1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,014 DE NUEVO LA PRIMERA VEZ 3 00:00:17,060 --> 00:00:20,354 EL CAFÉ DEL GATO ABIERTO 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 Puaj. ¡Dios mío! 5 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 Estaban abrazados y te los has comido. 6 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 ¡Hala! 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,934 Sí que se querían. 8 00:01:03,064 --> 00:01:06,359 ¿Deckard? Huele a quemado. 9 00:01:13,825 --> 00:01:15,493 Otra vez con la repostería. 10 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Ayúdame, por favor. 11 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 ¡Oye! 12 00:01:29,882 --> 00:01:31,300 No me choques los cinco. 13 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 Déjale que te choque los cinco. Es de mis favoritos. 14 00:01:35,388 --> 00:01:39,725 Es caótico y difícil de complacer. Por eso es tan interesante. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 No se fuma. 16 00:01:48,943 --> 00:01:51,529 Salgan todos. La cocina está cerrada. 17 00:01:53,364 --> 00:01:55,533 Ya se han ido todos. Genial. 18 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Muy bien. 19 00:02:02,832 --> 00:02:03,958 EMPLEADO DEL MES 20 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 HOWELL PUESTO: JEFE 21 00:02:05,334 --> 00:02:06,669 CHARLES PUESTO: SENTADO 22 00:02:06,752 --> 00:02:10,506 ¡Howell! Oye, tranquilo. Ya está. 23 00:02:10,590 --> 00:02:12,216 Lo he solucionado. 24 00:02:12,300 --> 00:02:14,802 Los gatos están bien. Un poco gruñones. 25 00:02:17,096 --> 00:02:20,474 ¡Tu primera arruga! Qué distinguida. 26 00:02:20,558 --> 00:02:22,935 Pareces sabio y cansado. 27 00:02:23,519 --> 00:02:27,231 ¿Qué es esto? ¿Algún consejo sabio de persona mayor? 28 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Perdón por pedirte que hicieses repostería. 29 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 No pasa nada. 30 00:02:41,787 --> 00:02:44,916 Como se te da tan bien cocinar, supuse… 31 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 Has supuesto mal, hombre. 32 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 ¡Qué señora joven tan aterradora! 33 00:02:52,715 --> 00:02:54,842 Cocinar no es hacer repostería. 34 00:02:54,926 --> 00:03:00,097 Sigue tu sueño. Puedes ser el mejor cocinero de la isla. 35 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 Sabe mucho de ti. 36 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 Sí, me parece bonito. 37 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 Otra vez con la repostería. Bien. 38 00:03:11,359 --> 00:03:15,571 Porque me lo pidió el señor. Es tan chiquitín. 39 00:03:16,239 --> 00:03:18,532 Es lo que toca, supongo. 40 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 ¿Sigues pensando en la escuela culinaria? 41 00:03:21,285 --> 00:03:23,204 ¿La Academia de Cocina Príncipe? No. 42 00:03:23,704 --> 00:03:25,122 Está lejos de la isla. 43 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 No me darían el título sin saber repostería. 44 00:03:28,084 --> 00:03:31,379 Es solo un título bonito. 45 00:03:31,462 --> 00:03:33,256 Se lo he contado a Howell. 46 00:03:33,339 --> 00:03:35,675 ¿Me la voy a cargar? 47 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Qué va. 48 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 ¡Ja! En cualquier otro sitio, 49 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 me echarían por incendiar la cocina. 50 00:03:44,016 --> 00:03:49,313 ¡Sí! El fuego se combate con fuego. 51 00:03:49,397 --> 00:03:53,401 Creo que aquí nunca han echado a nadie. 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,362 Los gatos se encariñan mucho. 53 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 ¿No trabajas hasta el cierre? 54 00:04:09,292 --> 00:04:12,837 Pues hasta luego. Despídete, Alcaldesa Abuela. 55 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 Adiós, Alcaldesa Abuela. 56 00:04:18,175 --> 00:04:21,804 Alcaldesa Abuela ha estado con Char… 57 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 Adiós, Deckard. 58 00:04:31,564 --> 00:04:36,485 Adiós para siempre. 59 00:04:41,324 --> 00:04:45,119 BEE, ESTÁS DESPEDIDA. GRITARÍA, PERO NO QUIERO MÁS ARRUGAS. 60 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Hoy me han despedido. No tengo trabajo. 61 00:04:59,800 --> 00:05:04,472 Creo que me siento un poco pringada. O algo así. 62 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 Echaré de menos a los gatos. 63 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 PARA: ¡HIJO! HOLA, HIJO 64 00:05:29,038 --> 00:05:31,624 LEÍDO 65 00:05:35,503 --> 00:05:38,464 ¡Tío! Cambia ya, semáforo de las narices. 66 00:05:50,434 --> 00:05:54,355 Jo, ese gato sabe lo que quiere y lo hace. 67 00:05:55,815 --> 00:05:57,108 Cómo mola. 68 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 Ojalá fuera un gato… No, espera. 69 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 Ojalá tuviera un gato. 70 00:06:06,826 --> 00:06:09,203 Molaría cuidar algo. 71 00:06:11,705 --> 00:06:12,832 ¿Luz rosa? 72 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 No. 73 00:06:24,135 --> 00:06:25,886 Bien. 74 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 No. 75 00:06:39,900 --> 00:06:42,653 ¡Ostras! Un gato. 76 00:06:42,736 --> 00:06:44,989 O un perro. 77 00:07:01,088 --> 00:07:07,178 ¡Me he dado en la tripa! En la tripa. 78 00:07:12,266 --> 00:07:13,851 Deckard. 79 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Hola, Bee. 80 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 Te he hecho una tortilla. 81 00:07:17,897 --> 00:07:19,106 Qué bien. 82 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 ¿No ibas a decirme que te han echado? 83 00:07:22,485 --> 00:07:29,366 Es solo que no voy a volver a esa parte de la isla. 84 00:07:29,450 --> 00:07:33,078 Hablé específicamente de que me despidieran por el incendio, 85 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 y no dijiste nada. 86 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 ¡Madre mía! 87 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 ¡Dios! ¡Tu entrepierna! Tengo hielo. 88 00:07:45,132 --> 00:07:47,259 Lo uso para la cara. 89 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 Pero puedes usarlo para… 90 00:07:54,725 --> 00:07:55,559 ¿Hola? 91 00:07:58,103 --> 00:08:02,358 Estás despierto. Mira. He encontrado la cena en el suelo. 92 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 Tiene buena pinta. 93 00:08:07,321 --> 00:08:10,115 Voy a comerme la mitad aunque hayas tocado todo. 94 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 ¡Cas! 95 00:08:30,010 --> 00:08:33,264 Tu guante de lucha. ¿Echas de menos la lucha libre? 96 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 No quiero hablar de eso. 97 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 Nos enseñaron a tratar las lesiones, 98 00:08:39,645 --> 00:08:43,857 pero siempre evitábamos esa zona porque es deshonroso. 99 00:08:43,941 --> 00:08:45,818 Sabía que me ayudarías. 100 00:08:45,901 --> 00:08:49,029 Bee me dio sin querer cuando le llevé la cena. 101 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 ¿Tú no tendrías que estar trabajando? 102 00:08:52,241 --> 00:08:55,369 ¿Por qué alimentas a esa viejoven en vez de trabajar? 103 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 No. No la llames así. 104 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Tu turno no ha acabado. 105 00:09:00,374 --> 00:09:04,420 ¿Os saltáis el curro para salir sin mí? No es que yo salga, 106 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 pero se te pega su mala ética laboral 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 y te vas sin permiso de los gatos. 108 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 Y se encariñan de todo el mundo. 109 00:09:11,802 --> 00:09:17,308 Tranquila. El Café del Gato está cerrado. Le prendí fuego a la cocina sin querer. 110 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 Bee me salvó. 111 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 Gracias. Ahora me siento fatal. Me he pasado. 112 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 No importa. No se lo diré a nadie. 113 00:09:26,317 --> 00:09:30,154 A veces te enfadas en vez de estar triste. Y Bee ya no está. 114 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 ¿Se ha quemado? 115 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 No, que no trabaja más allí. 116 00:09:36,452 --> 00:09:38,329 Ya, por el incendio. 117 00:09:39,038 --> 00:09:40,164 Qué pena. 118 00:09:41,373 --> 00:09:42,833 No. 119 00:09:42,916 --> 00:09:44,335 Que en paz descanse. 120 00:09:44,418 --> 00:09:46,920 Puedes ir a la academia este semestre… 121 00:09:47,004 --> 00:09:50,174 No, voy a dejar de lado mi sueño. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Como tú. 123 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 Devuélveme mi guante. ¡Ya! 124 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Sí. 125 00:10:40,391 --> 00:10:43,310 ¡Que escribo con esa mano! 126 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 ¡LLEGAS TARDE! 127 00:10:50,234 --> 00:10:54,113 OFICINA DE EMPLEO TEMPORAL 128 00:10:54,196 --> 00:10:57,282 No has puesto tus destrezas, pero has logrado 129 00:10:57,366 --> 00:11:01,328 que te contraten y despidan de todos los sitios. 130 00:11:01,412 --> 00:11:02,871 Tu expediente es raro. 131 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 Hay que ser bueno para trabajar. 132 00:11:05,666 --> 00:11:07,751 Hasta la fuente es fea. 133 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 Está como aplastada y es rara. 134 00:11:12,464 --> 00:11:13,882 ¿Quién la elegiría? 135 00:11:15,134 --> 00:11:18,429 Me da igual que te lleves cosas. Este despacho no es mío. 136 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Yo también quiero otras cosas. 137 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 ¡Ya estoy en casa! 138 00:11:29,273 --> 00:11:32,151 Te traigo cosas. Cosas de mascotas. 139 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 ¿Qué es? 140 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Esto es snert. 141 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Creo que se pronuncia snert. 142 00:11:43,454 --> 00:11:47,249 Anda, pero si hablas. Más o menos. 143 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 Con acento. 144 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 No, gracias. No me hace falta comer. 145 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 ¿No te entra hambre? 146 00:12:02,473 --> 00:12:04,641 Claro, pero quiero decir 147 00:12:04,725 --> 00:12:08,228 que eres la mascota que quería, y que yo cuido de ti. 148 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 ¿Qué es una mascota? 149 00:12:11,231 --> 00:12:17,404 Son como compañeros de piso, pero les dejas comer lo que quieran. 150 00:12:17,488 --> 00:12:20,032 Pueden dormir todo el día si les apetece 151 00:12:20,115 --> 00:12:23,410 y hacen caca donde quieren… 152 00:12:23,494 --> 00:12:24,578 ¿Donde quieren? 153 00:12:25,871 --> 00:12:30,125 Y lo mejor es que no pagan nada. 154 00:12:30,876 --> 00:12:32,002 ¿Quién paga? 155 00:12:32,920 --> 00:12:36,757 Yo. A ver, ahora no puedo. 156 00:12:36,840 --> 00:12:43,096 Esto lo he robado. Usaría dinero si tuviese trabajo. 157 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Vale. 158 00:12:54,191 --> 00:12:56,568 "Querido PuppyCat". ¿Eres tú? 159 00:12:56,652 --> 00:13:00,656 "Preséntate en Tiempo Espacio para la próxima tarea. Firma abajo". 160 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Voy a traerte un boli. 161 00:13:12,125 --> 00:13:17,130 Si voy a ser una mascota, necesitarás un trabajo. 162 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 Entrando. 163 00:13:26,139 --> 00:13:29,893 Hola, PuppyCat. Y hola, intrusa no reconocida. 164 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 Debido a mis medidas de seguridad, 165 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 tendré que echarte. 166 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 ¿Por qué me echan de todos lados? 167 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 ¡Espera! 168 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 Es mi… ayudante. 169 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Una nueva. 170 00:13:52,374 --> 00:13:55,502 No quiero trabajar. Sigo mal por el último trabajo. 171 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Los nuevos deben ver el vídeo de formación. 172 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 ¿Me pagan por verlo? 173 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 No. 174 00:14:06,555 --> 00:14:10,183 Bienvenidos a Tiempo Espacio. Las tareas empiezan aquí. 175 00:14:10,267 --> 00:14:13,770 Me llamo TempBot. Mi trabajo es que tengas trabajo. 176 00:14:14,438 --> 00:14:17,566 Cada TempBot está conectado a una red neuronal central, 177 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 así que comparten los mismos recuerdos e información. 178 00:14:21,820 --> 00:14:24,907 Cada trabajo requiere que lleves el uniforme 179 00:14:24,990 --> 00:14:27,409 que mejor se adapte al trabajo del planeta. 180 00:14:27,492 --> 00:14:29,661 Una vez puesto, te vas. 181 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 ¡No! 182 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 Esfuérzate si quieres que se te pague. 183 00:14:35,500 --> 00:14:38,503 Si no lo haces, puede que haya… 184 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Gracias. 185 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 Enhorabuena. Eres agente espacial temporal. 186 00:14:45,844 --> 00:14:50,474 Como es su primera vez, ¿nos das una tarea chiquitita? 187 00:14:50,557 --> 00:14:55,312 Vale. A petición tuya, la primera misión será un bebé. 188 00:14:55,395 --> 00:14:59,107 ¿Eso qué quiere decir? Me refería a algo sencillo. 189 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 Estás siendo obtusa a propósito… 190 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 Yo no tengo uniforme. 191 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 Sí, porque ya pareces un bebé. 192 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Dirigíos al planeta Guardería. 193 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 ¡No! ¡Allí no! 194 00:15:23,382 --> 00:15:25,008 Avisadme cuando acabéis. 195 00:15:25,092 --> 00:15:27,344 ¿Qué hacemos aquí, PuppyCat? 196 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 En el planeta Guardería, cuidamos a un bebé. 197 00:15:35,435 --> 00:15:39,147 Un bebé. Qué mono. 198 00:15:39,231 --> 00:15:42,359 Conozco a este bebé, 199 00:15:42,442 --> 00:15:46,279 pero la última vez tenía más partes. 200 00:15:46,822 --> 00:15:51,076 Me gustan los bebés minimalistas. Solo hay que limpiarles la boca. 201 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 ¡Hola, bebé! ¿Qué te pasa? 202 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Quiero que mi mami me cambie. Creo que he manchado el pañal. 203 00:16:00,168 --> 00:16:02,546 Pero ¿cómo? 204 00:16:02,629 --> 00:16:06,967 No importa. Eres tú, CacaCat. 205 00:16:07,592 --> 00:16:09,678 Es PuppyCat. 206 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 ¿Sabes dónde está mi mami, CacaCat? 207 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 Ha salido. 208 00:16:15,809 --> 00:16:17,352 ¿El bebé quiere un abrazo? 209 00:16:18,812 --> 00:16:20,564 Quiero a mi mami. 210 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 ¿El bebé quiere una siesta? 211 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 No, quiero a mi mami. 212 00:16:27,279 --> 00:16:33,201 ¿El bebé quiere una chuche? Creo que llevo un chicle en el bolsillo. 213 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 A un bebé no se le da chicle. 214 00:16:36,329 --> 00:16:41,543 ¿Es tu compañera nueva, CacaCat? Es casi tan desastre como tú. 215 00:16:41,626 --> 00:16:44,755 ¿El bebé quiere jugar con una mascota? 216 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 ¡Judas! 217 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 ¡Mira! Mejor que mami. 218 00:16:49,176 --> 00:16:50,135 ¡Cara fea! 219 00:16:51,928 --> 00:16:55,223 No. PuppyCat, estás asustando al bebé. 220 00:16:55,766 --> 00:16:58,810 Tío, cómo odio a este bebé. 221 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 ¡Cállate! 222 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Una canción. 223 00:17:09,404 --> 00:17:13,408 Érase una vez un forajido espacial 224 00:17:14,242 --> 00:17:17,788 que se enamoró de la hija del rey del espacio. 225 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 Y ambos sabían que estaban hechos el uno para el otro. 226 00:17:22,667 --> 00:17:25,879 Así que la princesa accedió a escaparse. 227 00:17:25,962 --> 00:17:29,925 Y planearon verse en su prado favorito. 228 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 Pero era trampa, la princesa mintió. 229 00:17:33,678 --> 00:17:36,973 Al forajido lo rodeó el ejército de brujos del rey. 230 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 Lleno de ira por su traición, 231 00:17:39,476 --> 00:17:43,855 la magia destinada a capturar al forajido, 232 00:17:45,023 --> 00:17:50,153 en vez de eso, lo transformó en un monstruo. 233 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 ¿Y después qué? 234 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Ya está. 235 00:17:58,787 --> 00:18:02,916 ¿Ese es el final? Es horrible. 236 00:18:02,999 --> 00:18:04,376 Y muy 237 00:18:04,459 --> 00:18:07,087 interesante. 238 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 Sabía que eras tú 239 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 haciendo como que era un cuento de hadas. 240 00:18:22,477 --> 00:18:28,191 Mentir a los niños, hacer que admiren a un héroe 241 00:18:28,275 --> 00:18:34,281 que en realidad es un pequeño monstruo. 242 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 Qué asco. 243 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 Ven aquí, niño insolente. 244 00:18:40,871 --> 00:18:45,542 ¡Ya no soy un niño! Soy un hombre hecho y derecho. 245 00:18:45,625 --> 00:18:50,338 Y aun así, sigues siendo un inútil. 246 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 ¡No me toques! 247 00:18:57,220 --> 00:18:59,556 ¡PuppyCat! Suéltalo. 248 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 ¡Bee, tu cascabel! 249 00:19:02,142 --> 00:19:04,352 ¿Qué? ¿Qué pasa con mi cascabel? 250 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 ¡Bee! 251 00:19:15,906 --> 00:19:17,115 ¡Te voy a matar! 252 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 Sin pegar. ¡Para! 253 00:19:25,123 --> 00:19:25,957 Usa la espada. 254 00:19:27,334 --> 00:19:28,835 Úsala como una espada. 255 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 ¡No me des órdenes! 256 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 Cógeme. 257 00:19:40,472 --> 00:19:41,765 Como a un bebé. 258 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 Menéame la cola. 259 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 ¿Por? ¿Qué va a hacer eso? 260 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Pues vale. 261 00:19:56,863 --> 00:19:59,574 ¡Hala! Ostras. 262 00:19:59,658 --> 00:20:05,789 No ha terminado, PuppyCat. No soy la única que va a por ti. 263 00:20:06,414 --> 00:20:10,043 Y no puedes huir para siempre. 264 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 ¿La historia que has contado era verdad? 265 00:20:21,805 --> 00:20:23,598 ¿Se te ha olvidado hablar? 266 00:20:31,273 --> 00:20:32,774 ¡Dinero! 267 00:20:32,857 --> 00:20:38,488 Dinero por cuidar a un bebé que tenía dentro a una mujer aterradora. 268 00:20:39,155 --> 00:20:42,993 Oye, PuppyCat, bajo a la tienda a comprar comida. 269 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 ¿Quieres algo? 270 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 HOLA, BEE. ¿QUIERES QUE QUEDEMOS LUEGO? 271 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 ¡YA! 272 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 ¡BIEN! ¡VALE! ¡HASTA AHORA! 273 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 ¿Quién anda ahí? 274 00:21:29,331 --> 00:21:31,458 Ah, que sois vosotros dos. 275 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 ¿Qué hacéis? 276 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Vamos a hacer algo 277 00:21:35,462 --> 00:21:38,965 con las cosas que ha comprado Bee en la tienda 24 horas. 278 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 La mitad están caducadas. 279 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Sois… raros. 280 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 A MITAD DE PRECIO 281 00:21:47,349 --> 00:21:51,269 Podríamos hacer pulpos cuquis con estos perritos. 282 00:21:52,354 --> 00:21:57,692 Esto no son perritos, Bee. Cuando no llevan pan, son salchichas. 283 00:21:57,776 --> 00:22:01,613 Pues el juego del recreativo de mi padre estaba mal. 284 00:22:01,696 --> 00:22:02,614 ¿Qué juego? 285 00:22:02,697 --> 00:22:06,242 Uno de cocina al que jugaba de cría. 286 00:22:39,567 --> 00:22:42,404 LA GUARIDA DE LOS GLITCHS 287 00:23:07,846 --> 00:23:12,016 Gracias por cuidarla esta tarde. Tiene mucha energía. 288 00:23:12,600 --> 00:23:14,436 Lleva varios días sin dormir. 289 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 Le gustas mucho. 290 00:23:27,240 --> 00:23:29,117 Siento que tu nave aún no esté. 291 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 Te avisaremos cuando esté. 292 00:23:58,897 --> 00:23:59,814 ¡FIN! 293 00:24:27,717 --> 00:24:29,844 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea