1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,014 DE NUEVO… POR PRIMERA VEZ 3 00:00:17,060 --> 00:00:20,354 CAFÉ DE GATOS - ABIERTO 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 Qué asco. Por Dios. 5 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 Se estaban abrazando y te los comiste igual. 6 00:00:55,973 --> 00:00:57,683 Seguramente se amaban mucho. 7 00:01:03,064 --> 00:01:06,359 Deckard, huele a que cocinaste con el fuego alto. 8 00:01:13,866 --> 00:01:15,493 Estás horneando de nuevo. 9 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Por favor, ayúdame. 10 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 ¡Oye! 11 00:01:29,882 --> 00:01:31,300 No me choques los cinco. 12 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 Deja que lo haga. Es uno de mis favoritos. 13 00:01:35,388 --> 00:01:39,725 Es caótico y difícil de complacer. Por eso es tan interesante. 14 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 No se puede fumar. 15 00:01:48,943 --> 00:01:51,654 ¡Por favor, retírense! ¡La cocina está cerrada! 16 00:01:53,364 --> 00:01:55,575 Ya se fueron. Genial. 17 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Qué bien. 18 00:02:02,832 --> 00:02:03,958 EMPLEADO DEL MES 19 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 PUESTO: JEFE 20 00:02:05,334 --> 00:02:06,669 PUESTO: SENTADO 21 00:02:06,752 --> 00:02:08,671 ¡Howell! ¡Hola! 22 00:02:08,754 --> 00:02:10,506 No te preocupes. Fui yo. 23 00:02:10,590 --> 00:02:14,343 Ya me encargué de todo. Los gatos están bien, solo de mal humor. 24 00:02:17,096 --> 00:02:20,474 ¡Tu primera arruga! Qué distinguido. 25 00:02:20,558 --> 00:02:22,935 Te hace parecer muy sabio y cansado. 26 00:02:23,603 --> 00:02:27,231 ¿Qué es esto? ¿Un consejo de anciano culto y experimentado? 27 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Perdón por pedirte que hornearas. 28 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 No pasa nada. 29 00:02:41,787 --> 00:02:44,916 Es que cocinas muy bien. Pensé que… 30 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 Bueno, ¡pensaste mal, amigo! 31 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 ¡Qué miedo me da esa joven anciana! 32 00:02:52,715 --> 00:02:54,842 ¡Cocinar no es lo mismo que hornear! 33 00:02:54,926 --> 00:02:56,052 ¡Cumple tus sueños! 34 00:02:56,135 --> 00:03:00,097 Podrías ser el mejor cocinero de esta isla. 35 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 Sabe mucho de ti. 36 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 Sí, eso es lindo. 37 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 Estás horneando de nuevo. Eso es bueno. 38 00:03:11,359 --> 00:03:15,571 Solo porque ese anciano me lo pidió. Y es muy pequeño. 39 00:03:16,239 --> 00:03:18,532 Es un código, supongo. 40 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 ¿Sigues pensando en la escuela culinaria? 41 00:03:21,285 --> 00:03:23,621 ¿La Academia Príncipe de la Cocina? No. 42 00:03:23,704 --> 00:03:25,122 Está lejos de la isla. 43 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 Pero no tendría un diploma si no puedo hornear. 44 00:03:28,084 --> 00:03:31,379 Supongo que solo es un título elegante. 45 00:03:31,462 --> 00:03:33,256 Le conté a Howell lo que pasó. 46 00:03:34,423 --> 00:03:35,675 ¿Estoy en problemas? 47 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Para nada. 48 00:03:39,387 --> 00:03:42,848 En otro lugar, me habrían echado por incendiar la cocina. 49 00:03:44,016 --> 00:03:49,313 Sí, hay que combatir el fuego con fuego. 50 00:03:49,397 --> 00:03:53,401 De hecho, creo que nunca han despedido a nadie aquí. 51 00:03:54,610 --> 00:03:56,362 Los gatos se encariñan mucho. 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 ¿No trabajarás hasta cerrar? 53 00:04:09,292 --> 00:04:12,712 Nos vemos luego. Di "adiós", Mayor Grandma. 54 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 Adiós, Mayor Grandma. 55 00:04:18,175 --> 00:04:21,804 Veo que Mayor Grandma ha estado mucho con Char… 56 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 Adiós, Deckard. 57 00:04:31,564 --> 00:04:36,485 Adiós para siempre. 58 00:04:41,324 --> 00:04:42,616 BEE, ESTÁS DESPEDIDA. 59 00:04:42,700 --> 00:04:46,037 GRITARÍA, PERO NO QUIERO MÁS ARRUGAS EN LA BOCA. 60 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Me despidieron. Ya me quedé sin trabajo. 61 00:04:59,800 --> 00:05:04,472 Creo que me siento un fracaso o algo así. 62 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 Voy a extrañar a esos gatos. 63 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 PARA: ¡HIJO! HOLA, HIJO 64 00:05:29,038 --> 00:05:31,624 LEÍDO 65 00:05:35,503 --> 00:05:38,464 ¡Vamos! ¡Cambia, luz estúpida! 66 00:05:51,352 --> 00:05:54,355 Ese gato sabe lo que quiere hacer y lo hace. 67 00:05:55,815 --> 00:05:57,108 Me encanta. 68 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 Quisiera ser un gato… No, espera. 69 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 Creo que quisiera tener un gato. 70 00:06:06,826 --> 00:06:09,203 Sería lindo cuidar algo. 71 00:06:11,539 --> 00:06:12,832 ¿Luz rosa? 72 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Ay, no. 73 00:06:24,135 --> 00:06:25,886 Qué bueno. 74 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 Ay, no. 75 00:06:41,444 --> 00:06:42,653 ¡Un gato! 76 00:06:42,736 --> 00:06:44,989 O, tal vez, un perro. 77 00:07:01,088 --> 00:07:07,303 ¡Me pegué en las tripas! ¡En mis propias tripas! 78 00:07:13,058 --> 00:07:14,768 - Deckard. - Hola, Bee. 79 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 Te hice un omelet. 80 00:07:17,897 --> 00:07:19,106 Qué bueno. 81 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 ¿No ibas a decirme que te despidieron? 82 00:07:22,485 --> 00:07:29,366 Bueno, solo no iba a volver nunca a esa zona de la isla. 83 00:07:29,450 --> 00:07:33,078 Pero hablé, específicamente, de ser despedido por el incendio, 84 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 pero no dijiste nada. 85 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 ¡Por Dios! 86 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 ¡Dios! ¡Tu entrepierna! ¡Tengo hielo! 87 00:07:45,132 --> 00:07:47,218 Lo uso para la cara… 88 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 pero tú puedes usarlo para… 89 00:07:54,725 --> 00:07:55,559 ¿Hola? 90 00:07:58,103 --> 00:08:02,358 Te despertaste. Mira, encontré la cena en el suelo. 91 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 Se ve rica, ¿no? 92 00:08:07,321 --> 00:08:10,115 Me comeré la mitad de eso aunque lo toques todo. 93 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 ¡Cas! 94 00:08:30,010 --> 00:08:33,264 Tu viejo guante de pelea. ¿Extrañas la lucha libre? 95 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 No quiero hablar de eso. 96 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 Nos entrenaron para ayudar con las lesiones, 97 00:08:39,645 --> 00:08:43,857 pero evitábamos esa parte porque es deshonrosa. 98 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 Sabía que podías ayudarme. 99 00:08:45,818 --> 00:08:49,029 Bee me golpeó sin querer cuando le llevé la cena. 100 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 Espera, ¿no deberías estar trabajando? 101 00:08:52,241 --> 00:08:55,369 ¿Por qué alimentas a esa joven anciana y no trabajas? 102 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 No. No le digas así. 103 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 ¡Tu turno aún no terminó! 104 00:09:00,374 --> 00:09:04,420 ¿Se van del trabajo para poder salir sin mí? No es que salga, 105 00:09:04,503 --> 00:09:08,966 pero te contagias de su poca ética de trabajo y dejas solos a esos gatos, 106 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 ¡y ellos se apegan emocionalmente a todos! 107 00:09:11,802 --> 00:09:15,055 Espera, cálmate. El Café de Gatos está cerrado. 108 00:09:15,139 --> 00:09:17,308 Incendié la cocina accidentalmente. 109 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 Bee me salvó. 110 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 Gracias, Deckard. Ahora siento culpa. Lo que dije fue malo. 111 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 Tranquila. No se lo diré a nadie. 112 00:09:26,275 --> 00:09:28,527 A veces, te enojas en vez de estar triste. 113 00:09:28,611 --> 00:09:30,154 También despidieron a Bee. 114 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 ¿La saludaron? 115 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 No, la sacaron de ahí. 116 00:09:36,452 --> 00:09:38,329 Claro, por el fuego. 117 00:09:39,038 --> 00:09:40,164 Qué triste. 118 00:09:41,373 --> 00:09:42,791 No. 119 00:09:42,875 --> 00:09:46,962 Bueno, ahora que murió, podrías ir a la Academia Príncipe de la Cocina. 120 00:09:47,046 --> 00:09:50,174 No, quiero renunciar a mis sueños. 121 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Como hiciste tú. 122 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 ¡Devuélveme mi guante! ¡Ahora! 123 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Sí. 124 00:10:40,391 --> 00:10:43,310 ¡Escribo con esa mano! 125 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 ¡LLEGAS TARDE! 126 00:10:50,234 --> 00:10:54,113 AGENCIA DE EMPLEO TEMPORAL 127 00:10:54,196 --> 00:10:57,282 No mencionas habilidades en tu perfil, pero, de alguna forma, 128 00:10:57,366 --> 00:11:01,328 te contrató y echó cada empresa que tenemos en lista. 129 00:11:01,412 --> 00:11:02,871 Tu expediente es raro. 130 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 Tienes que ser bueno en algo para conseguir trabajo. 131 00:11:05,666 --> 00:11:08,001 Hasta la fuente de este archivo es fea. 132 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 Las letras están muy juntas, se ve raro. 133 00:11:12,423 --> 00:11:13,882 ¿Quién elegiría esto? 134 00:11:15,092 --> 00:11:18,429 No me importa si agarras cosas. Esta no es mi oficina. 135 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 También quiero otras. 136 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 ¡Ya llegué! 137 00:11:29,273 --> 00:11:32,151 Te traje cosas de mascotas. 138 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 ¿Qué es esto? 139 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Esto es snert. 140 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Creo que se pronuncia "snert". 141 00:11:43,454 --> 00:11:47,249 ¡Oye, hablas! O algo así. 142 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 Con acento. 143 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 Está bien. No necesito comer. 144 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 ¿No sientes hambre? 145 00:12:02,473 --> 00:12:04,558 Claro, pero bueno, 146 00:12:04,641 --> 00:12:08,228 tú eres la mascota que deseaba, y tengo que cuidarte. 147 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 ¿Qué es una mascota? 148 00:12:11,231 --> 00:12:17,404 Es como un compañero de cuarto, pero puede comer lo que quiera. 149 00:12:17,488 --> 00:12:20,032 Puede dormir todo el día si quiere 150 00:12:20,115 --> 00:12:23,368 y hacer caca donde sea que… 151 00:12:23,452 --> 00:12:24,578 ¿Donde sea? 152 00:12:25,871 --> 00:12:30,125 Y lo mejor es que no paga por nada. 153 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 ¿Quién paga? 154 00:12:32,920 --> 00:12:36,757 Yo. Bueno, ahora no puedo. 155 00:12:36,840 --> 00:12:43,180 Esta vez, robé. Pero usaría dinero si tuviera un trabajo. 156 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Bueno. 157 00:12:54,191 --> 00:12:56,568 "Querido PuppyCat". ¿Eres tú? 158 00:12:56,652 --> 00:13:00,656 "Preséntate en el Espacio Tiempo para tu próxima tarea. Firma abajo". 159 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Te traigo una pluma. 160 00:13:12,125 --> 00:13:17,130 Si voy a ser una mascota, necesitarás un trabajo. 161 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 Recibiendo. 162 00:13:26,139 --> 00:13:29,893 Hola, PuppyCat. Y hola, intrusa desconocida. 163 00:13:29,977 --> 00:13:34,606 Por medidas de seguridad implementadas en mi sistema, tendré que eliminarte. 164 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 ¿Por qué hay fuego por donde voy? 165 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 ¡Espera! 166 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 Es mi asistente. 167 00:13:50,330 --> 00:13:51,623 Una empleada nueva. 168 00:13:52,374 --> 00:13:55,669 No quiero un trabajo. Aún transito el duelo del anterior. 169 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Los nuevos deben ver el video de capacitación. 170 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 ¿Me pagan por verlo? 171 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 No. 172 00:14:06,555 --> 00:14:10,225 Hola. Bienvenidos al Espacio Tiempo. Las tareas comienzan aquí. 173 00:14:10,309 --> 00:14:13,812 Soy Tempobot. Mi trabajo es encargarme de que tú tengas uno. 174 00:14:14,438 --> 00:14:17,441 Cada Tempobot se conecta a una red neuronal central. 175 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 Todos los Tempobots comparten recuerdos e información. 176 00:14:21,820 --> 00:14:27,326 Para cada trabajo se debe usar un uniforme adecuado para la tarea del planeta. 177 00:14:27,409 --> 00:14:29,661 Luego de ponerte el uniforme, te vas. 178 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 ¡No! 179 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 Esmérate si quieres que te paguen. 180 00:14:35,500 --> 00:14:38,503 Si no, podría haber… 181 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Gracias. 182 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 Felicitaciones. Ya eres una agente del Espacio Tiempo. 183 00:14:45,844 --> 00:14:50,474 Como Bee apenas empieza, ¿podemos hacer una tarea fácil? 184 00:14:50,557 --> 00:14:55,312 Bien. A pedido tuyo, su primera tarea será un bebé. 185 00:14:55,395 --> 00:14:59,107 Oye, ¿qué dices? Me refería a un trabajo para un bebé. 186 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 Fuiste ambigua a propósito. 187 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 No me diste un uniforme. 188 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 Claro, porque ya pareces un bebé. 189 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Vayan a Planeta Guardería. 190 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 ¡No! ¡Ahí no! 191 00:15:23,340 --> 00:15:25,008 Avísame cuando terminen. 192 00:15:25,092 --> 00:15:27,344 ¿Qué hacemos aquí, PuppyCat? 193 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 En Planeta Guardería, cuidamos a un bebé. 194 00:15:35,435 --> 00:15:39,147 Un bebé. Qué tierno. 195 00:15:39,231 --> 00:15:42,275 Conozco a este bebé, 196 00:15:42,359 --> 00:15:46,279 pero, la última vez, tenía más partes. 197 00:15:46,863 --> 00:15:51,076 Me gustan los bebés minimalistas. Solo hay que limpiar la boca. 198 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 ¡Hola, bebé! ¿Qué pasa? 199 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Quiero que mi mamá me cambie. Creo que me ensucié el pañal. 200 00:16:00,168 --> 00:16:02,546 Pero ¿cómo? 201 00:16:02,629 --> 00:16:07,009 No importa. Solo eres tú, PopóCat. 202 00:16:07,592 --> 00:16:09,678 Me llamo PuppyCat. 203 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 ¿Sabes dónde está mi mamá, PopóCat? 204 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 Salió. 205 00:16:15,809 --> 00:16:17,352 ¿El bebé quiere un abrazo? 206 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Quiero a mi mamá. 207 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 ¿El bebé quiere dormir la siesta? 208 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 No, quiero a mi mamá. 209 00:16:27,279 --> 00:16:33,201 ¿El bebé quiere un bocadillo? Creo que tengo chicle en el bolsillo. 210 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 No puedes darle chicle a un bebé. 211 00:16:36,329 --> 00:16:41,501 ¿Esta es tu nueva compañera, PopóCat? Es casi tan desastrosa como tú. 212 00:16:42,586 --> 00:16:44,755 ¿El bebé quiere una mascota para jugar? 213 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 ¡Traidora! 214 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 ¡Mira! ¡Es mejor que mamá! 215 00:16:49,176 --> 00:16:50,135 ¡Qué cara fea! 216 00:16:51,928 --> 00:16:55,223 Ay, no. PuppyCat, ¡estás asustando al bebé! 217 00:16:55,807 --> 00:16:58,810 Odio a este bebé. 218 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 ¡Cállate! 219 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Te cantaré algo. 220 00:17:09,362 --> 00:17:13,408 Había una vez, un forajido espacial 221 00:17:14,117 --> 00:17:17,788 que se enamoró de la hija del Rey del Espacio. 222 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 Ambos sabían que estaban destinados a estar juntos. 223 00:17:22,667 --> 00:17:25,879 La princesa aceptó huir con él. 224 00:17:25,962 --> 00:17:29,925 Planearon encontrarse en su pradera favorita. 225 00:17:31,468 --> 00:17:33,887 Pero era una trampa. Ella había mentido. 226 00:17:33,970 --> 00:17:36,973 El ejército de hechiceros del rey rodeó al forajido. 227 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 Como tenía tanta ira por esta traición, 228 00:17:39,476 --> 00:17:43,855 la magia que se iba a usar para atrapar al forajido, 229 00:17:45,524 --> 00:17:50,153 en cambio, lo transformó en un monstruo. 230 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 ¿Y qué pasó después? 231 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Eso es todo. 232 00:17:58,745 --> 00:18:02,916 ¿Ese es el final? Horrible. 233 00:18:02,999 --> 00:18:04,376 Y muy… 234 00:18:04,459 --> 00:18:07,087 interesante. 235 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 Sabía que eras tú 236 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 que fingías que era un cuento de hadas. 237 00:18:22,477 --> 00:18:28,191 Les mientes a los niños, haces que admiren a un héroe 238 00:18:28,275 --> 00:18:34,281 que, en realidad, es solo un pequeño monstruo. 239 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 Qué asco. 240 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 Ven aquí, criaturita insolente. 241 00:18:40,871 --> 00:18:45,542 ¡Ya no soy una criaturita! ¡Soy adulto! 242 00:18:45,625 --> 00:18:50,338 Sin embargo, aún eres tan inútil como antes. 243 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 ¡No me toques! 244 00:18:57,220 --> 00:18:59,556 ¡PuppyCat! ¡Suéltalo! 245 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 Bee, ¡tu campana! 246 00:19:02,142 --> 00:19:04,352 ¿Qué? ¿Qué tiene mi campana? 247 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 ¡Bee! 248 00:19:15,906 --> 00:19:17,115 ¡Voy a matarte! 249 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 ¡No le pegues! ¡Basta! 250 00:19:25,123 --> 00:19:26,124 ¡Usa la espada! 251 00:19:27,334 --> 00:19:28,835 ¡Usa bien la espada! 252 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 ¡No me digas qué hacer! 253 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 Recógeme. 254 00:19:40,472 --> 00:19:41,765 Como a un bebé. 255 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 Ahora, amartilla mi cola. 256 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 ¿Por qué? ¿Qué va a hacer? 257 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Como quieras. 258 00:19:58,573 --> 00:19:59,574 Cielos. 259 00:19:59,658 --> 00:20:05,789 Esto no terminó, PuppyCat. No soy la única que te persigue. 260 00:20:06,414 --> 00:20:10,043 Y no puedes huir para siempre. 261 00:20:16,716 --> 00:20:19,803 Oye, ¿la historia que le contaste al bebé era cierta? 262 00:20:21,763 --> 00:20:23,598 ¿Ya no hablas más? 263 00:20:31,398 --> 00:20:32,774 ¡Dinero! 264 00:20:32,857 --> 00:20:38,488 Dinero por cuidar a un bebé con una mujer aterradora adentro. 265 00:20:39,155 --> 00:20:42,993 Oye, PuppyCat, ¡voy a la tienda a comprar bocadillos! 266 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 ¿Quieres algo? 267 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 HOLA, BEE. ¿NOS VEMOS MÁS TARDE? 268 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 ¡AHORA! 269 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 ¡SÍ! ¡ESTÁ BIEN! ¡NOS VEMOS! 270 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 ¿Quién está aquí? 271 00:21:30,081 --> 00:21:31,458 Solo son ustedes. 272 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 ¿Qué hacen? 273 00:21:34,210 --> 00:21:38,965 Mira. Prepararemos comidas con cosas que Bee nos trajo de la tienda. 274 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 La mitad está vencida. 275 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Ustedes son muy raros. 276 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 50 % DE DESCUENTO 277 00:21:47,349 --> 00:21:51,269 Podemos hacer pulpitas lindas con estas salchichas. 278 00:21:52,354 --> 00:21:57,650 La palabra "pulpa" no existe, Bee. Es "pulpo" para ambos sexos. 279 00:21:57,734 --> 00:22:01,613 Entonces, el juego del negocio de mi papá estaba mal. 280 00:22:01,696 --> 00:22:02,614 ¿Qué juego? 281 00:22:02,697 --> 00:22:06,242 Uno de gramática que solía jugar cuando era niña. 282 00:22:39,567 --> 00:22:42,404 VALLE DE FALLAS 283 00:23:07,846 --> 00:23:12,016 Gracias por cuidarla. Tiene mucha energía. 284 00:23:12,600 --> 00:23:14,436 Hace unos días que no duerme. 285 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 Le agradas mucho. 286 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 Lamento que tu nave aún no esté lista. 287 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 Te avisaremos cuando lo esté. 288 00:23:58,897 --> 00:23:59,814 ¡FIN! 289 00:24:27,842 --> 00:24:29,844 Subtítulos: Guillermina Usunoff