1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,014 OM IGJEN FOR FØRSTE GANG 3 00:00:48,508 --> 00:00:50,551 Æsj. Å, herregud. 4 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 De klemte hverandre, og likevel spiste du dem. 5 00:00:54,555 --> 00:00:57,934 Jøss. De må ha elsket hverandre. 6 00:01:03,064 --> 00:01:06,359 Deckard? Det du lager lukter litt svidd. 7 00:01:13,866 --> 00:01:15,493 Du baker igjen. 8 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Hjelp meg. 9 00:01:24,001 --> 00:01:24,877 Hei! 10 00:01:29,882 --> 00:01:31,217 Ikke gi meg high-five. 11 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 La ham gi deg high-five. Han er en av yndlingene mine. 12 00:01:35,388 --> 00:01:39,725 Han er kaotisk og vanskelig å blidgjøre. Derfor er han så interessant. 13 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Røyking forbudt. 14 00:01:48,943 --> 00:01:51,529 Alle må dra! Kjøkkenet er stengt! 15 00:01:53,364 --> 00:01:55,575 Alle har dratt alt. Så bra. 16 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Pent. 17 00:02:02,832 --> 00:02:03,791 MÅNEDENS ANSATT 18 00:02:03,875 --> 00:02:05,084 HOWELL STILLING: SJEF 19 00:02:05,168 --> 00:02:06,669 CHARLES STILLING: SITTENDE 20 00:02:06,752 --> 00:02:10,506 Howell! Hei! Ingen fare. Jeg fikset det! 21 00:02:10,590 --> 00:02:14,343 Jeg tok meg av alt. Kattene har det bra, bare litt gretne. 22 00:02:17,096 --> 00:02:20,474 Din første rynke! Så fornemt. 23 00:02:20,558 --> 00:02:22,935 Du ser så klok og sliten ut. 24 00:02:23,603 --> 00:02:27,231 Hva er dette? Et gammelt klokt og godt kjerringråd? 25 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Beklager at jeg ba deg om å bake. 26 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 Det går bra. 27 00:02:41,787 --> 00:02:44,916 Du er så flink til å lage mat. Jeg tenkte… 28 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 Da tenkte du feil, kamerat! 29 00:02:48,544 --> 00:02:49,921 KATTEKAFÉEN ÅPEN 30 00:02:50,004 --> 00:02:54,842 -For en skummel ung gammel dame! -Matlaging og baking er ikke det samme. 31 00:02:54,926 --> 00:03:00,097 Følg drømmene dine! Du kan bli den beste kokken på øya. 32 00:03:00,181 --> 00:03:04,227 -Han vet så mye om deg. -Jeg synes det er fint. 33 00:03:08,606 --> 00:03:11,192 Du baker igjen. Så bra. 34 00:03:11,275 --> 00:03:15,571 Bare fordi han gamle mannen ba meg om det. Og han er så liten. 35 00:03:16,239 --> 00:03:18,532 Det er liksom vår greie. 36 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Tenker du fortsatt å gå på kokkeskolen? 37 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Kokkeprinsakademiet? Nei. 38 00:03:23,704 --> 00:03:25,122 Det er langt fra øya. 39 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 Jeg får ikke svennebrev om jeg ikke kan bake. 40 00:03:28,084 --> 00:03:31,379 Det er bare en fin tittel egentlig. 41 00:03:31,462 --> 00:03:35,675 -Jeg fortalte Howell hva som skjedde. -Er jeg i trøbbel? 42 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Slapp av. 43 00:03:38,552 --> 00:03:42,848 Hvor som helst ellers hadde jeg fått sparken for å sette fyr på kjøkkenet. 44 00:03:44,016 --> 00:03:49,313 Ja! Man må gjengjelde ild med ild. 45 00:03:49,397 --> 00:03:53,401 Jeg tror ikke noen har fått sparken herfra. 46 00:03:54,610 --> 00:03:56,404 Kattene blir for nært knyttet. 47 00:04:07,456 --> 00:04:09,250 Jobber du ikke til vi stenger? 48 00:04:09,333 --> 00:04:12,837 Ses senere, da. Si "morna", Bestemor Ordfører. 49 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 Ha det, Bestemor Ordfører. 50 00:04:18,175 --> 00:04:21,804 Bestemor Ordfører har visst hengt sammen med Char… 51 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 Ha det, Deckard. 52 00:04:31,564 --> 00:04:36,485 Ha det for alltid. 53 00:04:41,324 --> 00:04:45,119 DU HAR SPARKEN. JEG VIL SKRIKE, MEN ØNSKER IKKE FLERE MUNNRYNKER. 54 00:04:45,202 --> 00:04:46,037 HOWELL 55 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Jeg fikk sparken i dag. Nå er jeg jobbløs. 56 00:04:59,800 --> 00:05:04,472 Jeg føler meg litt som en taper. På en måte. 57 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 Jeg vil savne kattene. 58 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 TIL: SØNN HEI, SØNN 59 00:05:29,038 --> 00:05:31,624 LEST 60 00:05:35,503 --> 00:05:38,464 Søren! Skift, ditt dumme lys! 61 00:05:50,434 --> 00:05:54,355 Den katten vet hva den vil gjøre og gjør det. 62 00:05:55,815 --> 00:05:57,108 Så kult. 63 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 Jeg skulle ønske jeg var en katt… Nei, vent. 64 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 Skulle ønske jeg hadde en katt. 65 00:06:06,826 --> 00:06:09,203 Det hadde vært fint å ta hånd om noe. 66 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 Hva? Rosa lys? 67 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Å nei. 68 00:06:24,135 --> 00:06:25,886 Så bra. 69 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 Å nei. 70 00:06:39,900 --> 00:06:42,653 Oi! En katt! 71 00:06:42,736 --> 00:06:44,989 Eller kanskje en hund. 72 00:07:01,088 --> 00:07:07,178 Jeg slo ut innvollene mine! Innvollene mine! 73 00:07:12,266 --> 00:07:14,768 -Å, Deckard. -Hei, Bia. 74 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 Jeg lagde en omelett til deg. 75 00:07:17,897 --> 00:07:19,106 Digg. 76 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 Skulle du ikke fortelle at du fikk sparken? 77 00:07:22,485 --> 00:07:29,366 Jeg skulle bare aldri gå til den delen av øya igjen. 78 00:07:29,450 --> 00:07:33,078 Jeg satt og fortalte deg at jeg fikk sparken for brannen, 79 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 og så sa du ingenting. 80 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 Herregud! 81 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 Herregud! Skrittet ditt! Jeg har is til deg! 82 00:07:45,132 --> 00:07:47,259 Jeg bruker den til ansiktet mitt! 83 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 Men du kan bruke den på… 84 00:07:54,725 --> 00:07:55,559 Hallo? 85 00:07:58,103 --> 00:08:01,732 Du er våken. Se. Jeg fant middag på bakken. 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 Ser godt ut, sant? 87 00:08:07,321 --> 00:08:10,157 Jeg spiser fortsatt halve, selv om du tar på alt. 88 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 Kass! 89 00:08:30,010 --> 00:08:33,264 Din gamle kamphanske. Savner du fribryting? 90 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 Jeg vil ikke snakke om det. 91 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 Vi fikk opplæring i skadebehandling, 92 00:08:39,645 --> 00:08:43,857 men vi pleide å unngå det teamet, for det er vanærende. 93 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 Jeg visste du kunne hjelpe. 94 00:08:45,818 --> 00:08:49,029 Bia slo meg ved et uhell da jeg kom med middag. 95 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 Skal ikke du være på jobb nå? 96 00:08:52,241 --> 00:08:55,494 Hvorfor mater du den lille jentedama istedenfor å jobbe? 97 00:08:55,995 --> 00:08:58,163 Nei. Ikke kall henne det. 98 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Skiftet ditt er ikke over ennå. 99 00:09:00,374 --> 00:09:03,002 Dere skulker jobb så dere kan henge uten meg? 100 00:09:03,085 --> 00:09:06,797 Ikke at jeg henger, men hennes dårlige arbeidsmoral smitter, 101 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 og du bare forsvinner fra kattene, 102 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 og de knytter seg emosjonelt til alle! 103 00:09:11,802 --> 00:09:17,308 Slapp av. Kattekaféen er stengt. Jeg satte fyr på kjøkkenet ved et uhell. 104 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 Bia reddet meg. 105 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 Nå har jeg dårlig samvittighet. Det jeg sa var slemt. 106 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 Det går bra. Jeg skal ikke sladre. 107 00:09:26,275 --> 00:09:30,154 Du blir sint istedenfor trist iblant. Bia ble også sparket. 108 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 I ansiktet? 109 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 Nei. Som "terminert". 110 00:09:36,452 --> 00:09:38,329 Ja. Av brannen. 111 00:09:39,038 --> 00:09:40,164 Så trist. 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,791 Nei. 113 00:09:42,875 --> 00:09:46,879 Nå som hun er død, kan du gå på kokkeprinsakademiet dette semesteret… 114 00:09:46,962 --> 00:09:50,174 Nei, jeg vil gi opp drømmene mine. 115 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Sånn som du gjorde. 116 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 Gi meg brytehansken min! Nå! 117 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Ja. 118 00:10:40,391 --> 00:10:43,310 Det var skrivehånda mi! 119 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 DU ER SEN! 120 00:10:50,234 --> 00:10:54,113 STRØJOBB-BYRÅ 121 00:10:54,196 --> 00:10:58,659 Du har ingen ferdigheter på profilen din, men du har blitt ansatt og sparket 122 00:10:58,742 --> 00:11:01,328 fra alle stillinger vi har fått. 123 00:11:01,412 --> 00:11:02,871 Mappa di er rar. 124 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 Man jo være flink til noe for å få jobb. 125 00:11:05,666 --> 00:11:07,751 Selv fonten på CV-en er stygg. 126 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 Helt trykket sammen og rar. 127 00:11:12,423 --> 00:11:13,882 Hvorfor blir den valgt? 128 00:11:15,092 --> 00:11:18,429 Jeg blåser i om du tar ting. Dette er ikke mitt kontor. 129 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Jeg vil ha andre ting også. 130 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 Jeg er hjemme! 131 00:11:29,273 --> 00:11:32,151 Jeg har ting til deg. Kjæledyrgreier. 132 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 Hva er det? 133 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Det er snert. 134 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Jeg tror det uttales "snært". 135 00:11:43,454 --> 00:11:47,249 Hei, du kan snakke! På en måte. 136 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 Med aksent. 137 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 Det går bra. Jeg trenger ikke å spise. 138 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 Blir du ikke sulten? 139 00:12:02,473 --> 00:12:08,228 Jo, men du er kjæledyret jeg ønsket meg. Jeg er her for å ta vare på deg. 140 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 Hva er et kjæledyr? 141 00:12:11,231 --> 00:12:17,404 Det er som en romkamerat, men du lar dem spise hva de vil. 142 00:12:17,488 --> 00:12:20,032 De kan sove hele dagen hvis de vil, 143 00:12:20,115 --> 00:12:23,368 og de bæsjer hvor som… 144 00:12:23,452 --> 00:12:24,578 Hvor som helst? 145 00:12:25,871 --> 00:12:30,125 Og det beste er at de ikke betaler for noe. 146 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 Hvem betaler? 147 00:12:32,920 --> 00:12:36,757 Jeg. Jeg mener, ikke akkurat nå. 148 00:12:36,840 --> 00:12:43,180 Denne gangen stjal jeg. Jeg ville brukt penger om jeg hadde hatt en jobb. 149 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Ok. 150 00:12:54,191 --> 00:12:56,527 "Kjære Pusevalp." Er det deg? 151 00:12:56,610 --> 00:13:00,656 "Meld deg hos Jobbrommet for ditt neste oppdrag. Signer her." 152 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 La meg hente en penn. 153 00:13:12,125 --> 00:13:17,130 Hvis jeg skal være et kjæledyr, trenger du en jobb. 154 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 Innkommende. 155 00:13:26,139 --> 00:13:29,893 Hallo, Pusevalp. Og hallo, ukjente inntrenger. 156 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 På grunn av sikkerhetstiltak i mitt system, 157 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 er jeg nødt til å terminere deg. 158 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 Hvorfor følger ild meg overalt? 159 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Vent! 160 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 Hun er… assistenten min. 161 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Å, en ny ansatt. 162 00:13:52,374 --> 00:13:55,502 Jeg vil ikke jobbe. Jeg sørger over min gamle jobb. 163 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Nye ansatte må se treningsvideoen. 164 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 Får jeg betalt for å se på den? 165 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 Nei. 166 00:14:06,555 --> 00:14:10,183 Hallo. Velkommen til Jobbrommet. Jobboppdragene starter her. 167 00:14:10,267 --> 00:14:13,812 Jeg er Strøjobbot. Min jobb er å sørge for at du har en jobb. 168 00:14:14,438 --> 00:14:17,566 Hver Strøjobbot er koblet til et sentralnervenettverk, 169 00:14:18,066 --> 00:14:21,320 så alle Strøjobboter deler samme minner og informasjon. 170 00:14:21,820 --> 00:14:24,823 Hver oppgave krever at du bruker en uniform 171 00:14:24,907 --> 00:14:29,661 som passer til jobben på planeten. Etter at uniformen er på, av sted med deg. 172 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 Å nei! 173 00:14:32,956 --> 00:14:35,459 Prøv så godt du kan, hvis du vil få betalt. 174 00:14:35,542 --> 00:14:38,503 Hvis ikke, vil det muligens få… 175 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Takk. 176 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 Gratulerer. Du er nå en Jobbrom-agent. 177 00:14:45,844 --> 00:14:50,474 Siden det er Bias første gang, kan vi få et enkelt babyoppdrag? 178 00:14:50,557 --> 00:14:55,312 Ok. Etter din forespørsel vil deres første oppdrag være… en baby. 179 00:14:55,395 --> 00:14:59,107 Vent, hva mener du? Jeg mente en jobb for en baby. 180 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 Du spiller dum med vilje… 181 00:15:02,736 --> 00:15:04,446 Blæ! 182 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 Jeg fikk ingen uniform. 183 00:15:10,786 --> 00:15:13,789 Det er fordi du allerede ser ut som en baby. 184 00:15:13,872 --> 00:15:15,707 Fortsett til Barnepassplaneten. 185 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 Nei! Ikke der! 186 00:15:23,340 --> 00:15:25,008 Si fra når dere er ferdige. 187 00:15:25,092 --> 00:15:27,344 Hva gjør vi her, Pusevalp? 188 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 På Barnepassplaneten passer vi barn. 189 00:15:35,435 --> 00:15:39,147 En baby. Så søt. 190 00:15:39,231 --> 00:15:42,275 Jeg kjenner denne babyen, 191 00:15:42,359 --> 00:15:46,238 men det var flere deler sist. 192 00:15:46,822 --> 00:15:51,076 Jeg liker minimalistiske babyer. Bare munnsøl å vaske. 193 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 Hei, baby! Hva er i veien? 194 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Jeg vil at mamma skal skifte på meg. Jeg tror jeg har gjort i bleia. 195 00:16:00,168 --> 00:16:02,546 Men… hvordan? 196 00:16:02,629 --> 00:16:07,009 Glem det. Det er bare deg, Pysevalp. 197 00:16:07,592 --> 00:16:09,678 Det er "Pusevalp". 198 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 Vet du hvor mamma er, Pysevalp? 199 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 Hun gikk. 200 00:16:15,809 --> 00:16:17,352 Vil baby ha en klem? 201 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Jeg vil til mamma. 202 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 Vil baby ha en lur? 203 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 Nei, jeg vil ha mamma. 204 00:16:27,279 --> 00:16:33,201 Vil baby ha… snacks? Jeg tror jeg har tyggis i lomma. 205 00:16:33,285 --> 00:16:35,287 Du kan ikke gi tyggis til en baby. 206 00:16:36,329 --> 00:16:41,501 Er dette din nye partner, Pysevalp? Hun er nesten like grisete som deg. 207 00:16:41,585 --> 00:16:44,755 Vil babyen leke med et kjæledyr? 208 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 Judas! 209 00:16:46,757 --> 00:16:50,135 -Se her! Bedre enn mamma! -Styggetryne! 210 00:16:51,928 --> 00:16:55,223 Å nei, Pusevalp, du skremmer babyen! 211 00:16:55,807 --> 00:16:58,810 Jeg hater denne babyen. 212 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 Hold kjeft! 213 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Her er en sang. 214 00:17:09,362 --> 00:17:13,408 Det var en gang en rombanditt 215 00:17:14,117 --> 00:17:17,788 Som forelsket seg I romkongens datter 216 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 De visste begge At de var ment for hverandre 217 00:17:22,667 --> 00:17:25,879 Så prinsessen gikk med på å rømme 218 00:17:25,962 --> 00:17:29,925 De planla å møtes På sin favoritteng 219 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 Men det var en felle, prinsessen løy 220 00:17:33,678 --> 00:17:36,973 Banditten ble omringet Av kongens magikerhær 221 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 Sviket hennes gjorde ham rasende 222 00:17:39,476 --> 00:17:43,855 Magien som skulle Fange banditten 223 00:17:45,023 --> 00:17:50,153 Forvandlet han ham til et monster i stedet 224 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 Og så da? 225 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Det er alt. 226 00:17:58,745 --> 00:18:02,916 Er det slutten? Den er helt fjern. 227 00:18:02,999 --> 00:18:07,087 Og veldig interessant. 228 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 Jeg visste det var deg, 229 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 som lot som om det var et eventyr. 230 00:18:22,477 --> 00:18:28,191 Du lyver til barn, for å få dem til å se opp til en helt, 231 00:18:28,275 --> 00:18:34,281 som i virkeligheten bare er et lite monster. 232 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 Sykt. 233 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 Kom hit, ditt frekke barn. 234 00:18:40,871 --> 00:18:45,542 Jeg er ikke et barn lenger! Jeg er en voksen mann! 235 00:18:45,625 --> 00:18:50,338 Du er fortsatt like udugelig. 236 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 Ikke rør meg! 237 00:18:57,220 --> 00:18:59,556 Pusevalp! Slipp ham! 238 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 Bia, bjella di! 239 00:19:02,142 --> 00:19:04,352 Hva? Hva med bjella mi? 240 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Bia! 241 00:19:15,906 --> 00:19:17,115 Jeg skal drepe deg! 242 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 Ikke slå! Slutt! 243 00:19:25,123 --> 00:19:25,957 Bruk sverdet! 244 00:19:27,292 --> 00:19:28,835 Bruk sverdet som et sverd! 245 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 Ikke si hva jeg skal gjøre! 246 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 Løft meg opp. 247 00:19:40,472 --> 00:19:41,765 Som en baby. 248 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 Spenn halen min. 249 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 Hvorfor? Hva gjør det? 250 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Samme det. 251 00:19:56,863 --> 00:19:59,574 Jøss. Jøsses. 252 00:19:59,658 --> 00:20:05,789 Det er ikke over, Pusevalp. Jeg er ikke den eneste som er etter deg. 253 00:20:06,414 --> 00:20:10,043 Du kan ikke flykte for alltid. 254 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 Var den historien du fortalte den babyen sann? 255 00:20:21,846 --> 00:20:23,598 Har du glemt å snakke igjen? 256 00:20:31,398 --> 00:20:32,774 Penger! 257 00:20:32,857 --> 00:20:38,488 Penger for å passe en baby som hadde en skummel dame inni seg. 258 00:20:39,155 --> 00:20:42,993 Du, Pusevalp, jeg drar på butikken og kjøper litt snacks. 259 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 Vil du ha noe? 260 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 TIL DECKARD HEI, BIA, VIL DU HENGE SENERE? 261 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 NÅ! 262 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 JA! OK! SES SNART! 263 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 Hvem er her inne? 264 00:21:29,247 --> 00:21:31,458 Å. Det er bare dere to. 265 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 Hva gjør dere? 266 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Fikser litt mat 267 00:21:35,462 --> 00:21:38,965 med ting Bia kjøpte i den døgnåpne butikken. 268 00:21:39,049 --> 00:21:43,345 -Halvparten har gått ut på dato. -Du er… rar. 269 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 HALV PRIS 270 00:21:47,349 --> 00:21:51,269 Kanskje vi kan lage søte blekkespruter av disse av pølsene. 271 00:21:52,395 --> 00:21:57,650 Det heter ikke "blekkespruter", Bia. Flertall for blekksprut er "blekkspruter". 272 00:21:57,734 --> 00:22:01,613 Det betyr at spillet i pappas spillehall tok feil. 273 00:22:01,696 --> 00:22:02,614 Hvilket spill? 274 00:22:02,697 --> 00:22:06,242 Bare et grammatikkspill jeg spilte da jeg var yngre. 275 00:22:39,567 --> 00:22:42,404 GLITSJ JUVET 276 00:23:07,846 --> 00:23:12,016 Takk for at du passet henne i ettermiddag. Hun har mye energi. 277 00:23:12,600 --> 00:23:14,561 Hun har ikke sovet på noen dager. 278 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 Hun liker deg veldig godt. 279 00:23:27,240 --> 00:23:29,117 Beklager at skipet ikke er ferdig. 280 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 Vi skal få sagt fra når det er det. 281 00:23:58,897 --> 00:23:59,814 SLUTT! 282 00:24:27,842 --> 00:24:29,844 Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins