1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:13,014
DE NUEVO LA PRIMERA VEZ
3
00:00:17,060 --> 00:00:20,354
EL CAFÉ DEL GATO
ABIERTO
4
00:00:48,591 --> 00:00:50,551
Puaj. ¡Dios mío!
5
00:00:50,635 --> 00:00:54,013
Estaban abrazados y te los has comido.
6
00:00:54,555 --> 00:00:55,389
¡Hala!
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,934
Sí que se querían.
8
00:01:03,064 --> 00:01:06,359
¿Deckard? Huele a quemado.
9
00:01:13,825 --> 00:01:15,493
Otra vez con la repostería.
10
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Ayúdame, por favor.
11
00:01:24,043 --> 00:01:24,877
¡Oye!
12
00:01:29,882 --> 00:01:31,300
No me choques los cinco.
13
00:01:32,176 --> 00:01:35,304
Déjale que te choque los cinco.
Es de mis favoritos.
14
00:01:35,388 --> 00:01:39,725
Es caótico y difícil de complacer.
Por eso es tan interesante.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
No se fuma.
16
00:01:48,943 --> 00:01:51,529
Salgan todos. La cocina está cerrada.
17
00:01:53,364 --> 00:01:55,533
Ya se han ido todos. Genial.
18
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Muy bien.
19
00:02:02,832 --> 00:02:03,958
EMPLEADO DEL MES
20
00:02:04,041 --> 00:02:05,251
HOWELL
PUESTO: JEFE
21
00:02:05,334 --> 00:02:06,669
CHARLES
PUESTO: SENTADO
22
00:02:06,752 --> 00:02:10,506
¡Howell! Oye, tranquilo. Ya está.
23
00:02:10,590 --> 00:02:12,216
Lo he solucionado.
24
00:02:12,300 --> 00:02:14,802
Los gatos están bien. Un poco gruñones.
25
00:02:17,096 --> 00:02:20,474
¡Tu primera arruga! Qué distinguida.
26
00:02:20,558 --> 00:02:22,935
Pareces sabio y cansado.
27
00:02:23,519 --> 00:02:27,231
¿Qué es esto?
¿Algún consejo sabio de persona mayor?
28
00:02:37,700 --> 00:02:40,203
Perdón por pedirte
que hicieses repostería.
29
00:02:40,286 --> 00:02:41,704
No pasa nada.
30
00:02:41,787 --> 00:02:44,916
Como se te da tan bien cocinar, supuse…
31
00:02:44,999 --> 00:02:47,251
Has supuesto mal, hombre.
32
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
¡Qué señora joven tan aterradora!
33
00:02:52,715 --> 00:02:54,842
Cocinar no es hacer repostería.
34
00:02:54,926 --> 00:03:00,097
Sigue tu sueño.
Puedes ser el mejor cocinero de la isla.
35
00:03:00,181 --> 00:03:02,391
Sabe mucho de ti.
36
00:03:02,475 --> 00:03:04,227
Sí, me parece bonito.
37
00:03:08,606 --> 00:03:11,275
Otra vez con la repostería. Bien.
38
00:03:11,359 --> 00:03:15,571
Porque me lo pidió el señor.
Es tan chiquitín.
39
00:03:16,239 --> 00:03:18,532
Es lo que toca, supongo.
40
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
¿Sigues pensando en la escuela culinaria?
41
00:03:21,285 --> 00:03:23,204
¿La Academia de Cocina Príncipe? No.
42
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
Está lejos de la isla.
43
00:03:25,206 --> 00:03:28,000
No me darían el título
sin saber repostería.
44
00:03:28,084 --> 00:03:31,379
Es solo un título bonito.
45
00:03:31,462 --> 00:03:33,256
Se lo he contado a Howell.
46
00:03:33,339 --> 00:03:35,675
¿Me la voy a cargar?
47
00:03:37,218 --> 00:03:38,469
Qué va.
48
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
¡Ja! En cualquier otro sitio,
49
00:03:40,638 --> 00:03:42,848
me echarían por incendiar la cocina.
50
00:03:44,016 --> 00:03:49,313
¡Sí! El fuego se combate con fuego.
51
00:03:49,397 --> 00:03:53,401
Creo que aquí nunca han echado a nadie.
52
00:03:54,610 --> 00:03:56,362
Los gatos se encariñan mucho.
53
00:04:07,456 --> 00:04:09,208
¿No trabajas hasta el cierre?
54
00:04:09,292 --> 00:04:12,837
Pues hasta luego.
Despídete, Alcaldesa Abuela.
55
00:04:14,839 --> 00:04:16,382
Adiós, Alcaldesa Abuela.
56
00:04:18,175 --> 00:04:21,804
Alcaldesa Abuela ha estado con Char…
57
00:04:28,102 --> 00:04:30,521
Adiós, Deckard.
58
00:04:31,564 --> 00:04:36,485
Adiós para siempre.
59
00:04:41,324 --> 00:04:45,119
BEE, ESTÁS DESPEDIDA.
GRITARÍA, PERO NO QUIERO MÁS ARRUGAS.
60
00:04:55,296 --> 00:04:59,216
Hoy me han despedido. No tengo trabajo.
61
00:04:59,800 --> 00:05:04,472
Creo que me siento un poco pringada.
O algo así.
62
00:05:05,056 --> 00:05:06,974
Echaré de menos a los gatos.
63
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
PARA: ¡HIJO!
HOLA, HIJO
64
00:05:29,038 --> 00:05:31,624
LEÍDO
65
00:05:35,503 --> 00:05:38,464
¡Tío! Cambia ya, semáforo de las narices.
66
00:05:50,434 --> 00:05:54,355
Jo, ese gato sabe lo que quiere y lo hace.
67
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
Cómo mola.
68
00:05:57,733 --> 00:06:00,986
Ojalá fuera un gato… No, espera.
69
00:06:02,905 --> 00:06:06,117
Ojalá tuviera un gato.
70
00:06:06,826 --> 00:06:09,203
Molaría cuidar algo.
71
00:06:11,705 --> 00:06:12,832
¿Luz rosa?
72
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
No.
73
00:06:24,135 --> 00:06:25,886
Bien.
74
00:06:27,555 --> 00:06:29,515
No.
75
00:06:39,900 --> 00:06:42,653
¡Ostras! Un gato.
76
00:06:42,736 --> 00:06:44,989
O un perro.
77
00:07:01,088 --> 00:07:07,178
¡Me he dado en la tripa! En la tripa.
78
00:07:12,266 --> 00:07:13,851
Deckard.
79
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
Hola, Bee.
80
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
Te he hecho una tortilla.
81
00:07:17,897 --> 00:07:19,106
Qué bien.
82
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
¿No ibas a decirme que te han echado?
83
00:07:22,485 --> 00:07:29,366
Es solo que no voy a volver
a esa parte de la isla.
84
00:07:29,450 --> 00:07:33,078
Hablé específicamente
de que me despidieran por el incendio,
85
00:07:33,162 --> 00:07:34,872
y no dijiste nada.
86
00:07:35,581 --> 00:07:37,082
¡Madre mía!
87
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
¡Dios! ¡Tu entrepierna! Tengo hielo.
88
00:07:45,132 --> 00:07:47,259
Lo uso para la cara.
89
00:07:49,220 --> 00:07:51,180
Pero puedes usarlo para…
90
00:07:54,725 --> 00:07:55,559
¿Hola?
91
00:07:58,103 --> 00:08:02,358
Estás despierto. Mira.
He encontrado la cena en el suelo.
92
00:08:03,108 --> 00:08:04,276
Tiene buena pinta.
93
00:08:07,321 --> 00:08:10,115
Voy a comerme la mitad
aunque hayas tocado todo.
94
00:08:23,087 --> 00:08:25,798
¡Cas!
95
00:08:30,010 --> 00:08:33,264
Tu guante de lucha.
¿Echas de menos la lucha libre?
96
00:08:33,847 --> 00:08:36,892
No quiero hablar de eso.
97
00:08:36,976 --> 00:08:39,562
Nos enseñaron a tratar las lesiones,
98
00:08:39,645 --> 00:08:43,857
pero siempre evitábamos esa zona
porque es deshonroso.
99
00:08:43,941 --> 00:08:45,818
Sabía que me ayudarías.
100
00:08:45,901 --> 00:08:49,029
Bee me dio sin querer
cuando le llevé la cena.
101
00:08:49,613 --> 00:08:52,157
¿Tú no tendrías que estar trabajando?
102
00:08:52,241 --> 00:08:55,369
¿Por qué alimentas a esa viejoven
en vez de trabajar?
103
00:08:55,953 --> 00:08:58,163
No. No la llames así.
104
00:08:58,247 --> 00:09:00,291
Tu turno no ha acabado.
105
00:09:00,374 --> 00:09:04,420
¿Os saltáis el curro para salir sin mí?
No es que yo salga,
106
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
pero se te pega su mala ética laboral
107
00:09:06,880 --> 00:09:08,966
y te vas sin permiso de los gatos.
108
00:09:09,049 --> 00:09:11,719
Y se encariñan de todo el mundo.
109
00:09:11,802 --> 00:09:17,308
Tranquila. El Café del Gato está cerrado.
Le prendí fuego a la cocina sin querer.
110
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Bee me salvó.
111
00:09:19,977 --> 00:09:23,105
Gracias. Ahora me siento fatal.
Me he pasado.
112
00:09:23,188 --> 00:09:25,274
No importa. No se lo diré a nadie.
113
00:09:26,317 --> 00:09:30,154
A veces te enfadas en vez de estar triste.
Y Bee ya no está.
114
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
¿Se ha quemado?
115
00:09:33,657 --> 00:09:36,368
No, que no trabaja más allí.
116
00:09:36,452 --> 00:09:38,329
Ya, por el incendio.
117
00:09:39,038 --> 00:09:40,164
Qué pena.
118
00:09:41,373 --> 00:09:42,833
No.
119
00:09:42,916 --> 00:09:44,335
Que en paz descanse.
120
00:09:44,418 --> 00:09:46,920
Puedes ir a la academia este semestre…
121
00:09:47,004 --> 00:09:50,174
No, voy a dejar de lado mi sueño.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Como tú.
123
00:09:57,890 --> 00:09:59,933
Devuélveme mi guante. ¡Ya!
124
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Sí.
125
00:10:40,391 --> 00:10:43,310
¡Que escribo con esa mano!
126
00:10:47,648 --> 00:10:50,150
¡LLEGAS TARDE!
127
00:10:50,234 --> 00:10:54,113
OFICINA DE EMPLEO TEMPORAL
128
00:10:54,196 --> 00:10:57,282
No has puesto tus destrezas,
pero has logrado
129
00:10:57,366 --> 00:11:01,328
que te contraten y despidan
de todos los sitios.
130
00:11:01,412 --> 00:11:02,871
Tu expediente es raro.
131
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
Hay que ser bueno para trabajar.
132
00:11:05,666 --> 00:11:07,751
Hasta la fuente es fea.
133
00:11:08,502 --> 00:11:11,171
Está como aplastada y es rara.
134
00:11:12,464 --> 00:11:13,882
¿Quién la elegiría?
135
00:11:15,134 --> 00:11:18,429
Me da igual que te lleves cosas.
Este despacho no es mío.
136
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
Yo también quiero otras cosas.
137
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
¡Ya estoy en casa!
138
00:11:29,273 --> 00:11:32,151
Te traigo cosas. Cosas de mascotas.
139
00:11:35,237 --> 00:11:37,948
¿Qué es?
140
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Esto es snert.
141
00:11:40,868 --> 00:11:43,370
Creo que se pronuncia snert.
142
00:11:43,454 --> 00:11:47,249
Anda, pero si hablas. Más o menos.
143
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
Con acento.
144
00:11:54,715 --> 00:11:57,801
No, gracias. No me hace falta comer.
145
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
¿No te entra hambre?
146
00:12:02,473 --> 00:12:04,641
Claro, pero quiero decir
147
00:12:04,725 --> 00:12:08,228
que eres la mascota que quería,
y que yo cuido de ti.
148
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
¿Qué es una mascota?
149
00:12:11,231 --> 00:12:17,404
Son como compañeros de piso,
pero les dejas comer lo que quieran.
150
00:12:17,488 --> 00:12:20,032
Pueden dormir todo el día si les apetece
151
00:12:20,115 --> 00:12:23,410
y hacen caca donde quieren…
152
00:12:23,494 --> 00:12:24,578
¿Donde quieren?
153
00:12:25,871 --> 00:12:30,125
Y lo mejor es que no pagan nada.
154
00:12:30,876 --> 00:12:32,002
¿Quién paga?
155
00:12:32,920 --> 00:12:36,757
Yo. A ver, ahora no puedo.
156
00:12:36,840 --> 00:12:43,096
Esto lo he robado.
Usaría dinero si tuviese trabajo.
157
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Vale.
158
00:12:54,191 --> 00:12:56,568
"Querido PuppyCat". ¿Eres tú?
159
00:12:56,652 --> 00:13:00,656
"Preséntate en Tiempo Espacio
para la próxima tarea. Firma abajo".
160
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Voy a traerte un boli.
161
00:13:12,125 --> 00:13:17,130
Si voy a ser una mascota,
necesitarás un trabajo.
162
00:13:19,800 --> 00:13:20,968
Entrando.
163
00:13:26,139 --> 00:13:29,893
Hola, PuppyCat.
Y hola, intrusa no reconocida.
164
00:13:29,977 --> 00:13:32,563
Debido a mis medidas de seguridad,
165
00:13:32,646 --> 00:13:34,606
tendré que echarte.
166
00:13:38,318 --> 00:13:42,155
¿Por qué me echan de todos lados?
167
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
¡Espera!
168
00:13:43,448 --> 00:13:47,870
Es mi… ayudante.
169
00:13:49,538 --> 00:13:51,623
Una nueva.
170
00:13:52,374 --> 00:13:55,502
No quiero trabajar.
Sigo mal por el último trabajo.
171
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
Los nuevos deben ver
el vídeo de formación.
172
00:13:59,673 --> 00:14:02,217
¿Me pagan por verlo?
173
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
No.
174
00:14:06,555 --> 00:14:10,183
Bienvenidos a Tiempo Espacio.
Las tareas empiezan aquí.
175
00:14:10,267 --> 00:14:13,770
Me llamo TempBot.
Mi trabajo es que tengas trabajo.
176
00:14:14,438 --> 00:14:17,566
Cada TempBot está conectado
a una red neuronal central,
177
00:14:18,066 --> 00:14:21,236
así que comparten
los mismos recuerdos e información.
178
00:14:21,820 --> 00:14:24,907
Cada trabajo requiere
que lleves el uniforme
179
00:14:24,990 --> 00:14:27,409
que mejor se adapte
al trabajo del planeta.
180
00:14:27,492 --> 00:14:29,661
Una vez puesto, te vas.
181
00:14:29,745 --> 00:14:30,579
¡No!
182
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
Esfuérzate si quieres que se te pague.
183
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
Si no lo haces, puede que haya…
184
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
Gracias.
185
00:14:42,758 --> 00:14:45,761
Enhorabuena.
Eres agente espacial temporal.
186
00:14:45,844 --> 00:14:50,474
Como es su primera vez,
¿nos das una tarea chiquitita?
187
00:14:50,557 --> 00:14:55,312
Vale. A petición tuya,
la primera misión será un bebé.
188
00:14:55,395 --> 00:14:59,107
¿Eso qué quiere decir?
Me refería a algo sencillo.
189
00:14:59,191 --> 00:15:01,985
Estás siendo obtusa a propósito…
190
00:15:08,033 --> 00:15:10,202
Yo no tengo uniforme.
191
00:15:10,786 --> 00:15:13,830
Sí, porque ya pareces un bebé.
192
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Dirigíos al planeta Guardería.
193
00:15:15,791 --> 00:15:18,001
¡No! ¡Allí no!
194
00:15:23,382 --> 00:15:25,008
Avisadme cuando acabéis.
195
00:15:25,092 --> 00:15:27,344
¿Qué hacemos aquí, PuppyCat?
196
00:15:30,889 --> 00:15:33,850
En el planeta Guardería,
cuidamos a un bebé.
197
00:15:35,435 --> 00:15:39,147
Un bebé. Qué mono.
198
00:15:39,231 --> 00:15:42,359
Conozco a este bebé,
199
00:15:42,442 --> 00:15:46,279
pero la última vez tenía más partes.
200
00:15:46,822 --> 00:15:51,076
Me gustan los bebés minimalistas.
Solo hay que limpiarles la boca.
201
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
¡Hola, bebé! ¿Qué te pasa?
202
00:15:54,997 --> 00:16:00,085
Quiero que mi mami me cambie.
Creo que he manchado el pañal.
203
00:16:00,168 --> 00:16:02,546
Pero ¿cómo?
204
00:16:02,629 --> 00:16:06,967
No importa. Eres tú, CacaCat.
205
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
Es PuppyCat.
206
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
¿Sabes dónde está mi mami, CacaCat?
207
00:16:13,515 --> 00:16:14,891
Ha salido.
208
00:16:15,809 --> 00:16:17,352
¿El bebé quiere un abrazo?
209
00:16:18,812 --> 00:16:20,564
Quiero a mi mami.
210
00:16:20,647 --> 00:16:23,275
¿El bebé quiere una siesta?
211
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
No, quiero a mi mami.
212
00:16:27,279 --> 00:16:33,201
¿El bebé quiere una chuche?
Creo que llevo un chicle en el bolsillo.
213
00:16:33,285 --> 00:16:35,245
A un bebé no se le da chicle.
214
00:16:36,329 --> 00:16:41,543
¿Es tu compañera nueva, CacaCat?
Es casi tan desastre como tú.
215
00:16:41,626 --> 00:16:44,755
¿El bebé quiere jugar con una mascota?
216
00:16:44,838 --> 00:16:45,881
¡Judas!
217
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
¡Mira! Mejor que mami.
218
00:16:49,176 --> 00:16:50,135
¡Cara fea!
219
00:16:51,928 --> 00:16:55,223
No. PuppyCat, estás asustando al bebé.
220
00:16:55,766 --> 00:16:58,810
Tío, cómo odio a este bebé.
221
00:17:02,189 --> 00:17:03,023
¡Cállate!
222
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Una canción.
223
00:17:09,404 --> 00:17:13,408
Érase una vez un forajido espacial
224
00:17:14,242 --> 00:17:17,788
que se enamoró
de la hija del rey del espacio.
225
00:17:18,330 --> 00:17:22,000
Y ambos sabían que estaban hechos
el uno para el otro.
226
00:17:22,667 --> 00:17:25,879
Así que la princesa accedió a escaparse.
227
00:17:25,962 --> 00:17:29,925
Y planearon verse en su prado favorito.
228
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
Pero era trampa, la princesa mintió.
229
00:17:33,678 --> 00:17:36,973
Al forajido lo rodeó
el ejército de brujos del rey.
230
00:17:37,057 --> 00:17:39,392
Lleno de ira por su traición,
231
00:17:39,476 --> 00:17:43,855
la magia destinada a capturar al forajido,
232
00:17:45,023 --> 00:17:50,153
en vez de eso,
lo transformó en un monstruo.
233
00:17:53,949 --> 00:17:55,992
¿Y después qué?
234
00:17:56,827 --> 00:17:57,661
Ya está.
235
00:17:58,787 --> 00:18:02,916
¿Ese es el final? Es horrible.
236
00:18:02,999 --> 00:18:04,376
Y muy
237
00:18:04,459 --> 00:18:07,087
interesante.
238
00:18:15,470 --> 00:18:18,098
Sabía que eras tú
239
00:18:18,181 --> 00:18:21,643
haciendo como que era un cuento de hadas.
240
00:18:22,477 --> 00:18:28,191
Mentir a los niños,
hacer que admiren a un héroe
241
00:18:28,275 --> 00:18:34,281
que en realidad es un pequeño monstruo.
242
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
Qué asco.
243
00:18:36,783 --> 00:18:39,953
Ven aquí, niño insolente.
244
00:18:40,871 --> 00:18:45,542
¡Ya no soy un niño!
Soy un hombre hecho y derecho.
245
00:18:45,625 --> 00:18:50,338
Y aun así, sigues siendo un inútil.
246
00:18:55,886 --> 00:18:57,137
¡No me toques!
247
00:18:57,220 --> 00:18:59,556
¡PuppyCat! Suéltalo.
248
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
¡Bee, tu cascabel!
249
00:19:02,142 --> 00:19:04,352
¿Qué? ¿Qué pasa con mi cascabel?
250
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
¡Bee!
251
00:19:15,906 --> 00:19:17,115
¡Te voy a matar!
252
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
Sin pegar. ¡Para!
253
00:19:25,123 --> 00:19:25,957
Usa la espada.
254
00:19:27,334 --> 00:19:28,835
Úsala como una espada.
255
00:19:28,919 --> 00:19:31,171
¡No me des órdenes!
256
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
Cógeme.
257
00:19:40,472 --> 00:19:41,765
Como a un bebé.
258
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
Menéame la cola.
259
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
¿Por? ¿Qué va a hacer eso?
260
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Pues vale.
261
00:19:56,863 --> 00:19:59,574
¡Hala! Ostras.
262
00:19:59,658 --> 00:20:05,789
No ha terminado, PuppyCat.
No soy la única que va a por ti.
263
00:20:06,414 --> 00:20:10,043
Y no puedes huir para siempre.
264
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
¿La historia que has contado era verdad?
265
00:20:21,805 --> 00:20:23,598
¿Se te ha olvidado hablar?
266
00:20:31,273 --> 00:20:32,774
¡Dinero!
267
00:20:32,857 --> 00:20:38,488
Dinero por cuidar a un bebé
que tenía dentro a una mujer aterradora.
268
00:20:39,155 --> 00:20:42,993
Oye, PuppyCat,
bajo a la tienda a comprar comida.
269
00:20:43,076 --> 00:20:44,327
¿Quieres algo?
270
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
HOLA, BEE. ¿QUIERES QUE QUEDEMOS LUEGO?
271
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
¡YA!
272
00:21:07,142 --> 00:21:09,769
¡BIEN! ¡VALE! ¡HASTA AHORA!
273
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
¿Quién anda ahí?
274
00:21:29,331 --> 00:21:31,458
Ah, que sois vosotros dos.
275
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
¿Qué hacéis?
276
00:21:34,210 --> 00:21:35,378
Vamos a hacer algo
277
00:21:35,462 --> 00:21:38,965
con las cosas que ha comprado Bee
en la tienda 24 horas.
278
00:21:39,049 --> 00:21:41,343
La mitad están caducadas.
279
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Sois… raros.
280
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
A MITAD DE PRECIO
281
00:21:47,349 --> 00:21:51,269
Podríamos hacer pulpos cuquis
con estos perritos.
282
00:21:52,354 --> 00:21:57,692
Esto no son perritos, Bee.
Cuando no llevan pan, son salchichas.
283
00:21:57,776 --> 00:22:01,613
Pues el juego del recreativo
de mi padre estaba mal.
284
00:22:01,696 --> 00:22:02,614
¿Qué juego?
285
00:22:02,697 --> 00:22:06,242
Uno de cocina al que jugaba de cría.
286
00:22:39,567 --> 00:22:42,404
LA GUARIDA DE LOS GLITCHS
287
00:23:07,846 --> 00:23:12,016
Gracias por cuidarla esta tarde.
Tiene mucha energía.
288
00:23:12,600 --> 00:23:14,436
Lleva varios días sin dormir.
289
00:23:23,194 --> 00:23:24,821
Le gustas mucho.
290
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
Siento que tu nave aún no esté.
291
00:23:30,493 --> 00:23:32,787
Te avisaremos cuando esté.
292
00:23:58,897 --> 00:23:59,814
¡FIN!
293
00:24:27,717 --> 00:24:29,844
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea