard. Det var groft sagt af mig. 113 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 Det er okay. Jeg siger det ikke. 114 00:09:26,275 --> 00:09:28,527 Du bliver vred i stedet for trist. 115 00:09:28,611 --> 00:09:30,154 Og Bee blev fyret. 116 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 Fik hun røg i ansigtet? 117 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 Nej. Hun er færdig. 118 00:09:36,452 --> 00:09:38,329 Klart. Ilden fik hende. 119 00:09:39,038 --> 00:09:40,164 Hvor trist. 120 00:09:41,373 --> 00:09:42,791 Nej. 121 00:09:42,875 --> 00:09:44,335 Hun er død, hvil i fred. 122 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 Så kan du gå på kokkeprins-akademiet og… 123 00:09:47,046 --> 00:09:50,174 Nej, jeg opgiver min drøm. 124 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Som du gjorde. 125 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 Giv mig min brydehandske, nu! 126 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Ja. 127 00:10:40,391 --> 00:10:43,310 Det var min skrivehånd! 128 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 DU KOMMER FOR SENT! 129 00:10:50,234 --> 00:10:54,113 VIKARBUREAU 130 00:10:54,196 --> 00:10:57,282 Der står ingen evner i din profil, men du har præsteret 131 00:10:57,366 --> 00:11:01,328 at blive ansat og fyret fra alle ufaglærte job, vi har haft. 132 00:11:01,412 --> 00:11:02,871 Din mappe er sær. 133 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 Man skal være god til noget for at arbejde. 134 00:11:05,666 --> 00:11:08,001 Selv skrifttypen er grim. 135 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 Den er mast sammen og underlig. 136 00:11:12,423 --> 00:11:13,882 Hvorfor valgte de den? 137 00:11:15,092 --> 00:11:18,429 Tag bare ting. Det er ikke mit kontor. 138 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Jeg vil også have andre ting. 139 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 Så er jeg hjemme! 140 00:11:29,273 --> 00:11:32,443 Jeg har ting til dig. Kæledyrsting. 141 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 Hvad er det? 142 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Det er stuvning. 143 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Jeg tror, det udtales "stuv". 144 00:11:43,454 --> 00:11:47,249 Hey, du taler! På en måde. 145 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 Og så med accent. 146 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 Det er okay. Jeg behøver ikke at spise. 147 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 Bliver du ikke sulten? 148 00:12:02,473 --> 00:12:04,558 Jo da, men altså, 149 00:12:04,641 --> 00:12:08,228 du er kæledyret, jeg ønskede mig. Jeg skal tage mig af dig. 150 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 Hvad er et kæledyr? 151 00:12:11,231 --> 00:12:17,404 Det er ligesom en sambo, men de får lov til at spise, hvad de vil. 152 00:12:17,488 --> 00:12:20,032 De må sove hele dagen, hvis de vil, 153 00:12:20,115 --> 00:12:23,368 og de skider, hvor som helst de… 154 00:12:23,452 --> 00:12:24,578 Hvor som helst? 155 00:12:25,871 --> 00:12:30,125 Og det bedste ved det er, at de ikke betaler for noget. 156 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 Hvem betaler? 157 00:12:32,920 --> 00:12:36,757 Det gør jeg. Altså lige nu kan jeg ikke. 158 00:12:36,840 --> 00:12:43,180 Denne gang stjal jeg. Jeg bruger penge, når jeg har et job. 159 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Okay. 160 00:12:54,191 --> 00:12:56,568 "Kære Missehvalp." Er det dig? 161 00:12:56,652 --> 00:13:00,656 "Rapporter i Jobrummet til din næste opgave. Skriv under her." 162 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Jeg finder en kuglepen. 163 00:13:12,125 --> 00:13:17,130 Hvis jeg skal være et kæledyr, får du brug for et job. 164 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 Nu kommer de! 165 00:13:26,139 --> 00:13:29,893 Goddag, Missehvalp. Og goddag, ukendte indtrænger. 166 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 Grundet sikkerhedsprocedurer i mit system 167 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 er jeg nødt til at udslette dig. 168 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 Hvorfor skal der fyres alle de steder, jeg kommer i dag? 169 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Vent! 170 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 Hun er min assistent. 171 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Nå, en ny kandidat. 172 00:13:52,374 --> 00:13:55,502 Jeg vil ikke arbejde. Jeg sørger over mit gamle job. 173 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Nye kandidater skal se træningsvideoen. 174 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 Får jeg så løn for at se den? 175 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 Nej. 176 00:14:06,555 --> 00:14:10,183 Goddag. Velkommen til Jobrummet. Jobtildelingen begynder her. 177 00:14:10,267 --> 00:14:13,770 Mit navn er Vikarbot. Mit job er at sikre, at du har et job. 178 00:14:14,438 --> 00:14:17,691 Hver vikarbot er forbundet til et centralt neuralt netværk, 179 00:14:18,191 --> 00:14:21,236 så alle vikarbotter deler hukommelse og informationer. 180 00:14:21,820 --> 00:14:24,907 Hver opgave kræver, at du bærer en uniform, 181 00:14:24,990 --> 00:14:29,661 som passer til jobbet på planeten. Du tager uniformen på og tager afsted. 182 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 Åh, nej! 183 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 Gør dit bedste, hvis du vil have løn. 184 00:14:35,500 --> 00:14:38,503 Hvis ikke, kan der muligvis… 185 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Mange tak. 186 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 Tillykke. Du er nu en jobrum-agent. 187 00:14:45,844 --> 00:14:50,474 Det er Bees første gang, så kan vi få en let babyopgave? 188 00:14:50,557 --> 00:14:55,312 Okay. Som anmodet bliver din første opgave en baby. 189 00:14:55,395 --> 00:14:59,107 Vent, hvad mener du? Jeg mente et job for en baby. 190 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 Du forstår mig med vilje ikke. 191 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 Jeg fik ingen uniform. 192 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 Ja, fordi du allerede ligner en baby. 193 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Fortsæt til Vuggestueplaneten. 194 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 Nej! Ikke der! 195 00:15:23,340 --> 00:15:25,008 Giv lyd, når I er færdige. 196 00:15:25,092 --> 00:15:27,344 Hvad skal vi lave her, Missehvalp? 197 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 På Vuggestueplaneten skal vi passe en baby. 198 00:15:35,435 --> 00:15:39,147 En baby. Hvor nuttet. 199 00:15:39,231 --> 00:15:42,275 Jeg kender babyen, 200 00:15:42,359 --> 00:15:46,238 men den bestod af flere dele sidste gang. 201 00:15:46,822 --> 00:15:51,076 Jeg kan lide minimalistiske babyer. Kun mundskidt at gøre rent. 202 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 Hej, baby! Hvad er der galt? 203 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Min mor skal skifte mig. Jeg tror, at jeg har lavet i bleen. 204 00:16:00,168 --> 00:16:02,546 Men hvordan? 205 00:16:02,629 --> 00:16:07,009 Ikke noget. Det er bare dig, Tissehvalp. 206 00:16:07,592 --> 00:16:09,678 Det er "Missehvalp." 207 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 Ved du, hvor min mor er, Tissehvalp? 208 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 Hun er gået. 209 00:16:15,809 --> 00:16:17,352 Vil baby have et kram? 210 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Jeg vil have min mor. 211 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 Vil baby have en lur? 212 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 Nej, jeg vil have min mor. 213 00:16:27,279 --> 00:16:33,201 Vil baby have en snack? Jeg har tyggegummi i lommen. 214 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 En baby må ikke få tyggegummi. 215 00:16:36,329 --> 00:16:41,501 Er det din nye partner, Tissehvalp? Hun er næsten lige så utjekket, som du er. 216 00:16:41,585 --> 00:16:44,755 Vil baby have et kæledyr at lege med? 217 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 Judas! 218 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 Se. Det er bedre end mor. 219 00:16:49,176 --> 00:16:50,135 Grimme fjæs! 220 00:16:51,928 --> 00:16:55,223 Åh, nej. Missehvalp, du skræmmer babyen! 221 00:16:55,807 --> 00:16:58,810 Mand, jeg hader den baby. 222 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 Hold mund! 223 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Tag en sang. 224 00:17:09,362 --> 00:17:13,408 Der var engang en rumforbryder 225 00:17:14,117 --> 00:17:17,788 Der forelskede sig i rumkongens datter 226 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 Og de vidste begge De var skabt for hinanden 227 00:17:22,667 --> 00:17:25,879 Så prinsessen indvilligede i at stikke af 228 00:17:25,962 --> 00:17:29,925 Og de planlagde at mødes På deres yndlingseng 229 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 Men det var en fælde, prinsessen løj 230 00:17:33,678 --> 00:17:36,973 Forbryderen var omringet Af kongens troldmandshær 231 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 Fyldt med vrede over hendes forræderi 232 00:17:39,476 --> 00:17:43,855 Magien, der skulle have fanget forbryderen 233 00:17:45,023 --> 00:17:50,153 Forvandlede ham i stedet til et monster 234 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 Og hvad så? 235 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Det var det. 236 00:17:58,745 --> 00:18:02,916 Er det slutningen? Hvor forfærdeligt. 237 00:18:02,999 --> 00:18:04,376 Og meget 238 00:18:04,459 --> 00:18:07,087 interessant. 239 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 Jeg vidste, det var dig. 240 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 Du lader, som om det blot er et eventyr. 241 00:18:22,477 --> 00:18:28,191 Du lyver for børn og får dem til at se op til en helt, 242 00:18:28,275 --> 00:18:34,281 som i virkeligheden blot er et lille monster. 243 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 Klamt. 244 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 Kom her, din uvorne unge. 245 00:18:40,871 --> 00:18:45,542 Jeg er ikke et barn længere! Jeg er en stor mand! 246 00:18:45,625 --> 00:18:50,338 Men du er stadig lige så uduelig. 247 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 Rør mig ikke! 248 00:18:57,220 --> 00:18:59,556 Missehvalp! Slip ham fri! 249 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 Bee, din klokke! 250 00:19:02,142 --> 00:19:04,352 Hvad? Hvad er der med min klokke? 251 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Bee! 252 00:19:15,906 --> 00:19:17,115 Jeg slår dig ihjel! 253 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 Ikke slå! Stop! 254 00:19:25,123 --> 00:19:25,957 Brug sværdet! 255 00:19:27,334 --> 00:19:28,835 Brug sværdet som sværd! 256 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 Du bestemmer ikke over mig! 257 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 Løft mig. 258 00:19:40,472 --> 00:19:41,765 Som en baby. 259 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 Træk mig i halen. 260 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 Hvorfor? Hvad gør det? 261 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Ja, ja. 262 00:19:56,863 --> 00:19:59,574 Wow. Sygt. 263 00:19:59,658 --> 00:20:05,789 Det er ikke slut, Missehvalp. Jeg er ikke den eneste, der er efter dig. 264 00:20:06,414 --> 00:20:10,043 Og du kan ikke stikke af i al evighed. 265 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 Du, var den historie, du fortalte babyen, sand? 266 00:20:21,846 --> 00:20:23,598 Kan du ikke tale igen? 267 00:20:31,398 --> 00:20:32,774 Penge! 268 00:20:32,857 --> 00:20:38,488 Penge for at passe en baby med en uhyggelig dame indeni. 269 00:20:39,155 --> 00:20:42,993 Missehvalp, jeg går ned i kiosken og køber noget guf. 270 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 Vil du have noget? 271 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 TIL DECKARD HEJ, BEE, SKAL VI SES SENERE? 272 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 NU! 273 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 JA! OKAY! VI SES SNART! 274 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 Hvem er det? 275 00:21:29,289 --> 00:21:31,458 Nå, det er bare jer to. 276 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 Hvad laver I? 277 00:21:34,210 --> 00:21:38,965 Vi prøver at lave en madplan med ting, som Bee har købt ind i døgnkiosken. 278 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 Halvdelen er for gammelt. 279 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Du er sær. 280 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 HALV PRIS 281 00:21:47,349 --> 00:21:51,269 Vi kan lave søde små blækspruttere af pølserne. 282 00:21:52,395 --> 00:21:57,650 Det hedder ikke "Blækspruttere". "En blæksprutte" og "flere blæksprutter." 283 00:21:57,734 --> 00:22:01,613 Så har spillet i min fars spillehal taget fejl. 284 00:22:01,696 --> 00:22:02,614 Hvilket spil? 285 00:22:02,697 --> 00:22:06,242 Bare et grammatikspil, jeg spillede, da jeg var lille. 286 00:22:39,567 --> 00:22:42,404 SPILLEKLØFTEN 287 00:23:07,846 --> 00:23:12,016 Tak, fordi du passede hende i dag. Hun har meget energi. 288 00:23:12,600 --> 00:23:14,561 Hun har ikke sovet i et par dage. 289 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 Hun er meget glad for dig. 290 00:23:27,240 --> 00:23:29,159 Undskyld, dit skib ikke er klar. 291 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 Vi giver besked, når det er. 292 00:23:58,897 --> 00:23:59,814 SLUT! 293 00:24:27,842 --> 00:24:29,844 Tekster af: Mila Tempels