1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:13,014
DE NUEVO… POR PRIMERA VEZ
3
00:00:17,060 --> 00:00:20,354
CAFÉ DE GATOS - ABIERTO
4
00:00:48,591 --> 00:00:50,551
Qué asco. Por Dios.
5
00:00:50,635 --> 00:00:54,013
Se estaban abrazando
y te los comiste igual.
6
00:00:55,973 --> 00:00:57,683
Seguramente se amaban mucho.
7
00:01:03,064 --> 00:01:06,359
Deckard, huele a que cocinaste
con el fuego alto.
8
00:01:13,866 --> 00:01:15,493
Estás horneando de nuevo.
9
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Por favor, ayúdame.
10
00:01:24,043 --> 00:01:24,877
¡Oye!
11
00:01:29,882 --> 00:01:31,300
No me choques los cinco.
12
00:01:32,176 --> 00:01:35,304
Deja que lo haga. Es uno de mis favoritos.
13
00:01:35,388 --> 00:01:39,725
Es caótico y difícil de complacer.
Por eso es tan interesante.
14
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
No se puede fumar.
15
00:01:48,943 --> 00:01:51,654
¡Por favor, retírense!
¡La cocina está cerrada!
16
00:01:53,364 --> 00:01:55,575
Ya se fueron. Genial.
17
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Qué bien.
18
00:02:02,832 --> 00:02:03,958
EMPLEADO DEL MES
19
00:02:04,041 --> 00:02:05,251
PUESTO: JEFE
20
00:02:05,334 --> 00:02:06,669
PUESTO: SENTADO
21
00:02:06,752 --> 00:02:08,671
¡Howell! ¡Hola!
22
00:02:08,754 --> 00:02:10,506
No te preocupes. Fui yo.
23
00:02:10,590 --> 00:02:14,343
Ya me encargué de todo.
Los gatos están bien, solo de mal humor.
24
00:02:17,096 --> 00:02:20,474
¡Tu primera arruga! Qué distinguido.
25
00:02:20,558 --> 00:02:22,935
Te hace parecer muy sabio y cansado.
26
00:02:23,603 --> 00:02:27,231
¿Qué es esto? ¿Un consejo
de anciano culto y experimentado?
27
00:02:37,700 --> 00:02:40,203
Perdón por pedirte que hornearas.
28
00:02:40,286 --> 00:02:41,704
No pasa nada.
29
00:02:41,787 --> 00:02:44,916
Es que cocinas muy bien. Pensé que…
30
00:02:44,999 --> 00:02:47,251
Bueno, ¡pensaste mal, amigo!
31
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
¡Qué miedo me da esa joven anciana!
32
00:02:52,715 --> 00:02:54,842
¡Cocinar no es lo mismo que hornear!
33
00:02:54,926 --> 00:02:56,052
¡Cumple tus sueños!
34
00:02:56,135 --> 00:03:00,097
Podrías ser
el mejor cocinero de esta isla.
35
00:03:00,181 --> 00:03:02,391
Sabe mucho de ti.
36
00:03:02,475 --> 00:03:04,227
Sí, eso es lindo.
37
00:03:08,606 --> 00:03:11,275
Estás horneando de nuevo. Eso es bueno.
38
00:03:11,359 --> 00:03:15,571
Solo porque ese anciano me lo pidió.
Y es muy pequeño.
39
00:03:16,239 --> 00:03:18,532
Es un código, supongo.
40
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
¿Sigues pensando en la escuela culinaria?
41
00:03:21,285 --> 00:03:23,621
¿La Academia Príncipe de la Cocina? No.
42
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
Está lejos de la isla.
43
00:03:25,206 --> 00:03:28,000
Pero no tendría un diploma
si no puedo hornear.
44
00:03:28,084 --> 00:03:31,379
Supongo que solo es un título elegante.
45
00:03:31,462 --> 00:03:33,256
Le conté a Howell lo que pasó.
46
00:03:34,423 --> 00:03:35,675
¿Estoy en problemas?
47
00:03:37,218 --> 00:03:38,469
Para nada.
48
00:03:39,387 --> 00:03:42,848
En otro lugar,
me habrían echado por incendiar la cocina.
49
00:03:44,016 --> 00:03:49,313
Sí, hay que combatir el fuego con fuego.
50
00:03:49,397 --> 00:03:53,401
De hecho,
creo que nunca han despedido a nadie aquí.
51
00:03:54,610 --> 00:03:56,362
Los gatos se encariñan mucho.
52
00:04:07,456 --> 00:04:09,208
¿No trabajarás hasta cerrar?
53
00:04:09,292 --> 00:04:12,712
Nos vemos luego.
Di "adiós", Mayor Grandma.
54
00:04:14,839 --> 00:04:16,382
Adiós, Mayor Grandma.
55
00:04:18,175 --> 00:04:21,804
Veo que Mayor Grandma
ha estado mucho con Char…
56
00:04:28,102 --> 00:04:30,521
Adiós, Deckard.
57
00:04:31,564 --> 00:04:36,485
Adiós para siempre.
58
00:04:41,324 --> 00:04:42,616
BEE, ESTÁS DESPEDIDA.
59
00:04:42,700 --> 00:04:46,037
GRITARÍA, PERO NO QUIERO
MÁS ARRUGAS EN LA BOCA.
60
00:04:55,296 --> 00:04:59,216
Me despidieron. Ya me quedé sin trabajo.
61
00:04:59,800 --> 00:05:04,472
Creo que me siento un fracaso o algo así.
62
00:05:05,056 --> 00:05:06,974
Voy a extrañar a esos gatos.
63
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
PARA: ¡HIJO!
HOLA, HIJO
64
00:05:29,038 --> 00:05:31,624
LEÍDO
65
00:05:35,503 --> 00:05:38,464
¡Vamos! ¡Cambia, luz estúpida!
66
00:05:51,352 --> 00:05:54,355
Ese gato
sabe lo que quiere hacer y lo hace.
67
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
Me encanta.
68
00:05:57,733 --> 00:06:00,986
Quisiera ser un gato… No, espera.
69
00:06:02,905 --> 00:06:06,117
Creo que quisiera tener un gato.
70
00:06:06,826 --> 00:06:09,203
Sería lindo cuidar algo.
71
00:06:11,539 --> 00:06:12,832
¿Luz rosa?
72
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
Ay, no.
73
00:06:24,135 --> 00:06:25,886
Qué bueno.
74
00:06:27,555 --> 00:06:29,515
Ay, no.
75
00:06:41,444 --> 00:06:42,653
¡Un gato!
76
00:06:42,736 --> 00:06:44,989
O, tal vez, un perro.
77
00:07:01,088 --> 00:07:07,303
¡Me pegué en las tripas!
¡En mis propias tripas!
78
00:07:13,058 --> 00:07:14,768
- Deckard.
- Hola, Bee.
79
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
Te hice un omelet.
80
00:07:17,897 --> 00:07:19,106
Qué bueno.
81
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
¿No ibas a decirme que te despidieron?
82
00:07:22,485 --> 00:07:29,366
Bueno, solo no iba a volver nunca
a esa zona de la isla.
83
00:07:29,450 --> 00:07:33,078
Pero hablé, específicamente,
de ser despedido por el incendio,
84
00:07:33,162 --> 00:07:34,872
pero no dijiste nada.
85
00:07:35,581 --> 00:07:37,082
¡Por Dios!
86
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
¡Dios! ¡Tu entrepierna! ¡Tengo hielo!
87
00:07:45,132 --> 00:07:47,218
Lo uso para la cara…
88
00:07:49,220 --> 00:07:51,180
pero tú puedes usarlo para…
89
00:07:54,725 --> 00:07:55,559
¿Hola?
90
00:07:58,103 --> 00:08:02,358
Te despertaste.
Mira, encontré la cena en el suelo.
91
00:08:03,108 --> 00:08:04,276
Se ve rica, ¿no?
92
00:08:07,321 --> 00:08:10,115
Me comeré la mitad de eso
aunque lo toques todo.
93
00:08:23,087 --> 00:08:25,798
¡Cas!
94
00:08:30,010 --> 00:08:33,264
Tu viejo guante de pelea.
¿Extrañas la lucha libre?
95
00:08:33,847 --> 00:08:36,892
No quiero hablar de eso.
96
00:08:36,976 --> 00:08:39,562
Nos entrenaron
para ayudar con las lesiones,
97
00:08:39,645 --> 00:08:43,857
pero evitábamos esa parte
porque es deshonrosa.
98
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
Sabía que podías ayudarme.
99
00:08:45,818 --> 00:08:49,029
Bee me golpeó sin querer
cuando le llevé la cena.
100
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Espera, ¿no deberías estar trabajando?
101
00:08:52,241 --> 00:08:55,369
¿Por qué alimentas
a esa joven anciana y no trabajas?
102
00:08:55,953 --> 00:08:58,163
No. No le digas así.
103
00:08:58,247 --> 00:09:00,291
¡Tu turno aún no terminó!
104
00:09:00,374 --> 00:09:04,420
¿Se van del trabajo
para poder salir sin mí? No es que salga,
105
00:09:04,503 --> 00:09:08,966
pero te contagias de su poca ética
de trabajo y dejas solos a esos gatos,
106
00:09:09,049 --> 00:09:11,719
¡y ellos se apegan emocionalmente a todos!
107
00:09:11,802 --> 00:09:15,055
Espera, cálmate.
El Café de Gatos está cerrado.
108
00:09:15,139 --> 00:09:17,308
Incendié la cocina accidentalmente.
109
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Bee me salvó.
110
00:09:19,977 --> 00:09:23,105
Gracias, Deckard.
Ahora siento culpa. Lo que dije fue malo.
111
00:09:23,188 --> 00:09:25,274
Tranquila. No se lo diré a nadie.
112
00:09:26,275 --> 00:09:28,527
A veces, te enojas en vez de estar triste.
113
00:09:28,611 --> 00:09:30,154
También despidieron a Bee.
114
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
¿La saludaron?
115
00:09:33,657 --> 00:09:36,368
No, la sacaron de ahí.
116
00:09:36,452 --> 00:09:38,329
Claro, por el fuego.
117
00:09:39,038 --> 00:09:40,164
Qué triste.
118
00:09:41,373 --> 00:09:42,791
No.
119
00:09:42,875 --> 00:09:46,962
Bueno, ahora que murió, podrías ir
a la Academia Príncipe de la Cocina.
120
00:09:47,046 --> 00:09:50,174
No, quiero renunciar a mis sueños.
121
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Como hiciste tú.
122
00:09:57,890 --> 00:09:59,933
¡Devuélveme mi guante! ¡Ahora!
123
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Sí.
124
00:10:40,391 --> 00:10:43,310
¡Escribo con esa mano!
125
00:10:47,648 --> 00:10:50,150
¡LLEGAS TARDE!
126
00:10:50,234 --> 00:10:54,113
AGENCIA DE EMPLEO TEMPORAL
127
00:10:54,196 --> 00:10:57,282
No mencionas habilidades en tu perfil,
pero, de alguna forma,
128
00:10:57,366 --> 00:11:01,328
te contrató y echó
cada empresa que tenemos en lista.
129
00:11:01,412 --> 00:11:02,871
Tu expediente es raro.
130
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
Tienes que ser bueno en algo
para conseguir trabajo.
131
00:11:05,666 --> 00:11:08,001
Hasta la fuente de este archivo es fea.
132
00:11:08,502 --> 00:11:11,171
Las letras están muy juntas, se ve raro.
133
00:11:12,423 --> 00:11:13,882
¿Quién elegiría esto?
134
00:11:15,092 --> 00:11:18,429
No me importa si agarras cosas.
Esta no es mi oficina.
135
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
También quiero otras.
136
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
¡Ya llegué!
137
00:11:29,273 --> 00:11:32,151
Te traje cosas de mascotas.
138
00:11:35,237 --> 00:11:37,948
¿Qué es esto?
139
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Esto es snert.
140
00:11:40,868 --> 00:11:43,370
Creo que se pronuncia "snert".
141
00:11:43,454 --> 00:11:47,249
¡Oye, hablas! O algo así.
142
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
Con acento.
143
00:11:54,715 --> 00:11:57,801
Está bien. No necesito comer.
144
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
¿No sientes hambre?
145
00:12:02,473 --> 00:12:04,558
Claro, pero bueno,
146
00:12:04,641 --> 00:12:08,228
tú eres la mascota que deseaba,
y tengo que cuidarte.
147
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
¿Qué es una mascota?
148
00:12:11,231 --> 00:12:17,404
Es como un compañero de cuarto,
pero puede comer lo que quiera.
149
00:12:17,488 --> 00:12:20,032
Puede dormir todo el día si quiere
150
00:12:20,115 --> 00:12:23,368
y hacer caca donde sea que…
151
00:12:23,452 --> 00:12:24,578
¿Donde sea?
152
00:12:25,871 --> 00:12:30,125
Y lo mejor es que no paga por nada.
153
00:12:30,793 --> 00:12:32,002
¿Quién paga?
154
00:12:32,920 --> 00:12:36,757
Yo. Bueno, ahora no puedo.
155
00:12:36,840 --> 00:12:43,180
Esta vez, robé.
Pero usaría dinero si tuviera un trabajo.
156
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Bueno.
157
00:12:54,191 --> 00:12:56,568
"Querido PuppyCat". ¿Eres tú?
158
00:12:56,652 --> 00:13:00,656
"Preséntate en el Espacio Tiempo
para tu próxima tarea. Firma abajo".
159
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Te traigo una pluma.
160
00:13:12,125 --> 00:13:17,130
Si voy a ser una mascota,
necesitarás un trabajo.
161
00:13:19,800 --> 00:13:20,968
Recibiendo.
162
00:13:26,139 --> 00:13:29,893
Hola, PuppyCat.
Y hola, intrusa desconocida.
163
00:13:29,977 --> 00:13:34,606
Por medidas de seguridad implementadas
en mi sistema, tendré que eliminarte.
164
00:13:38,318 --> 00:13:42,155
¿Por qué hay fuego por donde voy?
165
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
¡Espera!
166
00:13:43,448 --> 00:13:47,870
Es mi asistente.
167
00:13:50,330 --> 00:13:51,623
Una empleada nueva.
168
00:13:52,374 --> 00:13:55,669
No quiero un trabajo.
Aún transito el duelo del anterior.
169
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
Los nuevos
deben ver el video de capacitación.
170
00:13:59,673 --> 00:14:02,217
¿Me pagan por verlo?
171
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
No.
172
00:14:06,555 --> 00:14:10,225
Hola. Bienvenidos al Espacio Tiempo.
Las tareas comienzan aquí.
173
00:14:10,309 --> 00:14:13,812
Soy Tempobot. Mi trabajo
es encargarme de que tú tengas uno.
174
00:14:14,438 --> 00:14:17,441
Cada Tempobot
se conecta a una red neuronal central.
175
00:14:18,066 --> 00:14:21,236
Todos los Tempobots
comparten recuerdos e información.
176
00:14:21,820 --> 00:14:27,326
Para cada trabajo se debe usar un uniforme
adecuado para la tarea del planeta.
177
00:14:27,409 --> 00:14:29,661
Luego de ponerte el uniforme, te vas.
178
00:14:29,745 --> 00:14:30,579
¡No!
179
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
Esmérate si quieres que te paguen.
180
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
Si no, podría haber…
181
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
Gracias.
182
00:14:42,758 --> 00:14:45,761
Felicitaciones.
Ya eres una agente del Espacio Tiempo.
183
00:14:45,844 --> 00:14:50,474
Como Bee apenas empieza,
¿podemos hacer una tarea fácil?
184
00:14:50,557 --> 00:14:55,312
Bien. A pedido tuyo,
su primera tarea será un bebé.
185
00:14:55,395 --> 00:14:59,107
Oye, ¿qué dices?
Me refería a un trabajo para un bebé.
186
00:14:59,191 --> 00:15:01,985
Fuiste ambigua a propósito.
187
00:15:08,033 --> 00:15:10,202
No me diste un uniforme.
188
00:15:10,786 --> 00:15:13,830
Claro, porque ya pareces un bebé.
189
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Vayan a Planeta Guardería.
190
00:15:15,791 --> 00:15:18,001
¡No! ¡Ahí no!
191
00:15:23,340 --> 00:15:25,008
Avísame cuando terminen.
192
00:15:25,092 --> 00:15:27,344
¿Qué hacemos aquí, PuppyCat?
193
00:15:30,889 --> 00:15:33,850
En Planeta Guardería, cuidamos a un bebé.
194
00:15:35,435 --> 00:15:39,147
Un bebé. Qué tierno.
195
00:15:39,231 --> 00:15:42,275
Conozco a este bebé,
196
00:15:42,359 --> 00:15:46,279
pero, la última vez, tenía más partes.
197
00:15:46,863 --> 00:15:51,076
Me gustan los bebés minimalistas.
Solo hay que limpiar la boca.
198
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
¡Hola, bebé! ¿Qué pasa?
199
00:15:54,997 --> 00:16:00,085
Quiero que mi mamá me cambie.
Creo que me ensucié el pañal.
200
00:16:00,168 --> 00:16:02,546
Pero ¿cómo?
201
00:16:02,629 --> 00:16:07,009
No importa. Solo eres tú, PopóCat.
202
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
Me llamo PuppyCat.
203
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
¿Sabes dónde está mi mamá, PopóCat?
204
00:16:13,515 --> 00:16:14,891
Salió.
205
00:16:15,809 --> 00:16:17,352
¿El bebé quiere un abrazo?
206
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Quiero a mi mamá.
207
00:16:20,647 --> 00:16:23,275
¿El bebé quiere dormir la siesta?
208
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
No, quiero a mi mamá.
209
00:16:27,279 --> 00:16:33,201
¿El bebé quiere un bocadillo?
Creo que tengo chicle en el bolsillo.
210
00:16:33,285 --> 00:16:35,245
No puedes darle chicle a un bebé.
211
00:16:36,329 --> 00:16:41,501
¿Esta es tu nueva compañera, PopóCat?
Es casi tan desastrosa como tú.
212
00:16:42,586 --> 00:16:44,755
¿El bebé quiere una mascota para jugar?
213
00:16:44,838 --> 00:16:45,881
¡Traidora!
214
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
¡Mira! ¡Es mejor que mamá!
215
00:16:49,176 --> 00:16:50,135
¡Qué cara fea!
216
00:16:51,928 --> 00:16:55,223
Ay, no.
PuppyCat, ¡estás asustando al bebé!
217
00:16:55,807 --> 00:16:58,810
Odio a este bebé.
218
00:17:02,189 --> 00:17:03,023
¡Cállate!
219
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Te cantaré algo.
220
00:17:09,362 --> 00:17:13,408
Había una vez, un forajido espacial
221
00:17:14,117 --> 00:17:17,788
que se enamoró
de la hija del Rey del Espacio.
222
00:17:18,330 --> 00:17:22,000
Ambos sabían
que estaban destinados a estar juntos.
223
00:17:22,667 --> 00:17:25,879
La princesa aceptó huir con él.
224
00:17:25,962 --> 00:17:29,925
Planearon encontrarse
en su pradera favorita.
225
00:17:31,468 --> 00:17:33,887
Pero era una trampa. Ella había mentido.
226
00:17:33,970 --> 00:17:36,973
El ejército de hechiceros del rey
rodeó al forajido.
227
00:17:37,057 --> 00:17:39,392
Como tenía tanta ira por esta traición,
228
00:17:39,476 --> 00:17:43,855
la magia que se iba a usar
para atrapar al forajido,
229
00:17:45,524 --> 00:17:50,153
en cambio, lo transformó en un monstruo.
230
00:17:53,949 --> 00:17:55,992
¿Y qué pasó después?
231
00:17:56,827 --> 00:17:57,661
Eso es todo.
232
00:17:58,745 --> 00:18:02,916
¿Ese es el final? Horrible.
233
00:18:02,999 --> 00:18:04,376
Y muy…
234
00:18:04,459 --> 00:18:07,087
interesante.
235
00:18:15,470 --> 00:18:18,098
Sabía que eras tú
236
00:18:18,181 --> 00:18:21,643
que fingías que era un cuento de hadas.
237
00:18:22,477 --> 00:18:28,191
Les mientes a los niños,
haces que admiren a un héroe
238
00:18:28,275 --> 00:18:34,281
que, en realidad,
es solo un pequeño monstruo.
239
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
Qué asco.
240
00:18:36,783 --> 00:18:39,953
Ven aquí, criaturita insolente.
241
00:18:40,871 --> 00:18:45,542
¡Ya no soy una criaturita! ¡Soy adulto!
242
00:18:45,625 --> 00:18:50,338
Sin embargo,
aún eres tan inútil como antes.
243
00:18:55,886 --> 00:18:57,137
¡No me toques!
244
00:18:57,220 --> 00:18:59,556
¡PuppyCat! ¡Suéltalo!
245
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
Bee, ¡tu campana!
246
00:19:02,142 --> 00:19:04,352
¿Qué? ¿Qué tiene mi campana?
247
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
¡Bee!
248
00:19:15,906 --> 00:19:17,115
¡Voy a matarte!
249
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
¡No le pegues! ¡Basta!
250
00:19:25,123 --> 00:19:26,124
¡Usa la espada!
251
00:19:27,334 --> 00:19:28,835
¡Usa bien la espada!
252
00:19:28,919 --> 00:19:31,171
¡No me digas qué hacer!
253
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
Recógeme.
254
00:19:40,472 --> 00:19:41,765
Como a un bebé.
255
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
Ahora, amartilla mi cola.
256
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
¿Por qué? ¿Qué va a hacer?
257
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Como quieras.
258
00:19:58,573 --> 00:19:59,574
Cielos.
259
00:19:59,658 --> 00:20:05,789
Esto no terminó, PuppyCat.
No soy la única que te persigue.
260
00:20:06,414 --> 00:20:10,043
Y no puedes huir para siempre.
261
00:20:16,716 --> 00:20:19,803
Oye, ¿la historia
que le contaste al bebé era cierta?
262
00:20:21,763 --> 00:20:23,598
¿Ya no hablas más?
263
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
¡Dinero!
264
00:20:32,857 --> 00:20:38,488
Dinero por cuidar a un bebé
con una mujer aterradora adentro.
265
00:20:39,155 --> 00:20:42,993
Oye, PuppyCat,
¡voy a la tienda a comprar bocadillos!
266
00:20:43,076 --> 00:20:44,327
¿Quieres algo?
267
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
HOLA, BEE. ¿NOS VEMOS MÁS TARDE?
268
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
¡AHORA!
269
00:21:07,142 --> 00:21:09,769
¡SÍ! ¡ESTÁ BIEN! ¡NOS VEMOS!
270
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
¿Quién está aquí?
271
00:21:30,081 --> 00:21:31,458
Solo son ustedes.
272
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
¿Qué hacen?
273
00:21:34,210 --> 00:21:38,965
Mira. Prepararemos comidas
con cosas que Bee nos trajo de la tienda.
274
00:21:39,049 --> 00:21:41,343
La mitad está vencida.
275
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Ustedes son muy raros.
276
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
50 % DE DESCUENTO
277
00:21:47,349 --> 00:21:51,269
Podemos hacer pulpitas lindas
con estas salchichas.
278
00:21:52,354 --> 00:21:57,650
La palabra "pulpa" no existe, Bee.
Es "pulpo" para ambos sexos.
279
00:21:57,734 --> 00:22:01,613
Entonces, el juego
del negocio de mi papá estaba mal.
280
00:22:01,696 --> 00:22:02,614
¿Qué juego?
281
00:22:02,697 --> 00:22:06,242
Uno de gramática
que solía jugar cuando era niña.
282
00:22:39,567 --> 00:22:42,404
VALLE DE FALLAS
283
00:23:07,846 --> 00:23:12,016
Gracias por cuidarla. Tiene mucha energía.
284
00:23:12,600 --> 00:23:14,436
Hace unos días que no duerme.
285
00:23:23,194 --> 00:23:24,821
Le agradas mucho.
286
00:23:27,240 --> 00:23:29,492
Lamento que tu nave aún no esté lista.
287
00:23:30,493 --> 00:23:32,787
Te avisaremos cuando lo esté.
288
00:23:58,897 --> 00:23:59,814
¡FIN!
289
00:24:27,842 --> 00:24:29,844
Subtítulos: Guillermina Usunoff