1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,052 --> 00:00:13,014
OM IGJEN FOR FØRSTE GANG
3
00:00:48,508 --> 00:00:50,551
Æsj. Å, herregud.
4
00:00:50,635 --> 00:00:54,013
De klemte hverandre,
og likevel spiste du dem.
5
00:00:54,555 --> 00:00:57,934
Jøss. De må ha elsket hverandre.
6
00:01:03,064 --> 00:01:06,359
Deckard? Det du lager lukter litt svidd.
7
00:01:13,866 --> 00:01:15,493
Du baker igjen.
8
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Hjelp meg.
9
00:01:24,001 --> 00:01:24,877
Hei!
10
00:01:29,882 --> 00:01:31,217
Ikke gi meg high-five.
11
00:01:32,176 --> 00:01:35,304
La ham gi deg high-five.
Han er en av yndlingene mine.
12
00:01:35,388 --> 00:01:39,725
Han er kaotisk og vanskelig å blidgjøre.
Derfor er han så interessant.
13
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Røyking forbudt.
14
00:01:48,943 --> 00:01:51,529
Alle må dra! Kjøkkenet er stengt!
15
00:01:53,364 --> 00:01:55,575
Alle har dratt alt. Så bra.
16
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Pent.
17
00:02:02,832 --> 00:02:03,791
MÅNEDENS ANSATT
18
00:02:03,875 --> 00:02:05,084
HOWELL
STILLING: SJEF
19
00:02:05,168 --> 00:02:06,669
CHARLES
STILLING: SITTENDE
20
00:02:06,752 --> 00:02:10,506
Howell! Hei! Ingen fare. Jeg fikset det!
21
00:02:10,590 --> 00:02:14,343
Jeg tok meg av alt.
Kattene har det bra, bare litt gretne.
22
00:02:17,096 --> 00:02:20,474
Din første rynke! Så fornemt.
23
00:02:20,558 --> 00:02:22,935
Du ser så klok og sliten ut.
24
00:02:23,603 --> 00:02:27,231
Hva er dette?
Et gammelt klokt og godt kjerringråd?
25
00:02:37,700 --> 00:02:40,203
Beklager at jeg ba deg om å bake.
26
00:02:40,286 --> 00:02:41,704
Det går bra.
27
00:02:41,787 --> 00:02:44,916
Du er så flink til å lage mat. Jeg tenkte…
28
00:02:44,999 --> 00:02:47,251
Da tenkte du feil, kamerat!
29
00:02:48,544 --> 00:02:49,921
KATTEKAFÉEN
ÅPEN
30
00:02:50,004 --> 00:02:54,842
-For en skummel ung gammel dame!
-Matlaging og baking er ikke det samme.
31
00:02:54,926 --> 00:03:00,097
Følg drømmene dine!
Du kan bli den beste kokken på øya.
32
00:03:00,181 --> 00:03:04,227
-Han vet så mye om deg.
-Jeg synes det er fint.
33
00:03:08,606 --> 00:03:11,192
Du baker igjen. Så bra.
34
00:03:11,275 --> 00:03:15,571
Bare fordi han gamle mannen
ba meg om det. Og han er så liten.
35
00:03:16,239 --> 00:03:18,532
Det er liksom vår greie.
36
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
Tenker du fortsatt å gå på kokkeskolen?
37
00:03:21,285 --> 00:03:23,120
Kokkeprinsakademiet? Nei.
38
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
Det er langt fra øya.
39
00:03:25,206 --> 00:03:28,000
Jeg får ikke svennebrev
om jeg ikke kan bake.
40
00:03:28,084 --> 00:03:31,379
Det er bare en fin tittel egentlig.
41
00:03:31,462 --> 00:03:35,675
-Jeg fortalte Howell hva som skjedde.
-Er jeg i trøbbel?
42
00:03:37,218 --> 00:03:38,469
Slapp av.
43
00:03:38,552 --> 00:03:42,848
Hvor som helst ellers hadde jeg
fått sparken for å sette fyr på kjøkkenet.
44
00:03:44,016 --> 00:03:49,313
Ja! Man må gjengjelde ild med ild.
45
00:03:49,397 --> 00:03:53,401
Jeg tror ikke
noen har fått sparken herfra.
46
00:03:54,610 --> 00:03:56,404
Kattene blir for nært knyttet.
47
00:04:07,456 --> 00:04:09,250
Jobber du ikke til vi stenger?
48
00:04:09,333 --> 00:04:12,837
Ses senere, da.
Si "morna", Bestemor Ordfører.
49
00:04:14,839 --> 00:04:16,382
Ha det, Bestemor Ordfører.
50
00:04:18,175 --> 00:04:21,804
Bestemor Ordfører har visst hengt
sammen med Char…
51
00:04:28,102 --> 00:04:30,521
Ha det, Deckard.
52
00:04:31,564 --> 00:04:36,485
Ha det for alltid.
53
00:04:41,324 --> 00:04:45,119
DU HAR SPARKEN. JEG VIL SKRIKE,
MEN ØNSKER IKKE FLERE MUNNRYNKER.
54
00:04:45,202 --> 00:04:46,037
HOWELL
55
00:04:55,296 --> 00:04:59,216
Jeg fikk sparken i dag.
Nå er jeg jobbløs.
56
00:04:59,800 --> 00:05:04,472
Jeg føler meg litt som en taper.
På en måte.
57
00:05:05,056 --> 00:05:06,974
Jeg vil savne kattene.
58
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
TIL: SØNN
HEI, SØNN
59
00:05:29,038 --> 00:05:31,624
LEST
60
00:05:35,503 --> 00:05:38,464
Søren! Skift, ditt dumme lys!
61
00:05:50,434 --> 00:05:54,355
Den katten vet
hva den vil gjøre og gjør det.
62
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
Så kult.
63
00:05:57,733 --> 00:06:00,986
Jeg skulle ønske
jeg var en katt… Nei, vent.
64
00:06:02,905 --> 00:06:06,117
Skulle ønske jeg hadde en katt.
65
00:06:06,826 --> 00:06:09,203
Det hadde vært fint å ta hånd om noe.
66
00:06:10,579 --> 00:06:12,832
Hva? Rosa lys?
67
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
Å nei.
68
00:06:24,135 --> 00:06:25,886
Så bra.
69
00:06:27,555 --> 00:06:29,515
Å nei.
70
00:06:39,900 --> 00:06:42,653
Oi! En katt!
71
00:06:42,736 --> 00:06:44,989
Eller kanskje en hund.
72
00:07:01,088 --> 00:07:07,178
Jeg slo ut innvollene mine!
Innvollene mine!
73
00:07:12,266 --> 00:07:14,768
-Å, Deckard.
-Hei, Bia.
74
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
Jeg lagde en omelett til deg.
75
00:07:17,897 --> 00:07:19,106
Digg.
76
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
Skulle du ikke fortelle
at du fikk sparken?
77
00:07:22,485 --> 00:07:29,366
Jeg skulle bare aldri gå
til den delen av øya igjen.
78
00:07:29,450 --> 00:07:33,078
Jeg satt og fortalte deg
at jeg fikk sparken for brannen,
79
00:07:33,162 --> 00:07:34,872
og så sa du ingenting.
80
00:07:35,581 --> 00:07:37,082
Herregud!
81
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
Herregud!
Skrittet ditt! Jeg har is til deg!
82
00:07:45,132 --> 00:07:47,259
Jeg bruker den til ansiktet mitt!
83
00:07:49,220 --> 00:07:51,180
Men du kan bruke den på…
84
00:07:54,725 --> 00:07:55,559
Hallo?
85
00:07:58,103 --> 00:08:01,732
Du er våken. Se.
Jeg fant middag på bakken.
86
00:08:03,108 --> 00:08:04,276
Ser godt ut, sant?
87
00:08:07,321 --> 00:08:10,157
Jeg spiser fortsatt halve,
selv om du tar på alt.
88
00:08:23,087 --> 00:08:25,798
Kass!
89
00:08:30,010 --> 00:08:33,264
Din gamle kamphanske.
Savner du fribryting?
90
00:08:33,847 --> 00:08:36,892
Jeg vil ikke snakke om det.
91
00:08:36,976 --> 00:08:39,562
Vi fikk opplæring i skadebehandling,
92
00:08:39,645 --> 00:08:43,857
men vi pleide å unngå det teamet,
for det er vanærende.
93
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
Jeg visste du kunne hjelpe.
94
00:08:45,818 --> 00:08:49,029
Bia slo meg ved et uhell
da jeg kom med middag.
95
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Skal ikke du være på jobb nå?
96
00:08:52,241 --> 00:08:55,494
Hvorfor mater du den
lille jentedama istedenfor å jobbe?
97
00:08:55,995 --> 00:08:58,163
Nei. Ikke kall henne det.
98
00:08:58,247 --> 00:09:00,291
Skiftet ditt er ikke over ennå.
99
00:09:00,374 --> 00:09:03,002
Dere skulker jobb
så dere kan henge uten meg?
100
00:09:03,085 --> 00:09:06,797
Ikke at jeg henger,
men hennes dårlige arbeidsmoral smitter,
101
00:09:06,880 --> 00:09:08,966
og du bare forsvinner fra kattene,
102
00:09:09,049 --> 00:09:11,719
og de knytter seg emosjonelt til alle!
103
00:09:11,802 --> 00:09:17,308
Slapp av. Kattekaféen er stengt.
Jeg satte fyr på kjøkkenet ved et uhell.
104
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Bia reddet meg.
105
00:09:19,977 --> 00:09:23,105
Nå har jeg dårlig samvittighet.
Det jeg sa var slemt.
106
00:09:23,188 --> 00:09:25,274
Det går bra. Jeg skal ikke sladre.
107
00:09:26,275 --> 00:09:30,154
Du blir sint istedenfor trist iblant.
Bia ble også sparket.
108
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
I ansiktet?
109
00:09:33,657 --> 00:09:36,368
Nei. Som "terminert".
110
00:09:36,452 --> 00:09:38,329
Ja. Av brannen.
111
00:09:39,038 --> 00:09:40,164
Så trist.
112
00:09:41,373 --> 00:09:42,791
Nei.
113
00:09:42,875 --> 00:09:46,879
Nå som hun er død, kan du gå på
kokkeprinsakademiet dette semesteret…
114
00:09:46,962 --> 00:09:50,174
Nei, jeg vil gi opp drømmene mine.
115
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Sånn som du gjorde.
116
00:09:57,890 --> 00:09:59,933
Gi meg brytehansken min! Nå!
117
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Ja.
118
00:10:40,391 --> 00:10:43,310
Det var skrivehånda mi!
119
00:10:47,648 --> 00:10:50,150
DU ER SEN!
120
00:10:50,234 --> 00:10:54,113
STRØJOBB-BYRÅ
121
00:10:54,196 --> 00:10:58,659
Du har ingen ferdigheter på profilen din,
men du har blitt ansatt og sparket
122
00:10:58,742 --> 00:11:01,328
fra alle stillinger vi har fått.
123
00:11:01,412 --> 00:11:02,871
Mappa di er rar.
124
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
Man jo være flink til noe for å få jobb.
125
00:11:05,666 --> 00:11:07,751
Selv fonten på CV-en er stygg.
126
00:11:08,502 --> 00:11:11,171
Helt trykket sammen og rar.
127
00:11:12,423 --> 00:11:13,882
Hvorfor blir den valgt?
128
00:11:15,092 --> 00:11:18,429
Jeg blåser i om du tar ting.
Dette er ikke mitt kontor.
129
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
Jeg vil ha andre ting også.
130
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
Jeg er hjemme!
131
00:11:29,273 --> 00:11:32,151
Jeg har ting til deg. Kjæledyrgreier.
132
00:11:35,237 --> 00:11:37,948
Hva er det?
133
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Det er snert.
134
00:11:40,868 --> 00:11:43,370
Jeg tror det uttales "snært".
135
00:11:43,454 --> 00:11:47,249
Hei, du kan snakke! På en måte.
136
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
Med aksent.
137
00:11:54,715 --> 00:11:57,801
Det går bra. Jeg trenger ikke å spise.
138
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
Blir du ikke sulten?
139
00:12:02,473 --> 00:12:08,228
Jo, men du er kjæledyret jeg ønsket meg.
Jeg er her for å ta vare på deg.
140
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
Hva er et kjæledyr?
141
00:12:11,231 --> 00:12:17,404
Det er som en romkamerat,
men du lar dem spise hva de vil.
142
00:12:17,488 --> 00:12:20,032
De kan sove hele dagen hvis de vil,
143
00:12:20,115 --> 00:12:23,368
og de bæsjer hvor som…
144
00:12:23,452 --> 00:12:24,578
Hvor som helst?
145
00:12:25,871 --> 00:12:30,125
Og det beste er at
de ikke betaler for noe.
146
00:12:30,793 --> 00:12:32,002
Hvem betaler?
147
00:12:32,920 --> 00:12:36,757
Jeg. Jeg mener, ikke akkurat nå.
148
00:12:36,840 --> 00:12:43,180
Denne gangen stjal jeg. Jeg ville
brukt penger om jeg hadde hatt en jobb.
149
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Ok.
150
00:12:54,191 --> 00:12:56,527
"Kjære Pusevalp." Er det deg?
151
00:12:56,610 --> 00:13:00,656
"Meld deg hos Jobbrommet
for ditt neste oppdrag. Signer her."
152
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
La meg hente en penn.
153
00:13:12,125 --> 00:13:17,130
Hvis jeg skal være et kjæledyr,
trenger du en jobb.
154
00:13:19,800 --> 00:13:20,968
Innkommende.
155
00:13:26,139 --> 00:13:29,893
Hallo, Pusevalp.
Og hallo, ukjente inntrenger.
156
00:13:29,977 --> 00:13:32,563
På grunn av
sikkerhetstiltak i mitt system,
157
00:13:32,646 --> 00:13:34,606
er jeg nødt til å terminere deg.
158
00:13:38,318 --> 00:13:42,155
Hvorfor følger ild meg overalt?
159
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Vent!
160
00:13:43,448 --> 00:13:47,870
Hun er… assistenten min.
161
00:13:49,538 --> 00:13:51,623
Å, en ny ansatt.
162
00:13:52,374 --> 00:13:55,502
Jeg vil ikke jobbe.
Jeg sørger over min gamle jobb.
163
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
Nye ansatte må se treningsvideoen.
164
00:13:59,673 --> 00:14:02,217
Får jeg betalt for å se på den?
165
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
Nei.
166
00:14:06,555 --> 00:14:10,183
Hallo. Velkommen til Jobbrommet.
Jobboppdragene starter her.
167
00:14:10,267 --> 00:14:13,812
Jeg er Strøjobbot. Min jobb er
å sørge for at du har en jobb.
168
00:14:14,438 --> 00:14:17,566
Hver Strøjobbot er koblet
til et sentralnervenettverk,
169
00:14:18,066 --> 00:14:21,320
så alle Strøjobboter deler
samme minner og informasjon.
170
00:14:21,820 --> 00:14:24,823
Hver oppgave krever
at du bruker en uniform
171
00:14:24,907 --> 00:14:29,661
som passer til jobben på planeten.
Etter at uniformen er på, av sted med deg.
172
00:14:29,745 --> 00:14:30,579
Å nei!
173
00:14:32,956 --> 00:14:35,459
Prøv så godt du kan,
hvis du vil få betalt.
174
00:14:35,542 --> 00:14:38,503
Hvis ikke, vil det muligens få…
175
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
Takk.
176
00:14:42,758 --> 00:14:45,761
Gratulerer.
Du er nå en Jobbrom-agent.
177
00:14:45,844 --> 00:14:50,474
Siden det er Bias første gang,
kan vi få et enkelt babyoppdrag?
178
00:14:50,557 --> 00:14:55,312
Ok. Etter din forespørsel
vil deres første oppdrag være… en baby.
179
00:14:55,395 --> 00:14:59,107
Vent, hva mener du?
Jeg mente en jobb for en baby.
180
00:14:59,191 --> 00:15:01,985
Du spiller dum med vilje…
181
00:15:02,736 --> 00:15:04,446
Blæ!
182
00:15:08,033 --> 00:15:10,202
Jeg fikk ingen uniform.
183
00:15:10,786 --> 00:15:13,789
Det er fordi du allerede
ser ut som en baby.
184
00:15:13,872 --> 00:15:15,707
Fortsett til Barnepassplaneten.
185
00:15:15,791 --> 00:15:18,001
Nei! Ikke der!
186
00:15:23,340 --> 00:15:25,008
Si fra når dere er ferdige.
187
00:15:25,092 --> 00:15:27,344
Hva gjør vi her, Pusevalp?
188
00:15:30,889 --> 00:15:33,850
På Barnepassplaneten passer vi barn.
189
00:15:35,435 --> 00:15:39,147
En baby. Så søt.
190
00:15:39,231 --> 00:15:42,275
Jeg kjenner denne babyen,
191
00:15:42,359 --> 00:15:46,238
men det var flere deler sist.
192
00:15:46,822 --> 00:15:51,076
Jeg liker minimalistiske babyer.
Bare munnsøl å vaske.
193
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
Hei, baby! Hva er i veien?
194
00:15:54,997 --> 00:16:00,085
Jeg vil at mamma skal skifte på meg.
Jeg tror jeg har gjort i bleia.
195
00:16:00,168 --> 00:16:02,546
Men… hvordan?
196
00:16:02,629 --> 00:16:07,009
Glem det. Det er bare deg, Pysevalp.
197
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
Det er "Pusevalp".
198
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
Vet du hvor mamma er, Pysevalp?
199
00:16:13,515 --> 00:16:14,891
Hun gikk.
200
00:16:15,809 --> 00:16:17,352
Vil baby ha en klem?
201
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Jeg vil til mamma.
202
00:16:20,647 --> 00:16:23,275
Vil baby ha en lur?
203
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
Nei, jeg vil ha mamma.
204
00:16:27,279 --> 00:16:33,201
Vil baby ha… snacks?
Jeg tror jeg har tyggis i lomma.
205
00:16:33,285 --> 00:16:35,287
Du kan ikke gi tyggis til en baby.
206
00:16:36,329 --> 00:16:41,501
Er dette din nye partner, Pysevalp?
Hun er nesten like grisete som deg.
207
00:16:41,585 --> 00:16:44,755
Vil babyen leke med et kjæledyr?
208
00:16:44,838 --> 00:16:45,881
Judas!
209
00:16:46,757 --> 00:16:50,135
-Se her! Bedre enn mamma!
-Styggetryne!
210
00:16:51,928 --> 00:16:55,223
Å nei, Pusevalp, du skremmer babyen!
211
00:16:55,807 --> 00:16:58,810
Jeg hater denne babyen.
212
00:17:02,189 --> 00:17:03,023
Hold kjeft!
213
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Her er en sang.
214
00:17:09,362 --> 00:17:13,408
Det var en gang en rombanditt
215
00:17:14,117 --> 00:17:17,788
Som forelsket seg
I romkongens datter
216
00:17:18,330 --> 00:17:22,000
De visste begge
At de var ment for hverandre
217
00:17:22,667 --> 00:17:25,879
Så prinsessen gikk med på å rømme
218
00:17:25,962 --> 00:17:29,925
De planla å møtes
På sin favoritteng
219
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
Men det var en felle, prinsessen løy
220
00:17:33,678 --> 00:17:36,973
Banditten ble omringet
Av kongens magikerhær
221
00:17:37,057 --> 00:17:39,392
Sviket hennes gjorde ham rasende
222
00:17:39,476 --> 00:17:43,855
Magien som skulle
Fange banditten
223
00:17:45,023 --> 00:17:50,153
Forvandlet han ham til et monster i stedet
224
00:17:53,949 --> 00:17:55,992
Og så da?
225
00:17:56,827 --> 00:17:57,661
Det er alt.
226
00:17:58,745 --> 00:18:02,916
Er det slutten? Den er helt fjern.
227
00:18:02,999 --> 00:18:07,087
Og veldig interessant.
228
00:18:15,470 --> 00:18:18,098
Jeg visste det var deg,
229
00:18:18,181 --> 00:18:21,643
som lot som om det var et eventyr.
230
00:18:22,477 --> 00:18:28,191
Du lyver til barn,
for å få dem til å se opp til en helt,
231
00:18:28,275 --> 00:18:34,281
som i virkeligheten
bare er et lite monster.
232
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
Sykt.
233
00:18:36,783 --> 00:18:39,953
Kom hit, ditt frekke barn.
234
00:18:40,871 --> 00:18:45,542
Jeg er ikke et barn lenger!
Jeg er en voksen mann!
235
00:18:45,625 --> 00:18:50,338
Du er fortsatt like udugelig.
236
00:18:55,886 --> 00:18:57,137
Ikke rør meg!
237
00:18:57,220 --> 00:18:59,556
Pusevalp! Slipp ham!
238
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
Bia, bjella di!
239
00:19:02,142 --> 00:19:04,352
Hva? Hva med bjella mi?
240
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Bia!
241
00:19:15,906 --> 00:19:17,115
Jeg skal drepe deg!
242
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
Ikke slå! Slutt!
243
00:19:25,123 --> 00:19:25,957
Bruk sverdet!
244
00:19:27,292 --> 00:19:28,835
Bruk sverdet som et sverd!
245
00:19:28,919 --> 00:19:31,171
Ikke si hva jeg skal gjøre!
246
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
Løft meg opp.
247
00:19:40,472 --> 00:19:41,765
Som en baby.
248
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
Spenn halen min.
249
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
Hvorfor? Hva gjør det?
250
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Samme det.
251
00:19:56,863 --> 00:19:59,574
Jøss. Jøsses.
252
00:19:59,658 --> 00:20:05,789
Det er ikke over, Pusevalp.
Jeg er ikke den eneste som er etter deg.
253
00:20:06,414 --> 00:20:10,043
Du kan ikke flykte for alltid.
254
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
Var den historien
du fortalte den babyen sann?
255
00:20:21,846 --> 00:20:23,598
Har du glemt å snakke igjen?
256
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
Penger!
257
00:20:32,857 --> 00:20:38,488
Penger for å passe en baby
som hadde en skummel dame inni seg.
258
00:20:39,155 --> 00:20:42,993
Du, Pusevalp, jeg drar
på butikken og kjøper litt snacks.
259
00:20:43,076 --> 00:20:44,327
Vil du ha noe?
260
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
TIL DECKARD
HEI, BIA, VIL DU HENGE SENERE?
261
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
NÅ!
262
00:21:07,142 --> 00:21:09,769
JA! OK! SES SNART!
263
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
Hvem er her inne?
264
00:21:29,247 --> 00:21:31,458
Å. Det er bare dere to.
265
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
Hva gjør dere?
266
00:21:34,210 --> 00:21:35,378
Fikser litt mat
267
00:21:35,462 --> 00:21:38,965
med ting Bia kjøpte
i den døgnåpne butikken.
268
00:21:39,049 --> 00:21:43,345
-Halvparten har gått ut på dato.
-Du er… rar.
269
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
HALV PRIS
270
00:21:47,349 --> 00:21:51,269
Kanskje vi kan lage
søte blekkespruter av disse av pølsene.
271
00:21:52,395 --> 00:21:57,650
Det heter ikke "blekkespruter", Bia.
Flertall for blekksprut er "blekkspruter".
272
00:21:57,734 --> 00:22:01,613
Det betyr at spillet
i pappas spillehall tok feil.
273
00:22:01,696 --> 00:22:02,614
Hvilket spill?
274
00:22:02,697 --> 00:22:06,242
Bare et grammatikkspill
jeg spilte da jeg var yngre.
275
00:22:39,567 --> 00:22:42,404
GLITSJ JUVET
276
00:23:07,846 --> 00:23:12,016
Takk for at du passet henne i ettermiddag.
Hun har mye energi.
277
00:23:12,600 --> 00:23:14,561
Hun har ikke sovet på noen dager.
278
00:23:23,194 --> 00:23:24,821
Hun liker deg veldig godt.
279
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
Beklager at skipet ikke er ferdig.
280
00:23:30,493 --> 00:23:32,787
Vi skal få sagt fra når det er det.
281
00:23:58,897 --> 00:23:59,814
SLUTT!
282
00:24:27,842 --> 00:24:29,844
Tekst: Cathrine Hvidsten Jenkins